All language subtitles for Poker.Face.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,180 --> 00:02:32,380 Spiller I poker? Vil I tĂžsedrenge spille om penge? 2 00:02:35,900 --> 00:02:37,180 Lort. 3 00:02:38,420 --> 00:02:42,140 Jeg gav ikke engang mig selv en god hĂ„nd. Indsatser? 4 00:02:42,300 --> 00:02:45,420 - Jeg har ikke flere. - SĂ„ sig "check". 5 00:02:45,580 --> 00:02:48,740 - Check. - Okay. Jeg vil gerne se. 6 00:02:48,900 --> 00:02:52,940 - Vis os dine kort, Mikey. - Et par dronninger. 7 00:02:53,100 --> 00:02:54,820 Fuldt hus. 8 00:02:55,700 --> 00:02:58,780 Jeg har rĂžven fuld af penge! 9 00:02:58,940 --> 00:03:01,860 Giv mig mine penge tilbage. 10 00:03:02,020 --> 00:03:06,820 - De er til min mors medicin. - SĂ„ skal du ikke spille med dem. 11 00:03:06,980 --> 00:03:08,660 Giv mig dem nu. 12 00:03:08,820 --> 00:03:13,180 Hans mor er syg. Du har stadig resten af pengene. 13 00:03:13,340 --> 00:03:16,180 Okay. Du fĂ„r dine ti dask tilbage. 14 00:03:16,860 --> 00:03:19,260 Hvis du springer. 15 00:03:23,740 --> 00:03:28,540 Det kan jeg ikke. Jeg har hĂžjdeskrĂŠk. Klipperne flytter sig. 16 00:03:28,700 --> 00:03:32,140 Det klarer du nemt. Det er bare tre skridt. 17 00:03:32,300 --> 00:03:36,340 - Giv mig nu de skide penge! - Hvad for nogle skide penge? 18 00:03:36,500 --> 00:03:40,340 Alle penge her tilhĂžrer mig. Host op med dem! 19 00:03:40,500 --> 00:03:43,260 - Spiller I fisk? - Pis af, Victor. 20 00:03:43,420 --> 00:03:46,740 Paul, sig til din bror, at Jake vandt pengene. 21 00:03:46,900 --> 00:03:50,740 Luk arret, amerikanerrĂžv. Dig tĂŠsker jeg bare for sjov. 22 00:03:51,820 --> 00:03:56,020 Har du nogen penge? Vi kunne tage et slag poker. 23 00:04:00,820 --> 00:04:02,460 - To. - To. 24 00:04:02,620 --> 00:04:05,180 - Tre. - Tre. 25 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 Vis jeres kort. 26 00:04:11,460 --> 00:04:14,740 Et par esser. Hvad har du? 27 00:04:21,500 --> 00:04:23,220 Tre niere. 28 00:04:23,380 --> 00:04:26,740 SĂ„dan, drenge! Jeg taber aldrig. 29 00:04:33,660 --> 00:04:35,660 Tre skridt, drenge! 30 00:04:42,460 --> 00:04:47,260 Foley! Jeg smadrer dig! Jeg finder dig! 31 00:05:04,100 --> 00:05:07,100 - Mikey? Her er dine ti dask. - For hvad? 32 00:05:07,260 --> 00:05:10,420 - Du sprang ud. - Jeg stjal de penge. 33 00:07:14,580 --> 00:07:16,700 Jeg er pĂ„ museet. 34 00:07:16,860 --> 00:07:20,780 - Jeg skulle bare aflevere noget. - Undskyld? 35 00:07:23,340 --> 00:07:24,900 Undskyld? 36 00:07:25,060 --> 00:07:29,460 Undskyld, det her lyder sĂŠrt, men jeg vil gerne male dig. 37 00:07:29,620 --> 00:07:33,780 Jeg tog nogle billeder af dig. Det mĂ„ du undskylde. 38 00:07:33,940 --> 00:07:39,780 Jeg blev bare fascineret af, hvordan du blev opslugt af vĂŠrkerne. 39 00:07:41,340 --> 00:07:44,980 MĂ„ jeg byde pĂ„ en kop kaffe, sĂ„ vi kan fĂ„ en snak? 40 00:07:47,500 --> 00:07:53,540 - Jeg vil ikke have kaffe. - Kender du portrĂŠtprisen Archibald? 41 00:07:53,700 --> 00:07:58,580 Jeg vil male dig til den. Men det krĂŠver, vi har talt sammen. 42 00:07:58,740 --> 00:08:02,820 Du skal underskrive en formular, jeg ikke har her. 43 00:08:02,980 --> 00:08:05,620 MĂ„ske kan du bare sige, - 44 00:08:05,780 --> 00:08:09,820 - "Allira Morley har tilladelse til at male mit portrĂŠt"? 45 00:08:09,980 --> 00:08:14,900 Du skal bare sige dit navn. Jeg har seks mĂ„neder til maleriet. 46 00:08:16,580 --> 00:08:20,780 Allira Morley har tilladelse til at male mit portrĂŠt. Jeg mĂ„ gĂ„ nu. 47 00:08:20,940 --> 00:08:25,060 - Du skal lige sige dit navn. - Jake Foley. 48 00:08:26,300 --> 00:08:30,620 Vil du angive din alder og profession? Er det okay? 49 00:08:35,740 --> 00:08:39,780 Jeg er 57. Og jeg er gambler. 50 00:08:43,500 --> 00:08:47,100 - Er du virkelig gambler? - Ja. 51 00:08:47,260 --> 00:08:50,780 Gambler du pĂ„ hunde og heste og den slags? 52 00:08:50,940 --> 00:08:54,620 Nej. Jeg spiller poker. 53 00:08:57,060 --> 00:08:58,580 Sejt! 54 00:08:58,740 --> 00:09:04,020 NĂ„, men tak. Hvis jeg bliver udvalgt, ses vi mĂ„ske til udstillingen. 55 00:09:07,100 --> 00:09:08,780 Nej. 56 00:09:15,140 --> 00:09:18,660 Et legeme forbliver i retlinjet bevĂŠgelse, - 57 00:09:18,820 --> 00:09:23,860 - medmindre ydre krĂŠfter tvinger det til andet. En af Newtons love. 58 00:09:24,980 --> 00:09:29,580 Lige fra teenageĂ„rene var Mikey, Alex, Paul, Drew og jeg - 59 00:09:29,740 --> 00:09:32,460 - uadskillelige musketerer. 60 00:09:32,620 --> 00:09:37,060 Men i et stykke tid har livet og ydre omstĂŠndigheder - 61 00:09:37,220 --> 00:09:39,700 - trukket os fra hinanden. 62 00:09:39,860 --> 00:09:44,020 Tiden til at fĂ„ os bragt sammen lĂžber snart ud. 63 00:09:45,540 --> 00:09:49,740 Min bedste ven var Drew. Vi havde meget til fĂŠlles. 64 00:09:49,900 --> 00:09:53,620 Vores fĂŠdre var piloter. Vi var risikovillige. 65 00:09:53,780 --> 00:09:57,580 Og vi elskede at spille kort. IsĂŠr poker. 66 00:09:57,740 --> 00:10:01,220 Five card draw. Seven card stud. Texas Hold 'Em. 67 00:10:01,380 --> 00:10:05,580 Omaha. Razz. Badugi. Kinesisk. 2-7 Triple Draw. 68 00:10:05,740 --> 00:10:08,180 Alle former for poker. 69 00:10:08,340 --> 00:10:12,180 Da de fĂžrste pc'er kom frem, kastede vi os over dem. 70 00:10:12,340 --> 00:10:15,940 Vi sad selv og programmerede og lavede spil. 71 00:10:16,100 --> 00:10:20,540 I 94 stod vi bag verdens fĂžrste online-pokersystem. 72 00:10:23,180 --> 00:10:26,780 EfterhĂ„nden som markedet udvidede sig, - 73 00:10:26,940 --> 00:10:29,940 - flĂžd det som et vandfald. 74 00:10:30,100 --> 00:10:34,300 Flere penge, end vi nogensinde havde drĂžmt om. 75 00:10:38,140 --> 00:10:40,740 SĂ„ fandt Drew en anden guldĂ„re. 76 00:10:40,900 --> 00:10:45,020 Ved at omstrukturere koderne fra kortspil til lande, - 77 00:10:45,180 --> 00:10:50,020 - omdannede han programmet til salgbar militĂŠrovervĂ„gning. 78 00:10:50,180 --> 00:10:53,860 Vi kaldte det Riffle. Ja, det er et lortenavn. 79 00:10:54,020 --> 00:10:56,900 Vores kunder er regeringer. 80 00:10:59,300 --> 00:11:05,460 Hele livet er bare et spil, ikke? Du skal aflĂŠse dine modspillere. 81 00:11:06,780 --> 00:11:12,580 Du ser, hvor meget de satser. Alle deres handlinger gĂžr dig klogere. 82 00:11:13,820 --> 00:11:18,460 Hvis dit held svigter, sĂ„ find den kraft, der ĂŠndrer kursen. 83 00:11:18,620 --> 00:11:22,500 - Hej. Det er mig, der er Jake. - GĂ„ videre. 84 00:11:24,340 --> 00:11:27,820 MaksimĂ©r din gevinst. MinimĂ©r dine tab. 85 00:11:27,980 --> 00:11:31,700 Og bliv sĂ„ lĂŠnge som muligt i spillet. 86 00:11:31,860 --> 00:11:36,100 - Jeg hedder Paje. Kald mig Bill. - Jake. 87 00:11:38,820 --> 00:11:42,220 - Har du noget andet tĂžj med? - Ja. 88 00:11:44,900 --> 00:11:48,620 Det her er dit sted. MĂžd mig udenfor. 89 00:12:01,940 --> 00:12:06,700 Medicinen siger mig, at du ikke er klar. SĂ„ vi venter. 90 00:12:08,620 --> 00:12:11,900 Vi kan tale sammen, hvis du vil. 91 00:12:23,700 --> 00:12:25,740 SĂ„ taler jeg. 92 00:12:27,660 --> 00:12:32,980 De fleste kommer her for at dele oplevelsen med andre. 93 00:12:34,940 --> 00:12:37,620 Tage pĂ„ en rejse sammen. 94 00:12:39,140 --> 00:12:44,220 Kun tre slags mennesker bestiller en privat tid. 95 00:12:44,380 --> 00:12:48,820 De absurd berĂžmte, som er bange for deres egen skygge. 96 00:12:48,980 --> 00:12:54,620 Misbrugere, der begĂ„r den fejl at tro, at det er deres nĂŠste kick. 97 00:12:56,060 --> 00:12:59,220 Og de uhelbredeligt nysgerrige. 98 00:13:00,060 --> 00:13:05,300 Dit ansigt virker ikke bekendt. Og du mangler vist ikke noget. 99 00:13:06,500 --> 00:13:08,820 Men noget tynger dig. 100 00:13:08,980 --> 00:13:12,300 Og det har noget at gĂžre... 101 00:13:13,460 --> 00:13:17,580 ...med din dĂždelighed. Er jeg pĂ„ rette spor? 102 00:13:22,020 --> 00:13:24,220 FuldstĂŠndig. 103 00:13:24,380 --> 00:13:29,100 DĂžden er uundgĂ„elig. Alt levende skal dĂž. 104 00:13:29,260 --> 00:13:31,980 Erkend det med lettelse. 105 00:13:32,140 --> 00:13:34,700 Du skal favne tanken. 106 00:13:36,340 --> 00:13:38,940 Gennem et helt liv... 107 00:13:39,100 --> 00:13:43,900 ...har jeg kun tĂŠnkt pĂ„ min egen dĂždelighed i fĂ„ minutter. 108 00:13:44,060 --> 00:13:45,860 Eller mindre. 109 00:13:46,940 --> 00:13:49,580 MĂ„ske da min kone, Allison, dĂžde. 110 00:13:49,740 --> 00:13:53,660 Da sendte jeg en del spĂžrgsmĂ„l ud i universet. 111 00:13:53,820 --> 00:13:57,700 Men jeg fik aldrig nogen tilfredsstillende svar. 112 00:13:57,860 --> 00:14:01,700 Svarene har ikke altid den struktur, vi forventer. 113 00:14:03,580 --> 00:14:08,540 Nogle gange kan spĂžrgsmĂ„lenes insisterende natur overdĂžve svaret. 114 00:14:11,980 --> 00:14:15,100 Nu skal vi have lĂžst nogle knuder. 115 00:14:39,060 --> 00:14:41,820 Igennem de nĂŠste par dage - 116 00:14:41,980 --> 00:14:45,860 - vil der altid vĂŠre en her hos dig. 117 00:14:46,020 --> 00:14:49,180 Nogle gange vil kroppen udrenses. 118 00:14:50,620 --> 00:14:54,700 Den orange spand er til det, der kommer ud af din mund. 119 00:14:54,860 --> 00:14:58,380 Den brune spand er til den anden ende. 120 00:15:04,540 --> 00:15:07,740 Du vil vide, nĂ„r du skal drikke. 121 00:15:24,540 --> 00:15:28,220 Ryk din sĂžgen efter svar... 122 00:15:29,980 --> 00:15:32,620 ...frem i din bevidsthed. 123 00:15:47,580 --> 00:15:52,660 Du vil vide... hvornĂ„r det er tid. 124 00:17:12,060 --> 00:17:15,540 Ét er at Ă„bne sig for sig selv. 125 00:17:15,700 --> 00:17:19,980 Det kan stadig vĂŠre svĂŠrt at Ă„bne sig for andre. 126 00:17:20,140 --> 00:17:24,020 NĂ„r tiden er inde, kan du nok bruge det her. 127 00:17:26,780 --> 00:17:30,700 - Hvad er det? - Lad os kalde det sandhedsserum. 128 00:17:30,860 --> 00:17:34,300 Et par drĂ„ber, og du siger, hvad du tĂŠnker. 129 00:17:35,740 --> 00:17:38,460 HarmlĂžst i smĂ„ doser. 130 00:17:38,620 --> 00:17:43,220 Du kommer til at svede. Men det kan Ă„bne dĂžre for dig. 131 00:17:43,380 --> 00:17:46,700 Det krĂŠver 10 milligram eller mere - 132 00:17:46,860 --> 00:17:50,860 - ved direkte injektion for at blive dĂždbringende. 133 00:17:58,660 --> 00:18:04,620 Nogle folk finder trĂžst i, at de selv har kontrollen. 134 00:19:14,540 --> 00:19:17,540 Godt, lige slag. Tag tyve. 135 00:19:20,780 --> 00:19:22,340 Flot. 136 00:19:40,660 --> 00:19:46,380 Hej. Du sneg dig ind pĂ„ mig som en ninja. Jeg hĂžrte ikke Ă©t skridt. 137 00:19:46,540 --> 00:19:50,300 - Hvad laver du? - Jeg sĂžrger for, alt er klart. 138 00:19:50,460 --> 00:19:55,780 NĂ„, ja. Den store pokeraften. Det er mange Ă„r siden sidst. 139 00:19:58,020 --> 00:20:00,700 Vi har alle haft travlt. 140 00:20:00,860 --> 00:20:05,420 En pause fra vennerne minder en om, hvor meget de betyder. 141 00:20:05,580 --> 00:20:11,500 De er lige sĂ„ meget mine vilde, skĂžre onkler som dine skolekammerater. 142 00:20:11,660 --> 00:20:14,540 Det vil jeg fortĂŠlle dem, skat. 143 00:20:15,900 --> 00:20:20,180 - Jeg har et alvorligt spĂžrgsmĂ„l. - Om penge? 144 00:20:20,340 --> 00:20:24,180 - Er jeg din yndlingsdatter? - Med garanti. 145 00:20:24,340 --> 00:20:27,220 Mest fordi du er enebarn. 146 00:20:27,380 --> 00:20:30,100 Som din yndlingsdatter... 147 00:20:31,620 --> 00:20:36,700 Der er en vildt sĂžd denimjakke nede i centret. SĂ„ jeg tĂŠnkte... 148 00:20:38,820 --> 00:20:40,020 Ja. 149 00:20:44,340 --> 00:20:46,540 Den er endnu sĂždere. 150 00:21:04,420 --> 00:21:09,460 Se alt det, du har bygget. Mor ville vĂŠre sĂ„ stolt af dig. 151 00:21:10,460 --> 00:21:12,220 Lad nu vĂŠre. 152 00:21:12,380 --> 00:21:17,780 Nu skal du ikke blive ked af det. Din mor er hos os hver dag. 153 00:21:19,220 --> 00:21:23,060 Hun ser alt. Og ved du hvad? 154 00:21:23,220 --> 00:21:29,260 - Hun vil meget hellere se dig smile. - Jeg savner hende bare. 155 00:21:31,860 --> 00:21:36,020 Jeg troede ikke, jeg kunne leve Ă©n dag uden hende. 156 00:21:36,180 --> 00:21:38,740 Og da slet ikke ti Ă„r. 157 00:21:46,860 --> 00:21:49,220 - Jake. - Sam. 158 00:21:49,380 --> 00:21:52,060 - Godt at se dig. - Pis. 159 00:21:53,820 --> 00:21:57,860 Hvis du beslutter dig for en testamentarisk fond, - 160 00:21:58,020 --> 00:22:01,780 - skal det gĂ„ stĂŠrkt, og du skal udpege en formynder. 161 00:22:01,940 --> 00:22:06,300 Det kan vĂŠre Ă©n person eller en bestyrelse. 162 00:22:06,460 --> 00:22:10,580 Hvis du stadig overvejer en velgĂžrenhedsfond... 163 00:22:57,220 --> 00:22:59,900 Der er meget at forholde sig til. 164 00:23:00,060 --> 00:23:04,940 Men med den rette struktur bliver det mur- og nagelfast. 165 00:23:06,100 --> 00:23:09,420 Hvad angĂ„r i aften, er alt pĂ„ plads. 166 00:23:10,220 --> 00:23:15,420 Jeg mĂžder dem om lidt i garagen. Din pilot sidder klar i helikopteren. 167 00:23:17,220 --> 00:23:20,500 - Godt. - Har du fortalt det til Drew? 168 00:23:22,500 --> 00:23:24,580 Ikke i detaljer. 169 00:23:29,740 --> 00:23:34,460 RIFFLE OVERVÅGNING KRYPTERET OPKALD UKENDT 170 00:23:35,820 --> 00:23:40,100 Nu er jeg djĂŠvlens advokat. Du har planlagt aftenen nĂžje. 171 00:23:40,260 --> 00:23:45,420 Er du sikker pĂ„, du vil gĂžre det? Jeg spĂžrger ikke som din advokat. 172 00:23:45,580 --> 00:23:48,620 Mange nĂžjes med blomster og et kort. 173 00:23:52,220 --> 00:23:57,700 MĂ„ske er det ikke en god beslutning, men jeg nĂ„r ikke at fortryde det. 174 00:23:59,340 --> 00:24:01,540 Vi ses dernede. 175 00:24:06,580 --> 00:24:09,460 ALEX' TELEFON 176 00:24:16,620 --> 00:24:18,340 Undskyld. 177 00:24:20,460 --> 00:24:22,220 For hvad? 178 00:24:26,780 --> 00:24:29,180 Brug efter behov. 179 00:24:52,460 --> 00:24:56,580 Hr. minister! Rapporten om familiernes vilkĂ„r i dag - 180 00:24:56,740 --> 00:25:00,740 - synes at gĂ„ imod ministeriets lĂžfter tidligere i Ă„r. 181 00:25:00,900 --> 00:25:06,460 Du siger i virkeligheden, at pressen misforstod vores udmeldinger. 182 00:25:06,620 --> 00:25:11,300 Mit ministerium stĂ„r fast pĂ„ at hjĂŠlpe lavindkomstfamilier. 183 00:25:11,460 --> 00:25:16,020 - Det ved jeg, du selv stĂžtter. - Nej, hr. minister... 184 00:25:21,140 --> 00:25:25,100 - Fik du sms'en? - Hvorfor mĂždes vi ved p-kĂŠlderen? 185 00:25:25,260 --> 00:25:30,820 - Hvorfor ikke penthouselejligheden? - Hej, Paul. OgsĂ„ godt at se dig. 186 00:25:32,020 --> 00:25:35,820 MĂ„ske gĂ„r hans private elevator fra garagen. 187 00:25:35,980 --> 00:25:40,060 - SelvfĂžlgelig. Nu gĂžr vi det. - Skal vi vente pĂ„ Alex? 188 00:25:40,220 --> 00:25:44,260 RĂžvslikkeren kom nok fĂžr os. Du ligner lort. 189 00:25:44,420 --> 00:25:45,940 Herligt. 190 00:25:59,340 --> 00:26:01,700 Hvor er du smuk. 191 00:26:07,780 --> 00:26:10,220 - Er du okay? - Ja. 192 00:26:11,540 --> 00:26:15,500 - Vi mĂ„ bare fĂ„ det sagt til ham. - Ja. 193 00:26:23,660 --> 00:26:28,260 Vi gĂžr det i aften, okay? Glem ikke udstyret. 194 00:26:32,820 --> 00:26:36,060 Man ved aldrig, hvem man render ind i. 195 00:26:36,220 --> 00:26:39,900 En gammel svinger, man skylder en tjeneste. 196 00:26:41,820 --> 00:26:45,460 Jeg tager ham Styx med. Han er vist polsk. 197 00:26:45,620 --> 00:26:50,980 Vi har brug for hans ekspertise. SĂ„ undertryk din fĂŠngselscharme. 198 00:26:53,980 --> 00:26:57,420 Det er det, jeg mener. Bare stille og roligt. 199 00:27:02,860 --> 00:27:06,380 - De herrer! - Alex, hvordan gĂ„r det? 200 00:27:06,540 --> 00:27:11,460 - Du ser ikke en dag ĂŠldre ud. - Jeg er Sam. Ham fra sms'erne. 201 00:27:11,620 --> 00:27:17,300 - Skal vi gĂ„ op, eller hvad? - Jake inviterer jer til Pebble Cove. 202 00:27:17,460 --> 00:27:21,300 SĂ„ I mĂ„ hver isĂŠr vĂŠlge lige den bil, I vil. 203 00:27:21,460 --> 00:27:24,900 - Tager du gas pĂ„ os? - NĂžglerne sidder i. 204 00:27:25,060 --> 00:27:28,620 Gps'erne er indstillet, turen tager 90 minutter. 205 00:27:28,780 --> 00:27:32,660 Men Jake beder jer betragte det som et kaplĂžb. 206 00:27:34,940 --> 00:27:39,860 - Jamen Jakey dog. Hvor skal du hen? - Hej, jeg er Sam. 207 00:27:40,860 --> 00:27:45,420 Nallerne vĂŠk. Den der er min. Du tager ikke den blĂ„. 208 00:27:47,300 --> 00:27:52,140 - Har du talt med Jake for nylig? - NĂŠ. Jeg har rejst meget. 209 00:27:52,300 --> 00:27:54,740 Bogpromoveringer, du ved. 210 00:27:54,900 --> 00:27:57,700 - Man kan hurtigt fĂ„ travlt. - Ja. 211 00:27:57,860 --> 00:28:01,020 Mike, jeg mĂ„ desvĂŠrre kĂžre dig. 212 00:28:03,460 --> 00:28:06,820 Det mener du ikke? Jeg tog Ă©n slurk. 213 00:28:11,420 --> 00:28:14,540 - Jeg tager den der. - Godt valg. 214 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Er der nogen, som starter lĂžbet? 215 00:28:22,420 --> 00:28:24,740 Drej til hĂžjre. 216 00:29:13,260 --> 00:29:17,060 - Hej. Alt vel? - Ja. Hvordan har du det? 217 00:29:17,220 --> 00:29:20,580 - Er du pĂ„ i aften? - Klar til showtime. 218 00:29:20,740 --> 00:29:25,900 - Er du sikker pĂ„ det her? - Vi har brug for en katalysator. 219 00:29:26,060 --> 00:29:29,420 Vi har ikke haft en ĂŠrlig snak i Ă„revis. 220 00:29:29,580 --> 00:29:35,060 Jeg har ikke tid til at vente pĂ„, at de tĂžr fortĂŠlle mig sandheden. 221 00:29:36,620 --> 00:29:40,660 - Jeg forstĂ„r. - Vi ses snart. 222 00:29:49,940 --> 00:29:52,380 - Pis ogsĂ„! - Alt i orden? 223 00:29:52,540 --> 00:29:57,020 Ja da, jeg kĂžrer racerlĂžb med en vatpik som chauffĂžr. 224 00:29:58,660 --> 00:30:01,620 Men vi har den hurtigste bil. 225 00:30:01,780 --> 00:30:06,060 Den har racerbilsmotor. Og du er med i et racerlĂžb. 226 00:30:07,620 --> 00:30:10,500 SĂ„ trĂŠd dog sĂžmmet i bund! 227 00:30:55,380 --> 00:30:57,700 KĂžleskabet er fyldt op. 228 00:30:57,860 --> 00:31:01,300 Der stĂ„r alt til grillede Ăžsters ved grillen. 229 00:31:01,460 --> 00:31:05,020 - Godt. Er Penelope her? - Ja, nedenunder. 230 00:31:05,180 --> 00:31:08,980 MĂžd gĂŠsterne i garagen, vis dem deres vĂŠrelser, - 231 00:31:09,140 --> 00:31:12,980 - og vis dem derefter ned i vinkĂŠlderen. Og tag fri. 232 00:31:13,140 --> 00:31:15,780 Bare lĂ„s porten. 233 00:31:17,100 --> 00:31:22,420 - Godaften, mr. Jake. Alt er klart. - Fornemt. Jeg vil gerne lave mad. 234 00:31:22,580 --> 00:31:26,540 - Er De sikker? - Jeg skal prĂžve ikke at rode. 235 00:31:44,460 --> 00:31:48,060 - Hallo? - Gudskelov. Fik du min besked? 236 00:31:48,220 --> 00:31:50,780 Bliv vĂŠk fra huset. Ny plan. 237 00:31:50,940 --> 00:31:54,140 Jeg ĂŠndrer ikke planen. Alt er klart. 238 00:31:54,300 --> 00:31:58,340 Nej, jeg troede, huset var tomt. Men han er der. 239 00:31:58,500 --> 00:32:02,060 Vi fĂžlger planen. Din gĂŠld skal slettes. 240 00:32:02,220 --> 00:32:06,420 Vi kan ikke fĂžlge planen! Han er der! Jeg er der selv! 241 00:32:06,580 --> 00:32:10,660 Han regner det ud. AfblĂŠs det nu bare! 242 00:32:19,380 --> 00:32:21,180 For satan da! 243 00:33:10,820 --> 00:33:13,740 Morer De Dem, mr. Foley? 244 00:33:55,940 --> 00:34:00,940 Penelope. Har Sam fortalt dig, hvad der skal foregĂ„? 245 00:34:01,100 --> 00:34:06,220 Kun at det bliver hĂžje indsatser, og at jeg fĂ„r tidligt fri. 246 00:34:08,380 --> 00:34:10,580 RFID-chips. 247 00:34:10,740 --> 00:34:14,580 Fuldt lovlige. Lige sĂ„ godt som kontanter. 248 00:34:16,260 --> 00:34:19,100 Fem lige store stakke. Texas Hold 'Em. 249 00:34:19,260 --> 00:34:21,140 Javel, chef. 250 00:34:38,500 --> 00:34:43,540 Ja, selvfĂžlgelig. Men... jeg er nĂždt til at lĂžbe nu. 251 00:34:43,700 --> 00:34:45,900 Farvel. Elsker dig. 252 00:35:19,980 --> 00:35:22,100 Mikey, kom nu! 253 00:35:23,340 --> 00:35:26,020 - Er du okay? - Ja. 254 00:35:26,180 --> 00:35:27,940 SĂ„ er det nu! 255 00:35:35,460 --> 00:35:39,220 Der har vi ham jo. Godt at se dig, Jake. 256 00:35:40,660 --> 00:35:44,180 - Paul. - Jakey. Som altid en fornĂžjelse. 257 00:35:44,340 --> 00:35:47,020 - Se nu der. - Er du okay? 258 00:35:48,660 --> 00:35:52,060 - Er alt, som det skal vĂŠre? - Ja. Vi ses i morgen. 259 00:35:52,220 --> 00:35:56,220 Der findes andre vine i verden end Henschke og Penfolds. 260 00:35:56,380 --> 00:35:59,060 Jeg kĂžber kun vin for at drikke den. 261 00:35:59,220 --> 00:36:04,580 Men jeg vidste, du ville pĂ„tale det, sĂ„ her er en McLaren Vale-shiraz. 262 00:36:04,740 --> 00:36:06,620 Velvet Glove. 263 00:36:06,780 --> 00:36:10,060 - SkĂ„l. Alt for lĂŠnge siden. - SkĂ„l, drenge. 264 00:36:10,220 --> 00:36:13,740 - SkĂ„l for Drew og dig, Jake. - Han er med i Ă„nden. 265 00:36:13,900 --> 00:36:16,660 - Hvordan har Drew det? - Godt. 266 00:36:16,820 --> 00:36:21,340 - Valgte I gode biler? - Jeg rĂžrte speederen og var fremme. 267 00:36:21,500 --> 00:36:26,540 Jeg ved ikke, hvordan den er at kĂžre pĂ„ grund af lyseslukkeren der. 268 00:36:26,700 --> 00:36:30,260 Godt, I kunne lide bilerne. Det er nu jeres. 269 00:36:30,420 --> 00:36:32,860 - En gave fra mig. - Hvad? 270 00:36:33,020 --> 00:36:37,780 Den Maybach er i millionklassen. Der mĂ„ vĂŠre en hage ved det. 271 00:36:37,940 --> 00:36:42,700 Der er ingen hage, jeg ville bare forhĂžje indsatsen i aften. 272 00:36:42,860 --> 00:36:45,700 Bilerne overdrages til jer. 273 00:36:45,860 --> 00:36:51,220 Eller I kan give afkald pĂ„ drĂžmmebilen og bytte den... 274 00:36:53,820 --> 00:36:57,740 ...til jetoner for fem millioner dollars. Hver. 275 00:36:57,900 --> 00:37:03,420 - Hold da kĂŠft! Fem millioner? - Texas Hold 'Em. Vinderen tager alt. 276 00:37:03,580 --> 00:37:08,380 Der er dog to betingelser. I skal spille, mĂ„ ikke sidde over. 277 00:37:08,540 --> 00:37:14,220 Og hvis en af jer hellere vil have bilen, dropper vi det. 278 00:37:14,380 --> 00:37:18,420 SĂ„ spiller vi med vores sĂŠdvanlige indsatser. 279 00:37:18,580 --> 00:37:21,300 - Hvilken bil kom fĂžrst? - Maybachen. 280 00:37:21,460 --> 00:37:27,140 SĂ„ har du knappen, Alex. Men vil I have biler eller jetoner? 281 00:37:27,300 --> 00:37:32,460 I fĂ„r lidt tid til at diskutere det. Sam kan besvare jeres spĂžrgsmĂ„l. 282 00:37:32,620 --> 00:37:37,940 Husk, hvis I vĂŠlger at spille... sĂ„ mĂ„ I acceptere udfaldet. 283 00:37:39,740 --> 00:37:43,940 Hvis I ikke spiller, mĂ„ I ogsĂ„ acceptere det udfald. 284 00:37:49,540 --> 00:37:52,940 Vent nu lidt... Vi kan da ikke gĂžre det her. 285 00:37:53,100 --> 00:37:56,140 - Kan ikke hvad? - Tage imod bilerne. 286 00:37:56,300 --> 00:38:01,460 Nej, gu kan vi ej tage bilerne. Jetoner for fem millioner! Kom sĂ„. 287 00:38:01,620 --> 00:38:07,660 Vi kan ikke tage imod hverken biler eller jetoner. Det er vanvittigt. 288 00:38:07,820 --> 00:38:13,020 Lad os spille, som vi plejer. Jeg vil ikke fĂžle, jeg stĂ„r i gĂŠld til Jake. 289 00:38:13,180 --> 00:38:17,460 Jetoner for fem millioner til hver af os. Ikke, Sam? 290 00:38:18,260 --> 00:38:20,860 Hvad vĂŠlger I, mine herrer? 291 00:38:21,020 --> 00:38:24,540 25 millioner pĂ„ bordet? Hvem er de fyre? 292 00:38:24,700 --> 00:38:30,700 Mine barndomsvenner. Jeg vil fucke med deres hjerner i aften. 293 00:38:30,860 --> 00:38:34,580 De vil nok sige dumme ting, nĂ„r de bliver fulde. 294 00:38:34,740 --> 00:38:38,340 Og de ville flirte med en sengestolpe. 295 00:38:38,500 --> 00:38:44,260 Mikey, vent nu... Det er for meget. 296 00:38:45,820 --> 00:38:50,140 - Jeg klarer mig fint uden de penge. - Godt for dig, Alex. 297 00:38:50,300 --> 00:38:52,980 At dine bĂžger sĂŠlger godt. 298 00:38:54,380 --> 00:38:58,980 Jeg klarer mig ikke fint. Og jeg vil spille. 299 00:38:59,140 --> 00:39:01,700 Sig ja, Alex. 300 00:39:05,140 --> 00:39:06,980 Hvad siger du, Paul? 301 00:39:08,980 --> 00:39:13,060 Jeg synes bare, vi skal sige ja, Alex. 302 00:39:21,020 --> 00:39:23,860 - De er med pĂ„ legen. - Godt. 303 00:39:25,580 --> 00:39:29,380 - SĂ„ gĂžr vi det. - Ja, vi gĂžr det. 304 00:39:30,260 --> 00:39:33,900 - Du gĂžr intet halvt. - SkĂ„l. 305 00:39:34,060 --> 00:39:36,900 Vi spiller bare kort, Alex. 306 00:39:38,260 --> 00:39:43,420 Det er en virkelig fin drue. Hold nu op, mand. 307 00:39:43,580 --> 00:39:48,140 - Hold nu kĂŠft! - Det er en skĂžn vin, Jake. 308 00:39:48,300 --> 00:39:51,380 Men jeg snupper en pokerdrink. 309 00:39:51,540 --> 00:39:54,220 - Tag flasken. - Tak. 310 00:39:54,380 --> 00:39:56,620 Skal vi komme i gang? 311 00:39:58,300 --> 00:40:02,460 - Der er en humidor derovre. - Jeg siger ikke nej. 312 00:40:06,460 --> 00:40:09,300 - Hej. Jeg hedder Michael. - Penelope. 313 00:40:09,460 --> 00:40:13,220 - Er du venstre- eller hĂžjrehĂ„ndet? - HĂžjrehĂ„ndet. 314 00:40:18,020 --> 00:40:20,060 Du klarer den. 315 00:40:33,460 --> 00:40:36,700 Godaften. Jeg er jeres dealer i aften. 316 00:40:36,860 --> 00:40:41,140 - Jeg hedder Penelope. - Hej, Penelope. Jeg hedder Paul. 317 00:40:41,300 --> 00:40:45,820 - Alex. - Og til hĂžjre for mig, Michael. 318 00:40:45,980 --> 00:40:50,180 Fem millioner buy-in. Ingen re-buys. Texas Hold 'Em. 319 00:40:50,340 --> 00:40:55,820 Vi starter med 25.000 i small blinds og 50.000 i big blinds. 320 00:40:55,980 --> 00:40:58,060 Held og lykke. 321 00:40:58,980 --> 00:41:02,380 Hvis du elsker kunst, hvorfor sĂ„ stjĂŠle den? 322 00:41:02,540 --> 00:41:05,380 For at eje den. Selv kortvarigt. 323 00:41:05,540 --> 00:41:10,620 VĂŠre tĂŠt nok pĂ„ til at kunne lugte lĂŠrredet, rĂžre penselstrĂžget. 324 00:41:10,780 --> 00:41:13,100 At have ejet det. 325 00:41:13,260 --> 00:41:18,580 MĂ„ske er det lidt for dybt til, at du kan fatte det, Billy. 326 00:41:18,740 --> 00:41:22,460 MĂ„ske er du ikke klog nok til at forstĂ„ det. 327 00:41:24,220 --> 00:41:29,220 Klog nok til at vide, hvilken del af dit ansigt der vil blĂžde mest. 328 00:41:30,580 --> 00:41:32,260 Snotskovl. 329 00:41:34,100 --> 00:41:36,660 Den blĂ„ bil er mĂ„let. 330 00:42:05,940 --> 00:42:08,620 - Jeg kalder. - Kalder. 331 00:42:08,780 --> 00:42:13,500 - Jeg forhĂžjer til 175. - ForhĂžjer til 175.000. 332 00:42:14,900 --> 00:42:17,300 - Jeg folder. - Alex er ude. 333 00:42:17,460 --> 00:42:19,980 - Jeg kalder. - Kalder. 334 00:42:23,860 --> 00:42:26,900 - Kalder. - Kalder. 335 00:42:32,460 --> 00:42:35,580 - Check. - Check. 336 00:42:35,740 --> 00:42:39,420 - Satser. - Satser. 100.000. 337 00:42:39,580 --> 00:42:42,020 ForhĂžjer til 400. 338 00:42:45,740 --> 00:42:47,740 Jeg kalder. 339 00:42:50,260 --> 00:42:51,740 Kalder. 340 00:42:55,260 --> 00:42:57,020 Sam er ude. 341 00:43:00,860 --> 00:43:03,060 - Check. - Check. 342 00:43:04,860 --> 00:43:06,740 700.000. 343 00:43:08,260 --> 00:43:10,180 Michael? 344 00:43:11,700 --> 00:43:16,340 - ForhĂžjer til to millioner. - ForhĂžjer til to millioner. 345 00:43:18,340 --> 00:43:20,340 Paul er ude. 346 00:43:24,580 --> 00:43:27,540 - All in. - Jake gĂ„r all in. 347 00:43:32,140 --> 00:43:33,860 Michael? 348 00:43:35,580 --> 00:43:39,060 Et hurtigt spil er et godt spil, ikke? 349 00:43:39,220 --> 00:43:42,820 Tak for invitationen. Jeg kalder. All in. 350 00:43:42,980 --> 00:43:47,460 - PĂ„ fĂžrste hĂ„nd, for fanden! - Ti millioner i puljen. 351 00:43:51,180 --> 00:43:54,220 I har samme hĂ„nd. KnĂŠgt og tier. 352 00:43:54,380 --> 00:43:57,260 Michael har hjerter, Jake har ruder. 353 00:43:57,420 --> 00:44:01,780 I har begge en straight og har begge mulighed for en flush. 354 00:44:07,500 --> 00:44:10,820 - De deler puljen. - Hold nu kĂŠft altsĂ„. 355 00:44:10,980 --> 00:44:13,540 Som brĂždre vi dele... 356 00:44:26,580 --> 00:44:28,940 BLODPRØVESVAR 357 00:44:35,020 --> 00:44:40,740 Du har pralet af at have gĂ„et fra Melbourne til Sydney i 25 Ă„r nu. 358 00:44:40,900 --> 00:44:44,580 Men du kom jo aldrig i mĂ„l med den tur. 359 00:44:44,740 --> 00:44:48,220 Jo jo. Det gjorde jeg skam. 360 00:44:48,380 --> 00:44:49,820 I bil. 361 00:44:49,980 --> 00:44:54,980 SĂ„ nĂŠste gang du fortĂŠller om gĂ„turen fra Melbourne til Sydney, - 362 00:44:55,140 --> 00:45:00,740 - sĂ„ fortĂŠl i stedet om gĂ„turen fra Melbourne til Orbost. 363 00:45:00,900 --> 00:45:05,580 - Det er falsk reklame. - Historien lever ikke op til titlen. 364 00:45:05,740 --> 00:45:09,460 Det er falsk reklame. Ligesom din sidste bog. 365 00:45:15,980 --> 00:45:19,340 Og sĂ„ tilbĂžd han mig en cigaret. 366 00:45:19,500 --> 00:45:23,220 - Inhalerede du? - Ja. Alt andet var da uhĂžfligt. 367 00:45:23,380 --> 00:45:27,260 Jeg kunne fĂžrst mĂŠrke det senere samme aften. 368 00:45:27,420 --> 00:45:31,340 Jeg gik op i restauranten og sĂ„ et band spille. 369 00:45:31,500 --> 00:45:35,780 SĂ„ kiggede jeg ud ad vinduet og sĂ„ ind i et kĂžkken. 370 00:45:35,940 --> 00:45:41,140 Bandet var vĂŠk! Jeg kigger ud, og vupti er de der igen. 371 00:45:41,300 --> 00:45:46,660 Og jeg gĂ„r og falder hele tiden. "Jeg er da helt rundt pĂ„ gulvet." 372 00:45:46,820 --> 00:45:51,980 Det tog mig over en time at fatte, at det var en roterende restaurant. 373 00:45:53,300 --> 00:45:57,940 - Idiot! Den var sgu god! - SĂ„dan kom jeg ind i politik. 374 00:46:01,460 --> 00:46:03,660 Du er for meget! 375 00:46:14,580 --> 00:46:19,620 Der lĂ„ en gave fra mr. Foley i mit skab. Du fĂ„r den snart at se. 376 00:46:21,700 --> 00:46:26,540 Vi rejser, lige hvorhen du vil. Jeg er helt oppe at kĂžre. 377 00:46:26,700 --> 00:46:30,220 Jeg er pĂ„ vej hjem nu. Vi ses snart. 378 00:46:35,180 --> 00:46:37,460 Hvad har du gang i? 379 00:46:57,540 --> 00:47:02,620 Vi fĂ„r vores vĂŠrelse i Vegas, og jeg googler... rĂžvproblemer. 380 00:47:03,620 --> 00:47:06,580 Pas nu pĂ„. RĂžven er i fare. 381 00:47:06,740 --> 00:47:11,540 Hver gang jeg strammede ringmusklen, var det som et elektrisk stĂžd. 382 00:47:11,700 --> 00:47:15,980 Vi kommer til en specialist. Jeg lĂŠgger mig, Alex er med. 383 00:47:16,140 --> 00:47:20,020 Tak, Alex. Specialisten melder straks ud: 384 00:47:20,180 --> 00:47:23,540 "Jep. Du har en perianal absces." 385 00:47:23,700 --> 00:47:27,380 - Alle tiders weekend i Vegas. - Mon ikke! 386 00:47:29,100 --> 00:47:33,180 - Hej, Bec. - HvornĂ„r ville I fortĂŠlle mig det? 387 00:47:35,020 --> 00:47:41,300 Jeg sidder i bilen. Det her er svĂŠrt. Lad mig kĂžre ind til siden. 388 00:47:42,500 --> 00:47:47,220 Ser I mig som et lille barn, der ikke kan klare virkeligheden? 389 00:47:47,380 --> 00:47:52,140 - Hvorfor fortalte I mig det ikke? - HĂžr lige her, skat. 390 00:47:55,820 --> 00:47:58,860 For omkring fem mĂ„neder siden... 391 00:48:00,460 --> 00:48:03,260 Det her bliver svĂŠrt... 392 00:48:05,260 --> 00:48:08,460 ...blev din far steriliseret. 393 00:48:08,620 --> 00:48:13,420 Han gjorde det bare uden at tale med mig om det. 394 00:48:15,340 --> 00:48:20,860 Jeg har altid vidst, at din far elsker dig hĂžjt. 395 00:48:21,020 --> 00:48:26,020 Han ville ikke gĂžre dit liv svĂŠrt med en halvsĂžster eller -bror. 396 00:48:26,180 --> 00:48:31,100 Men jeg havde altid troet, at vi en dag kunne fĂ„ et barn. 397 00:48:32,900 --> 00:48:36,180 SĂ„ da han fortalte om det... 398 00:48:37,340 --> 00:48:40,460 Jeg har vĂŠret inde pĂ„ hans kontor. 399 00:48:40,620 --> 00:48:43,460 Og set hans lĂŠgejournal. 400 00:48:47,260 --> 00:48:52,740 Han blev diagnosticeret i september med krĂŠft i bugspytkirtlen. 401 00:48:54,500 --> 00:48:56,620 Han er dĂžende. 402 00:48:57,700 --> 00:49:01,660 Han er dĂžende og ville ikke sige det til mig. 403 00:49:05,460 --> 00:49:09,540 Det skal nok gĂ„. Jeg kommer og henter dig. 404 00:49:09,700 --> 00:49:14,700 Bare bliv, hvor du er. Jeg kommer og henter dig. 405 00:49:14,860 --> 00:49:18,140 SĂ„ taler vi med din far sammen. 406 00:49:39,860 --> 00:49:45,500 Sam, vil du undersĂžge det? DĂžren stod nok Ă„ben og aktiverede systemet. 407 00:49:50,940 --> 00:49:53,260 Jeg havde kun to par. 408 00:50:08,260 --> 00:50:11,020 Tager du regningen? 409 00:50:11,180 --> 00:50:13,420 Igen? Se ham lige. 410 00:50:14,900 --> 00:50:19,500 Jeg hĂ„ber, han er bedre til jura end kortspil. 411 00:50:20,460 --> 00:50:21,900 Kalder. 412 00:50:33,700 --> 00:50:37,740 - Hvem af jer svin giver mig kort? - Drew! 413 00:50:39,380 --> 00:50:41,980 - Mighty Mike! - Hva' sĂ„ der? 414 00:50:42,140 --> 00:50:46,740 - GĂ„r det godt, makker? - Hvad vil du have at drikke? 415 00:50:46,900 --> 00:50:51,660 - Tequila pĂ„ is med lidt ananas. - Han kan godt lide frugt. 416 00:50:54,820 --> 00:50:59,340 - Du skal lige have en briefing. - Det er store summer, vi taler om. 417 00:51:00,860 --> 00:51:04,900 - Jeg sagde, jeg ikke kunne, men... - Spiller vi videre? 418 00:51:05,060 --> 00:51:07,260 Det tror jeg ikke. 419 00:51:07,420 --> 00:51:10,940 Hvor skal hun hen? Spiller vi ikke videre? 420 00:51:40,500 --> 00:51:44,540 Jake bad mig om at overvĂ„ge jer i Riffle hele ugen. 421 00:51:44,700 --> 00:51:47,540 Hvorfor overvĂ„ge os med et militĂŠrsystem? 422 00:51:47,700 --> 00:51:53,340 Jeg troede, det var for sjov. Fange en i at klĂž sig pĂ„ nosserne. 423 00:51:53,500 --> 00:51:58,620 Men Riffle tjekker ogsĂ„ ens mobil, alarmsystemer, computere. 424 00:51:58,780 --> 00:52:05,060 Jeg siger ikke, at vi ved alt nu. Men nok til at fĂ„ mig pĂ„ flyet. 425 00:52:12,260 --> 00:52:14,140 Jeg har kvalme. 426 00:52:16,180 --> 00:52:19,700 Ikke overraskende. Jeg har forgiftet jer. 427 00:52:19,860 --> 00:52:25,740 Gift pĂ„ foden af jeres vinglas. I fik det pĂ„ hĂŠnderne, i ansigtet. 428 00:52:26,980 --> 00:52:29,660 Nu er giften i jeres blodbaner. 429 00:52:34,060 --> 00:52:35,820 Det er ikke sjovt. 430 00:52:38,260 --> 00:52:42,580 - Er det dit alvor? - Gift? Han tager da pis pĂ„ os. 431 00:52:44,060 --> 00:52:46,140 GĂžr han? 432 00:52:46,300 --> 00:52:50,100 - Jeg sveder som et svin. - Jeg har det skidt. 433 00:52:50,260 --> 00:52:52,660 FĂžrst sveder man. 434 00:52:52,820 --> 00:52:56,620 SĂ„ ryger balancesansen, man fĂ„r kvalme og... 435 00:52:56,780 --> 00:53:00,620 - Hold nu op med det pis. - Du vil drĂŠbe os. 436 00:53:03,020 --> 00:53:07,380 Jeg har uhelbredelig krĂŠft i bugspytkirtlen. 437 00:53:07,540 --> 00:53:09,820 Det er en dĂždsdom. 438 00:53:11,780 --> 00:53:13,980 SĂ„ nu er vi i samme bĂ„d. 439 00:53:16,500 --> 00:53:18,980 Den krĂŠver fingeraftryk. Kom med ham. 440 00:53:20,340 --> 00:53:21,900 Smukt. 441 00:53:24,500 --> 00:53:28,060 - Du gĂžr arbejdet for mig. - For helvede da! 442 00:53:28,220 --> 00:53:32,140 - Ville du skyde os? Skyde Jake? - Mig selv. 443 00:53:33,740 --> 00:53:37,860 Jeg ville skyde mig selv. Det var planen. 444 00:53:39,860 --> 00:53:43,500 Jeg ville sige farvel til jer og sĂ„ skyde mig selv. 445 00:53:43,660 --> 00:53:47,580 Er det dit firma? Troede du, vi ville lade dig i stikken? 446 00:53:47,740 --> 00:53:52,620 Hvorfor ringede du ikke? Jeg anede ikke, du var sĂ„ langt nede. 447 00:53:52,780 --> 00:53:56,740 Jeg bunder to flasker vodka om dagen, Alex. 448 00:53:56,900 --> 00:54:00,180 Det gĂžr man ikke, hvis man er glad. 449 00:54:02,140 --> 00:54:04,980 Jeg har det fint nok med at dĂž. 450 00:54:05,820 --> 00:54:11,100 Det har jeg ikke. Jeg har kone og bĂžrn, der er afhĂŠngige af mig. 451 00:54:14,460 --> 00:54:16,540 Hvad er koden? 452 00:54:18,860 --> 00:54:22,020 - Jeg siger det ikke. - Hvad er koden? 453 00:54:22,180 --> 00:54:25,700 Vil du have flere tĂŠsk? Hvad er koden? 454 00:54:25,860 --> 00:54:27,580 Bil! 455 00:54:28,820 --> 00:54:30,620 FĂ„ vognen vĂŠk! 456 00:54:38,140 --> 00:54:40,220 Ned med dig! 457 00:54:40,380 --> 00:54:42,420 Du siger ikke en lyd. 458 00:54:45,100 --> 00:54:49,260 NĂ„r bilen er kĂžrt ud, sĂ„ smut ind og hold lĂ„gen Ă„ben. 459 00:54:49,420 --> 00:54:50,820 Hvad? 460 00:54:50,980 --> 00:54:55,220 SĂ„dan virker den ikke. Den lukker. Den kan smadre bilen. 461 00:54:55,380 --> 00:54:57,340 Tak for oplysningen. 462 00:55:05,300 --> 00:55:08,980 Hvad med din opsparing, Paul? Et stort, rundt nul! 463 00:55:09,140 --> 00:55:12,420 Hvordan skal det forsĂžrge din familie? 464 00:55:16,860 --> 00:55:22,340 Jeg bliver afpresset. De har en film af mig sammen med en pige. 465 00:55:22,500 --> 00:55:27,420 Hvis den kommer ud... Jeg har givet dem alt, jeg har. 466 00:55:28,260 --> 00:55:30,060 Sig koden. 467 00:55:32,260 --> 00:55:35,860 - Sig koden, eller du bliver mast. - Skynd dig. 468 00:55:36,020 --> 00:55:41,500 - Sig koden, eller du bliver mast. - Du bliver til kebab om lidt. 469 00:55:41,660 --> 00:55:43,580 Sig det sĂ„! 470 00:55:46,340 --> 00:55:47,900 1967! 471 00:55:59,500 --> 00:56:02,980 Skulle vi ikke bare stjĂŠle? Er vi nu mordere? 472 00:56:03,140 --> 00:56:06,700 Det kan hĂžjst blive uagtsomt manddrab. 473 00:56:06,860 --> 00:56:11,540 Da du lĂžb tĂžr for penge, hvad gav du dem sĂ„, Paul? 474 00:56:18,020 --> 00:56:19,580 Jake. 475 00:56:20,900 --> 00:56:25,700 Mailadresser, telefonnumre. PersonfĂžlsomme oplysninger. 476 00:56:25,860 --> 00:56:30,540 Det var bare for at kĂžbe mig mere tid. Undskyld. 477 00:56:34,140 --> 00:56:36,460 Hvem afpresser dig? 478 00:56:38,700 --> 00:56:40,980 - Victor. - Din bror? 479 00:56:41,140 --> 00:56:43,020 Ja, min bror. 480 00:56:49,340 --> 00:56:53,180 Jeg... Jeg skammer mig pissemeget over det. 481 00:56:57,460 --> 00:56:59,540 - Pis! - Hvad? 482 00:57:06,300 --> 00:57:11,780 Jeg har en affĂŠre. Det er et frygteligt uprĂŠcist ord. 483 00:57:14,100 --> 00:57:20,060 Det dĂŠkker ikke. Det var aldrig min mening at bedrage nogen. 484 00:57:23,620 --> 00:57:27,260 Der skete det, Jake, at jeg blev forelsket. 485 00:57:27,420 --> 00:57:30,740 TilfĂŠldigvis i den kvinde, du er gift med. 486 00:57:39,580 --> 00:57:44,420 Jeg kan ikke dĂž nu. Vi skal have et barn. 487 00:57:47,900 --> 00:57:50,260 Jeg kan ikke dĂž nu. 488 00:57:53,100 --> 00:57:57,140 I dĂžr sgu ikke. I hvert fald ikke i aften. 489 00:57:57,300 --> 00:58:00,580 Det var ikke nĂŠr nok til at slĂ„ ihjel. 490 00:58:00,740 --> 00:58:05,420 Bare nok til at vĂŠkke jer. Effekten fortager sig snart. 491 00:58:06,980 --> 00:58:11,460 Jeg ville bare have jer til at fĂžle, hvordan jeg har det. 492 00:58:11,620 --> 00:58:14,500 Se verden gennem mine Ăžjne. 493 00:58:17,220 --> 00:58:23,060 Min lille pige bliver snart ramt af et tog. Og jeg kan intet gĂžre. 494 00:58:26,780 --> 00:58:29,380 For jeg er selv toget. 495 00:58:40,500 --> 00:58:43,180 Hvor lang tid har du igen? 496 00:58:45,100 --> 00:58:47,940 Kan vi nĂ„ at spille fĂŠrdigt? 497 00:58:49,980 --> 00:58:52,260 Mikey, din lort. 498 00:58:53,700 --> 00:58:57,660 Advokater anbefaler fonde, sĂ„ de kan tage et Ă„rligt salĂŠr. 499 00:58:57,820 --> 00:59:02,860 Men en helt almindelig overfĂžrsel er normalt skattefri... 500 00:59:04,540 --> 00:59:06,820 ...og smartere. 501 00:59:10,740 --> 00:59:15,460 I fatter det ikke. Jake og jeg gav jer aktier i selskabet i starten. 502 00:59:15,620 --> 00:59:19,700 Mikey solgte fluks sine. Alex byttede sine vĂŠk for et Rolex. 503 00:59:19,860 --> 00:59:23,060 Paul tog til Vegas pĂ„ fĂžrste klasse. 504 00:59:23,220 --> 00:59:28,420 Stod det til mig, havde jeg givet jer det hele pĂ„ Ă©n gang. 505 00:59:28,580 --> 00:59:33,340 Jeg sagde: "Ro pĂ„. Giv dem det halve." Vi kender jer jo. 506 00:59:33,500 --> 00:59:36,820 - Siger du, vi stadig har aktier? - Ja. 507 00:59:38,180 --> 00:59:41,020 Hvor meget har vi? 508 00:59:41,180 --> 00:59:45,900 - 25 millioner i pokerjetoner. - Hold nu kĂŠft, mand. 509 01:00:01,700 --> 01:00:04,540 - Jake. - Hvad fanden var det? 510 01:00:06,660 --> 01:00:10,340 - Er det en af dine overraskelser? - Nej. 511 01:00:10,500 --> 01:00:14,380 Det er Victor. Han vil stjĂŠle kunst. 512 01:00:17,300 --> 01:00:21,420 Du sagde, huset var fuldt af australsk kunst. Det her? 513 01:00:21,580 --> 01:00:27,180 De ved ikke, hvor vi er. Vi smutter, fĂžr de finder trappen. 514 01:00:27,340 --> 01:00:32,140 - Aboriginal kunst er ikke min force. - Er de noget vĂŠrd? 515 01:00:32,300 --> 01:00:35,660 Ja, nogle af dem er meget dyre, - 516 01:00:35,820 --> 01:00:41,980 - men markedet for den slags kunst er begrĂŠnset til sĂŠrligt interesserede. 517 01:00:42,140 --> 01:00:44,980 Det er et stort hus. Find noget. 518 01:00:54,060 --> 01:00:56,540 Tror du, huset er tomt? 519 01:00:56,700 --> 01:01:01,220 Tre biler kom ind, fire ud. Alle forskellige. 520 01:01:05,620 --> 01:01:07,740 De er bevĂŠbnede. 521 01:01:14,620 --> 01:01:17,740 - Hvad med de der? - Warhol. 522 01:01:19,380 --> 01:01:22,620 - Han er da berĂžmt, ikke? - For berĂžmt. 523 01:01:22,780 --> 01:01:27,140 Det er Sunday B. Morning-tryk. HĂžjst et par tusinde vĂŠrd. 524 01:01:27,300 --> 01:01:29,420 Ikke noget for os. 525 01:01:46,340 --> 01:01:48,180 Ikke dĂ„rligt. 526 01:01:50,180 --> 01:01:56,020 Henry James Johnstone. De er svĂŠre at finde i sĂ„ fin tilstand. 527 01:01:58,140 --> 01:02:01,020 Se, hvordan han malede lyset. 528 01:02:01,180 --> 01:02:05,940 Han kom til Australien som guldgraver og endte som fotograf. 529 01:02:06,100 --> 01:02:08,220 Er de noget vĂŠrd? 530 01:02:09,900 --> 01:02:14,100 Vi kunne nok godt sĂŠlge dem. Men ikke for kĂŠmpe belĂžb. 531 01:02:14,260 --> 01:02:17,180 Hey! Her er en trappe. 532 01:02:34,460 --> 01:02:36,580 Nu gĂ„r det lĂžs. 533 01:02:36,740 --> 01:02:40,540 - Vil du have en drink? - Nogen har allerede fĂ„et. 534 01:03:12,260 --> 01:03:14,860 Wow, blĂŠret! 535 01:03:15,020 --> 01:03:18,020 To etager under jorden, og sĂ„ bang! 536 01:03:18,180 --> 01:03:20,940 - Der er ingen hjemme. - Jo. 537 01:03:22,500 --> 01:03:25,300 Cigaren tĂŠndte ikke sig selv. 538 01:03:31,540 --> 01:03:36,620 - Her er mange smukke ting. - De gemmer sig et sted. 539 01:03:36,780 --> 01:03:38,580 Tag en runde, Billy. 540 01:03:38,740 --> 01:03:42,500 - Vi har pistolen. Vi stopper dem. - Jeg har ingen. 541 01:03:42,660 --> 01:03:46,020 - Ingen? - Jeg har rummet for at undgĂ„ vĂ„ben. 542 01:03:47,260 --> 01:03:51,300 - De er sgu nok bare skredet. - Kig nu efter dem! 543 01:03:54,460 --> 01:03:59,220 Victor, se lige den her salon! Jeg smiler fra Ăžre til Ăžre! 544 01:03:59,380 --> 01:04:02,260 Det er sgu som Ali Babas hule. 545 01:04:04,980 --> 01:04:08,140 - Hvad er det? - 1889. Melbourne. 546 01:04:08,300 --> 01:04:13,580 9 x 5-impressionisme-udstillingen. 182 vĂŠrker malet pĂ„ cigarkasselĂ„g. 547 01:04:13,740 --> 01:04:16,740 De blev solgt for et par dollars hver. 548 01:04:16,900 --> 01:04:20,660 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 549 01:04:20,820 --> 01:04:26,140 Der er jackpot. Nu kan man snildt fĂ„ tre millioner pĂ„ en auktion. 550 01:04:26,300 --> 01:04:30,020 PĂ„ det sorte marked nok et hĂžjt sekscifret belĂžb. 551 01:04:30,180 --> 01:04:32,140 Glade dage! 552 01:04:37,500 --> 01:04:40,900 Jeg ved, du stadig er her, Jake. 553 01:04:44,540 --> 01:04:46,820 Ja, gu er du sĂ„! 554 01:04:46,980 --> 01:04:51,620 Hej, Jake. LĂŠnge siden. Kom og sig hej til en gammel ven. 555 01:04:51,780 --> 01:04:55,900 Vi gĂžr ikke nogen noget. Vi stjĂŠler bare kunsten. 556 01:04:56,060 --> 01:05:00,020 SpĂžrg ministeren, hvorfor I ikke kan ringe til politiet. 557 01:05:02,740 --> 01:05:07,020 - Hvorfor er vi pĂ„ skĂŠrmen? - Fordi vĂŠrten er hjemme. 558 01:05:07,860 --> 01:05:10,580 Se, hvad der er oppe ad trappen. 559 01:05:13,060 --> 01:05:15,820 Hvad er der ellers herinde? 560 01:05:15,980 --> 01:05:19,620 Vi ville bare have gjort det i ly af mĂžrket. 561 01:05:19,780 --> 01:05:25,100 Tag det ikke personligt. Paul sagde, du var her. Men fuck det! 562 01:05:25,260 --> 01:05:29,660 - Jeg gĂžr det gerne personligt. - Hvad nytter rummet uden vĂ„ben? 563 01:05:29,820 --> 01:05:33,220 - Vi har Mikes pistol. - Med Ă©n kugle. 564 01:05:35,580 --> 01:05:39,580 Jeg ville begĂ„ selvmord. Det krĂŠver altsĂ„ kun Ă©n kugle. 565 01:05:39,740 --> 01:05:42,580 Clarice Beckett. Fremragende. 566 01:05:44,380 --> 01:05:47,340 De her vil gĂ„ som varmt brĂžd. 567 01:05:47,500 --> 01:05:49,620 Et Streeton mere. 568 01:05:49,780 --> 01:05:52,460 William Dobell. "Kvinde i restaurant". 569 01:05:52,620 --> 01:05:55,260 Sidst solgt for 939.000. 570 01:05:56,660 --> 01:06:00,380 John Peter Russell! Han udstillede sjĂŠldent. 571 01:06:00,540 --> 01:06:03,300 Studerede med Lautrec og Van Gogh. 572 01:06:03,460 --> 01:06:08,140 Han Ăždelagde 400 af sine mestervĂŠrker i sorg, da hans kone dĂžde. 573 01:06:08,300 --> 01:06:10,980 - Her er for en formue. - Hvor meget? 574 01:06:11,140 --> 01:06:15,780 Selv med dĂ„rlig forhandling gĂ„r vi med et par millioner. 575 01:06:16,940 --> 01:06:21,380 HĂžrte du det, Jake? Vi ved, hvad du har her. 576 01:06:21,540 --> 01:06:27,900 Trappen fĂžrer til kĂžkkenet. Der var ingen. Det er der ingen steder. 577 01:06:28,060 --> 01:06:31,140 - Her er ikke nogen! - HjĂŠlp Styx. 578 01:06:33,580 --> 01:06:35,020 Kom sĂ„! 579 01:06:35,180 --> 01:06:38,580 Vi er seks, de er tre. Vi overmander dem. 580 01:06:38,740 --> 01:06:43,300 - Det er bare Victor. - Det er tre gevĂŠrer mod Ă©n kugle. 581 01:06:43,460 --> 01:06:46,940 Vi bliver hernede, til han skrider. 582 01:06:47,100 --> 01:06:51,740 Jo mere hans adrenalin stiger, desto mere mĂŠrker han giften. 583 01:07:13,180 --> 01:07:16,780 - Hvad er det vĂŠrd? - Et par hundrede tusinde. 584 01:07:16,940 --> 01:07:19,580 Streeton var meget produktiv. 585 01:07:19,740 --> 01:07:23,180 Selv hans mindre vĂŠrker bĂŠrer hans sĂŠrkende. 586 01:07:23,340 --> 01:07:27,900 Se her. Mange mener, at refleksionerne her - 587 01:07:28,060 --> 01:07:32,100 - er Streeton, der maler sig selv, der maler glaspokalen. 588 01:07:32,260 --> 01:07:36,540 Det ligner en mand, der lĂŠner sig ind over et staffeli. 589 01:07:38,260 --> 01:07:44,020 SĂ„ fyrens hoved var grĂžnt? Der er et flot maleri i kĂžkkenet. 590 01:07:44,180 --> 01:07:47,900 To mĂŠnd med sjove hatte spiller kort. Den ene ryger pibe. 591 01:07:48,060 --> 01:07:54,300 Den slags billeder kan jeg lide. Fordi det fortĂŠller en historie. 592 01:07:54,460 --> 01:07:59,140 Et par fyre spiller poker, sidder og drikker og sludrer. 593 01:07:59,300 --> 01:08:02,020 Det der er en fucking glaspokal. 594 01:08:02,180 --> 01:08:04,620 - Er piben hvid? - Ja. 595 01:08:04,780 --> 01:08:07,340 - HĂžje hatte? - Ja, sjove hatte. 596 01:08:38,940 --> 01:08:42,220 - Pis. - Hvad laver hun her? 597 01:08:44,140 --> 01:08:46,860 Billy! Der er gĂŠster. 598 01:08:47,020 --> 01:08:49,500 Hvem kommer nu, Jake? 599 01:08:50,500 --> 01:08:54,420 - Ny plan. Giv mig pistolen. - Der er kun Ă©n kugle. 600 01:08:54,580 --> 01:08:58,540 Det ved de ikke. Mikey, over til din plan. 601 01:08:58,700 --> 01:09:01,460 Jeg bluffer og fĂ„r dem til at dele sig. 602 01:09:01,620 --> 01:09:04,740 - Jeg gĂ„r med. - Luk dĂžren, Mike. 603 01:09:04,900 --> 01:09:10,620 - Far? Far! - Godaften, de damer! 604 01:09:11,980 --> 01:09:13,860 Kom her. 605 01:09:16,940 --> 01:09:18,580 Kom sĂ„ her. 606 01:09:30,220 --> 01:09:31,860 Kom her. 607 01:09:36,620 --> 01:09:37,940 Kom sĂ„ her! 608 01:09:47,340 --> 01:09:49,580 Victor... 609 01:09:49,740 --> 01:09:54,540 Victor! Maleriet i kĂžkkenet er et fucking CĂ©zanne. 610 01:09:55,620 --> 01:09:59,980 Det er 200 millioner vĂŠrd. Hvem er det, vi har med at gĂžre? 611 01:10:00,140 --> 01:10:04,980 Folk, der har rĂ„d til en CĂ©zanne, kan knuse dig pĂ„ utallige mĂ„der. 612 01:10:05,140 --> 01:10:07,140 GĂ„ vĂŠk. 613 01:10:14,180 --> 01:10:19,580 SĂ„ har jeg alligevel heldet med mig. Det var sgu kedeligt, fĂžr I kom. 614 01:10:20,860 --> 01:10:25,780 Men nu blev det sjovt. Ikke, Jake? Jeg gĂ„r ud fra, du kender de damer. 615 01:10:26,460 --> 01:10:30,300 Kom sĂ„, din lort! HĂžrer du, Jake? 616 01:10:30,460 --> 01:10:34,780 - Se sĂ„ at komme her! - Hvad fanden laver du? 617 01:10:34,940 --> 01:10:36,220 Far! 618 01:10:37,340 --> 01:10:43,740 - Hvem fanden er det? - Vores vĂŠrt. Jake fucking Foley. 619 01:10:45,940 --> 01:10:48,100 Du er jo en stor kanon. 620 01:10:48,260 --> 01:10:52,220 SĂ„ kommer du her med en pistol som en gemen forbryder. 621 01:10:52,380 --> 01:10:57,180 Victor. Du er stadig en rĂžv, der gĂ„r rundt og stjĂŠler fra andre. 622 01:10:57,340 --> 01:11:02,220 VĂŠr ikke sĂ„ hĂžj i hatten. Tre gevĂŠrer sigter mod dig. 623 01:11:03,300 --> 01:11:05,420 Jeg sigter kun mod dig. 624 01:11:07,740 --> 01:11:10,900 SĂ„ er vi vel ude i et blodigt opgĂžr. 625 01:11:12,340 --> 01:11:17,940 Hvis du skyder mig, dĂžr jeg mĂ„ske. Det kommer an pĂ„ dit sigte. 626 01:11:18,100 --> 01:11:21,140 Selv hvis du rammer, skyder de andre dig, - 627 01:11:21,300 --> 01:11:24,580 - stjĂŠler din kunst og skader damerne. 628 01:11:24,740 --> 01:11:28,300 Jeg gĂžr ikke. Jeg er her kun for at stjĂŠle. 629 01:11:28,460 --> 01:11:33,140 Hvis han drĂŠber dig, forsvarer jeg dig. Kunsten er bare en bonus. 630 01:11:33,300 --> 01:11:36,780 Hvis I vil stjĂŠle kunst, sĂ„ op i kĂžkkenet. 631 01:11:36,940 --> 01:11:39,940 Det var jo det, jeg sagde. CĂ©zanne. 632 01:11:40,100 --> 01:11:44,460 Det var mig, der fandt det, mens du savlede over pokalen. 633 01:11:44,620 --> 01:11:49,580 - Tag maleriet og skrid. - Du skal ikke kommandere med mig! 634 01:11:49,740 --> 01:11:53,420 - Hent det. - Det krĂŠver to mand. 635 01:11:53,580 --> 01:11:56,100 SĂ„ hent det, I to! 636 01:11:59,540 --> 01:12:02,860 - De gĂ„r op i kĂžkkenet. - SĂ„ er det nu. 637 01:12:05,220 --> 01:12:09,860 Spil nu ikke smart, Foley! Pigerne fĂ„r en kugle, fĂžr du gĂžr. 638 01:12:13,460 --> 01:12:16,260 Hvad skal vi lege, Jake? 639 01:12:38,540 --> 01:12:42,140 - Far, jeg er bange. - Det skal nok gĂ„, skat. 640 01:12:42,300 --> 01:12:46,620 Hvad sker der? Hvem er han? Hvor er de andre? 641 01:12:46,780 --> 01:12:51,980 - Vi er gamle venner. Ikke, Jake? - Det er Pauls bror. 642 01:12:53,140 --> 01:12:56,620 - De andre blev syge. - Syge? Af hvad? 643 01:12:56,780 --> 01:13:00,740 - Gift. - Gift? Hvad er det, her foregĂ„r? 644 01:13:00,900 --> 01:13:04,900 Har du nogensinde solgt vĂŠrdifuld kunst, Victor? 645 01:13:05,060 --> 01:13:08,420 Hvad ham fyren end har sagt... 646 01:13:08,580 --> 01:13:13,340 ...sĂ„ vil kunstsamlere kunne blĂŠre sig. Hvem vil du sĂŠlge til? 647 01:13:13,500 --> 01:13:16,700 Jeg kan komme af med hvad som helst. 648 01:13:16,860 --> 01:13:18,700 Har du det godt? 649 01:13:20,460 --> 01:13:22,860 Du ser lidt slĂžj ud. 650 01:13:25,540 --> 01:13:30,940 - RĂžrte du ved vinglasset? - Ja. Og hvad sĂ„? 651 01:13:32,620 --> 01:13:37,340 SĂ„ har du et problem. Der sad giften nemlig. 652 01:13:37,500 --> 01:13:41,700 - PĂ„ glassene. - Pis med dig. 653 01:13:41,860 --> 01:13:46,900 - Hvorfor skulle der sidde gift? - SpĂžrg min kommende eks, Nicole. 654 01:13:47,060 --> 01:13:51,020 Hun har haft en affĂŠre. SĂ„ jeg forgiftede hendes elsker. 655 01:13:51,180 --> 01:13:54,780 - Hvad har du gjort? - Jeg tror ikke pĂ„ dig. 656 01:13:54,940 --> 01:13:58,980 Nicole, har du knaldet med en af mine venner? 657 01:14:00,180 --> 01:14:01,620 Hvor er Alex? 658 01:14:04,780 --> 01:14:09,260 - Hvor er Alex? - Du kan godt mĂŠrke giften nu, ikke? 659 01:14:10,500 --> 01:14:13,420 Lige derovre stĂ„r et pengeskab. 660 01:14:14,820 --> 01:14:18,380 Der ligger en stak kontanter og en modgift. 661 01:14:21,660 --> 01:14:24,100 Jeg skal ogsĂ„ have modgiften. 662 01:14:25,780 --> 01:14:28,900 Okay? Nu Ă„bner jeg pengeskabet. 663 01:14:43,420 --> 01:14:46,260 NĂ„r Ă©n springer, springer vi alle. 664 01:14:59,540 --> 01:15:02,380 - Nu, nu, nu! - Styx! Pas pĂ„! 665 01:15:07,780 --> 01:15:09,580 Nak ham! 666 01:15:22,540 --> 01:15:24,740 Stille og roligt. 667 01:15:26,180 --> 01:15:28,060 Jeg fik ham. 668 01:15:40,860 --> 01:15:42,500 Har ham. 669 01:16:13,500 --> 01:16:18,020 Tror du, jeg lader dig tage det? Jeg skider da pĂ„, at du dĂžr! 670 01:16:18,180 --> 01:16:23,820 Tak for pengene. Jeg vinder! Nyd forgiftningsdĂžden, dit syge svin! 671 01:16:32,460 --> 01:16:34,580 Han har en pistol! Skyd ham! 672 01:16:39,980 --> 01:16:43,020 Du er oppe i rĂžven pĂ„ dig selv. 673 01:16:43,180 --> 01:16:47,860 Du har altid troet, du var bedre end alle andre! 674 01:16:48,020 --> 01:16:50,340 Jeg lader dig ligge her, - 675 01:16:50,500 --> 01:16:53,580 - sĂ„ de ludere kan se dig dĂž! 676 01:16:56,340 --> 01:16:57,940 Far! 677 01:19:01,860 --> 01:19:04,420 Livet er bare et spil, ikke? 678 01:19:04,580 --> 01:19:08,260 Et spil med elementer af karma, held og fysik. 679 01:19:10,860 --> 01:19:15,300 Folk fĂ„r ikke altid at vide, hvornĂ„r spillet vil slutte. 680 01:19:16,900 --> 01:19:18,820 Er du klar? 681 01:19:18,980 --> 01:19:22,860 Ved nĂŠrmere eftertanke har det vĂŠret en gave. 682 01:19:27,420 --> 01:19:31,340 Jeg har aldrig vĂŠret i tvivl om, at de muligheder, - 683 01:19:31,500 --> 01:19:35,660 - vi skaber for os selv, pĂ„virker andres liv. 684 01:19:37,780 --> 01:19:43,060 Det er en anden af Newtons love. Det kan jeg ikke lave om pĂ„. 685 01:19:44,340 --> 01:19:47,380 Men jeg kan forsĂžge at omdistribuere. 686 01:19:47,540 --> 01:19:52,420 Derfor er halvdelen af min formue blevet fordelt pĂ„ 25 NGO'er - 687 01:19:52,580 --> 01:19:57,260 - i hĂ„b om, at pengene finder vej til de mest trĂŠngende. 688 01:19:57,420 --> 01:20:01,260 Inklusive familier med ludomaniproblemer. 689 01:20:01,420 --> 01:20:03,900 Jeg lĂŠser nu testamentet... 690 01:20:04,060 --> 01:20:08,780 Drew, jeg har overdraget begge selskaber til dig. 691 01:20:08,940 --> 01:20:15,140 Al fremtidig profit skal fordeles til alle her i rummet. Tak for alt. 692 01:20:15,300 --> 01:20:19,180 Det har vĂŠret vildt. Vi ses igen. 693 01:20:19,340 --> 01:20:22,260 Ja, vi ses igen. 694 01:20:22,420 --> 01:20:27,100 Pauly, se at komme ud af politik. Det er ikke godt for dig. 695 01:20:28,220 --> 01:20:33,260 Jeg hĂ„ber, at 50 millioner dollars vil gĂžre overgangen nemmere. 696 01:20:35,620 --> 01:20:41,940 Nicole og Alex, 50 millioner. Og en fond til alle jeres bĂžrn. 697 01:20:42,100 --> 01:20:44,900 I bliver skĂžnne forĂŠldre. 698 01:20:45,060 --> 01:20:48,980 Mikey, Mikey, Mikey. Der er ogsĂ„ 50 millioner til dig. 699 01:20:49,140 --> 01:20:53,860 Du er godt pĂ„ vej, men du fĂ„r dem fĂžrst efter et Ă„rs afvĂŠnning. 700 01:20:54,020 --> 01:20:59,340 Det er et ufravigeligt krav. Du kan gĂžre alt, du sĂŠtter dig for. 701 01:21:02,220 --> 01:21:07,780 Rebecca, min smukke datter. Jeg er sĂ„ ked af det her. 702 01:21:07,940 --> 01:21:10,660 Gid jeg kunne ĂŠndre pĂ„ det. 703 01:21:10,820 --> 01:21:14,580 Resten af min formue tilfalder dig. Det er mange penge. 704 01:21:14,740 --> 01:21:20,300 De stĂ„r allerede i dit navn. Du styrer det. Det kan du godt. 705 01:21:20,460 --> 01:21:24,140 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogsĂ„ dig, far. 706 01:21:27,860 --> 01:21:32,420 Dine vilde og skĂžre onkler er pĂ„ ingen mĂ„de perfekte. 707 01:21:32,580 --> 01:21:38,540 Men venskab og kĂŠrlighed begynder, nĂ„r man tilgiver de smĂ„ fejl. 708 01:21:38,700 --> 01:21:44,260 Lyt til dem alle sammen. De har lange livsrejser at trĂŠkke pĂ„. 709 01:21:44,420 --> 01:21:48,980 Men lyt mest til Drew. VĂŠr sĂžde ved hinanden. 710 01:21:49,140 --> 01:21:52,940 HĂŠng jer ikke i, om glasset er halvt fuldt. 711 01:21:53,100 --> 01:21:55,620 VĂŠr dem, der forstĂ„r, - 712 01:21:55,780 --> 01:22:01,340 - at uanset hvad skĂŠbnen byder en, kan man altid skĂŠnke op igen. 713 01:30:26,700 --> 01:30:29,700 OversĂŠttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 58121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.