All language subtitles for Poker.Face.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,180 --> 00:02:32,380
Spiller I poker?
Vil I tĂžsedrenge spille om penge?
2
00:02:35,900 --> 00:02:37,180
Lort.
3
00:02:38,420 --> 00:02:42,140
Jeg gav ikke engang mig selv
en god hÄnd. Indsatser?
4
00:02:42,300 --> 00:02:45,420
- Jeg har ikke flere.
- SĂ„ sig "check".
5
00:02:45,580 --> 00:02:48,740
- Check.
- Okay. Jeg vil gerne se.
6
00:02:48,900 --> 00:02:52,940
- Vis os dine kort, Mikey.
- Et par dronninger.
7
00:02:53,100 --> 00:02:54,820
Fuldt hus.
8
00:02:55,700 --> 00:02:58,780
Jeg har rĂžven fuld af penge!
9
00:02:58,940 --> 00:03:01,860
Giv mig mine penge tilbage.
10
00:03:02,020 --> 00:03:06,820
- De er til min mors medicin.
- SĂ„ skal du ikke spille med dem.
11
00:03:06,980 --> 00:03:08,660
Giv mig dem nu.
12
00:03:08,820 --> 00:03:13,180
Hans mor er syg.
Du har stadig resten af pengene.
13
00:03:13,340 --> 00:03:16,180
Okay. Du fÄr dine ti dask tilbage.
14
00:03:16,860 --> 00:03:19,260
Hvis du springer.
15
00:03:23,740 --> 00:03:28,540
Det kan jeg ikke. Jeg har hĂžjdeskrĂŠk.
Klipperne flytter sig.
16
00:03:28,700 --> 00:03:32,140
Det klarer du nemt.
Det er bare tre skridt.
17
00:03:32,300 --> 00:03:36,340
- Giv mig nu de skide penge!
- Hvad for nogle skide penge?
18
00:03:36,500 --> 00:03:40,340
Alle penge her tilhĂžrer mig.
Host op med dem!
19
00:03:40,500 --> 00:03:43,260
- Spiller I fisk?
- Pis af, Victor.
20
00:03:43,420 --> 00:03:46,740
Paul, sig til din bror,
at Jake vandt pengene.
21
00:03:46,900 --> 00:03:50,740
Luk arret, amerikanerrĂžv.
Dig tĂŠsker jeg bare for sjov.
22
00:03:51,820 --> 00:03:56,020
Har du nogen penge?
Vi kunne tage et slag poker.
23
00:04:00,820 --> 00:04:02,460
- To.
- To.
24
00:04:02,620 --> 00:04:05,180
- Tre.
- Tre.
25
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
Vis jeres kort.
26
00:04:11,460 --> 00:04:14,740
Et par esser. Hvad har du?
27
00:04:21,500 --> 00:04:23,220
Tre niere.
28
00:04:23,380 --> 00:04:26,740
SÄdan, drenge! Jeg taber aldrig.
29
00:04:33,660 --> 00:04:35,660
Tre skridt, drenge!
30
00:04:42,460 --> 00:04:47,260
Foley! Jeg smadrer dig!
Jeg finder dig!
31
00:05:04,100 --> 00:05:07,100
- Mikey? Her er dine ti dask.
- For hvad?
32
00:05:07,260 --> 00:05:10,420
- Du sprang ud.
- Jeg stjal de penge.
33
00:07:14,580 --> 00:07:16,700
Jeg er pÄ museet.
34
00:07:16,860 --> 00:07:20,780
- Jeg skulle bare aflevere noget.
- Undskyld?
35
00:07:23,340 --> 00:07:24,900
Undskyld?
36
00:07:25,060 --> 00:07:29,460
Undskyld, det her lyder sĂŠrt,
men jeg vil gerne male dig.
37
00:07:29,620 --> 00:07:33,780
Jeg tog nogle billeder af dig.
Det mÄ du undskylde.
38
00:07:33,940 --> 00:07:39,780
Jeg blev bare fascineret af,
hvordan du blev opslugt af vĂŠrkerne.
39
00:07:41,340 --> 00:07:44,980
MÄ jeg byde pÄ en kop kaffe,
sÄ vi kan fÄ en snak?
40
00:07:47,500 --> 00:07:53,540
- Jeg vil ikke have kaffe.
- Kender du portrĂŠtprisen Archibald?
41
00:07:53,700 --> 00:07:58,580
Jeg vil male dig til den.
Men det krĂŠver, vi har talt sammen.
42
00:07:58,740 --> 00:08:02,820
Du skal underskrive en formular,
jeg ikke har her.
43
00:08:02,980 --> 00:08:05,620
MÄske kan du bare sige, -
44
00:08:05,780 --> 00:08:09,820
- "Allira Morley har tilladelse til
at male mit portrĂŠt"?
45
00:08:09,980 --> 00:08:14,900
Du skal bare sige dit navn.
Jeg har seks mÄneder til maleriet.
46
00:08:16,580 --> 00:08:20,780
Allira Morley har tilladelse til
at male mit portrÊt. Jeg mÄ gÄ nu.
47
00:08:20,940 --> 00:08:25,060
- Du skal lige sige dit navn.
- Jake Foley.
48
00:08:26,300 --> 00:08:30,620
Vil du angive din alder
og profession? Er det okay?
49
00:08:35,740 --> 00:08:39,780
Jeg er 57. Og jeg er gambler.
50
00:08:43,500 --> 00:08:47,100
- Er du virkelig gambler?
- Ja.
51
00:08:47,260 --> 00:08:50,780
Gambler du pÄ hunde og heste
og den slags?
52
00:08:50,940 --> 00:08:54,620
Nej. Jeg spiller poker.
53
00:08:57,060 --> 00:08:58,580
Sejt!
54
00:08:58,740 --> 00:09:04,020
NĂ„, men tak. Hvis jeg bliver udvalgt,
ses vi mÄske til udstillingen.
55
00:09:07,100 --> 00:09:08,780
Nej.
56
00:09:15,140 --> 00:09:18,660
Et legeme
forbliver i retlinjet bevĂŠgelse, -
57
00:09:18,820 --> 00:09:23,860
- medmindre ydre krĂŠfter tvinger
det til andet. En af Newtons love.
58
00:09:24,980 --> 00:09:29,580
Lige fra teenageÄrene var Mikey,
Alex, Paul, Drew og jeg -
59
00:09:29,740 --> 00:09:32,460
- uadskillelige musketerer.
60
00:09:32,620 --> 00:09:37,060
Men i et stykke tid
har livet og ydre omstĂŠndigheder -
61
00:09:37,220 --> 00:09:39,700
- trukket os fra hinanden.
62
00:09:39,860 --> 00:09:44,020
Tiden til at fÄ os bragt sammen
lĂžber snart ud.
63
00:09:45,540 --> 00:09:49,740
Min bedste ven var Drew.
Vi havde meget til fĂŠlles.
64
00:09:49,900 --> 00:09:53,620
Vores fĂŠdre var piloter.
Vi var risikovillige.
65
00:09:53,780 --> 00:09:57,580
Og vi elskede at spille kort.
IsĂŠr poker.
66
00:09:57,740 --> 00:10:01,220
Five card draw. Seven card stud.
Texas Hold 'Em.
67
00:10:01,380 --> 00:10:05,580
Omaha. Razz. Badugi.
Kinesisk. 2-7 Triple Draw.
68
00:10:05,740 --> 00:10:08,180
Alle former for poker.
69
00:10:08,340 --> 00:10:12,180
Da de fĂžrste pc'er kom frem,
kastede vi os over dem.
70
00:10:12,340 --> 00:10:15,940
Vi sad selv og programmerede
og lavede spil.
71
00:10:16,100 --> 00:10:20,540
I 94 stod vi bag verdens fĂžrste
online-pokersystem.
72
00:10:23,180 --> 00:10:26,780
EfterhÄnden som markedet
udvidede sig, -
73
00:10:26,940 --> 00:10:29,940
- flĂžd det som et vandfald.
74
00:10:30,100 --> 00:10:34,300
Flere penge,
end vi nogensinde havde drĂžmt om.
75
00:10:38,140 --> 00:10:40,740
SÄ fandt Drew en anden guldÄre.
76
00:10:40,900 --> 00:10:45,020
Ved at omstrukturere koderne
fra kortspil til lande, -
77
00:10:45,180 --> 00:10:50,020
- omdannede han programmet til
salgbar militÊrovervÄgning.
78
00:10:50,180 --> 00:10:53,860
Vi kaldte det Riffle.
Ja, det er et lortenavn.
79
00:10:54,020 --> 00:10:56,900
Vores kunder er regeringer.
80
00:10:59,300 --> 00:11:05,460
Hele livet er bare et spil, ikke?
Du skal aflĂŠse dine modspillere.
81
00:11:06,780 --> 00:11:12,580
Du ser, hvor meget de satser. Alle
deres handlinger gĂžr dig klogere.
82
00:11:13,820 --> 00:11:18,460
Hvis dit held svigter, sÄ find
den kraft, der ĂŠndrer kursen.
83
00:11:18,620 --> 00:11:22,500
- Hej. Det er mig, der er Jake.
- GĂ„ videre.
84
00:11:24,340 --> 00:11:27,820
Maksimér din gevinst.
Minimér dine tab.
85
00:11:27,980 --> 00:11:31,700
Og bliv sÄ lÊnge som muligt
i spillet.
86
00:11:31,860 --> 00:11:36,100
- Jeg hedder Paje. Kald mig Bill.
- Jake.
87
00:11:38,820 --> 00:11:42,220
- Har du noget andet tĂžj med?
- Ja.
88
00:11:44,900 --> 00:11:48,620
Det her er dit sted.
MĂžd mig udenfor.
89
00:12:01,940 --> 00:12:06,700
Medicinen siger mig,
at du ikke er klar. SĂ„ vi venter.
90
00:12:08,620 --> 00:12:11,900
Vi kan tale sammen, hvis du vil.
91
00:12:23,700 --> 00:12:25,740
SĂ„ taler jeg.
92
00:12:27,660 --> 00:12:32,980
De fleste kommer her
for at dele oplevelsen med andre.
93
00:12:34,940 --> 00:12:37,620
Tage pÄ en rejse sammen.
94
00:12:39,140 --> 00:12:44,220
Kun tre slags mennesker
bestiller en privat tid.
95
00:12:44,380 --> 00:12:48,820
De absurd berĂžmte,
som er bange for deres egen skygge.
96
00:12:48,980 --> 00:12:54,620
Misbrugere, der begÄr den fejl
at tro, at det er deres nĂŠste kick.
97
00:12:56,060 --> 00:12:59,220
Og de uhelbredeligt nysgerrige.
98
00:13:00,060 --> 00:13:05,300
Dit ansigt virker ikke bekendt.
Og du mangler vist ikke noget.
99
00:13:06,500 --> 00:13:08,820
Men noget tynger dig.
100
00:13:08,980 --> 00:13:12,300
Og det har noget at gĂžre...
101
00:13:13,460 --> 00:13:17,580
...med din dĂždelighed.
Er jeg pÄ rette spor?
102
00:13:22,020 --> 00:13:24,220
FuldstĂŠndig.
103
00:13:24,380 --> 00:13:29,100
DÞden er uundgÄelig.
Alt levende skal dĂž.
104
00:13:29,260 --> 00:13:31,980
Erkend det med lettelse.
105
00:13:32,140 --> 00:13:34,700
Du skal favne tanken.
106
00:13:36,340 --> 00:13:38,940
Gennem et helt liv...
107
00:13:39,100 --> 00:13:43,900
...har jeg kun tÊnkt pÄ
min egen dÞdelighed i fÄ minutter.
108
00:13:44,060 --> 00:13:45,860
Eller mindre.
109
00:13:46,940 --> 00:13:49,580
MÄske da min kone, Allison, dÞde.
110
00:13:49,740 --> 00:13:53,660
Da sendte jeg en del spÞrgsmÄl
ud i universet.
111
00:13:53,820 --> 00:13:57,700
Men jeg fik aldrig
nogen tilfredsstillende svar.
112
00:13:57,860 --> 00:14:01,700
Svarene har ikke altid den struktur,
vi forventer.
113
00:14:03,580 --> 00:14:08,540
Nogle gange kan spÞrgsmÄlenes
insisterende natur overdĂžve svaret.
114
00:14:11,980 --> 00:14:15,100
Nu skal vi have lĂžst nogle knuder.
115
00:14:39,060 --> 00:14:41,820
Igennem de nĂŠste par dage -
116
00:14:41,980 --> 00:14:45,860
- vil der altid vĂŠre en her hos dig.
117
00:14:46,020 --> 00:14:49,180
Nogle gange vil kroppen udrenses.
118
00:14:50,620 --> 00:14:54,700
Den orange spand er til det,
der kommer ud af din mund.
119
00:14:54,860 --> 00:14:58,380
Den brune spand
er til den anden ende.
120
00:15:04,540 --> 00:15:07,740
Du vil vide, nÄr du skal drikke.
121
00:15:24,540 --> 00:15:28,220
Ryk din sĂžgen efter svar...
122
00:15:29,980 --> 00:15:32,620
...frem i din bevidsthed.
123
00:15:47,580 --> 00:15:52,660
Du vil vide...
hvornÄr det er tid.
124
00:17:12,060 --> 00:17:15,540
Ăt er at Ă„bne sig for sig selv.
125
00:17:15,700 --> 00:17:19,980
Det kan stadig vĂŠre svĂŠrt
at Äbne sig for andre.
126
00:17:20,140 --> 00:17:24,020
NÄr tiden er inde,
kan du nok bruge det her.
127
00:17:26,780 --> 00:17:30,700
- Hvad er det?
- Lad os kalde det sandhedsserum.
128
00:17:30,860 --> 00:17:34,300
Et par drÄber, og du siger,
hvad du tĂŠnker.
129
00:17:35,740 --> 00:17:38,460
HarmlÞst i smÄ doser.
130
00:17:38,620 --> 00:17:43,220
Du kommer til at svede.
Men det kan Äbne dÞre for dig.
131
00:17:43,380 --> 00:17:46,700
Det krĂŠver 10 milligram
eller mere -
132
00:17:46,860 --> 00:17:50,860
- ved direkte injektion
for at blive dĂždbringende.
133
00:17:58,660 --> 00:18:04,620
Nogle folk finder trĂžst i,
at de selv har kontrollen.
134
00:19:14,540 --> 00:19:17,540
Godt, lige slag. Tag tyve.
135
00:19:20,780 --> 00:19:22,340
Flot.
136
00:19:40,660 --> 00:19:46,380
Hej. Du sneg dig ind pÄ mig som
en ninja. Jeg hÞrte ikke ét skridt.
137
00:19:46,540 --> 00:19:50,300
- Hvad laver du?
- Jeg sĂžrger for, alt er klart.
138
00:19:50,460 --> 00:19:55,780
NĂ„, ja. Den store pokeraften.
Det er mange Är siden sidst.
139
00:19:58,020 --> 00:20:00,700
Vi har alle haft travlt.
140
00:20:00,860 --> 00:20:05,420
En pause fra vennerne minder en om,
hvor meget de betyder.
141
00:20:05,580 --> 00:20:11,500
De er lige sÄ meget mine vilde, skÞre
onkler som dine skolekammerater.
142
00:20:11,660 --> 00:20:14,540
Det vil jeg fortĂŠlle dem, skat.
143
00:20:15,900 --> 00:20:20,180
- Jeg har et alvorligt spÞrgsmÄl.
- Om penge?
144
00:20:20,340 --> 00:20:24,180
- Er jeg din yndlingsdatter?
- Med garanti.
145
00:20:24,340 --> 00:20:27,220
Mest fordi du er enebarn.
146
00:20:27,380 --> 00:20:30,100
Som din yndlingsdatter...
147
00:20:31,620 --> 00:20:36,700
Der er en vildt sĂžd denimjakke
nede i centret. SĂ„ jeg tĂŠnkte...
148
00:20:38,820 --> 00:20:40,020
Ja.
149
00:20:44,340 --> 00:20:46,540
Den er endnu sĂždere.
150
00:21:04,420 --> 00:21:09,460
Se alt det, du har bygget.
Mor ville vÊre sÄ stolt af dig.
151
00:21:10,460 --> 00:21:12,220
Lad nu vĂŠre.
152
00:21:12,380 --> 00:21:17,780
Nu skal du ikke blive ked af det.
Din mor er hos os hver dag.
153
00:21:19,220 --> 00:21:23,060
Hun ser alt.
Og ved du hvad?
154
00:21:23,220 --> 00:21:29,260
- Hun vil meget hellere se dig smile.
- Jeg savner hende bare.
155
00:21:31,860 --> 00:21:36,020
Jeg troede ikke,
jeg kunne leve én dag uden hende.
156
00:21:36,180 --> 00:21:38,740
Og da slet ikke ti Är.
157
00:21:46,860 --> 00:21:49,220
- Jake.
- Sam.
158
00:21:49,380 --> 00:21:52,060
- Godt at se dig.
- Pis.
159
00:21:53,820 --> 00:21:57,860
Hvis du beslutter dig for
en testamentarisk fond, -
160
00:21:58,020 --> 00:22:01,780
- skal det gÄ stÊrkt,
og du skal udpege en formynder.
161
00:22:01,940 --> 00:22:06,300
Det kan vÊre én person
eller en bestyrelse.
162
00:22:06,460 --> 00:22:10,580
Hvis du stadig overvejer
en velgĂžrenhedsfond...
163
00:22:57,220 --> 00:22:59,900
Der er meget at forholde sig til.
164
00:23:00,060 --> 00:23:04,940
Men med den rette struktur
bliver det mur- og nagelfast.
165
00:23:06,100 --> 00:23:09,420
Hvad angÄr i aften,
er alt pÄ plads.
166
00:23:10,220 --> 00:23:15,420
Jeg mĂžder dem om lidt i garagen.
Din pilot sidder klar i helikopteren.
167
00:23:17,220 --> 00:23:20,500
- Godt.
- Har du fortalt det til Drew?
168
00:23:22,500 --> 00:23:24,580
Ikke i detaljer.
169
00:23:29,740 --> 00:23:34,460
RIFFLE OVERVĂ
GNING
KRYPTERET OPKALD UKENDT
170
00:23:35,820 --> 00:23:40,100
Nu er jeg djĂŠvlens advokat.
Du har planlagt aftenen nĂžje.
171
00:23:40,260 --> 00:23:45,420
Er du sikker pÄ, du vil gÞre det?
Jeg spĂžrger ikke som din advokat.
172
00:23:45,580 --> 00:23:48,620
Mange nĂžjes med blomster og et kort.
173
00:23:52,220 --> 00:23:57,700
MÄske er det ikke en god beslutning,
men jeg nÄr ikke at fortryde det.
174
00:23:59,340 --> 00:24:01,540
Vi ses dernede.
175
00:24:06,580 --> 00:24:09,460
ALEX' TELEFON
176
00:24:16,620 --> 00:24:18,340
Undskyld.
177
00:24:20,460 --> 00:24:22,220
For hvad?
178
00:24:26,780 --> 00:24:29,180
Brug efter behov.
179
00:24:52,460 --> 00:24:56,580
Hr. minister! Rapporten
om familiernes vilkÄr i dag -
180
00:24:56,740 --> 00:25:00,740
- synes at gÄ imod
ministeriets lÞfter tidligere i Är.
181
00:25:00,900 --> 00:25:06,460
Du siger i virkeligheden, at pressen
misforstod vores udmeldinger.
182
00:25:06,620 --> 00:25:11,300
Mit ministerium stÄr fast pÄ
at hjĂŠlpe lavindkomstfamilier.
183
00:25:11,460 --> 00:25:16,020
- Det ved jeg, du selv stĂžtter.
- Nej, hr. minister...
184
00:25:21,140 --> 00:25:25,100
- Fik du sms'en?
- Hvorfor mĂždes vi ved p-kĂŠlderen?
185
00:25:25,260 --> 00:25:30,820
- Hvorfor ikke penthouselejligheden?
- Hej, Paul. OgsÄ godt at se dig.
186
00:25:32,020 --> 00:25:35,820
MÄske gÄr hans private elevator
fra garagen.
187
00:25:35,980 --> 00:25:40,060
- SelvfĂžlgelig. Nu gĂžr vi det.
- Skal vi vente pÄ Alex?
188
00:25:40,220 --> 00:25:44,260
RĂžvslikkeren kom nok fĂžr os.
Du ligner lort.
189
00:25:44,420 --> 00:25:45,940
Herligt.
190
00:25:59,340 --> 00:26:01,700
Hvor er du smuk.
191
00:26:07,780 --> 00:26:10,220
- Er du okay?
- Ja.
192
00:26:11,540 --> 00:26:15,500
- Vi mÄ bare fÄ det sagt til ham.
- Ja.
193
00:26:23,660 --> 00:26:28,260
Vi gĂžr det i aften, okay?
Glem ikke udstyret.
194
00:26:32,820 --> 00:26:36,060
Man ved aldrig,
hvem man render ind i.
195
00:26:36,220 --> 00:26:39,900
En gammel svinger,
man skylder en tjeneste.
196
00:26:41,820 --> 00:26:45,460
Jeg tager ham Styx med.
Han er vist polsk.
197
00:26:45,620 --> 00:26:50,980
Vi har brug for hans ekspertise.
SĂ„ undertryk din fĂŠngselscharme.
198
00:26:53,980 --> 00:26:57,420
Det er det, jeg mener.
Bare stille og roligt.
199
00:27:02,860 --> 00:27:06,380
- De herrer!
- Alex, hvordan gÄr det?
200
00:27:06,540 --> 00:27:11,460
- Du ser ikke en dag ĂŠldre ud.
- Jeg er Sam. Ham fra sms'erne.
201
00:27:11,620 --> 00:27:17,300
- Skal vi gÄ op, eller hvad?
- Jake inviterer jer til Pebble Cove.
202
00:27:17,460 --> 00:27:21,300
SÄ I mÄ hver isÊr vÊlge
lige den bil, I vil.
203
00:27:21,460 --> 00:27:24,900
- Tager du gas pÄ os?
- NĂžglerne sidder i.
204
00:27:25,060 --> 00:27:28,620
Gps'erne er indstillet,
turen tager 90 minutter.
205
00:27:28,780 --> 00:27:32,660
Men Jake beder jer
betragte det som et kaplĂžb.
206
00:27:34,940 --> 00:27:39,860
- Jamen Jakey dog. Hvor skal du hen?
- Hej, jeg er Sam.
207
00:27:40,860 --> 00:27:45,420
Nallerne vĂŠk. Den der er min.
Du tager ikke den blÄ.
208
00:27:47,300 --> 00:27:52,140
- Har du talt med Jake for nylig?
- NĂŠ. Jeg har rejst meget.
209
00:27:52,300 --> 00:27:54,740
Bogpromoveringer, du ved.
210
00:27:54,900 --> 00:27:57,700
- Man kan hurtigt fÄ travlt.
- Ja.
211
00:27:57,860 --> 00:28:01,020
Mike, jeg mÄ desvÊrre kÞre dig.
212
00:28:03,460 --> 00:28:06,820
Det mener du ikke?
Jeg tog én slurk.
213
00:28:11,420 --> 00:28:14,540
- Jeg tager den der.
- Godt valg.
214
00:28:14,700 --> 00:28:17,700
Er der nogen, som starter lĂžbet?
215
00:28:22,420 --> 00:28:24,740
Drej til hĂžjre.
216
00:29:13,260 --> 00:29:17,060
- Hej. Alt vel?
- Ja. Hvordan har du det?
217
00:29:17,220 --> 00:29:20,580
- Er du pÄ i aften?
- Klar til showtime.
218
00:29:20,740 --> 00:29:25,900
- Er du sikker pÄ det her?
- Vi har brug for en katalysator.
219
00:29:26,060 --> 00:29:29,420
Vi har ikke haft en ĂŠrlig snak
i Ärevis.
220
00:29:29,580 --> 00:29:35,060
Jeg har ikke tid til at vente pÄ,
at de tĂžr fortĂŠlle mig sandheden.
221
00:29:36,620 --> 00:29:40,660
- Jeg forstÄr.
- Vi ses snart.
222
00:29:49,940 --> 00:29:52,380
- Pis ogsÄ!
- Alt i orden?
223
00:29:52,540 --> 00:29:57,020
Ja da, jeg kĂžrer racerlĂžb
med en vatpik som chauffĂžr.
224
00:29:58,660 --> 00:30:01,620
Men vi har den hurtigste bil.
225
00:30:01,780 --> 00:30:06,060
Den har racerbilsmotor.
Og du er med i et racerlĂžb.
226
00:30:07,620 --> 00:30:10,500
SĂ„ trĂŠd dog sĂžmmet i bund!
227
00:30:55,380 --> 00:30:57,700
KĂžleskabet er fyldt op.
228
00:30:57,860 --> 00:31:01,300
Der stÄr alt til grillede Þsters
ved grillen.
229
00:31:01,460 --> 00:31:05,020
- Godt. Er Penelope her?
- Ja, nedenunder.
230
00:31:05,180 --> 00:31:08,980
MĂžd gĂŠsterne i garagen,
vis dem deres vĂŠrelser, -
231
00:31:09,140 --> 00:31:12,980
- og vis dem derefter
ned i vinkĂŠlderen. Og tag fri.
232
00:31:13,140 --> 00:31:15,780
Bare lÄs porten.
233
00:31:17,100 --> 00:31:22,420
- Godaften, mr. Jake. Alt er klart.
- Fornemt. Jeg vil gerne lave mad.
234
00:31:22,580 --> 00:31:26,540
- Er De sikker?
- Jeg skal prĂžve ikke at rode.
235
00:31:44,460 --> 00:31:48,060
- Hallo?
- Gudskelov. Fik du min besked?
236
00:31:48,220 --> 00:31:50,780
Bliv vĂŠk fra huset. Ny plan.
237
00:31:50,940 --> 00:31:54,140
Jeg ĂŠndrer ikke planen.
Alt er klart.
238
00:31:54,300 --> 00:31:58,340
Nej, jeg troede, huset var tomt.
Men han er der.
239
00:31:58,500 --> 00:32:02,060
Vi fĂžlger planen.
Din gĂŠld skal slettes.
240
00:32:02,220 --> 00:32:06,420
Vi kan ikke fĂžlge planen!
Han er der! Jeg er der selv!
241
00:32:06,580 --> 00:32:10,660
Han regner det ud.
AfblĂŠs det nu bare!
242
00:32:19,380 --> 00:32:21,180
For satan da!
243
00:33:10,820 --> 00:33:13,740
Morer De Dem, mr. Foley?
244
00:33:55,940 --> 00:34:00,940
Penelope. Har Sam fortalt dig,
hvad der skal foregÄ?
245
00:34:01,100 --> 00:34:06,220
Kun at det bliver hĂžje indsatser,
og at jeg fÄr tidligt fri.
246
00:34:08,380 --> 00:34:10,580
RFID-chips.
247
00:34:10,740 --> 00:34:14,580
Fuldt lovlige.
Lige sÄ godt som kontanter.
248
00:34:16,260 --> 00:34:19,100
Fem lige store stakke.
Texas Hold 'Em.
249
00:34:19,260 --> 00:34:21,140
Javel, chef.
250
00:34:38,500 --> 00:34:43,540
Ja, selvfĂžlgelig.
Men... jeg er nĂždt til at lĂžbe nu.
251
00:34:43,700 --> 00:34:45,900
Farvel. Elsker dig.
252
00:35:19,980 --> 00:35:22,100
Mikey, kom nu!
253
00:35:23,340 --> 00:35:26,020
- Er du okay?
- Ja.
254
00:35:26,180 --> 00:35:27,940
SĂ„ er det nu!
255
00:35:35,460 --> 00:35:39,220
Der har vi ham jo.
Godt at se dig, Jake.
256
00:35:40,660 --> 00:35:44,180
- Paul.
- Jakey. Som altid en fornĂžjelse.
257
00:35:44,340 --> 00:35:47,020
- Se nu der.
- Er du okay?
258
00:35:48,660 --> 00:35:52,060
- Er alt, som det skal vĂŠre?
- Ja. Vi ses i morgen.
259
00:35:52,220 --> 00:35:56,220
Der findes andre vine i verden
end Henschke og Penfolds.
260
00:35:56,380 --> 00:35:59,060
Jeg kĂžber kun vin
for at drikke den.
261
00:35:59,220 --> 00:36:04,580
Men jeg vidste, du ville pÄtale det,
sÄ her er en McLaren Vale-shiraz.
262
00:36:04,740 --> 00:36:06,620
Velvet Glove.
263
00:36:06,780 --> 00:36:10,060
- SkÄl. Alt for lÊnge siden.
- SkÄl, drenge.
264
00:36:10,220 --> 00:36:13,740
- SkÄl for Drew og dig, Jake.
- Han er med i Änden.
265
00:36:13,900 --> 00:36:16,660
- Hvordan har Drew det?
- Godt.
266
00:36:16,820 --> 00:36:21,340
- Valgte I gode biler?
- Jeg rĂžrte speederen og var fremme.
267
00:36:21,500 --> 00:36:26,540
Jeg ved ikke, hvordan den er at kĂžre
pÄ grund af lyseslukkeren der.
268
00:36:26,700 --> 00:36:30,260
Godt, I kunne lide bilerne.
Det er nu jeres.
269
00:36:30,420 --> 00:36:32,860
- En gave fra mig.
- Hvad?
270
00:36:33,020 --> 00:36:37,780
Den Maybach er i millionklassen.
Der mÄ vÊre en hage ved det.
271
00:36:37,940 --> 00:36:42,700
Der er ingen hage, jeg ville bare
forhĂžje indsatsen i aften.
272
00:36:42,860 --> 00:36:45,700
Bilerne overdrages til jer.
273
00:36:45,860 --> 00:36:51,220
Eller I kan give afkald pÄ
drĂžmmebilen og bytte den...
274
00:36:53,820 --> 00:36:57,740
...til jetoner for
fem millioner dollars. Hver.
275
00:36:57,900 --> 00:37:03,420
- Hold da kĂŠft! Fem millioner?
- Texas Hold 'Em. Vinderen tager alt.
276
00:37:03,580 --> 00:37:08,380
Der er dog to betingelser.
I skal spille, mÄ ikke sidde over.
277
00:37:08,540 --> 00:37:14,220
Og hvis en af jer hellere
vil have bilen, dropper vi det.
278
00:37:14,380 --> 00:37:18,420
SĂ„ spiller vi med
vores sĂŠdvanlige indsatser.
279
00:37:18,580 --> 00:37:21,300
- Hvilken bil kom fĂžrst?
- Maybachen.
280
00:37:21,460 --> 00:37:27,140
SĂ„ har du knappen, Alex.
Men vil I have biler eller jetoner?
281
00:37:27,300 --> 00:37:32,460
I fÄr lidt tid til at diskutere det.
Sam kan besvare jeres spÞrgsmÄl.
282
00:37:32,620 --> 00:37:37,940
Husk, hvis I vĂŠlger at spille...
sÄ mÄ I acceptere udfaldet.
283
00:37:39,740 --> 00:37:43,940
Hvis I ikke spiller,
mÄ I ogsÄ acceptere det udfald.
284
00:37:49,540 --> 00:37:52,940
Vent nu lidt...
Vi kan da ikke gĂžre det her.
285
00:37:53,100 --> 00:37:56,140
- Kan ikke hvad?
- Tage imod bilerne.
286
00:37:56,300 --> 00:38:01,460
Nej, gu kan vi ej tage bilerne.
Jetoner for fem millioner! Kom sÄ.
287
00:38:01,620 --> 00:38:07,660
Vi kan ikke tage imod hverken biler
eller jetoner. Det er vanvittigt.
288
00:38:07,820 --> 00:38:13,020
Lad os spille, som vi plejer. Jeg vil
ikke fÞle, jeg stÄr i gÊld til Jake.
289
00:38:13,180 --> 00:38:17,460
Jetoner for fem millioner
til hver af os. Ikke, Sam?
290
00:38:18,260 --> 00:38:20,860
Hvad vĂŠlger I, mine herrer?
291
00:38:21,020 --> 00:38:24,540
25 millioner pÄ bordet?
Hvem er de fyre?
292
00:38:24,700 --> 00:38:30,700
Mine barndomsvenner. Jeg vil
fucke med deres hjerner i aften.
293
00:38:30,860 --> 00:38:34,580
De vil nok sige dumme ting,
nÄr de bliver fulde.
294
00:38:34,740 --> 00:38:38,340
Og de ville flirte med
en sengestolpe.
295
00:38:38,500 --> 00:38:44,260
Mikey, vent nu...
Det er for meget.
296
00:38:45,820 --> 00:38:50,140
- Jeg klarer mig fint uden de penge.
- Godt for dig, Alex.
297
00:38:50,300 --> 00:38:52,980
At dine bĂžger sĂŠlger godt.
298
00:38:54,380 --> 00:38:58,980
Jeg klarer mig ikke fint.
Og jeg vil spille.
299
00:38:59,140 --> 00:39:01,700
Sig ja, Alex.
300
00:39:05,140 --> 00:39:06,980
Hvad siger du, Paul?
301
00:39:08,980 --> 00:39:13,060
Jeg synes bare,
vi skal sige ja, Alex.
302
00:39:21,020 --> 00:39:23,860
- De er med pÄ legen.
- Godt.
303
00:39:25,580 --> 00:39:29,380
- SĂ„ gĂžr vi det.
- Ja, vi gĂžr det.
304
00:39:30,260 --> 00:39:33,900
- Du gĂžr intet halvt.
- SkÄl.
305
00:39:34,060 --> 00:39:36,900
Vi spiller bare kort, Alex.
306
00:39:38,260 --> 00:39:43,420
Det er en virkelig fin drue.
Hold nu op, mand.
307
00:39:43,580 --> 00:39:48,140
- Hold nu kĂŠft!
- Det er en skĂžn vin, Jake.
308
00:39:48,300 --> 00:39:51,380
Men jeg snupper en pokerdrink.
309
00:39:51,540 --> 00:39:54,220
- Tag flasken.
- Tak.
310
00:39:54,380 --> 00:39:56,620
Skal vi komme i gang?
311
00:39:58,300 --> 00:40:02,460
- Der er en humidor derovre.
- Jeg siger ikke nej.
312
00:40:06,460 --> 00:40:09,300
- Hej. Jeg hedder Michael.
- Penelope.
313
00:40:09,460 --> 00:40:13,220
- Er du venstre- eller hÞjrehÄndet?
- HÞjrehÄndet.
314
00:40:18,020 --> 00:40:20,060
Du klarer den.
315
00:40:33,460 --> 00:40:36,700
Godaften.
Jeg er jeres dealer i aften.
316
00:40:36,860 --> 00:40:41,140
- Jeg hedder Penelope.
- Hej, Penelope. Jeg hedder Paul.
317
00:40:41,300 --> 00:40:45,820
- Alex.
- Og til hĂžjre for mig, Michael.
318
00:40:45,980 --> 00:40:50,180
Fem millioner buy-in.
Ingen re-buys. Texas Hold 'Em.
319
00:40:50,340 --> 00:40:55,820
Vi starter med 25.000 i
small blinds og 50.000 i big blinds.
320
00:40:55,980 --> 00:40:58,060
Held og lykke.
321
00:40:58,980 --> 00:41:02,380
Hvis du elsker kunst,
hvorfor sÄ stjÊle den?
322
00:41:02,540 --> 00:41:05,380
For at eje den. Selv kortvarigt.
323
00:41:05,540 --> 00:41:10,620
VÊre tÊt nok pÄ til at kunne
lugte lĂŠrredet, rĂžre penselstrĂžget.
324
00:41:10,780 --> 00:41:13,100
At have ejet det.
325
00:41:13,260 --> 00:41:18,580
MÄske er det lidt for dybt til,
at du kan fatte det, Billy.
326
00:41:18,740 --> 00:41:22,460
MÄske er du ikke klog nok
til at forstÄ det.
327
00:41:24,220 --> 00:41:29,220
Klog nok til at vide, hvilken del
af dit ansigt der vil blĂžde mest.
328
00:41:30,580 --> 00:41:32,260
Snotskovl.
329
00:41:34,100 --> 00:41:36,660
Den blÄ bil er mÄlet.
330
00:42:05,940 --> 00:42:08,620
- Jeg kalder.
- Kalder.
331
00:42:08,780 --> 00:42:13,500
- Jeg forhĂžjer til 175.
- ForhĂžjer til 175.000.
332
00:42:14,900 --> 00:42:17,300
- Jeg folder.
- Alex er ude.
333
00:42:17,460 --> 00:42:19,980
- Jeg kalder.
- Kalder.
334
00:42:23,860 --> 00:42:26,900
- Kalder.
- Kalder.
335
00:42:32,460 --> 00:42:35,580
- Check.
- Check.
336
00:42:35,740 --> 00:42:39,420
- Satser.
- Satser. 100.000.
337
00:42:39,580 --> 00:42:42,020
ForhĂžjer til 400.
338
00:42:45,740 --> 00:42:47,740
Jeg kalder.
339
00:42:50,260 --> 00:42:51,740
Kalder.
340
00:42:55,260 --> 00:42:57,020
Sam er ude.
341
00:43:00,860 --> 00:43:03,060
- Check.
- Check.
342
00:43:04,860 --> 00:43:06,740
700.000.
343
00:43:08,260 --> 00:43:10,180
Michael?
344
00:43:11,700 --> 00:43:16,340
- ForhĂžjer til to millioner.
- ForhĂžjer til to millioner.
345
00:43:18,340 --> 00:43:20,340
Paul er ude.
346
00:43:24,580 --> 00:43:27,540
- All in.
- Jake gÄr all in.
347
00:43:32,140 --> 00:43:33,860
Michael?
348
00:43:35,580 --> 00:43:39,060
Et hurtigt spil
er et godt spil, ikke?
349
00:43:39,220 --> 00:43:42,820
Tak for invitationen.
Jeg kalder. All in.
350
00:43:42,980 --> 00:43:47,460
- PÄ fÞrste hÄnd, for fanden!
- Ti millioner i puljen.
351
00:43:51,180 --> 00:43:54,220
I har samme hÄnd.
KnĂŠgt og tier.
352
00:43:54,380 --> 00:43:57,260
Michael har hjerter,
Jake har ruder.
353
00:43:57,420 --> 00:44:01,780
I har begge en straight og har
begge mulighed for en flush.
354
00:44:07,500 --> 00:44:10,820
- De deler puljen.
- Hold nu kÊft altsÄ.
355
00:44:10,980 --> 00:44:13,540
Som brĂždre vi dele...
356
00:44:26,580 --> 00:44:28,940
BLODPRĂVESVAR
357
00:44:35,020 --> 00:44:40,740
Du har pralet af at have gÄet fra
Melbourne til Sydney i 25 Är nu.
358
00:44:40,900 --> 00:44:44,580
Men du kom jo aldrig i mÄl
med den tur.
359
00:44:44,740 --> 00:44:48,220
Jo jo. Det gjorde jeg skam.
360
00:44:48,380 --> 00:44:49,820
I bil.
361
00:44:49,980 --> 00:44:54,980
SĂ„ nĂŠste gang du fortĂŠller om
gÄturen fra Melbourne til Sydney, -
362
00:44:55,140 --> 00:45:00,740
- sÄ fortÊl i stedet om gÄturen
fra Melbourne til Orbost.
363
00:45:00,900 --> 00:45:05,580
- Det er falsk reklame.
- Historien lever ikke op til titlen.
364
00:45:05,740 --> 00:45:09,460
Det er falsk reklame.
Ligesom din sidste bog.
365
00:45:15,980 --> 00:45:19,340
Og sÄ tilbÞd han mig en cigaret.
366
00:45:19,500 --> 00:45:23,220
- Inhalerede du?
- Ja. Alt andet var da uhĂžfligt.
367
00:45:23,380 --> 00:45:27,260
Jeg kunne fĂžrst mĂŠrke det
senere samme aften.
368
00:45:27,420 --> 00:45:31,340
Jeg gik op i restauranten
og sÄ et band spille.
369
00:45:31,500 --> 00:45:35,780
SĂ„ kiggede jeg ud ad vinduet
og sÄ ind i et kÞkken.
370
00:45:35,940 --> 00:45:41,140
Bandet var vĂŠk! Jeg kigger ud,
og vupti er de der igen.
371
00:45:41,300 --> 00:45:46,660
Og jeg gÄr og falder hele tiden.
"Jeg er da helt rundt pÄ gulvet."
372
00:45:46,820 --> 00:45:51,980
Det tog mig over en time at fatte,
at det var en roterende restaurant.
373
00:45:53,300 --> 00:45:57,940
- Idiot! Den var sgu god!
- SÄdan kom jeg ind i politik.
374
00:46:01,460 --> 00:46:03,660
Du er for meget!
375
00:46:14,580 --> 00:46:19,620
Der lÄ en gave fra mr. Foley
i mit skab. Du fÄr den snart at se.
376
00:46:21,700 --> 00:46:26,540
Vi rejser, lige hvorhen du vil.
Jeg er helt oppe at kĂžre.
377
00:46:26,700 --> 00:46:30,220
Jeg er pÄ vej hjem nu.
Vi ses snart.
378
00:46:35,180 --> 00:46:37,460
Hvad har du gang i?
379
00:46:57,540 --> 00:47:02,620
Vi fÄr vores vÊrelse i Vegas,
og jeg googler... rĂžvproblemer.
380
00:47:03,620 --> 00:47:06,580
Pas nu pÄ. RÞven er i fare.
381
00:47:06,740 --> 00:47:11,540
Hver gang jeg strammede ringmusklen,
var det som et elektrisk stĂžd.
382
00:47:11,700 --> 00:47:15,980
Vi kommer til en specialist.
Jeg lĂŠgger mig, Alex er med.
383
00:47:16,140 --> 00:47:20,020
Tak, Alex.
Specialisten melder straks ud:
384
00:47:20,180 --> 00:47:23,540
"Jep. Du har en perianal absces."
385
00:47:23,700 --> 00:47:27,380
- Alle tiders weekend i Vegas.
- Mon ikke!
386
00:47:29,100 --> 00:47:33,180
- Hej, Bec.
- HvornÄr ville I fortÊlle mig det?
387
00:47:35,020 --> 00:47:41,300
Jeg sidder i bilen. Det her er svĂŠrt.
Lad mig kĂžre ind til siden.
388
00:47:42,500 --> 00:47:47,220
Ser I mig som et lille barn,
der ikke kan klare virkeligheden?
389
00:47:47,380 --> 00:47:52,140
- Hvorfor fortalte I mig det ikke?
- HĂžr lige her, skat.
390
00:47:55,820 --> 00:47:58,860
For omkring fem mÄneder siden...
391
00:48:00,460 --> 00:48:03,260
Det her bliver svĂŠrt...
392
00:48:05,260 --> 00:48:08,460
...blev din far steriliseret.
393
00:48:08,620 --> 00:48:13,420
Han gjorde det bare
uden at tale med mig om det.
394
00:48:15,340 --> 00:48:20,860
Jeg har altid vidst,
at din far elsker dig hĂžjt.
395
00:48:21,020 --> 00:48:26,020
Han ville ikke gĂžre dit liv svĂŠrt
med en halvsĂžster eller -bror.
396
00:48:26,180 --> 00:48:31,100
Men jeg havde altid troet,
at vi en dag kunne fÄ et barn.
397
00:48:32,900 --> 00:48:36,180
SĂ„ da han fortalte om det...
398
00:48:37,340 --> 00:48:40,460
Jeg har vÊret inde pÄ hans kontor.
399
00:48:40,620 --> 00:48:43,460
Og set hans lĂŠgejournal.
400
00:48:47,260 --> 00:48:52,740
Han blev diagnosticeret i september
med krĂŠft i bugspytkirtlen.
401
00:48:54,500 --> 00:48:56,620
Han er dĂžende.
402
00:48:57,700 --> 00:49:01,660
Han er dĂžende
og ville ikke sige det til mig.
403
00:49:05,460 --> 00:49:09,540
Det skal nok gÄ.
Jeg kommer og henter dig.
404
00:49:09,700 --> 00:49:14,700
Bare bliv, hvor du er.
Jeg kommer og henter dig.
405
00:49:14,860 --> 00:49:18,140
SĂ„ taler vi med din far sammen.
406
00:49:39,860 --> 00:49:45,500
Sam, vil du undersĂžge det? DĂžren
stod nok Äben og aktiverede systemet.
407
00:49:50,940 --> 00:49:53,260
Jeg havde kun to par.
408
00:50:08,260 --> 00:50:11,020
Tager du regningen?
409
00:50:11,180 --> 00:50:13,420
Igen? Se ham lige.
410
00:50:14,900 --> 00:50:19,500
Jeg hÄber,
han er bedre til jura end kortspil.
411
00:50:20,460 --> 00:50:21,900
Kalder.
412
00:50:33,700 --> 00:50:37,740
- Hvem af jer svin giver mig kort?
- Drew!
413
00:50:39,380 --> 00:50:41,980
- Mighty Mike!
- Hva' sÄ der?
414
00:50:42,140 --> 00:50:46,740
- GÄr det godt, makker?
- Hvad vil du have at drikke?
415
00:50:46,900 --> 00:50:51,660
- Tequila pÄ is med lidt ananas.
- Han kan godt lide frugt.
416
00:50:54,820 --> 00:50:59,340
- Du skal lige have en briefing.
- Det er store summer, vi taler om.
417
00:51:00,860 --> 00:51:04,900
- Jeg sagde, jeg ikke kunne, men...
- Spiller vi videre?
418
00:51:05,060 --> 00:51:07,260
Det tror jeg ikke.
419
00:51:07,420 --> 00:51:10,940
Hvor skal hun hen?
Spiller vi ikke videre?
420
00:51:40,500 --> 00:51:44,540
Jake bad mig om
at overvÄge jer i Riffle hele ugen.
421
00:51:44,700 --> 00:51:47,540
Hvorfor overvÄge os
med et militĂŠrsystem?
422
00:51:47,700 --> 00:51:53,340
Jeg troede, det var for sjov.
Fange en i at klÞ sig pÄ nosserne.
423
00:51:53,500 --> 00:51:58,620
Men Riffle tjekker ogsÄ ens mobil,
alarmsystemer, computere.
424
00:51:58,780 --> 00:52:05,060
Jeg siger ikke, at vi ved alt nu.
Men nok til at fÄ mig pÄ flyet.
425
00:52:12,260 --> 00:52:14,140
Jeg har kvalme.
426
00:52:16,180 --> 00:52:19,700
Ikke overraskende.
Jeg har forgiftet jer.
427
00:52:19,860 --> 00:52:25,740
Gift pÄ foden af jeres vinglas.
I fik det pÄ hÊnderne, i ansigtet.
428
00:52:26,980 --> 00:52:29,660
Nu er giften i jeres blodbaner.
429
00:52:34,060 --> 00:52:35,820
Det er ikke sjovt.
430
00:52:38,260 --> 00:52:42,580
- Er det dit alvor?
- Gift? Han tager da pis pÄ os.
431
00:52:44,060 --> 00:52:46,140
GĂžr han?
432
00:52:46,300 --> 00:52:50,100
- Jeg sveder som et svin.
- Jeg har det skidt.
433
00:52:50,260 --> 00:52:52,660
FĂžrst sveder man.
434
00:52:52,820 --> 00:52:56,620
SĂ„ ryger balancesansen,
man fÄr kvalme og...
435
00:52:56,780 --> 00:53:00,620
- Hold nu op med det pis.
- Du vil drĂŠbe os.
436
00:53:03,020 --> 00:53:07,380
Jeg har uhelbredelig
krĂŠft i bugspytkirtlen.
437
00:53:07,540 --> 00:53:09,820
Det er en dĂždsdom.
438
00:53:11,780 --> 00:53:13,980
SÄ nu er vi i samme bÄd.
439
00:53:16,500 --> 00:53:18,980
Den krĂŠver fingeraftryk.
Kom med ham.
440
00:53:20,340 --> 00:53:21,900
Smukt.
441
00:53:24,500 --> 00:53:28,060
- Du gĂžr arbejdet for mig.
- For helvede da!
442
00:53:28,220 --> 00:53:32,140
- Ville du skyde os? Skyde Jake?
- Mig selv.
443
00:53:33,740 --> 00:53:37,860
Jeg ville skyde mig selv.
Det var planen.
444
00:53:39,860 --> 00:53:43,500
Jeg ville sige farvel til jer
og sÄ skyde mig selv.
445
00:53:43,660 --> 00:53:47,580
Er det dit firma? Troede du,
vi ville lade dig i stikken?
446
00:53:47,740 --> 00:53:52,620
Hvorfor ringede du ikke?
Jeg anede ikke, du var sÄ langt nede.
447
00:53:52,780 --> 00:53:56,740
Jeg bunder
to flasker vodka om dagen, Alex.
448
00:53:56,900 --> 00:54:00,180
Det gĂžr man ikke, hvis man er glad.
449
00:54:02,140 --> 00:54:04,980
Jeg har det fint nok med at dĂž.
450
00:54:05,820 --> 00:54:11,100
Det har jeg ikke. Jeg har kone
og bĂžrn, der er afhĂŠngige af mig.
451
00:54:14,460 --> 00:54:16,540
Hvad er koden?
452
00:54:18,860 --> 00:54:22,020
- Jeg siger det ikke.
- Hvad er koden?
453
00:54:22,180 --> 00:54:25,700
Vil du have flere tĂŠsk?
Hvad er koden?
454
00:54:25,860 --> 00:54:27,580
Bil!
455
00:54:28,820 --> 00:54:30,620
FĂ„ vognen vĂŠk!
456
00:54:38,140 --> 00:54:40,220
Ned med dig!
457
00:54:40,380 --> 00:54:42,420
Du siger ikke en lyd.
458
00:54:45,100 --> 00:54:49,260
NÄr bilen er kÞrt ud,
sÄ smut ind og hold lÄgen Äben.
459
00:54:49,420 --> 00:54:50,820
Hvad?
460
00:54:50,980 --> 00:54:55,220
SÄdan virker den ikke.
Den lukker. Den kan smadre bilen.
461
00:54:55,380 --> 00:54:57,340
Tak for oplysningen.
462
00:55:05,300 --> 00:55:08,980
Hvad med din opsparing, Paul?
Et stort, rundt nul!
463
00:55:09,140 --> 00:55:12,420
Hvordan skal det
forsĂžrge din familie?
464
00:55:16,860 --> 00:55:22,340
Jeg bliver afpresset. De har en film
af mig sammen med en pige.
465
00:55:22,500 --> 00:55:27,420
Hvis den kommer ud...
Jeg har givet dem alt, jeg har.
466
00:55:28,260 --> 00:55:30,060
Sig koden.
467
00:55:32,260 --> 00:55:35,860
- Sig koden, eller du bliver mast.
- Skynd dig.
468
00:55:36,020 --> 00:55:41,500
- Sig koden, eller du bliver mast.
- Du bliver til kebab om lidt.
469
00:55:41,660 --> 00:55:43,580
Sig det sÄ!
470
00:55:46,340 --> 00:55:47,900
1967!
471
00:55:59,500 --> 00:56:02,980
Skulle vi ikke bare stjĂŠle?
Er vi nu mordere?
472
00:56:03,140 --> 00:56:06,700
Det kan hĂžjst blive
uagtsomt manddrab.
473
00:56:06,860 --> 00:56:11,540
Da du lĂžb tĂžr for penge,
hvad gav du dem sÄ, Paul?
474
00:56:18,020 --> 00:56:19,580
Jake.
475
00:56:20,900 --> 00:56:25,700
Mailadresser, telefonnumre.
PersonfĂžlsomme oplysninger.
476
00:56:25,860 --> 00:56:30,540
Det var bare for
at kĂžbe mig mere tid. Undskyld.
477
00:56:34,140 --> 00:56:36,460
Hvem afpresser dig?
478
00:56:38,700 --> 00:56:40,980
- Victor.
- Din bror?
479
00:56:41,140 --> 00:56:43,020
Ja, min bror.
480
00:56:49,340 --> 00:56:53,180
Jeg... Jeg skammer mig
pissemeget over det.
481
00:56:57,460 --> 00:56:59,540
- Pis!
- Hvad?
482
00:57:06,300 --> 00:57:11,780
Jeg har en affĂŠre.
Det er et frygteligt uprĂŠcist ord.
483
00:57:14,100 --> 00:57:20,060
Det dĂŠkker ikke. Det var aldrig
min mening at bedrage nogen.
484
00:57:23,620 --> 00:57:27,260
Der skete det, Jake,
at jeg blev forelsket.
485
00:57:27,420 --> 00:57:30,740
TilfĂŠldigvis i den kvinde,
du er gift med.
486
00:57:39,580 --> 00:57:44,420
Jeg kan ikke dĂž nu.
Vi skal have et barn.
487
00:57:47,900 --> 00:57:50,260
Jeg kan ikke dĂž nu.
488
00:57:53,100 --> 00:57:57,140
I dĂžr sgu ikke.
I hvert fald ikke i aften.
489
00:57:57,300 --> 00:58:00,580
Det var ikke nĂŠr nok
til at slÄ ihjel.
490
00:58:00,740 --> 00:58:05,420
Bare nok til at vĂŠkke jer.
Effekten fortager sig snart.
491
00:58:06,980 --> 00:58:11,460
Jeg ville bare have jer til at fĂžle,
hvordan jeg har det.
492
00:58:11,620 --> 00:58:14,500
Se verden gennem mine Ăžjne.
493
00:58:17,220 --> 00:58:23,060
Min lille pige bliver snart ramt
af et tog. Og jeg kan intet gĂžre.
494
00:58:26,780 --> 00:58:29,380
For jeg er selv toget.
495
00:58:40,500 --> 00:58:43,180
Hvor lang tid har du igen?
496
00:58:45,100 --> 00:58:47,940
Kan vi nÄ at spille fÊrdigt?
497
00:58:49,980 --> 00:58:52,260
Mikey, din lort.
498
00:58:53,700 --> 00:58:57,660
Advokater anbefaler fonde,
sÄ de kan tage et Ärligt salÊr.
499
00:58:57,820 --> 00:59:02,860
Men en helt almindelig overfĂžrsel
er normalt skattefri...
500
00:59:04,540 --> 00:59:06,820
...og smartere.
501
00:59:10,740 --> 00:59:15,460
I fatter det ikke. Jake og jeg
gav jer aktier i selskabet i starten.
502
00:59:15,620 --> 00:59:19,700
Mikey solgte fluks sine.
Alex byttede sine vĂŠk for et Rolex.
503
00:59:19,860 --> 00:59:23,060
Paul tog til Vegas pÄ fÞrste klasse.
504
00:59:23,220 --> 00:59:28,420
Stod det til mig, havde jeg givet jer
det hele pÄ én gang.
505
00:59:28,580 --> 00:59:33,340
Jeg sagde: "Ro pÄ.
Giv dem det halve." Vi kender jer jo.
506
00:59:33,500 --> 00:59:36,820
- Siger du, vi stadig har aktier?
- Ja.
507
00:59:38,180 --> 00:59:41,020
Hvor meget har vi?
508
00:59:41,180 --> 00:59:45,900
- 25 millioner i pokerjetoner.
- Hold nu kĂŠft, mand.
509
01:00:01,700 --> 01:00:04,540
- Jake.
- Hvad fanden var det?
510
01:00:06,660 --> 01:00:10,340
- Er det en af dine overraskelser?
- Nej.
511
01:00:10,500 --> 01:00:14,380
Det er Victor.
Han vil stjĂŠle kunst.
512
01:00:17,300 --> 01:00:21,420
Du sagde, huset var fuldt af
australsk kunst. Det her?
513
01:00:21,580 --> 01:00:27,180
De ved ikke, hvor vi er.
Vi smutter, fĂžr de finder trappen.
514
01:00:27,340 --> 01:00:32,140
- Aboriginal kunst er ikke min force.
- Er de noget vĂŠrd?
515
01:00:32,300 --> 01:00:35,660
Ja, nogle af dem er meget dyre, -
516
01:00:35,820 --> 01:00:41,980
- men markedet for den slags kunst er
begrĂŠnset til sĂŠrligt interesserede.
517
01:00:42,140 --> 01:00:44,980
Det er et stort hus. Find noget.
518
01:00:54,060 --> 01:00:56,540
Tror du, huset er tomt?
519
01:00:56,700 --> 01:01:01,220
Tre biler kom ind, fire ud.
Alle forskellige.
520
01:01:05,620 --> 01:01:07,740
De er bevĂŠbnede.
521
01:01:14,620 --> 01:01:17,740
- Hvad med de der?
- Warhol.
522
01:01:19,380 --> 01:01:22,620
- Han er da berĂžmt, ikke?
- For berĂžmt.
523
01:01:22,780 --> 01:01:27,140
Det er Sunday B. Morning-tryk.
HĂžjst et par tusinde vĂŠrd.
524
01:01:27,300 --> 01:01:29,420
Ikke noget for os.
525
01:01:46,340 --> 01:01:48,180
Ikke dÄrligt.
526
01:01:50,180 --> 01:01:56,020
Henry James Johnstone. De er svĂŠre
at finde i sÄ fin tilstand.
527
01:01:58,140 --> 01:02:01,020
Se, hvordan han malede lyset.
528
01:02:01,180 --> 01:02:05,940
Han kom til Australien som guldgraver
og endte som fotograf.
529
01:02:06,100 --> 01:02:08,220
Er de noget vĂŠrd?
530
01:02:09,900 --> 01:02:14,100
Vi kunne nok godt sĂŠlge dem.
Men ikke for kĂŠmpe belĂžb.
531
01:02:14,260 --> 01:02:17,180
Hey! Her er en trappe.
532
01:02:34,460 --> 01:02:36,580
Nu gÄr det lÞs.
533
01:02:36,740 --> 01:02:40,540
- Vil du have en drink?
- Nogen har allerede fÄet.
534
01:03:12,260 --> 01:03:14,860
Wow, blĂŠret!
535
01:03:15,020 --> 01:03:18,020
To etager under jorden,
og sÄ bang!
536
01:03:18,180 --> 01:03:20,940
- Der er ingen hjemme.
- Jo.
537
01:03:22,500 --> 01:03:25,300
Cigaren tĂŠndte ikke sig selv.
538
01:03:31,540 --> 01:03:36,620
- Her er mange smukke ting.
- De gemmer sig et sted.
539
01:03:36,780 --> 01:03:38,580
Tag en runde, Billy.
540
01:03:38,740 --> 01:03:42,500
- Vi har pistolen. Vi stopper dem.
- Jeg har ingen.
541
01:03:42,660 --> 01:03:46,020
- Ingen?
- Jeg har rummet for at undgÄ vÄben.
542
01:03:47,260 --> 01:03:51,300
- De er sgu nok bare skredet.
- Kig nu efter dem!
543
01:03:54,460 --> 01:03:59,220
Victor, se lige den her salon!
Jeg smiler fra Ăžre til Ăžre!
544
01:03:59,380 --> 01:04:02,260
Det er sgu som Ali Babas hule.
545
01:04:04,980 --> 01:04:08,140
- Hvad er det?
- 1889. Melbourne.
546
01:04:08,300 --> 01:04:13,580
9 x 5-impressionisme-udstillingen.
182 vÊrker malet pÄ cigarkasselÄg.
547
01:04:13,740 --> 01:04:16,740
De blev solgt for
et par dollars hver.
548
01:04:16,900 --> 01:04:20,660
Tom Roberts,
Arthur Streeton, Charles Conder.
549
01:04:20,820 --> 01:04:26,140
Der er jackpot. Nu kan man snildt fÄ
tre millioner pÄ en auktion.
550
01:04:26,300 --> 01:04:30,020
PĂ„ det sorte marked
nok et hĂžjt sekscifret belĂžb.
551
01:04:30,180 --> 01:04:32,140
Glade dage!
552
01:04:37,500 --> 01:04:40,900
Jeg ved,
du stadig er her, Jake.
553
01:04:44,540 --> 01:04:46,820
Ja, gu er du sÄ!
554
01:04:46,980 --> 01:04:51,620
Hej, Jake. LĂŠnge siden.
Kom og sig hej til en gammel ven.
555
01:04:51,780 --> 01:04:55,900
Vi gĂžr ikke nogen noget.
Vi stjĂŠler bare kunsten.
556
01:04:56,060 --> 01:05:00,020
SpĂžrg ministeren, hvorfor I ikke
kan ringe til politiet.
557
01:05:02,740 --> 01:05:07,020
- Hvorfor er vi pÄ skÊrmen?
- Fordi vĂŠrten er hjemme.
558
01:05:07,860 --> 01:05:10,580
Se, hvad der er oppe ad trappen.
559
01:05:13,060 --> 01:05:15,820
Hvad er der ellers herinde?
560
01:05:15,980 --> 01:05:19,620
Vi ville bare have
gjort det i ly af mĂžrket.
561
01:05:19,780 --> 01:05:25,100
Tag det ikke personligt. Paul sagde,
du var her. Men fuck det!
562
01:05:25,260 --> 01:05:29,660
- Jeg gĂžr det gerne personligt.
- Hvad nytter rummet uden vÄben?
563
01:05:29,820 --> 01:05:33,220
- Vi har Mikes pistol.
- Med én kugle.
564
01:05:35,580 --> 01:05:39,580
Jeg ville begÄ selvmord.
Det krÊver altsÄ kun én kugle.
565
01:05:39,740 --> 01:05:42,580
Clarice Beckett. Fremragende.
566
01:05:44,380 --> 01:05:47,340
De her vil gÄ som varmt brÞd.
567
01:05:47,500 --> 01:05:49,620
Et Streeton mere.
568
01:05:49,780 --> 01:05:52,460
William Dobell.
"Kvinde i restaurant".
569
01:05:52,620 --> 01:05:55,260
Sidst solgt for 939.000.
570
01:05:56,660 --> 01:06:00,380
John Peter Russell!
Han udstillede sjĂŠldent.
571
01:06:00,540 --> 01:06:03,300
Studerede med Lautrec og Van Gogh.
572
01:06:03,460 --> 01:06:08,140
Han Ăždelagde 400 af sine mestervĂŠrker
i sorg, da hans kone dĂžde.
573
01:06:08,300 --> 01:06:10,980
- Her er for en formue.
- Hvor meget?
574
01:06:11,140 --> 01:06:15,780
Selv med dÄrlig forhandling
gÄr vi med et par millioner.
575
01:06:16,940 --> 01:06:21,380
HĂžrte du det, Jake?
Vi ved, hvad du har her.
576
01:06:21,540 --> 01:06:27,900
Trappen fĂžrer til kĂžkkenet. Der var
ingen. Det er der ingen steder.
577
01:06:28,060 --> 01:06:31,140
- Her er ikke nogen!
- HjĂŠlp Styx.
578
01:06:33,580 --> 01:06:35,020
Kom sÄ!
579
01:06:35,180 --> 01:06:38,580
Vi er seks, de er tre.
Vi overmander dem.
580
01:06:38,740 --> 01:06:43,300
- Det er bare Victor.
- Det er tre gevÊrer mod én kugle.
581
01:06:43,460 --> 01:06:46,940
Vi bliver hernede, til han skrider.
582
01:06:47,100 --> 01:06:51,740
Jo mere hans adrenalin stiger,
desto mere mĂŠrker han giften.
583
01:07:13,180 --> 01:07:16,780
- Hvad er det vĂŠrd?
- Et par hundrede tusinde.
584
01:07:16,940 --> 01:07:19,580
Streeton var meget produktiv.
585
01:07:19,740 --> 01:07:23,180
Selv hans mindre vĂŠrker
bĂŠrer hans sĂŠrkende.
586
01:07:23,340 --> 01:07:27,900
Se her. Mange mener,
at refleksionerne her -
587
01:07:28,060 --> 01:07:32,100
- er Streeton, der maler sig selv,
der maler glaspokalen.
588
01:07:32,260 --> 01:07:36,540
Det ligner en mand,
der lĂŠner sig ind over et staffeli.
589
01:07:38,260 --> 01:07:44,020
SĂ„ fyrens hoved var grĂžnt?
Der er et flot maleri i kĂžkkenet.
590
01:07:44,180 --> 01:07:47,900
To mĂŠnd med sjove hatte
spiller kort. Den ene ryger pibe.
591
01:07:48,060 --> 01:07:54,300
Den slags billeder kan jeg lide.
Fordi det fortĂŠller en historie.
592
01:07:54,460 --> 01:07:59,140
Et par fyre spiller poker,
sidder og drikker og sludrer.
593
01:07:59,300 --> 01:08:02,020
Det der er en fucking glaspokal.
594
01:08:02,180 --> 01:08:04,620
- Er piben hvid?
- Ja.
595
01:08:04,780 --> 01:08:07,340
- HĂžje hatte?
- Ja, sjove hatte.
596
01:08:38,940 --> 01:08:42,220
- Pis.
- Hvad laver hun her?
597
01:08:44,140 --> 01:08:46,860
Billy! Der er gĂŠster.
598
01:08:47,020 --> 01:08:49,500
Hvem kommer nu, Jake?
599
01:08:50,500 --> 01:08:54,420
- Ny plan. Giv mig pistolen.
- Der er kun én kugle.
600
01:08:54,580 --> 01:08:58,540
Det ved de ikke.
Mikey, over til din plan.
601
01:08:58,700 --> 01:09:01,460
Jeg bluffer
og fÄr dem til at dele sig.
602
01:09:01,620 --> 01:09:04,740
- Jeg gÄr med.
- Luk dĂžren, Mike.
603
01:09:04,900 --> 01:09:10,620
- Far? Far!
- Godaften, de damer!
604
01:09:11,980 --> 01:09:13,860
Kom her.
605
01:09:16,940 --> 01:09:18,580
Kom sÄ her.
606
01:09:30,220 --> 01:09:31,860
Kom her.
607
01:09:36,620 --> 01:09:37,940
Kom sÄ her!
608
01:09:47,340 --> 01:09:49,580
Victor...
609
01:09:49,740 --> 01:09:54,540
Victor! Maleriet i kĂžkkenet
er et fucking Cézanne.
610
01:09:55,620 --> 01:09:59,980
Det er 200 millioner vĂŠrd.
Hvem er det, vi har med at gĂžre?
611
01:10:00,140 --> 01:10:04,980
Folk, der har rÄd til en Cézanne,
kan knuse dig pÄ utallige mÄder.
612
01:10:05,140 --> 01:10:07,140
GĂ„ vĂŠk.
613
01:10:14,180 --> 01:10:19,580
SĂ„ har jeg alligevel heldet med mig.
Det var sgu kedeligt, fĂžr I kom.
614
01:10:20,860 --> 01:10:25,780
Men nu blev det sjovt. Ikke, Jake?
Jeg gÄr ud fra, du kender de damer.
615
01:10:26,460 --> 01:10:30,300
Kom sÄ, din lort!
HĂžrer du, Jake?
616
01:10:30,460 --> 01:10:34,780
- Se sÄ at komme her!
- Hvad fanden laver du?
617
01:10:34,940 --> 01:10:36,220
Far!
618
01:10:37,340 --> 01:10:43,740
- Hvem fanden er det?
- Vores vĂŠrt. Jake fucking Foley.
619
01:10:45,940 --> 01:10:48,100
Du er jo en stor kanon.
620
01:10:48,260 --> 01:10:52,220
SĂ„ kommer du her med en pistol
som en gemen forbryder.
621
01:10:52,380 --> 01:10:57,180
Victor. Du er stadig en rĂžv,
der gÄr rundt og stjÊler fra andre.
622
01:10:57,340 --> 01:11:02,220
VÊr ikke sÄ hÞj i hatten.
Tre gevĂŠrer sigter mod dig.
623
01:11:03,300 --> 01:11:05,420
Jeg sigter kun mod dig.
624
01:11:07,740 --> 01:11:10,900
SĂ„ er vi vel ude i
et blodigt opgĂžr.
625
01:11:12,340 --> 01:11:17,940
Hvis du skyder mig, dÞr jeg mÄske.
Det kommer an pÄ dit sigte.
626
01:11:18,100 --> 01:11:21,140
Selv hvis du rammer,
skyder de andre dig, -
627
01:11:21,300 --> 01:11:24,580
- stjĂŠler din kunst
og skader damerne.
628
01:11:24,740 --> 01:11:28,300
Jeg gĂžr ikke.
Jeg er her kun for at stjĂŠle.
629
01:11:28,460 --> 01:11:33,140
Hvis han drĂŠber dig, forsvarer
jeg dig. Kunsten er bare en bonus.
630
01:11:33,300 --> 01:11:36,780
Hvis I vil stjĂŠle kunst,
sÄ op i kÞkkenet.
631
01:11:36,940 --> 01:11:39,940
Det var jo det, jeg sagde.
Cézanne.
632
01:11:40,100 --> 01:11:44,460
Det var mig, der fandt det,
mens du savlede over pokalen.
633
01:11:44,620 --> 01:11:49,580
- Tag maleriet og skrid.
- Du skal ikke kommandere med mig!
634
01:11:49,740 --> 01:11:53,420
- Hent det.
- Det krĂŠver to mand.
635
01:11:53,580 --> 01:11:56,100
SĂ„ hent det, I to!
636
01:11:59,540 --> 01:12:02,860
- De gÄr op i kÞkkenet.
- SĂ„ er det nu.
637
01:12:05,220 --> 01:12:09,860
Spil nu ikke smart, Foley!
Pigerne fÄr en kugle, fÞr du gÞr.
638
01:12:13,460 --> 01:12:16,260
Hvad skal vi lege, Jake?
639
01:12:38,540 --> 01:12:42,140
- Far, jeg er bange.
- Det skal nok gÄ, skat.
640
01:12:42,300 --> 01:12:46,620
Hvad sker der? Hvem er han?
Hvor er de andre?
641
01:12:46,780 --> 01:12:51,980
- Vi er gamle venner. Ikke, Jake?
- Det er Pauls bror.
642
01:12:53,140 --> 01:12:56,620
- De andre blev syge.
- Syge? Af hvad?
643
01:12:56,780 --> 01:13:00,740
- Gift.
- Gift? Hvad er det, her foregÄr?
644
01:13:00,900 --> 01:13:04,900
Har du nogensinde
solgt vĂŠrdifuld kunst, Victor?
645
01:13:05,060 --> 01:13:08,420
Hvad ham fyren end har sagt...
646
01:13:08,580 --> 01:13:13,340
...sÄ vil kunstsamlere kunne
blĂŠre sig. Hvem vil du sĂŠlge til?
647
01:13:13,500 --> 01:13:16,700
Jeg kan komme af med
hvad som helst.
648
01:13:16,860 --> 01:13:18,700
Har du det godt?
649
01:13:20,460 --> 01:13:22,860
Du ser lidt slĂžj ud.
650
01:13:25,540 --> 01:13:30,940
- RĂžrte du ved vinglasset?
- Ja. Og hvad sÄ?
651
01:13:32,620 --> 01:13:37,340
SĂ„ har du et problem.
Der sad giften nemlig.
652
01:13:37,500 --> 01:13:41,700
- PĂ„ glassene.
- Pis med dig.
653
01:13:41,860 --> 01:13:46,900
- Hvorfor skulle der sidde gift?
- SpĂžrg min kommende eks, Nicole.
654
01:13:47,060 --> 01:13:51,020
Hun har haft en affĂŠre.
SĂ„ jeg forgiftede hendes elsker.
655
01:13:51,180 --> 01:13:54,780
- Hvad har du gjort?
- Jeg tror ikke pÄ dig.
656
01:13:54,940 --> 01:13:58,980
Nicole, har du knaldet med
en af mine venner?
657
01:14:00,180 --> 01:14:01,620
Hvor er Alex?
658
01:14:04,780 --> 01:14:09,260
- Hvor er Alex?
- Du kan godt mĂŠrke giften nu, ikke?
659
01:14:10,500 --> 01:14:13,420
Lige derovre stÄr et pengeskab.
660
01:14:14,820 --> 01:14:18,380
Der ligger en stak kontanter
og en modgift.
661
01:14:21,660 --> 01:14:24,100
Jeg skal ogsÄ have modgiften.
662
01:14:25,780 --> 01:14:28,900
Okay?
Nu Äbner jeg pengeskabet.
663
01:14:43,420 --> 01:14:46,260
NÄr én springer, springer vi alle.
664
01:14:59,540 --> 01:15:02,380
- Nu, nu, nu!
- Styx! Pas pÄ!
665
01:15:07,780 --> 01:15:09,580
Nak ham!
666
01:15:22,540 --> 01:15:24,740
Stille og roligt.
667
01:15:26,180 --> 01:15:28,060
Jeg fik ham.
668
01:15:40,860 --> 01:15:42,500
Har ham.
669
01:16:13,500 --> 01:16:18,020
Tror du, jeg lader dig tage det?
Jeg skider da pÄ, at du dÞr!
670
01:16:18,180 --> 01:16:23,820
Tak for pengene. Jeg vinder!
Nyd forgiftningsdĂžden, dit syge svin!
671
01:16:32,460 --> 01:16:34,580
Han har en pistol! Skyd ham!
672
01:16:39,980 --> 01:16:43,020
Du er oppe i rÞven pÄ dig selv.
673
01:16:43,180 --> 01:16:47,860
Du har altid troet,
du var bedre end alle andre!
674
01:16:48,020 --> 01:16:50,340
Jeg lader dig ligge her, -
675
01:16:50,500 --> 01:16:53,580
- sÄ de ludere
kan se dig dĂž!
676
01:16:56,340 --> 01:16:57,940
Far!
677
01:19:01,860 --> 01:19:04,420
Livet er bare et spil, ikke?
678
01:19:04,580 --> 01:19:08,260
Et spil med elementer af
karma, held og fysik.
679
01:19:10,860 --> 01:19:15,300
Folk fÄr ikke altid at vide,
hvornÄr spillet vil slutte.
680
01:19:16,900 --> 01:19:18,820
Er du klar?
681
01:19:18,980 --> 01:19:22,860
Ved nĂŠrmere eftertanke
har det vĂŠret en gave.
682
01:19:27,420 --> 01:19:31,340
Jeg har aldrig vĂŠret i tvivl om,
at de muligheder, -
683
01:19:31,500 --> 01:19:35,660
- vi skaber for os selv,
pÄvirker andres liv.
684
01:19:37,780 --> 01:19:43,060
Det er en anden af Newtons love.
Det kan jeg ikke lave om pÄ.
685
01:19:44,340 --> 01:19:47,380
Men jeg kan forsĂžge
at omdistribuere.
686
01:19:47,540 --> 01:19:52,420
Derfor er halvdelen af min formue
blevet fordelt pÄ 25 NGO'er -
687
01:19:52,580 --> 01:19:57,260
- i hÄb om, at pengene finder vej
til de mest trĂŠngende.
688
01:19:57,420 --> 01:20:01,260
Inklusive familier
med ludomaniproblemer.
689
01:20:01,420 --> 01:20:03,900
Jeg lĂŠser nu testamentet...
690
01:20:04,060 --> 01:20:08,780
Drew, jeg har overdraget
begge selskaber til dig.
691
01:20:08,940 --> 01:20:15,140
Al fremtidig profit skal fordeles
til alle her i rummet. Tak for alt.
692
01:20:15,300 --> 01:20:19,180
Det har vĂŠret vildt.
Vi ses igen.
693
01:20:19,340 --> 01:20:22,260
Ja, vi ses igen.
694
01:20:22,420 --> 01:20:27,100
Pauly, se at komme ud af politik.
Det er ikke godt for dig.
695
01:20:28,220 --> 01:20:33,260
Jeg hÄber, at 50 millioner dollars
vil gĂžre overgangen nemmere.
696
01:20:35,620 --> 01:20:41,940
Nicole og Alex, 50 millioner.
Og en fond til alle jeres bĂžrn.
697
01:20:42,100 --> 01:20:44,900
I bliver skĂžnne forĂŠldre.
698
01:20:45,060 --> 01:20:48,980
Mikey, Mikey, Mikey.
Der er ogsÄ 50 millioner til dig.
699
01:20:49,140 --> 01:20:53,860
Du er godt pÄ vej, men du fÄr dem
fÞrst efter et Ärs afvÊnning.
700
01:20:54,020 --> 01:20:59,340
Det er et ufravigeligt krav.
Du kan gĂžre alt, du sĂŠtter dig for.
701
01:21:02,220 --> 01:21:07,780
Rebecca, min smukke datter.
Jeg er sÄ ked af det her.
702
01:21:07,940 --> 01:21:10,660
Gid jeg kunne Êndre pÄ det.
703
01:21:10,820 --> 01:21:14,580
Resten af min formue tilfalder dig.
Det er mange penge.
704
01:21:14,740 --> 01:21:20,300
De stÄr allerede i dit navn.
Du styrer det. Det kan du godt.
705
01:21:20,460 --> 01:21:24,140
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig, far.
706
01:21:27,860 --> 01:21:32,420
Dine vilde og skĂžre onkler
er pÄ ingen mÄde perfekte.
707
01:21:32,580 --> 01:21:38,540
Men venskab og kĂŠrlighed begynder,
nÄr man tilgiver de smÄ fejl.
708
01:21:38,700 --> 01:21:44,260
Lyt til dem alle sammen. De har
lange livsrejser at trÊkke pÄ.
709
01:21:44,420 --> 01:21:48,980
Men lyt mest til Drew.
VĂŠr sĂžde ved hinanden.
710
01:21:49,140 --> 01:21:52,940
HĂŠng jer ikke i,
om glasset er halvt fuldt.
711
01:21:53,100 --> 01:21:55,620
VÊr dem, der forstÄr, -
712
01:21:55,780 --> 01:22:01,340
- at uanset hvad skĂŠbnen byder en,
kan man altid skĂŠnke op igen.
713
01:30:26,700 --> 01:30:29,700
OversĂŠttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
58121