All language subtitles for Petra.s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,450 --> 00:01:52,120 �Qu� co�o hac�is? 2 00:02:34,410 --> 00:02:36,720 �Ha roto el cristal de la puerta? 3 00:02:39,330 --> 00:02:41,120 �Qu� quer�a que hiciera? 4 00:02:41,170 --> 00:02:43,960 No hab�a nadie y no ten�a bater�a en el m�vil. 5 00:02:45,930 --> 00:02:48,080 Adem�s, �por qu� no ha venido a buscarme? 6 00:02:48,130 --> 00:02:50,720 �Pensaba pasar toda la noche esper�ndome aqu�? 7 00:02:50,770 --> 00:02:53,720 - �Ahora la culpa es m�a? - Siempre es culpa suya. 8 00:02:53,850 --> 00:02:56,280 Tiene el deber de preocuparse por m�. 9 00:02:58,170 --> 00:02:59,480 Cuando sea una vieja cabrona, 10 00:02:59,530 --> 00:03:02,000 �qui�n vendr� a verme a la residencia? 11 00:03:02,050 --> 00:03:03,760 - �Qui�n? - �Usted! 12 00:03:10,130 --> 00:03:11,320 Diga. 13 00:03:27,210 --> 00:03:29,160 No hay documentaci�n ni objetos personales. 14 00:03:29,210 --> 00:03:31,280 Voy a ver si hay algo en las c�maras de la zona. 15 00:03:31,330 --> 00:03:32,680 �Y el testigo? 16 00:03:32,730 --> 00:03:35,880 Dice que ha visto a dos chicos, uno con capucha y otro rapado, 17 00:03:35,930 --> 00:03:37,160 que le estaban dando patadas. 18 00:03:37,210 --> 00:03:39,960 En cuanto le han visto, han salido corriendo. 19 00:03:40,770 --> 00:03:42,560 - Skinheads. - Puede. 20 00:03:43,850 --> 00:03:46,970 Son lo peor, descerebrados y peligrosos. 21 00:03:47,890 --> 00:03:49,560 Le han disparado. 22 00:03:51,250 --> 00:03:53,440 Esto son heridas de proyectil. 23 00:03:53,530 --> 00:03:56,160 Le han dado una paliza despu�s de matarlo. 24 00:04:07,570 --> 00:04:09,320 Ya estoy aqu�. Perdonad. 25 00:04:09,370 --> 00:04:11,360 Gracias por haber venido. 26 00:04:11,850 --> 00:04:13,160 Decidme. 27 00:04:13,930 --> 00:04:15,850 Lorenzo nos ha dicho que pod�as echarnos una mano. 28 00:04:15,890 --> 00:04:18,040 S�, me lo ha contado. Yo, como ya sab�is, 29 00:04:18,090 --> 00:04:20,120 trabajo en un centro de acogida aqu� en G�nova. 30 00:04:20,170 --> 00:04:22,320 �Tambi�n trabaj�is con vagabundos? 31 00:04:22,370 --> 00:04:25,240 S�, pero nosotros los llamamos "gente sin techo". 32 00:04:25,290 --> 00:04:28,200 �Es por el hombre que han matado en las galer�as? 33 00:04:29,130 --> 00:04:30,920 Necesitamos saber qui�n era. 34 00:04:30,970 --> 00:04:34,320 Seguramente os ir� bien hablar con el doctor Riccardo Crespo. 35 00:04:34,370 --> 00:04:37,480 Es el psiquiatra responsable del centro de acogida donde trabajo. 36 00:04:37,530 --> 00:04:39,320 Si quer�is os lo presento. 37 00:04:39,370 --> 00:04:42,600 - �Qu� pasa? �Me est�is excluyendo? - Estamos trabajando. 38 00:04:42,810 --> 00:04:44,280 �Qu� significa "estamos trabajando"? 39 00:04:44,330 --> 00:04:48,050 Hemos pedido ayuda a Yolanda y... ser� nuestra asesora en el caso. 40 00:04:49,010 --> 00:04:52,330 - Yo, con otra Petra no s� si podr�a. - No me extra�a. 41 00:05:00,050 --> 00:05:03,850 Hola, bienvenidos. He avisado a Riccardo de que ven�ais. 42 00:05:04,170 --> 00:05:06,770 Est� terminando una sesi�n. All� arriba. 43 00:05:10,770 --> 00:05:13,680 �Y recibe a todos los pacientes subido al tejado? 44 00:05:14,090 --> 00:05:16,600 No, es que Lucas solo se siente seguro ah�. 45 00:05:16,650 --> 00:05:20,000 Por eso Riccardo sube con �l, para no interrumpir la terapia. 46 00:05:20,050 --> 00:05:22,570 Claro, si Mahoma no va a la monta�a... 47 00:05:25,250 --> 00:05:26,800 No, por aqu� no ha pasado nunca. 48 00:05:26,850 --> 00:05:29,400 �No podr�a verificarlo con sus archivos? 49 00:05:31,090 --> 00:05:33,840 El �nico archivo que tenemos es este de aqu�. 50 00:05:34,290 --> 00:05:37,490 Solo tenemos los datos de los que aceptan la terapia, 51 00:05:37,570 --> 00:05:40,650 y son pocos. Han dicho que no ten�a nada con �l. 52 00:05:41,330 --> 00:05:42,360 Ni bolsas ni maletas... 53 00:05:42,410 --> 00:05:44,480 - Nada, ni siquiera en los bolsillos. - Es raro. 54 00:05:44,530 --> 00:05:45,560 �Por qu�? 55 00:05:45,610 --> 00:05:48,880 Quiere decir que ten�a un lugar al que volver, donde ten�a las cosas. 56 00:05:48,930 --> 00:05:50,400 Deben encontrar ese sitio. 57 00:05:50,450 --> 00:05:53,000 Detr�s de las v�as del tren hay unos antiguos pabellones. 58 00:05:53,050 --> 00:05:56,600 - Muchos viven all� y buscan refugio. - En condiciones inhumanas. 59 00:05:57,010 --> 00:05:59,880 Esperamos poder llevarlos pronto al nuevo centro. 60 00:05:59,930 --> 00:06:03,120 - �Tienen una sede nueva? - Deber�amos tenerla en breve. 61 00:06:04,130 --> 00:06:06,000 Se llamar� La Casa de la Calle. 62 00:06:06,050 --> 00:06:08,050 Para cualquier cosa, pueden contactarnos en comisar�a... 63 00:06:08,090 --> 00:06:09,800 Te dejo mi n�mero. 64 00:06:20,730 --> 00:06:22,280 "Hemos extra�do los proyectiles". 65 00:06:22,330 --> 00:06:24,240 El primero le caus� la muerte. 66 00:06:24,290 --> 00:06:25,880 Ha afectado al ventr�culo izquierdo. 67 00:06:25,930 --> 00:06:28,600 Yo dir�a que es de calibre 9. El proyectil parece hecho a mano. 68 00:06:28,650 --> 00:06:29,720 �Es decir? 69 00:06:29,770 --> 00:06:33,240 Que est� hecho en casa. Seguramente por un amante de las armas. 70 00:06:33,330 --> 00:06:34,920 �Cu�l es la hora de la muerte? 71 00:06:34,970 --> 00:06:37,810 Sobre las 21. Pero hay otra cosa. 72 00:06:38,210 --> 00:06:40,120 He hecho todos los an�lisis toxicol�gicos... 73 00:06:40,170 --> 00:06:41,200 �Alcoh�lico? 74 00:06:41,250 --> 00:06:43,280 No. No hay restos de alcohol en la sangre, 75 00:06:43,330 --> 00:06:46,130 pero s� grandes dosis de carbamazepina. 76 00:06:52,890 --> 00:06:55,610 Un vagabundo sobrio que toma psicof�rmacos. 77 00:06:56,330 --> 00:06:58,320 Nunca hab�a visto algo parecido. 78 00:06:58,370 --> 00:07:01,720 Igual se estaba curando, estaba intentando salir de esa vida 79 00:07:01,930 --> 00:07:05,040 y esos capullos le han disparado sin m�s, para pasar la tarde. 80 00:07:05,090 --> 00:07:08,130 Eligen una v�ctima al azar, la siguen varios d�as... 81 00:07:08,370 --> 00:07:10,520 y luego, se ensa�an con ella. 82 00:07:10,850 --> 00:07:12,720 Aqu� en G�nova hay un grupo de skinheads. 83 00:07:12,770 --> 00:07:15,730 Hace cinco a�os ocuparon un sitio, el Distrito X. 84 00:07:15,810 --> 00:07:18,960 All� estar�n los jefes. C�talos ma�ana en la comisar�a. 85 00:07:19,130 --> 00:07:20,760 Pero hay una que no entiendo. 86 00:07:20,810 --> 00:07:23,720 Estas agresiones suelen hacerse con barras y bates, 87 00:07:23,770 --> 00:07:25,720 �por qu� le han disparado? 88 00:07:25,770 --> 00:07:27,120 No lo s�. 89 00:07:27,730 --> 00:07:30,560 Pero tambi�n podr�an tener acceso a esas armas. 90 00:07:36,770 --> 00:07:38,120 Responda. 91 00:07:38,370 --> 00:07:41,250 - No me estrese. - �Qu�? �Qu� pasa? 92 00:07:42,170 --> 00:07:44,560 Pues que... con Beatrice estoy bien, 93 00:07:44,610 --> 00:07:46,920 pero todav�a no estoy listo para una relaci�n. 94 00:07:46,970 --> 00:07:51,250 �"Todav�a no estoy listo"? �A qu� espera? �A llevar un andador? 95 00:07:59,090 --> 00:08:01,570 Insiste, �eh? Antonio, pi�nselo. 96 00:08:01,650 --> 00:08:04,000 Es testaruda, perfecta para usted. 97 00:08:37,930 --> 00:08:39,840 �Conoces a este hombre? 98 00:08:43,010 --> 00:08:44,840 S�, me daba cigarros. 99 00:08:45,250 --> 00:08:47,360 �Cu�ndo fue la �ltima vez que le viste? 100 00:08:47,410 --> 00:08:49,640 Hace poco, pero no dorm�a aqu�. 101 00:08:49,890 --> 00:08:51,720 �Sabes c�mo se llama? 102 00:08:53,010 --> 00:08:54,840 - �Era italiano? - S�. 103 00:08:56,370 --> 00:08:57,920 Era simp�tico. 104 00:09:05,170 --> 00:09:09,490 Est�n bien, son dos... y cuidan uno del otro. 105 00:09:11,130 --> 00:09:12,570 Yolanda me ha dicho que pod�a encontrarte aqu� 106 00:09:12,610 --> 00:09:13,920 y quer�a volver a verte. 107 00:09:13,970 --> 00:09:16,400 El sitio ideal para una primera cita. 108 00:09:30,090 --> 00:09:33,240 Nadie sabe el nombre, pero dicen que es un amigo de Anselmo. 109 00:09:33,290 --> 00:09:35,120 �Anselmo? �Vive aqu�? 110 00:09:35,250 --> 00:09:36,920 Vive aqu�, pero esta noche no est�. 111 00:09:36,970 --> 00:09:39,080 - �Le conoc�is bien? - Un viejo amigo. 112 00:09:39,130 --> 00:09:41,920 S�, de vez en cuando viene a vernos al centro. 113 00:09:43,250 --> 00:09:45,320 Bueno, �la acompa�o a casa? 114 00:09:49,810 --> 00:09:52,000 Yo no podr�a hacer tu trabajo. 115 00:09:53,290 --> 00:09:55,680 El tuyo tampoco parece muy sencillo. 116 00:09:56,650 --> 00:09:58,840 Asesinos, muertes violentas... 117 00:09:59,090 --> 00:10:00,600 No, la verdad. 118 00:10:00,650 --> 00:10:03,960 Pero no tengo que lidiar a diario con la locura. No podr�a. 119 00:10:04,330 --> 00:10:06,960 �Los homicidios te parecen m�s tolerables? 120 00:10:08,930 --> 00:10:11,320 �No se te quedan grabadas las caras? 121 00:10:12,130 --> 00:10:14,160 He aprendido a desligarme. 122 00:10:15,370 --> 00:10:17,040 �Y c�mo lo haces? 123 00:10:31,490 --> 00:10:32,840 Es J�piter. 124 00:10:32,890 --> 00:10:34,360 Ahora ver�s. 125 00:10:45,530 --> 00:10:48,120 Eso que se ve arriba es el Mare Nectaris, 126 00:10:48,170 --> 00:10:50,160 y abajo est� el cr�ter Tycho. 127 00:10:50,210 --> 00:10:51,560 Precioso. 128 00:10:52,730 --> 00:10:54,840 Ya no me acuerdo del nombre. 129 00:10:57,330 --> 00:10:58,880 �Por qu� conoces este sitio? 130 00:10:58,930 --> 00:11:00,720 Mi padre trabaj� aqu� toda la vida. 131 00:11:00,770 --> 00:11:02,600 Entonces traes a chicas aqu� 132 00:11:02,650 --> 00:11:05,640 a ver la colecci�n de estrellas desde el instituto. 133 00:11:06,250 --> 00:11:08,760 - �Me creer�as si te digo que no? - No. 134 00:11:09,290 --> 00:11:10,520 �T� qu� m�todo usas? 135 00:11:10,570 --> 00:11:12,640 No, yo cuando puedo voy directa al grano. 136 00:11:12,690 --> 00:11:14,840 �Estar�s de acuerdo en que cada vez es m�s dif�cil? 137 00:11:14,890 --> 00:11:16,440 Efectivamente. 138 00:11:23,170 --> 00:11:25,360 No me extra�a que vengas aqu�. 139 00:11:26,370 --> 00:11:29,120 Cuando ves lo grande, entiendes lo peque�o... 140 00:11:31,650 --> 00:11:34,240 y ves las cosas tal y como de verdad son. 141 00:11:48,090 --> 00:11:49,640 No lo conozco. 142 00:11:50,170 --> 00:11:52,600 �D�nde estabas el mi�rcoles a las nueve de la noche? 143 00:11:52,650 --> 00:11:54,520 En casa, viendo el partido. 144 00:11:54,570 --> 00:11:56,000 - �Con qui�n? - Yo solo. 145 00:11:56,050 --> 00:11:57,200 Mal. 146 00:11:58,450 --> 00:12:00,160 Esta es vuestra sede. 147 00:12:00,210 --> 00:12:03,930 - �Ten�is que inscribiros? - No. Solo somos un grupo de amigos. 148 00:12:10,130 --> 00:12:12,400 Entonces, �para qu� ten�is sede? 149 00:12:12,650 --> 00:12:14,440 Tenemos actividades. 150 00:12:16,250 --> 00:12:17,560 �Cu�les? 151 00:12:17,930 --> 00:12:21,130 �Cursos de teatro, biblioteca gratuita, 152 00:12:22,050 --> 00:12:23,480 acog�is a inmigrantes...? 153 00:12:23,530 --> 00:12:25,560 Con esos no nos mezclamos. 154 00:12:25,770 --> 00:12:28,080 Defendemos nuestra naci�n, tenemos valores propios. 155 00:12:28,130 --> 00:12:29,480 Un grupo con principios. 156 00:12:29,530 --> 00:12:31,720 Nos protegen de los invasores. 157 00:12:31,890 --> 00:12:33,920 No obstante hab�is ocupado ilegalmente un inmueble. 158 00:12:33,970 --> 00:12:35,800 Ese sitio es nuestro. 159 00:12:36,610 --> 00:12:38,320 Pues te dir� lo que haremos, 160 00:12:38,370 --> 00:12:41,770 o t� me dices qui�n mat� a ese hombre u os desocupo. 161 00:12:42,650 --> 00:12:44,920 - Ser�a una pena. - �Me est� chantajeando? 162 00:12:44,970 --> 00:12:46,000 No sea gilipollas, 163 00:12:46,050 --> 00:12:48,640 nosotros no tenemos nada que ver con ese mendigo. 164 00:12:48,690 --> 00:12:50,520 No, Monte, tranquilo. 165 00:12:53,810 --> 00:12:56,930 Est� aqu�... solo sin su manada. 166 00:12:57,530 --> 00:12:59,800 No est� acostumbrado, pobrecito. 167 00:13:00,490 --> 00:13:02,800 Es normal que est� algo nervioso. 168 00:13:11,810 --> 00:13:13,120 "Honor". 169 00:13:15,330 --> 00:13:16,760 Qu� bonito. 170 00:13:18,010 --> 00:13:19,960 �Sabes lo que significa? 171 00:13:20,610 --> 00:13:23,160 Indica la dignidad moral de una persona. 172 00:13:25,770 --> 00:13:28,080 Haces bien en tenerlo apuntado... 173 00:13:31,730 --> 00:13:34,520 porque en matar entre dos a un viejo que duerme en la calle 174 00:13:34,570 --> 00:13:36,320 no veo mucho honor. 175 00:13:37,530 --> 00:13:40,730 No pueden tenerme aqu� dentro. Es abuso de poder. 176 00:13:46,010 --> 00:13:47,480 Puedes irte. 177 00:13:55,650 --> 00:13:57,280 Adi�s, valiente. 178 00:14:15,650 --> 00:14:18,960 Le he convencido con una comida. Anselmo est� dentro y os espera. 179 00:14:19,010 --> 00:14:21,960 Gracias, Yolanda. Qu� eficiente. Antonio, aprenda. 180 00:14:23,610 --> 00:14:25,930 En esos comedores solo dan agua. 181 00:14:26,010 --> 00:14:27,880 No s�, sales de all� con m�s hambre que antes. 182 00:14:27,930 --> 00:14:29,000 No lo entiendo. 183 00:14:29,050 --> 00:14:31,760 Chicos, os quiero mucho pero en media hora tengo que abrir. 184 00:14:31,810 --> 00:14:33,680 Daos prisa, por favor. 185 00:14:34,090 --> 00:14:35,400 Gracias. 186 00:14:44,850 --> 00:14:46,960 Hola, Anselmo, yo soy Petra. 187 00:14:48,650 --> 00:14:50,970 Vaya, qu� ojazos. 188 00:14:53,490 --> 00:14:54,800 Gracias. 189 00:15:03,490 --> 00:15:05,600 Nos han dicho que le conoce. 190 00:15:08,290 --> 00:15:10,080 Pero esta es la m�a. 191 00:15:11,130 --> 00:15:13,680 �Me la puedo quedar? Me ha dicho la maga que es m�a. 192 00:15:13,730 --> 00:15:14,880 �Me la puedo quedar? 193 00:15:14,930 --> 00:15:17,490 Claro. �Le conoc�a? 194 00:15:21,410 --> 00:15:23,080 Tommaso el sabio. 195 00:15:24,370 --> 00:15:26,280 Lo sab�a todo, Tommaso. 196 00:15:26,930 --> 00:15:30,810 Hab�a estudiado... y hac�a cuentas dificil�simas. 197 00:15:31,930 --> 00:15:33,240 �Tommaso qu� m�s? 198 00:15:33,290 --> 00:15:35,770 Espera, ojazos, te voy a ense�ar algo. 199 00:15:43,890 --> 00:15:45,080 Toma. 200 00:15:46,130 --> 00:15:47,280 Lee. 201 00:15:48,210 --> 00:15:50,320 "La fe es la joya del alma". 202 00:15:50,890 --> 00:15:52,760 Eso me lo dio Tommaso. 203 00:15:53,690 --> 00:15:55,520 �Qu� abre esta llave? 204 00:15:56,130 --> 00:15:58,440 Tommaso siempre me hac�a regalos. 205 00:15:59,010 --> 00:16:00,320 Siempre. 206 00:16:02,650 --> 00:16:03,760 Qu�datela. 207 00:16:03,810 --> 00:16:06,800 Qu�datela y as� encontrar�s al que ha matado a Tommaso. 208 00:16:06,850 --> 00:16:09,010 As� lo encontrar�s. Tommaso. 209 00:16:10,330 --> 00:16:11,720 Escuche... 210 00:16:14,330 --> 00:16:16,400 �se viene a ver a un amigo? 211 00:16:18,570 --> 00:16:20,810 Feliz a�o. "Happy new year". 212 00:16:20,890 --> 00:16:23,810 "Happy" quiere decir feliz. Feliz a�o. 213 00:16:24,170 --> 00:16:25,200 �Feliz? 214 00:16:25,250 --> 00:16:27,680 �Hay algo que te haga feliz, Anselmo? 215 00:16:29,450 --> 00:16:33,930 Doctor, a m� me valdr�a con un barco cargado de arroz. 216 00:16:36,930 --> 00:16:39,680 Pero �ltimamente el arroz ya no se encuentra. 217 00:16:40,250 --> 00:16:43,730 No hay manera de encontrar arroz. No s� d�nde estar� el arroz. 218 00:16:49,450 --> 00:16:52,200 �Y para qu� quiere un barco cargado de arroz? 219 00:16:53,490 --> 00:16:57,250 Ojazos, pues para navegar por los mares del sur. 220 00:16:57,570 --> 00:16:59,000 �Y Tommaso? 221 00:16:59,370 --> 00:17:01,760 �l tambi�n ten�a que ir en el barco. 222 00:17:01,890 --> 00:17:04,570 S�. Ya hab�amos comprado hasta el billete. 223 00:17:05,490 --> 00:17:07,080 S�, Tommaso siempre ten�a dinero. 224 00:17:07,130 --> 00:17:10,250 Ten�a mucho dinero, s�, y se lo daba a todos. 225 00:17:13,010 --> 00:17:15,640 Y en el billete, �qu� nombre estaba escrito? 226 00:17:15,690 --> 00:17:19,010 Pues mi nombre, Anselmo Giordi. 227 00:17:23,970 --> 00:17:25,840 �Y en el otro billete? 228 00:17:27,250 --> 00:17:29,640 El otro... el otro era para Tommaso. 229 00:17:30,490 --> 00:17:32,000 �Tommaso qu�? 230 00:17:33,250 --> 00:17:34,360 S�. 231 00:17:37,850 --> 00:17:39,520 Tommaso Villalba. 232 00:17:39,690 --> 00:17:40,800 S�. 233 00:17:46,970 --> 00:17:50,490 Tommaso Villalba se licenci� en Econom�a en el 85, 234 00:17:50,930 --> 00:17:52,080 luego trabaj� de contable 235 00:17:52,130 --> 00:17:54,680 durante 20 a�os en una empresa de transportes. 236 00:17:54,730 --> 00:17:56,080 Divorciado, sin hijos. 237 00:17:56,130 --> 00:17:59,000 No hay denuncia de desaparici�n ni antecedentes. 238 00:17:59,530 --> 00:18:01,160 Un vagabundo que toma psicof�rmacos, 239 00:18:01,210 --> 00:18:03,080 economista y generoso. 240 00:18:03,250 --> 00:18:05,880 Hemos localizado a la exmujer. Ahora vive en Mil�n. 241 00:18:05,930 --> 00:18:07,290 Llega ma�ana para la identificaci�n. 242 00:18:07,330 --> 00:18:10,080 - Estaba conmocionada. - �Y de los skinheads? 243 00:18:11,450 --> 00:18:14,800 En el registro al ex jefe del grupo no hemos conseguido nada. 244 00:18:14,850 --> 00:18:17,920 Encontramos lo de siempre: bates de b�isbol, barras... 245 00:18:17,970 --> 00:18:19,520 pero ning�n arma de fuego. 246 00:18:19,570 --> 00:18:22,480 En cambio s� han encontrado un montonazo de pastillas. 247 00:18:22,530 --> 00:18:26,130 Hemos pasado el caso a Narc�ticos y han desalojado el inmueble. 248 00:18:26,490 --> 00:18:28,680 No se lo van a tomar muy bien. 249 00:18:29,170 --> 00:18:30,680 Habr� que meterles m�s presi�n. 250 00:18:30,730 --> 00:18:34,040 Si han disparado a Tommaso, seguro que as� sale la pistola. 251 00:18:34,170 --> 00:18:35,840 Me pondr� a ello. 252 00:18:36,690 --> 00:18:37,840 Voy a fumar. 253 00:18:37,890 --> 00:18:39,560 Yo tambi�n salgo. 254 00:18:40,850 --> 00:18:42,720 Ponle otro, por favor. 255 00:18:46,170 --> 00:18:49,040 El doctor Crespo ha estado muy bien con Anselmo. 256 00:18:49,570 --> 00:18:51,280 Adem�s es guapo... 257 00:18:52,010 --> 00:18:54,530 maduro, con buen trabajo... 258 00:18:55,850 --> 00:18:58,000 No lo entiendo, �est� intentando vend�rmelo? 259 00:18:58,050 --> 00:18:59,330 No, no. 260 00:18:59,970 --> 00:19:03,560 Es que cuando le he visto sentado en el tejado hablando con el loco, 261 00:19:03,610 --> 00:19:06,640 he pensado que eso mismo podr�a haberlo hecho usted. 262 00:19:08,170 --> 00:19:10,040 Igual tiene una ara�a. 263 00:19:10,170 --> 00:19:12,360 No, �l tambi�n est� bien solo. 264 00:19:13,170 --> 00:19:16,160 �Y usted con Beatrice qu� tal? �La ha vuelto a ver? 265 00:19:16,250 --> 00:19:20,570 �D�nde? �En el club de golf? �O en el baile de debutantes? 266 00:19:20,650 --> 00:19:23,000 Antonio, el baile de debutantes es para las de 18. 267 00:19:23,050 --> 00:19:24,560 �Lo ve? Yo mi vida 268 00:19:24,610 --> 00:19:28,160 la he pasado entre la comisar�a, la calle y el puesto del puerto. 269 00:19:28,210 --> 00:19:30,770 �Y con eso le vale? Creo que no. 270 00:19:44,290 --> 00:19:47,730 La he tra�do para ustedes, quiero que vean como era antes. 271 00:19:49,090 --> 00:19:51,480 Ten�a un trastorno bipolar desde peque�o. 272 00:19:51,530 --> 00:19:53,720 Alternaba momentos de gran lucidez 273 00:19:53,770 --> 00:19:56,600 con otros en los que casi ni pod�a levantarse de la cama. 274 00:19:56,650 --> 00:19:59,920 Luego, con el tiempo, empez� a perder el inter�s por todo. 275 00:20:00,850 --> 00:20:02,280 Yo no pude m�s. 276 00:20:02,330 --> 00:20:05,650 Tuve que alejarme, si no me habr�a arrastrado a m� con �l. 277 00:20:06,090 --> 00:20:08,200 �Cu�ndo habl� con �l por �ltima vez? 278 00:20:08,250 --> 00:20:11,730 Hace un a�o. Estaba mejor, tomaba su medicaci�n. 279 00:20:12,210 --> 00:20:14,480 Adem�s, me dijo que hab�a encontrado un trabajo nuevo. 280 00:20:14,530 --> 00:20:15,560 �Qu� trabajo? 281 00:20:15,610 --> 00:20:19,080 De lo suyo, de contable. A Tommaso se le daban muy bien los n�meros. 282 00:20:19,130 --> 00:20:20,160 �D�nde? 283 00:20:20,210 --> 00:20:21,880 En una fundaci�n, 284 00:20:22,530 --> 00:20:24,520 me parece que se llamaba Vitto, 285 00:20:24,570 --> 00:20:26,480 Fundaci�n Vitto o algo as�. 286 00:20:26,530 --> 00:20:29,040 Dec�a que hab�a empezado a recuperarse. 287 00:20:29,170 --> 00:20:31,720 Pero no lo s�, igual era su imaginaci�n. 288 00:20:33,930 --> 00:20:35,960 Y luego, hace dos meses... 289 00:20:36,690 --> 00:20:38,160 recib� esto. 290 00:20:44,290 --> 00:20:48,330 "�Por qu� hay tanto maldad? Todos me miran con ojos de odio". 291 00:20:49,810 --> 00:20:52,320 Los nazis lo ten�an en el punto de mira, lo persegu�an. 292 00:20:52,370 --> 00:20:54,240 �Y por qu� lo mataron? 293 00:20:57,850 --> 00:21:00,880 Anselmo dijo que Tommaso ten�a dinero, mucho dinero. 294 00:21:01,010 --> 00:21:03,320 Quiz� ellos lo sab�an y quer�an rob�rselo. 295 00:21:03,370 --> 00:21:05,600 Pero �l se rebel� y lo mataron. 296 00:21:05,890 --> 00:21:08,880 Los skinheads son chusma, en eso estamos de acuerdo. 297 00:21:08,930 --> 00:21:11,600 Pero nunca he o�do que secuestren ni roben. 298 00:21:12,770 --> 00:21:13,920 Primero debemos averiguar 299 00:21:13,970 --> 00:21:16,880 si Tommaso ten�a tanto dinero como dec�a Anselmo. 300 00:21:18,770 --> 00:21:20,840 Tampoco parec�a muy fiable. 301 00:21:24,530 --> 00:21:28,120 La mujer dice que trabajaba para la Fundaci�n Vitto. �Qui�nes son? 302 00:21:30,050 --> 00:21:31,840 La fundaci�n es de la familia Prel�, 303 00:21:31,890 --> 00:21:33,000 es la que est� financiando 304 00:21:33,050 --> 00:21:35,160 el nuevo centro de acogida del doctor Crespo. 305 00:21:35,210 --> 00:21:37,840 Deben de tener muchos pecados que redimir. 306 00:21:37,890 --> 00:21:39,240 �ndese con cuidado, Petra. 307 00:21:39,290 --> 00:21:41,520 La familia Prel� en G�nova es una instituci�n. 308 00:21:41,570 --> 00:21:43,480 Hospitales, teatros, bibliotecas... 309 00:21:43,530 --> 00:21:46,480 La mitad de la ciudad est� en pie gracias a ellos. 310 00:21:46,890 --> 00:21:50,290 Le veo muy enterado. Mire, quedar con Beatrice le va bien. 311 00:21:57,450 --> 00:22:00,650 Lo siento much�simo. �De qu� se ocupaba con ustedes? 312 00:22:01,410 --> 00:22:03,880 Tommaso nos echaba una mano en la oficina y la tienda. 313 00:22:03,930 --> 00:22:05,690 La reinserci�n laboral de los que menos tienen 314 00:22:05,730 --> 00:22:08,520 es uno de los principios de nuestra fundaci�n. 315 00:22:09,490 --> 00:22:10,520 �Le pagaban? 316 00:22:10,570 --> 00:22:12,560 S�, un poco para sus gastos. 317 00:22:12,610 --> 00:22:14,360 �Cu�nto tiempo trabaj� para ustedes? 318 00:22:14,410 --> 00:22:17,290 Alrededor de un a�o. Estaba bien, creo. 319 00:22:18,010 --> 00:22:19,680 Parec�a contento. 320 00:22:19,770 --> 00:22:21,450 Aunque luego, le dio un brote de su enfermedad, 321 00:22:21,490 --> 00:22:22,720 dec�a cosas sin sentido 322 00:22:22,770 --> 00:22:26,170 y dej� de cuidarse, hasta que un d�a dej� de venir. 323 00:22:27,130 --> 00:22:29,640 Flavia, tenemos la reuni�n con la directiva. 324 00:22:29,690 --> 00:22:32,400 S�, perdona, pap�. Les presento a mi padre, Adolfo Prel�. 325 00:22:32,450 --> 00:22:35,130 - Buenos d�as. Inspectora Delicado. - Subinspector Monte. Encantado. 326 00:22:35,170 --> 00:22:37,360 Buenos d�as. �Ha sucedido algo? 327 00:22:37,410 --> 00:22:39,320 Est�n investigando la muerte de Tommaso. 328 00:22:39,370 --> 00:22:42,640 No creo que lo conocieras, trabaj� un tiempo con nosotros. 329 00:22:43,570 --> 00:22:46,890 Lo siento. Si les podemos ayudar en algo, h�gannoslo saber. 330 00:22:46,970 --> 00:22:48,280 Gracias. 331 00:22:51,770 --> 00:22:55,210 Ese es nuestro pr�ximo proyecto, La Casa de la Calle. 332 00:22:55,730 --> 00:22:57,040 Ya estamos en la recta final, 333 00:22:57,090 --> 00:22:59,800 gracias a la generosidad de nuestros mecenas 334 00:22:59,850 --> 00:23:02,720 y de Flavia, que pr�cticamente se ocupa de todo. 335 00:23:27,770 --> 00:23:31,360 Espero que no sea demasiado tarde para invitarte a una cena cutre. 336 00:23:32,090 --> 00:23:34,570 "Estoy en casa con mis alumnos, he organizado una cena informal, 337 00:23:34,610 --> 00:23:37,840 �por qu� no vienes? Te mando la direcci�n. Venga, vente". 338 00:23:41,890 --> 00:23:44,600 - �Los invitas a menudo? - De vez en cuando. 339 00:23:44,850 --> 00:23:49,290 Se hacen preguntas que para m� son obvias, pero para ellos... 340 00:23:50,410 --> 00:23:53,770 son grandes descubrimientos, est�n llenos de entusiasmo. 341 00:23:54,130 --> 00:23:56,400 Es precioso, son muy estimulantes. 342 00:23:56,450 --> 00:23:59,690 Es un poco como llevar el coche a hacer una revisi�n. 343 00:24:00,610 --> 00:24:05,570 Exacto. �Ves a la chica rubia que est� sentada en el sof�? 344 00:24:06,090 --> 00:24:09,640 Est� escribiendo una tesis sobre la calle como foco del abandono. 345 00:24:10,730 --> 00:24:12,440 Podr�a serte �til. 346 00:24:14,370 --> 00:24:17,000 Hoy he estado en la Fundaci�n Vitto Prel�. 347 00:24:17,690 --> 00:24:20,120 He visto la maqueta de la nueva sede. 348 00:24:20,170 --> 00:24:21,440 �Y eso? 349 00:24:22,930 --> 00:24:26,160 Tommaso participaba en su programa de reinserci�n social. 350 00:24:27,690 --> 00:24:29,680 Conozco bien a los Prel�. 351 00:24:30,090 --> 00:24:33,690 Fui a clase con Vittorio, uno de los hijos de Adolfo. 352 00:24:35,170 --> 00:24:36,920 Naveg�bamos juntos. 353 00:24:38,250 --> 00:24:40,280 Era imposible no quererle. 354 00:24:43,410 --> 00:24:45,720 Muri� jovenc�simo por las drogas. 355 00:24:46,890 --> 00:24:48,880 Su padre llor� tres d�as. 356 00:24:50,530 --> 00:24:53,400 Luego, puso manos a la obra y cre� la fundaci�n. 357 00:24:54,330 --> 00:24:56,880 �Vitto, entonces, es �l? Es de Vittorio. 358 00:24:58,690 --> 00:25:00,810 - S�. - �Era el primog�nito? 359 00:25:01,850 --> 00:25:05,330 - S�, luego est�n Flavia y Fabio. - �Se llevan bien? 360 00:25:08,450 --> 00:25:09,920 Haces muchas preguntas. 361 00:25:09,970 --> 00:25:12,440 �Qu� quieres? Deformaci�n profesional. 362 00:25:12,610 --> 00:25:15,730 Yo tambi�n, tenemos un mont�n de cosas en com�n. 363 00:25:17,930 --> 00:25:20,640 Tus clientes te pagan para saber c�mo est�n. 364 00:25:21,010 --> 00:25:22,840 Los m�os... no pagan. 365 00:25:28,930 --> 00:25:31,000 �Ya has sacado alguna conclusi�n sobre m�? 366 00:25:31,050 --> 00:25:32,570 S�. �T�? 367 00:25:33,570 --> 00:25:35,000 Yo tambi�n. 368 00:25:36,490 --> 00:25:39,930 Est�s divorciada y felizmente sola. 369 00:25:40,290 --> 00:25:42,850 Te equivocas, vivo con una ara�a. 370 00:25:45,770 --> 00:25:47,330 Fr�a, pero... 371 00:25:48,570 --> 00:25:50,720 apasionada, contradictoria... 372 00:25:52,970 --> 00:25:54,400 A menudo... 373 00:25:54,650 --> 00:25:58,050 irascible, a veces amable pero a tu manera. 374 00:26:00,050 --> 00:26:01,560 Te toca a ti. 375 00:26:02,930 --> 00:26:05,120 Divorciado, de lo contrario... 376 00:26:05,730 --> 00:26:08,840 no te parecer�an interesantes las personas que lo son. 377 00:26:09,970 --> 00:26:12,280 No te gustan los que hablan mucho, 378 00:26:12,770 --> 00:26:14,680 defiendes tu espacio... 379 00:26:15,290 --> 00:26:17,370 y odias ser tan impulsivo. 380 00:26:28,370 --> 00:26:30,520 �Los echas o vamos a mi casa? 381 00:27:02,730 --> 00:27:03,920 Hola. 382 00:27:04,410 --> 00:27:05,600 Hola. 383 00:27:07,930 --> 00:27:10,640 Siempre vengo por aqu� y quer�a ense��rtelo. 384 00:27:11,610 --> 00:27:13,800 Quiz� no sea muy de tu estilo. 385 00:27:14,010 --> 00:27:15,520 No, no lo es. 386 00:27:16,170 --> 00:27:17,880 Pero me f�o de ti. 387 00:27:18,730 --> 00:27:21,730 �Qu� me recomiendas, frankfurt o mortadela? 388 00:27:25,050 --> 00:27:27,400 Pues... mortadela de toda la vida. 389 00:27:31,050 --> 00:27:34,000 �Nos pones dos bocadillos de mortadela, por favor? 390 00:27:41,210 --> 00:27:42,520 �Te vas? 391 00:27:46,570 --> 00:27:47,680 S�. 392 00:27:54,490 --> 00:27:56,840 A m� tambi�n me gusta dormir solo. 393 00:28:12,650 --> 00:28:13,880 Adi�s. 394 00:28:13,970 --> 00:28:15,200 Adi�s. 395 00:28:18,890 --> 00:28:21,680 El hombre de mi vida siempre ha sido mi padre. 396 00:28:22,170 --> 00:28:26,050 Nos quedamos solos muy pronto y yo siempre le acompa�aba a todo: 397 00:28:26,730 --> 00:28:28,920 eventos, viajes de negocios... 398 00:28:29,930 --> 00:28:33,410 Luego, cuando muri�, s�, tuve alguna historia. 399 00:28:34,170 --> 00:28:37,410 Bueno, alguna hubo antes, claro. 400 00:28:38,650 --> 00:28:41,680 Pero no s�, siempre he tenido la impresi�n de que los hombres 401 00:28:41,730 --> 00:28:45,000 estaban m�s interesados en todo lo que me rodea que en m�. 402 00:28:46,890 --> 00:28:50,040 En cambio a m� lo que te rodea es lo que me aterroriza. 403 00:28:52,250 --> 00:28:55,000 Entonces, �por qu� me has llamado esta noche? 404 00:28:56,690 --> 00:28:58,440 Te echaba de menos. 405 00:29:01,010 --> 00:29:03,120 No consigo dejarme llevar... 406 00:29:05,330 --> 00:29:07,720 ni enfrentarme a lo que no conozco. 407 00:29:08,530 --> 00:29:10,640 Me da miedo volver al juego. 408 00:29:11,130 --> 00:29:13,280 Pero cuando te pasa algo as�, 409 00:29:14,370 --> 00:29:16,160 una mujer como t�... 410 00:29:16,930 --> 00:29:20,490 no puedes dejarla ir, debes reunir todo el valor. 411 00:29:24,250 --> 00:29:27,440 Por suerte la vida nos sorprende m�s de lo que pensamos, 412 00:29:29,170 --> 00:29:33,690 y aunque hagas planes, ella decide por nosotros. 413 00:29:34,330 --> 00:29:36,880 - Y no es infinita. - No, eso es verdad. 414 00:29:37,250 --> 00:29:39,240 No debo esperar a llevar andador. 415 00:29:39,290 --> 00:29:41,520 Gracias, Antonio, qu� bonita imagen. 416 00:29:41,570 --> 00:29:42,680 No. 417 00:31:06,010 --> 00:31:07,680 Deber�as cogerlo. 418 00:31:07,930 --> 00:31:09,240 Perdona. 419 00:31:13,330 --> 00:31:14,680 �Qu� pasa, Petra? 420 00:31:14,730 --> 00:31:16,320 Me han atacado. 421 00:31:16,970 --> 00:31:18,000 �Qui�n? 422 00:31:18,050 --> 00:31:20,440 "Eran dos skinheads, estoy segura". 423 00:31:21,170 --> 00:31:22,640 "�D�nde quedamos?" 424 00:31:22,690 --> 00:31:23,840 Pero, �est� herida? 425 00:31:23,890 --> 00:31:27,280 - "Tendr� que ir a urgencias". - He dicho que d�nde quedamos. 426 00:31:29,170 --> 00:31:30,800 Voy a por usted. 427 00:31:44,330 --> 00:31:46,440 Disculpa, es una emergencia. 428 00:31:46,650 --> 00:31:48,200 Pues vete, ve. 429 00:31:48,530 --> 00:31:50,960 - �Te acompa�o? - No, vete tranquilo. 430 00:32:11,290 --> 00:32:14,160 - �Cree que podr�a reconocerlos? - A uno de los dos s�. 431 00:32:14,210 --> 00:32:17,000 - �Le vio la cara? - No, lo har� con la nariz. 432 00:32:17,690 --> 00:32:20,530 Est�n dentro. Algunos han opuesto resistencia. 433 00:32:56,690 --> 00:32:58,440 �Qu� est� haciendo? 434 00:32:59,090 --> 00:33:01,890 Una identificaci�n... a su manera. 435 00:33:14,650 --> 00:33:16,840 �Por qu� no me disparaste a m� tambi�n? 436 00:33:16,890 --> 00:33:19,880 Ya se lo he dicho, no tenemos nada que ver con eso. 437 00:33:47,330 --> 00:33:48,880 Perdiste esto. 438 00:33:50,690 --> 00:33:53,520 �Apuestas algo a que aqu� encontraremos tu ADN? 439 00:33:56,170 --> 00:33:58,650 - Cu�ntame qu� pas� con el vagabundo. - Ya se lo ha contado Claudio. 440 00:33:58,690 --> 00:34:01,480 Pero yo, en cambio, quiero que me lo digas t�. 441 00:34:07,450 --> 00:34:08,880 Ya os cerr� el Distrito X 442 00:34:08,930 --> 00:34:11,800 y ahora tambi�n os cerrar� este sitio de mierda. 443 00:34:14,090 --> 00:34:15,640 S�, es verdad. 444 00:34:17,250 --> 00:34:19,320 Le dimos un par de patadas. 445 00:34:23,770 --> 00:34:25,640 Pero ya estaba muerto. 446 00:34:26,170 --> 00:34:28,080 Nosotros no lo matamos. 447 00:35:21,010 --> 00:35:22,760 Antonio, �qu� pasa? 448 00:36:22,330 --> 00:36:24,080 Hemos encontrado casquillos. 449 00:36:24,130 --> 00:36:26,760 Parecen hechos a mano, como el de Tommaso. 450 00:36:28,690 --> 00:36:30,960 Nos lo confirmar�n en bal�stica. 451 00:36:33,850 --> 00:36:37,240 Nosotros con esos gilipollas, mientras otro mataba a Anselmo. 452 00:36:55,650 --> 00:36:58,840 �T� crees que habr� algo fiable de todo lo que nos dijo? 453 00:36:59,970 --> 00:37:03,200 La construcci�n de sus pensamientos no tiene una l�gica real, 454 00:37:03,250 --> 00:37:05,600 pero s� que hay un esquema mental. 455 00:37:05,810 --> 00:37:08,360 Lo �nico es que es dif�cil de descifrar. 456 00:37:10,370 --> 00:37:12,120 Tambi�n me dio un regalo. 457 00:37:12,170 --> 00:37:13,360 �Qu�? 458 00:37:22,970 --> 00:37:24,400 �Te lo dio? 459 00:37:25,210 --> 00:37:26,840 �Te parece raro? 460 00:37:27,450 --> 00:37:29,280 Anselmo no regalaba nunca nada a nadie. 461 00:37:29,330 --> 00:37:31,520 Estaba muy ligado a sus cosas. 462 00:37:31,610 --> 00:37:33,560 Dijo que era de Tommaso. 463 00:37:34,610 --> 00:37:37,360 Si te lo dio, seguro que quer�a decirte algo. 464 00:37:38,090 --> 00:37:40,080 �Sabes qu� abre la llave? 465 00:37:41,490 --> 00:37:43,040 No me lo dijo. 466 00:37:46,890 --> 00:37:49,770 Ya no conseguir� su barco cargado de arroz. 467 00:37:52,250 --> 00:37:53,920 Lo dec�a siempre. 468 00:37:54,650 --> 00:37:56,760 Era su idea de la felicidad. 469 00:38:00,490 --> 00:38:02,240 �Y la tuya cu�l es? 470 00:38:03,370 --> 00:38:06,330 Ya lo sabes, mirar el cielo. 471 00:38:32,730 --> 00:38:34,840 Desde aqu� se ve todo negro. 472 00:38:53,490 --> 00:38:57,010 Te aviso, me han dado una paliza y me duele todo. 473 00:38:58,250 --> 00:39:00,240 No estoy de humor para... 474 00:39:00,370 --> 00:39:01,880 la actividad. 475 00:39:22,570 --> 00:39:24,280 �Este tal don Carlo conoc�a a Tommaso? 476 00:39:24,330 --> 00:39:26,920 Iba a su parroquia hace a�os, junto con su esposa. 477 00:39:26,970 --> 00:39:30,090 - Cuando estaba bien. - S�, y sigui� viniendo despu�s. 478 00:39:30,730 --> 00:39:33,360 �Y sab�is a qui�n conoci� cuando estaba pidiendo limosna? 479 00:39:33,410 --> 00:39:34,800 A Anselmo. 480 00:39:38,050 --> 00:39:39,880 Anselmo era amigo de todos. 481 00:39:39,930 --> 00:39:43,490 Fuera de la iglesia quedaban para beber y charlar. 482 00:39:43,570 --> 00:39:45,760 �Cu�ndo fue la �ltima vez que los vio juntos? 483 00:39:45,810 --> 00:39:47,920 Quiz�s... hace menos de un mes. 484 00:39:47,970 --> 00:39:50,520 Estaban sentados en las escaleras, riendo. 485 00:39:50,570 --> 00:39:54,570 Entonces, un hombre se acerc� y empez� a pelearse con Tommaso, 486 00:39:54,690 --> 00:39:56,880 reproch�ndole que hubiera desaparecido. 487 00:39:56,930 --> 00:40:00,280 Recuerdo que le grit�: "T� tienes que hacer lo que te diga". 488 00:40:00,490 --> 00:40:02,840 Anselmo cogi� sus bolsas y se fue. 489 00:40:03,090 --> 00:40:05,040 Tommaso se qued� all� mirando al suelo. 490 00:40:05,090 --> 00:40:08,050 Le pregunt� si iba todo bien. No me respondi�. 491 00:40:08,810 --> 00:40:10,960 El hombre se gir� hacia m�... 492 00:40:12,130 --> 00:40:13,920 y me mir� fijamente. 493 00:40:14,650 --> 00:40:17,080 Llegu� a pensar que quer�a agredirme. 494 00:40:17,850 --> 00:40:21,570 - �Podr�a reconocerlo? - S�. Nunca olvidar� esa mirada. 495 00:40:22,730 --> 00:40:25,240 Hemos ense�ado a don Carlo una treintena de fotos de archivo. 496 00:40:25,290 --> 00:40:27,240 Todas de gente con antecedentes penales. 497 00:40:27,290 --> 00:40:28,600 Lo ha reconocido r�pido. 498 00:40:28,650 --> 00:40:32,850 Es Dar�o Colonni, nacido en G�nova el 23 de febrero de 1960. 499 00:40:32,930 --> 00:40:35,240 Su �ltima residencia estaba en V�a de la Rep�blica. 500 00:40:35,290 --> 00:40:36,800 Dejo el domicilio hace tres a�os. 501 00:40:36,850 --> 00:40:38,680 Ahora vive all� una familia de egipcios. 502 00:40:38,730 --> 00:40:40,160 Tiene una condena por fraude. 503 00:40:40,210 --> 00:40:43,210 S�. Vendi� la casa de su hermana a dos personas. 504 00:40:43,290 --> 00:40:45,000 Le denunci� el cu�ado. 505 00:40:45,050 --> 00:40:48,320 Hay que averiguar qu� relaci�n tiene Tommaso con este Dar�o. 506 00:40:48,370 --> 00:40:49,850 Discutieron a la puerta de la iglesia; 507 00:40:49,890 --> 00:40:51,080 tiene que haber alg�n motivo. 508 00:40:51,130 --> 00:40:54,250 Seguro que Anselmo sab�a algo y por eso lo mataron. 509 00:40:54,330 --> 00:40:55,440 �Creen que este hombre 510 00:40:55,490 --> 00:40:58,280 es responsable de la muerte de los vagabundos? 511 00:40:59,490 --> 00:41:02,120 Hay que encontrarlo. Seguro que sabe algo. 512 00:41:03,450 --> 00:41:04,680 �Nos da un equipo? 513 00:41:04,730 --> 00:41:08,450 �En base a qu�? �A que los vieron juntos a la puerta de una iglesia? 514 00:41:08,770 --> 00:41:10,800 No hay m�vil, no hay nada. 515 00:41:10,850 --> 00:41:12,040 Tiene antecedentes. 516 00:41:12,090 --> 00:41:15,130 - Por una estafa a la hermana. - Es muy poco, Petra. 517 00:41:15,210 --> 00:41:19,250 Hay que investigar m�s, su tel�fono, cuentas bancarias, un domicilio... 518 00:41:19,330 --> 00:41:21,120 No puede no tener nada. 519 00:41:21,170 --> 00:41:23,960 Tiene una hermana. Ma�ana empezaremos por ah�. 520 00:41:34,370 --> 00:41:36,760 He localizado a la hermana de Dar�o. 521 00:41:36,930 --> 00:41:38,880 Yo creo que esta vez Pessone tiene raz�n. 522 00:41:38,930 --> 00:41:41,760 No, nunca d� la raz�n a Pessone, por principio. 523 00:41:42,330 --> 00:41:44,640 Bueno, han salido cosas de Dar�o: 524 00:41:44,850 --> 00:41:48,170 una vieja cuenta del banco que no usa y un m�vil apagado. 525 00:41:48,250 --> 00:41:50,560 �l tambi�n podr�a ser un sin techo. 526 00:41:50,610 --> 00:41:51,920 No creo. 527 00:41:52,010 --> 00:41:54,800 Hace a�os trabaj� en una agencia de seguros online 528 00:41:54,850 --> 00:41:56,680 que tiene sede en G�nova, ma�ana ir� a ver. 529 00:41:56,730 --> 00:41:59,160 Yo ir� a ver si la hermana sabe algo. 530 00:41:59,410 --> 00:42:02,680 Ella y su marido tienen una tintorer�a en la zona de Foce. 531 00:42:04,570 --> 00:42:05,880 Gracias. 532 00:42:07,210 --> 00:42:09,640 Es casi hora de cenar, �comemos algo? 533 00:42:10,610 --> 00:42:12,920 Me encantar�a, pero esta noche... 534 00:42:13,090 --> 00:42:15,520 Ha quedado con Beatrice. Pues d�galo. 535 00:42:16,410 --> 00:42:19,080 Como a usted no le gusta hablar de temas sentimentales... 536 00:42:19,130 --> 00:42:22,560 - Yo tambi�n tengo cosas que hacer. - Riccardo, el psiquiatra. 537 00:42:23,530 --> 00:42:25,360 A m� me parece su pareja ideal. 538 00:42:25,410 --> 00:42:26,960 �Por qu�? �Tengo problemas mentales? 539 00:42:27,010 --> 00:42:30,080 - Le est� dando de su medicina, �eh? - No. Bueno, s�. 540 00:42:30,130 --> 00:42:33,040 Ni siquiera tengo que echarlo de la cama. Cada uno a su casa. 541 00:42:33,090 --> 00:42:34,680 Y eso le gusta. 542 00:42:36,730 --> 00:42:37,840 No. 543 00:42:39,370 --> 00:42:41,440 �Ve? En el amor, el que huye gana. 544 00:42:41,490 --> 00:42:44,240 No, por favor. No me venga con frases hechas. 545 00:42:44,290 --> 00:42:47,680 Si quiere quedar m�s con Beatrice, enriquezca su vocabulario. 546 00:42:48,530 --> 00:42:51,440 La voy conociendo. Cuando se pone agresiva es que la he calado. 547 00:42:51,490 --> 00:42:54,720 - Pero �no ten�a una cena? V�yase. - La he invitado aqu�. 548 00:42:55,850 --> 00:42:57,080 �Aqu�? 549 00:42:57,610 --> 00:42:59,320 �En nuestro sitio? 550 00:43:01,610 --> 00:43:02,840 Es broma. 551 00:43:02,890 --> 00:43:04,280 Una broma. 552 00:43:05,250 --> 00:43:07,080 Disfruten de la cena. 553 00:45:01,650 --> 00:45:03,480 Pero �qu� haces aqu�? 554 00:45:03,570 --> 00:45:05,440 Podr�as haber llamado. 555 00:45:05,850 --> 00:45:07,880 Pens� que me llamar�as t�. 556 00:45:09,370 --> 00:45:11,480 He tenido un d�a complicado. 557 00:45:13,170 --> 00:45:14,880 Tambi�n una noche. 558 00:45:17,850 --> 00:45:19,680 Estaba con una amiga. 559 00:45:20,490 --> 00:45:21,960 �Te molesta? 560 00:45:23,210 --> 00:45:24,880 No, claro que no. 561 00:45:41,410 --> 00:45:43,680 - �La se�ora Mar�a Colonni? - S�. 562 00:45:44,530 --> 00:45:46,840 Soy la inspectora Petra Delicado. 563 00:45:47,250 --> 00:45:50,440 Quer�a hacerle algunas preguntas sobre su hermano Dar�o. 564 00:45:50,730 --> 00:45:51,840 �Le ha pasado algo? 565 00:45:51,890 --> 00:45:54,880 No. Lo estamos buscando. �Puede decirme d�nde vive? 566 00:45:55,050 --> 00:45:56,360 No, no s� nada. 567 00:45:56,410 --> 00:45:59,840 Mi esposo est� a punto de volver y no quiere ni o�r hablar de Dar�o. 568 00:45:59,890 --> 00:46:01,840 Luego se enfada conmigo. 569 00:46:04,650 --> 00:46:06,760 �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo vio o habl� con �l? 570 00:46:06,810 --> 00:46:09,160 - �Ha hecho algo malo? - Puede ser. 571 00:46:14,250 --> 00:46:18,010 D�game lo que sabe y me voy. Nadie sabr� que hemos hablado. 572 00:46:20,690 --> 00:46:24,130 Lo vi hace un mes, estaba bien, ten�a trabajo. 573 00:46:24,850 --> 00:46:27,280 Tambi�n me devolvi� todo el dinero que nos hab�a hecho perder 574 00:46:27,330 --> 00:46:29,640 - con la venta de la casa. - �Qu� tipo de trabajo? 575 00:46:29,690 --> 00:46:33,320 No lo s�, ha trabajado de muchas cosas. Pero, �ha hecho algo grave? 576 00:46:33,490 --> 00:46:37,170 Oiga, �su hermano es un tipo violento? 577 00:46:38,330 --> 00:46:39,520 No... 578 00:46:40,850 --> 00:46:42,400 Para nada, no. 579 00:46:43,530 --> 00:46:45,800 �Lo dice por esa historia de las armas? 580 00:46:45,850 --> 00:46:48,280 - �Qu� armas? - S�, es una colecci�n. 581 00:46:49,250 --> 00:46:51,440 Porque Dar�o siempre ha sentido pasi�n por las armas, 582 00:46:51,490 --> 00:46:54,850 pero no son de verdad, son pistolas que no disparan. 583 00:46:56,130 --> 00:46:59,290 Son cosas antiguas, pero ahora, por favor, v�yase. 584 00:47:00,010 --> 00:47:02,200 Se lo ruego, v�yase, mi marido est� al caer. 585 00:47:02,250 --> 00:47:03,840 D�game d�nde vive. 586 00:47:03,890 --> 00:47:05,800 - Por favor. - D�gamelo. 587 00:47:06,810 --> 00:47:09,890 V�a Duranti, n�mero 14. Ahora v�yase. Gracias. 588 00:47:36,850 --> 00:47:38,640 Hagamos un registro. 589 00:47:39,210 --> 00:47:41,240 Habr� que tirar la puerta. 590 00:47:49,930 --> 00:47:51,960 Tenemos la llave, Antonio. 591 00:47:54,170 --> 00:47:56,120 Siempre la hemos tenido. 592 00:48:41,570 --> 00:48:43,480 Aqu� fabrica las balas. 593 00:48:44,210 --> 00:48:47,360 Las pistolas de la colecci�n est�n todas inutilizadas. Pero falta una. 594 00:48:47,410 --> 00:48:49,560 Un experto podr�a convertir sin problema un hierro 595 00:48:49,610 --> 00:48:51,400 en un arma de fuego. 596 00:49:21,490 --> 00:49:23,160 Petra, mire esto. 597 00:49:25,170 --> 00:49:27,520 "Hoy no he podido terminar el trabajo, 598 00:49:27,570 --> 00:49:30,770 ma�ana ser� otro d�a, si Dios quiere." 599 00:49:31,170 --> 00:49:34,040 Hay que analizar la letra, parece la de Tommaso. 600 00:49:35,330 --> 00:49:38,800 Pasemos una foto de Dar�o Colonni a todas las unidades m�viles. 601 00:49:39,930 --> 00:49:41,600 "Hemos llegado tarde, inspectora". 602 00:49:41,650 --> 00:49:44,360 "Lamentablemente, esta noche lo han matado". 603 00:49:46,810 --> 00:49:48,000 �Qui�n lo ha encontrado? 604 00:49:48,050 --> 00:49:51,480 Un camionero, en un �rea de descanso, esta noche sobre la una. 605 00:49:51,690 --> 00:49:53,840 Pero en la escena no hab�a sangre ni el casquillo. 606 00:49:53,890 --> 00:49:56,400 Lo mataron en otro sitio y luego lo llevaron all�. 607 00:49:56,450 --> 00:49:58,680 - �Documentos, tel�fono? - Nada. 608 00:49:59,690 --> 00:50:02,120 Muri� entre las once y la medianoche. 609 00:50:02,170 --> 00:50:05,160 Esta es la herida de entrada. Le dispararon de frente. 610 00:50:05,210 --> 00:50:08,280 El arma es la misma. Y la bala es una de las caseras. 611 00:50:08,410 --> 00:50:10,650 Le ha identificado la hermana. 612 00:50:11,370 --> 00:50:12,440 Me ha llamado el jefe. 613 00:50:12,490 --> 00:50:15,400 Tres muertes en muy pocos d�as. La cosa se pone seria. 614 00:50:15,450 --> 00:50:18,680 Hab�a que buscar a este hombre r�pido, intent� dec�rselo, pero... 615 00:50:18,730 --> 00:50:22,890 No es el momento, Petra. Tratemos de resolver el caso pronto. 616 00:50:23,970 --> 00:50:25,010 �Porque le presionan desde arriba 617 00:50:25,050 --> 00:50:27,920 o porque ya no son solo dos vagabundos in�tiles? 618 00:50:29,770 --> 00:50:32,000 Porque se lo estoy pidiendo yo. 619 00:50:41,810 --> 00:50:42,960 En la tienda de antig�edades 620 00:50:43,010 --> 00:50:44,290 al principio no quer�an hablar del tema. 621 00:50:44,330 --> 00:50:45,400 Pero luego admitieron 622 00:50:45,450 --> 00:50:47,640 haber vendido varias armas antiguas a Dar�o Colonni, 623 00:50:47,690 --> 00:50:50,600 incluyendo una de calibre 9 de la Segunda Guerra Mundial. 624 00:50:50,650 --> 00:50:52,320 - �Cu�ndo? - Hace dos meses. 625 00:50:52,370 --> 00:50:55,130 Todo encaja. La pistola, las balas caseras... 626 00:50:55,210 --> 00:50:57,680 Fue �l quien mat� a Tommaso y Anselmo. 627 00:50:58,090 --> 00:51:01,120 Pero luego a Dar�o lo asesinaron con esa misma arma. 628 00:51:02,330 --> 00:51:05,960 Los de grafolog�a confirman que fue Tommaso quien escribi� la nota. 629 00:51:06,570 --> 00:51:07,770 �Qu� has encontrado en el ordenador? 630 00:51:07,810 --> 00:51:09,360 Una contabilidad bastante peculiar. 631 00:51:09,410 --> 00:51:13,090 Claramente hay dinero que entra, pero no est� claro ad�nde va. 632 00:51:13,410 --> 00:51:14,770 Tommaso era un buen administrador, 633 00:51:14,810 --> 00:51:18,400 as� que probablemente trabaj� para Dar�o. �La contabilidad de qu� era? 634 00:51:18,450 --> 00:51:21,160 Un proyecto, lo llama "La Casa de la Calle". 635 00:51:25,370 --> 00:51:27,240 No, nunca lo he visto. 636 00:51:28,770 --> 00:51:31,600 Del nuevo centro siempre he hablado con Adolfo. 637 00:51:31,850 --> 00:51:34,840 �Y podr�as darnos m�s informaci�n sobre la familia? 638 00:51:34,970 --> 00:51:37,960 El otro hijo, Fabio. �Tambi�n est� en la fundaci�n? 639 00:51:38,010 --> 00:51:40,440 No, trabaja en los astilleros con su padre. 640 00:51:40,490 --> 00:51:43,650 Creo que hacen prototipos y presentaciones. 641 00:51:44,250 --> 00:51:45,680 �Y c�mo es? 642 00:51:47,370 --> 00:51:49,760 Fabio... es mejor de lo que parece. 643 00:51:49,850 --> 00:51:52,280 En la familia creen que es un in�til. 644 00:51:52,690 --> 00:51:55,360 Dicen que lo �nico que sabe hacer es gastar dinero, divertirse... 645 00:51:55,410 --> 00:51:57,400 y al final ha acabado crey�ndoselo. 646 00:51:57,450 --> 00:51:58,800 Por aqu�. 647 00:52:10,850 --> 00:52:13,640 - Esta es la nueva sede. - �A qui�n pertenece? 648 00:52:14,010 --> 00:52:16,240 Lo dej� en herencia un benefactor a la fundaci�n. 649 00:52:16,290 --> 00:52:18,080 Todo empez� con eso. 650 00:52:18,570 --> 00:52:20,080 Qu� generoso el benefactor. 651 00:52:20,130 --> 00:52:22,960 Las herencias son los ingresos m�s importantes. 652 00:52:23,210 --> 00:52:25,210 Apartamentos o negocios 653 00:52:25,290 --> 00:52:28,970 que los adinerados deciden donar a la caridad tras su muerte. 654 00:52:29,730 --> 00:52:31,680 Tiene que haber obreros. 655 00:52:38,490 --> 00:52:40,440 Parece que no hay nadie. 656 00:52:41,250 --> 00:52:43,520 Hay que hablar con Adolfo Prel�. 657 00:52:50,610 --> 00:52:52,480 S�, claro, de acuerdo. 658 00:52:53,610 --> 00:52:56,880 S�, le puedo dar una entrevista con �l para el mi�rcoles que viene, 659 00:52:56,930 --> 00:52:58,320 si quiere. 660 00:52:59,850 --> 00:53:02,480 Lo siento, pero esta semana no es posible. 661 00:53:03,530 --> 00:53:05,040 Muy bien, como prefiera. 662 00:53:05,090 --> 00:53:07,400 �C�mo estar�a yo en uno de estos? 663 00:53:08,330 --> 00:53:10,400 Mal. Usted es m�s de barca. 664 00:53:11,570 --> 00:53:13,640 Por favor, ya pueden pasar. 665 00:53:20,210 --> 00:53:21,680 Buenos d�as. 666 00:53:22,170 --> 00:53:24,690 Disculpe las molestias, pero tenemos que hacerle unas preguntas. 667 00:53:24,730 --> 00:53:26,760 S�, claro. �Qu� necesitan? 668 00:53:27,850 --> 00:53:31,240 Estamos investigando la muerte de Dar�o Colonni. �Lo conoc�a? 669 00:53:32,570 --> 00:53:34,160 S�, lo conoc�a. 670 00:53:35,250 --> 00:53:36,920 Perdonen, pero... 671 00:53:37,410 --> 00:53:39,360 es una noticia horrible. 672 00:53:40,050 --> 00:53:43,250 - �C�mo sucedi�? - Lo han asesinado. Le dispararon. 673 00:53:47,410 --> 00:53:49,160 �De qu� lo conoc�a? 674 00:53:50,770 --> 00:53:53,490 A los dos nos apasionaban las antig�edades. 675 00:53:53,890 --> 00:53:56,320 Sol�a verlo en ferias, en muestras... 676 00:53:57,010 --> 00:53:58,360 �Y luego? 677 00:53:58,490 --> 00:54:01,640 Luego necesit� a alguien que se encargara de las herencias 678 00:54:01,690 --> 00:54:03,760 que dejaban a la fundaci�n. 679 00:54:05,050 --> 00:54:07,160 �Y por qu� le encarg� eso a �l? 680 00:54:07,210 --> 00:54:09,600 Hablar de testamentos y de muerte... 681 00:54:10,050 --> 00:54:12,770 no es f�cil para los que se quedan 682 00:54:13,410 --> 00:54:17,970 y �l consegu�a hacerlo con esa labia que ten�a, era emp�tico y... 683 00:54:18,170 --> 00:54:19,440 amable. 684 00:54:20,890 --> 00:54:23,080 �Sab�a que ten�a antecedentes penales? 685 00:54:23,130 --> 00:54:24,920 S�, claro, lo sab�a. 686 00:54:25,410 --> 00:54:28,490 Y por eso le contrat�, es nuestra filosof�a. 687 00:54:30,170 --> 00:54:32,730 Dar�o quer�a empezar una nueva vida y... 688 00:54:34,330 --> 00:54:36,210 yo... pensaba... 689 00:54:36,930 --> 00:54:39,440 que se merec�a una segunda oportunidad. 690 00:54:43,010 --> 00:54:46,410 E hice bien, era muy bueno. 691 00:54:47,330 --> 00:54:51,090 Ya imagino. Pero de su trabajo con ustedes no hay ni rastro. 692 00:54:51,730 --> 00:54:55,120 Y a su nombre no hay ni contratos ni ingresos de ning�n tipo. 693 00:54:55,690 --> 00:55:00,410 Yo no me ocupo de estos temas. Pueden hablar con administraci�n. 694 00:55:01,370 --> 00:55:03,360 Dar�o se encarg� de La Casa de la Calle. 695 00:55:03,410 --> 00:55:04,440 S�, s�, 696 00:55:04,490 --> 00:55:07,680 pero solo en lo que respecta a la herencia del edificio. 697 00:55:09,050 --> 00:55:12,130 En su casa encontramos una contabilidad paralela 698 00:55:12,210 --> 00:55:14,880 de La Casa de la Calle. �Sab�a algo de eso? 699 00:55:16,050 --> 00:55:18,080 �Qu� significa "paralela"? 700 00:55:18,290 --> 00:55:22,050 Hay todo un conjunto de facturas que estamos investigando. 701 00:55:23,690 --> 00:55:26,440 �Quieren decir que Dar�o me estaba enga�ando? 702 00:55:26,890 --> 00:55:29,440 Probablemente con ayuda de otra persona. 703 00:55:30,170 --> 00:55:32,000 Tommaso, �se acuerda? 704 00:55:32,730 --> 00:55:36,770 Vinimos a hablar de �l con su hija. Tambi�n trabajaba en la fundaci�n. 705 00:55:40,850 --> 00:55:43,690 Cuando ayudas a personas necesitadas, 706 00:55:44,770 --> 00:55:48,200 tienes que aceptar el riesgo de que puedan aprovecharse de ti. 707 00:55:49,930 --> 00:55:52,000 Sin embargo, la contabilidad de La Casa de la Calle 708 00:55:52,050 --> 00:55:54,200 es p�blica, la tienen online. 709 00:55:56,610 --> 00:56:00,330 Se�or Prel�, �d�nde estuvo anoche entre las once y la medianoche? 710 00:56:01,250 --> 00:56:03,280 Se lo preguntamos a todos. 711 00:56:04,090 --> 00:56:06,160 En casa, con mi hijo Fabio. 712 00:56:07,370 --> 00:56:09,080 Pero si este va a ser el tono, 713 00:56:09,130 --> 00:56:10,480 es mejor que la pr�xima vez 714 00:56:10,530 --> 00:56:12,520 nos reunamos en presencia de mi abogado. 715 00:56:12,570 --> 00:56:14,720 Espero que no haya necesidad. 716 00:56:16,050 --> 00:56:18,000 No puedo permitir que el nombre de Vittorio 717 00:56:18,050 --> 00:56:20,970 se relacione con una historia tan fea como esta. 718 00:56:32,410 --> 00:56:33,690 �Y los acabados de los camarotes? 719 00:56:33,730 --> 00:56:36,400 Ya est� todo terminado, tal y como dijimos. 720 00:56:37,090 --> 00:56:39,760 De acuerdo, entonces pong�monos a ello, que el cliente tiene prisa. 721 00:56:39,810 --> 00:56:41,920 Muy bien, perfecto. Gracias. 722 00:56:42,370 --> 00:56:45,400 S�, lo s�, son polic�as. Mi padre ya me lo ha dicho. 723 00:56:46,330 --> 00:56:47,360 D�ganme. 724 00:56:47,410 --> 00:56:49,570 Bien, entonces ya le habr� dicho que estamos investigando 725 00:56:49,610 --> 00:56:52,850 la muerte de Dar�o Colonni. Trabajaba para su fundaci�n. 726 00:56:52,930 --> 00:56:54,400 �Lo conoc�a? 727 00:56:54,570 --> 00:56:58,120 - No, yo de la fundaci�n no s� nada. - �Y de La Casa de la Calle? 728 00:56:59,170 --> 00:57:02,040 Ni siquiera s� d�nde est�, nunca he estado all�. 729 00:57:02,570 --> 00:57:04,600 Eso es cosa de Flavia y de mi padre. 730 00:57:04,650 --> 00:57:06,570 Es a ellos a los que les gusta pasar el rato con los burgueses 731 00:57:06,610 --> 00:57:10,090 que calman su conciencia dando sopa a dos vagabundos. 732 00:57:12,730 --> 00:57:15,680 �D�nde estaba ayer entre las once y la medianoche? 733 00:57:16,410 --> 00:57:18,240 En casa con mi padre. 734 00:57:18,370 --> 00:57:20,200 �Todav�a vive con �l? 735 00:57:21,210 --> 00:57:25,690 S�. Cada uno en su espacio. Digamos que mi padre no vive en un estudio. 736 00:57:26,250 --> 00:57:28,250 No. Ya imagino. 737 00:57:33,690 --> 00:57:35,400 No me gusta Adolfo. 738 00:57:35,450 --> 00:57:37,010 �Usted se cree lo del hombre de confianza 739 00:57:37,050 --> 00:57:39,120 que conoci� por casualidad? 740 00:57:40,130 --> 00:57:42,050 �Por qu� confiar a alguien con antecedentes penales 741 00:57:42,090 --> 00:57:44,840 la gesti�n de las herencias de una fundaci�n? 742 00:57:45,290 --> 00:57:47,280 A m� no me gusta el hijo. 743 00:57:47,530 --> 00:57:51,120 Hablar as� de una instituci�n que lleva el nombre de tu hermano... 744 00:57:53,290 --> 00:57:55,560 Lo �nico que tienen en com�n estos dos muertos 745 00:57:55,610 --> 00:57:57,960 es que trabajaban en la fundaci�n. 746 00:57:58,210 --> 00:58:00,800 Quiero saberlo todo sobre los astilleros. 747 00:58:00,970 --> 00:58:04,480 El estado de la empresa, pero sobre todo la historia de la familia, 748 00:58:04,530 --> 00:58:07,320 sus lazos, qui�nes son, de d�nde vienen, todo. 749 00:58:08,690 --> 00:58:11,080 Tengo un amigo que nos puede ayudar. 750 00:58:13,810 --> 00:58:15,400 El se�or Adolfo es un santo, 751 00:58:15,450 --> 00:58:18,520 un hombre decente que lo ha dado todo por la empresa. 752 00:58:18,570 --> 00:58:20,800 Trabaj� para �l m�s de 30 a�os. 753 00:58:21,610 --> 00:58:24,000 Al funeral de Vittorio fuimos todos. 754 00:58:24,290 --> 00:58:28,330 Luego, cuando tambi�n muri� su esposa, Adolfo no estaba bien... 755 00:58:29,410 --> 00:58:33,250 y decidi� dejar todo en manos de Fabio. Un error. 756 00:58:33,930 --> 00:58:36,480 El hijo lo apost� todo por una l�nea de lanchas a motor. 757 00:58:36,530 --> 00:58:39,610 Pero no como las nuestras, eran raras y modernas. 758 00:58:40,410 --> 00:58:42,160 En la feria n�utica fue un fracaso. 759 00:58:42,210 --> 00:58:43,880 Los astilleros empezaron a tener problemas 760 00:58:43,930 --> 00:58:46,120 e incluso pensaron en vender a los chinos. 761 00:58:46,170 --> 00:58:48,440 Entonces, Adolfo decidi� volver. 762 00:58:48,810 --> 00:58:51,960 - �Recuerda en qu� a�o fue? - Pues hace un par de a�os. 763 00:58:52,730 --> 00:58:55,400 Ahora Fabio ya no pinta nada en la empresa. 764 00:58:56,610 --> 00:58:59,810 No es mala persona, pero Adolfo es de otra pasta. 765 00:59:02,530 --> 00:59:04,760 Lo he comprobado, el proyecto de La Casa de la Calle 766 00:59:04,810 --> 00:59:06,880 comenz� hace unos dos a�os. 767 00:59:07,050 --> 00:59:09,880 La �poca en la que Fabio hund�a los astilleros. 768 00:59:11,210 --> 00:59:13,080 �En qu� est� pensando? 769 00:59:15,330 --> 00:59:18,640 Fabio cae en la empresa como un elefante en una cristaler�a 770 00:59:18,690 --> 00:59:20,920 y en muy poco tiempo pasan a n�meros rojos. 771 00:59:20,970 --> 00:59:23,800 Un d�a su hermana le habla de La Casa de la Calle 772 00:59:23,850 --> 00:59:27,000 y �l piensa en usar ese proyecto para tapar el agujero. 773 00:59:27,410 --> 00:59:30,080 Sin impuestos, sin control de los movimientos en negro... 774 00:59:30,130 --> 00:59:32,520 un dinero encubierto tras una farsa ben�fica. 775 00:59:32,570 --> 00:59:36,200 Y Fabio propone a Dar�o hacerse cargo de esa contabilidad paralela. 776 00:59:38,490 --> 00:59:41,880 - Pero Fabio y Dar�o no se conoc�an. - Eso es lo que �l dice. 777 00:59:42,090 --> 00:59:44,800 Eso mismo se le podr�a haber ocurrido al padre. 778 00:59:44,850 --> 00:59:48,480 Una de las pocas cosas que sabemos es que el padre conoc�a a Dar�o. 779 00:59:49,810 --> 00:59:51,520 No debe de haber sido f�cil para Fabio 780 00:59:51,570 --> 00:59:53,760 que su propio padre lo apartara. 781 00:59:53,810 --> 00:59:55,480 Y para Adolfo ver la obra de toda una vida 782 00:59:55,530 --> 00:59:57,720 destrozada por su propio hijo. 783 00:59:59,090 --> 01:00:01,520 El Prel� joven no le gusta nada, �eh? 784 01:00:02,490 --> 01:00:03,840 No lo s�. 785 01:00:04,690 --> 01:00:08,240 Est� claro que el padre y el hijo tienen una relaci�n complicada. 786 01:00:08,970 --> 01:00:10,840 �Y cu�ndo es sencilla? 787 01:00:12,090 --> 01:00:14,200 Noto cierto rencor personal. 788 01:00:14,690 --> 01:00:16,560 Hubo una �poca en la que yo tambi�n quer�a 789 01:00:16,610 --> 01:00:19,920 que Alessandro siguiera mis pasos, y ense�arle el oficio... 790 01:00:22,850 --> 01:00:25,840 Pero �su hijo no estudi� medicina y ahora es investigador? 791 01:00:25,890 --> 01:00:27,240 S�, en Ginebra. 792 01:00:27,290 --> 01:00:30,040 No me joda, Antonio, �no le parece mejor as�? 793 01:00:31,890 --> 01:00:33,120 Claro. 794 01:00:41,850 --> 01:00:43,280 �Todo bien? 795 01:00:44,330 --> 01:00:45,760 Ya veremos. 796 01:01:00,450 --> 01:01:01,560 - Hola. - Hola. 797 01:01:01,610 --> 01:01:05,050 Lo siento si te he molestado pero ten�a necesidad de verte. 798 01:01:05,450 --> 01:01:07,640 Tranquilo, no pasa nada, dime. 799 01:01:08,330 --> 01:01:11,210 Petra, trato de entender lo que pasa. 800 01:01:13,650 --> 01:01:17,810 En La Casa de la Calle me expuse como m�dico, como persona, �qu�... 801 01:01:18,370 --> 01:01:20,040 qu� est� pasando? 802 01:01:25,050 --> 01:01:26,490 Cuando pusisteis el proyecto en marcha, 803 01:01:26,530 --> 01:01:29,400 �sab�ais que los astilleros de Prel� iban fatal? 804 01:01:29,570 --> 01:01:31,800 Adolfo me hab�a hablado de eso. 805 01:01:32,490 --> 01:01:35,080 Pero Fabio hab�a encontrado una soluci�n. 806 01:01:36,650 --> 01:01:39,080 Evidentemente no era demasiado legal. 807 01:01:40,770 --> 01:01:44,080 La fundaci�n est� en manos de Flavia, una persona muy seria, 808 01:01:44,130 --> 01:01:46,240 capaz, que lo controla todo. 809 01:01:48,010 --> 01:01:49,680 �La conoces bien? 810 01:01:51,290 --> 01:01:54,520 Hered� el rol de su madre, mantiene unida a la familia... 811 01:01:55,250 --> 01:01:58,280 siempre ha mediado entre su padre y su hermano, y... 812 01:01:59,890 --> 01:02:01,400 �Est� casada? 813 01:02:02,090 --> 01:02:06,330 Es soltera convencida. Hace a�os tuvimos una peque�a historia. 814 01:02:06,930 --> 01:02:09,520 Dur� poqu�simo, �ramos demasiado r�gidos. 815 01:02:11,690 --> 01:02:12,960 �Y eso? 816 01:02:13,930 --> 01:02:16,480 La pareja es un sistema basado en el principio de prevaricaci�n, 817 01:02:16,530 --> 01:02:19,360 para que funcione uno de los dos debe sucumbir. 818 01:02:20,290 --> 01:02:22,280 Ninguno de los dos cedi�. 819 01:02:24,210 --> 01:02:26,120 Una teor�a interesante. 820 01:02:28,170 --> 01:02:30,320 �Y entre nosotros c�mo ser�a? 821 01:02:30,810 --> 01:02:32,160 No lo s�. 822 01:02:33,250 --> 01:02:35,320 Por suerte no somos pareja. 823 01:02:45,210 --> 01:02:47,800 Ahora mismo estamos ultimando un nuevo pedido de oncolog�a 824 01:02:47,850 --> 01:02:50,320 en un gran centro para ni�os con discapacidad. 825 01:02:50,370 --> 01:02:52,640 �De verdad quieren cerrar la asociaci�n? 826 01:02:52,690 --> 01:02:54,720 Solo estamos aqu� para hacerle unas preguntas. 827 01:02:54,770 --> 01:02:57,240 Es la �nica persona que puede decirnos si Fabio o su padre 828 01:02:57,290 --> 01:02:59,080 han usado La Casa de la Calle... 829 01:02:59,130 --> 01:03:01,080 �Para salvar la empresa? 830 01:03:02,570 --> 01:03:05,530 Esta es la contabilidad. Todo est� en regla. 831 01:03:06,170 --> 01:03:07,520 Adem�s del comedor y las camas, 832 01:03:07,570 --> 01:03:09,330 compramos nuevos equipos m�dicos de vanguardia. 833 01:03:09,370 --> 01:03:11,600 No ha respondido a mi pregunta. 834 01:03:12,970 --> 01:03:14,770 �C�mo puede pensar que mi padre pueda empa�ar as� 835 01:03:14,810 --> 01:03:17,800 la memoria de Vittorio y todo lo que hacemos en su nombre? 836 01:03:17,850 --> 01:03:19,840 �Y el otro hermano? �Fabio? 837 01:03:19,890 --> 01:03:21,410 Fabio no tiene ni la inteligencia ni el poder 838 01:03:21,450 --> 01:03:23,800 para hacer lo que est�n insinuando. 839 01:03:24,650 --> 01:03:27,280 Pero no perdamos el tiempo, quieren saber si tengo coartada 840 01:03:27,330 --> 01:03:29,440 para el d�a de la muerte de Dar�o Colonni. 841 01:03:29,490 --> 01:03:31,840 - Se lo est�n preguntando a todos. - Eso es. 842 01:03:31,890 --> 01:03:35,040 Estaba en Camogli, para la venta de una de nuestras propiedades. 843 01:03:35,090 --> 01:03:38,120 Pueden preguntar en el hotel Borgo Azzurro. Esa noche dorm� all�. 844 01:03:38,170 --> 01:03:39,720 Gracias, lo comprobaremos. 845 01:03:39,770 --> 01:03:42,080 �Tambi�n participaron su padre y Fabio en la venta? 846 01:03:42,130 --> 01:03:43,520 S�, claro. 847 01:03:44,210 --> 01:03:46,640 �Y no ten�an que estar presentes ellos? 848 01:03:46,690 --> 01:03:48,240 Ten�a los poderes de ambos. 849 01:03:48,290 --> 01:03:51,280 Me faltaba un documento de Fabio, as� que lo llam�. 850 01:03:52,570 --> 01:03:55,330 - �Lo llam� esa noche al m�vil? - S�. 851 01:03:55,690 --> 01:03:57,160 �A qu� hora? 852 01:03:58,010 --> 01:04:00,360 No lo s�, era tarde, sobre la medianoche. 853 01:04:00,410 --> 01:04:02,080 Prob� al m�vil pero estaba apagado. 854 01:04:02,130 --> 01:04:03,960 As� que llam� a casa. 855 01:04:04,250 --> 01:04:06,800 - �Y pudo hablar con �l? - No, Fabio no estaba. 856 01:04:06,850 --> 01:04:09,760 Me lo cogi� mi padre y me dio el n�mero del documento que faltaba. 857 01:04:09,810 --> 01:04:13,480 - Entonces, �Fabio no estaba en casa? - No, no estaba. Hab�a salido. 858 01:04:14,370 --> 01:04:15,880 �Est� segura? 859 01:04:20,210 --> 01:04:21,680 No responder� a ninguna otra pregunta 860 01:04:21,730 --> 01:04:23,960 sin la presencia de mi abogado. 861 01:04:27,050 --> 01:04:29,960 Adolfo nos dijo que esa noche el hijo estaba en casa con �l. 862 01:04:30,010 --> 01:04:31,120 Est� intentando protegerlo. 863 01:04:31,170 --> 01:04:33,920 Hay que verificar los movimientos de Fabio. Ya no tiene coartada. 864 01:04:33,970 --> 01:04:36,360 Dar�o no muri� donde lo encontraron. 865 01:04:37,210 --> 01:04:38,840 Trasladaron el cuerpo. 866 01:04:38,890 --> 01:04:42,040 Y la hora de la muerte fue entre las once y medianoche. 867 01:04:42,410 --> 01:04:46,250 La Casa de la Calle est� vac�a, aislada... 868 01:04:47,490 --> 01:04:50,200 �Cree que Fabio lo invit� all� para matarlo? 869 01:04:53,530 --> 01:04:56,600 �Se acuerda? Dijo que nunca hab�a puesto un pie all�. 870 01:04:57,130 --> 01:04:59,720 Necesito una orden de registro del sitio. 871 01:04:59,970 --> 01:05:01,760 Meteremos a toda la cient�fica de G�nova, 872 01:05:01,810 --> 01:05:04,240 a ver si lo que dice Fabio es verdad. 873 01:05:15,450 --> 01:05:17,650 Est� todo vac�o. No hay nada. 874 01:05:38,450 --> 01:05:40,130 Petra, venga. 875 01:06:12,090 --> 01:06:15,400 Usted asegura que nunca puso un pie en La Casa de la Calle. 876 01:06:15,970 --> 01:06:20,170 S�. As� es. Mi padre es el que est� obsesionado con ese lugar. 877 01:06:21,410 --> 01:06:23,440 �l ser� un santo, pero yo no. 878 01:06:23,490 --> 01:06:24,850 Aunque usted sabe que las fundaciones 879 01:06:24,890 --> 01:06:27,920 tienen ventajas fiscales para empresas como la suya. 880 01:06:28,450 --> 01:06:30,160 �Qu� quiere decir? 881 01:06:30,730 --> 01:06:32,240 Cuando qued� a cargo los astilleros, 882 01:06:32,290 --> 01:06:34,680 en dos a�os terminaron con p�rdidas. 883 01:06:35,930 --> 01:06:38,120 Mire, las empresas pasan por varios ciclos... 884 01:06:38,170 --> 01:06:40,240 de crecimiento y de crisis. 885 01:06:40,690 --> 01:06:43,320 A m� me toc� una fase de crisis. Solo eso. 886 01:06:46,090 --> 01:06:47,520 Se�or Prel�, 887 01:06:47,570 --> 01:06:50,480 �d�nde estaba el jueves entre las once y la medianoche? 888 01:06:50,530 --> 01:06:52,800 �Por qu� siguen pregunt�ndomelo? 889 01:06:53,970 --> 01:06:57,000 A Dar�o Colonni lo asesinaron en La Casa de la Calle. 890 01:06:57,050 --> 01:07:00,290 Pero yo nunca he estado all�. Ni siquiera s� d�nde est�. 891 01:07:00,610 --> 01:07:02,440 Est� empeorando su posici�n. 892 01:07:02,490 --> 01:07:05,160 Descubriremos si ha estado all� aunque sea un momento. 893 01:07:05,210 --> 01:07:07,520 Ya se lo he dicho, esa noche estaba en casa, durmiendo. 894 01:07:07,570 --> 01:07:09,840 Mi padre tambi�n se lo dijo, �no? 895 01:07:10,010 --> 01:07:11,640 Su padre miente. 896 01:07:12,050 --> 01:07:14,800 Su hermana nos dijo que aquella noche le busc�... 897 01:07:14,850 --> 01:07:17,760 y no estaba en casa, hab�a salido, �d�nde estaba? 898 01:07:19,810 --> 01:07:21,320 No es verdad. 899 01:07:25,250 --> 01:07:27,600 Necesitamos una muestra de saliva. 900 01:07:27,930 --> 01:07:29,200 �Para qu�? 901 01:07:29,250 --> 01:07:31,080 Solo para una prueba. 902 01:07:32,810 --> 01:07:34,840 Por favor. Venga por aqu�. 903 01:08:36,730 --> 01:08:38,130 - Buenos d�as, inspectora. - Buenos d�as. 904 01:08:38,170 --> 01:08:39,840 Quer�a decirles que, despu�s del luminol, 905 01:08:39,890 --> 01:08:43,010 raspamos los rastros latentes de sangre del suelo 906 01:08:43,290 --> 01:08:46,050 y los comparamos con el ADN de Dar�o Colonni. 907 01:08:46,210 --> 01:08:48,560 Les confirmo que la sangre es suya. 908 01:08:48,810 --> 01:08:51,280 En la misma habitaci�n tambi�n encontramos cabellos. 909 01:08:51,330 --> 01:08:52,480 �A qui�n pertenecen? 910 01:08:52,530 --> 01:08:55,690 Son 100 % compatibles con el ADN de Fabio Prel�. 911 01:08:56,850 --> 01:09:00,010 Ten�a raz�n, ment�a, y el padre lo est� cubriendo. 912 01:09:00,290 --> 01:09:02,610 Pero hay otra cosa, el cabello... 913 01:09:02,770 --> 01:09:05,250 lo hemos sometido a un examen qu�mico. 914 01:09:05,410 --> 01:09:08,200 Estaba impregnado de una sustancia limpiadora. 915 01:09:08,890 --> 01:09:11,690 - �C�mo? - Ten�a... restos de champ�. 916 01:09:26,090 --> 01:09:27,840 Vamos al astillero. 917 01:09:39,250 --> 01:09:40,720 �Qu� tienes? 918 01:09:40,930 --> 01:09:43,410 La secretaria dice que tienen el tel�fono apagado desde esta ma�ana. 919 01:09:43,450 --> 01:09:46,960 He enviado a dos agentes a la casa, pero all� tampoco hay nadie. 920 01:10:27,010 --> 01:10:29,480 �Por qu� lo haces? �Para inculparme a m�? 921 01:10:29,530 --> 01:10:31,040 Sabes que esa noche estaba en casa. 922 01:10:31,090 --> 01:10:33,120 Fabio, por favor, dame esa pistola. 923 01:10:33,170 --> 01:10:35,080 Esta pistola estaba en tu habitaci�n, pap�. 924 01:10:35,130 --> 01:10:38,120 - Venga, d�jalo ya. - El gran empresario, el santo, 925 01:10:38,370 --> 01:10:40,680 el benefactor, es todo una farsa. 926 01:10:41,050 --> 01:10:42,520 Eres un asesino. 927 01:10:42,570 --> 01:10:45,680 Ten�a que haber muerto yo en lugar de Vittorio, �verdad? 928 01:10:45,730 --> 01:10:47,080 �V�yanse! 929 01:10:47,130 --> 01:10:48,800 - �Venga! - Lo sabemos todo, Fabio. 930 01:10:48,850 --> 01:10:53,090 No es verdad. Ni siquiera lo conoc�a, yo no mat� a nadie. 931 01:10:53,210 --> 01:10:55,120 Lo sabemos. Lo sabemos. 932 01:10:57,290 --> 01:10:59,800 Para ti Vittorio era el �nico importante, pap�. 933 01:10:59,850 --> 01:11:01,640 Me equivoqu�, Fabio. 934 01:11:02,690 --> 01:11:06,000 Cuando perd� a un hijo, pens� que os hab�a perdido a todos. 935 01:11:06,530 --> 01:11:08,840 Pero estaba Flavia, y tambi�n t�. 936 01:11:08,930 --> 01:11:10,240 Fabio... 937 01:11:11,370 --> 01:11:12,880 baja el arma. 938 01:11:16,890 --> 01:11:18,600 No haga tonter�as. 939 01:11:19,850 --> 01:11:21,240 Tranquilo. 940 01:11:21,450 --> 01:11:24,450 No. No, no tienen nada. 941 01:11:24,530 --> 01:11:27,570 S� tenemos algo, el pelo de su hijo. 942 01:11:28,770 --> 01:11:31,970 Lo cogi� usted en su casa y lo trajo aqu�. 943 01:11:32,610 --> 01:11:34,760 Quer�a inculparlo del crimen. 944 01:11:36,650 --> 01:11:37,920 Pap�... 945 01:11:38,770 --> 01:11:41,000 Y todo por salvar a la empresa. 946 01:11:43,250 --> 01:11:45,600 Transferir el capital que pasaba por la fundaci�n 947 01:11:45,650 --> 01:11:47,400 fue una buena idea. 948 01:11:48,970 --> 01:11:51,840 Me equivoqu� al confiar en Dar�o, era un idiota. 949 01:11:52,210 --> 01:11:55,480 Eligi� de contable a un viejo que estaba mal de la cabeza. 950 01:11:56,170 --> 01:11:58,240 Para que se callara, tuvo que matarlo. 951 01:11:58,290 --> 01:12:00,440 Dijo que era la �nica manera. 952 01:12:00,890 --> 01:12:03,320 Pero cuando tambi�n dispar� a ese tal Anselmo, 953 01:12:03,370 --> 01:12:05,600 supe que no se detendr�a nunca. 954 01:12:06,130 --> 01:12:07,520 Y lo mat�. 955 01:12:09,450 --> 01:12:12,360 He tenido que sacrificarte, Fabio, �lo entiendes? 956 01:12:12,450 --> 01:12:15,250 Sabes bien lo que significaban para m�... 957 01:12:15,490 --> 01:12:16,920 la empresa, 958 01:12:17,210 --> 01:12:18,800 los astilleros, 959 01:12:19,970 --> 01:12:21,400 Vittorio... 960 01:15:18,410 --> 01:15:19,800 Lo siento. 961 01:15:22,970 --> 01:15:24,920 No hab�a entendido nada. 962 01:15:28,730 --> 01:15:30,640 Les pasa a los mejores. 963 01:15:33,530 --> 01:15:35,840 Cuando queremos algo demasiado... 964 01:15:38,890 --> 01:15:40,720 no vemos la realidad. 965 01:15:41,450 --> 01:15:44,160 Estoy segura de que abrir�s el nuevo centro. 966 01:15:49,010 --> 01:15:51,480 Lo siento si no te he llamado, pero... 967 01:15:53,690 --> 01:15:55,560 necesitaba estar solo. 968 01:15:59,090 --> 01:16:00,760 �Por qu� sonr�es? 969 01:16:01,250 --> 01:16:02,760 Eres como yo. 970 01:16:14,130 --> 01:16:15,320 �Te acompa�o a casa? 971 01:16:15,370 --> 01:16:16,480 No. 972 01:16:18,210 --> 01:16:19,880 No, mejor que no. 973 01:16:39,770 --> 01:16:42,240 - �Te apetecen espaguetis? - Perfecto. 974 01:16:45,730 --> 01:16:49,010 - Me gusta cocinar de madrugada. - Y a m�, comer. 975 01:16:51,010 --> 01:16:53,120 Es raro que una acci�n que haces todos los d�as, 976 01:16:53,170 --> 01:16:55,080 pueda llegar a ser as�. 977 01:16:55,250 --> 01:16:56,760 "As�", �c�mo? 978 01:16:57,690 --> 01:16:59,850 Nueva. Secreta. 979 01:17:00,770 --> 01:17:02,560 �Tenemos un secreto? 980 01:17:02,650 --> 01:17:03,760 S�. 981 01:17:05,290 --> 01:17:07,440 Nos gusta comer de madrugada. 982 01:17:22,130 --> 01:17:23,560 Buen�simos. 983 01:17:32,370 --> 01:17:35,200 Es una pena que se haya acabado lo de Riccardo. 984 01:17:35,370 --> 01:17:37,200 �Por qu� le ha dejado? 985 01:17:37,250 --> 01:17:39,970 Me gustaba, ten�a un rollo... familiar. 986 01:17:40,290 --> 01:17:42,120 Quiz� demasiado familiar. 987 01:17:42,170 --> 01:17:43,960 Para una mujer tan dif�cil como usted... 988 01:17:44,010 --> 01:17:45,280 Vaya, gracias. 989 01:17:45,330 --> 01:17:47,640 En todo caso, era su alma gemela. 990 01:17:47,810 --> 01:17:49,770 Al final, el amor es un intento, y uno debe intentarlo... 991 01:17:49,810 --> 01:17:52,880 Antonio, lo iba a hacer �l, yo solo me he anticipado. 992 01:17:54,450 --> 01:17:55,960 Es la verdad. 993 01:18:02,050 --> 01:18:05,400 �En serio le parece tan grave no tener una historia de amor? 994 01:18:06,410 --> 01:18:11,130 Grave no, pero en pareja uno est� m�s... completo. 995 01:18:12,330 --> 01:18:15,160 �Es as� como se siente con Beatrice? �Completo? 996 01:18:16,330 --> 01:18:17,680 No lo s�. 997 01:18:18,170 --> 01:18:19,280 Pero estoy feliz. 998 01:18:19,330 --> 01:18:23,610 No me diga. Entonces, ha encontrado su barco cargado de arroz. 999 01:18:25,370 --> 01:18:27,610 �Y usted? �Cu�l es su barco? 1000 01:18:31,450 --> 01:18:34,730 De ni�a quer�a ser bi�loga, vivir en el campo, 1001 01:18:34,850 --> 01:18:36,680 - estudiar los animales... - Las ara�as. 1002 01:18:36,730 --> 01:18:38,040 Tambi�n. 1003 01:18:42,850 --> 01:18:46,040 Es que no hay sue�os por los que realmente valga la pena luchar. 1004 01:18:46,090 --> 01:18:48,720 En cuanto los cumples, ya no te interesan. 1005 01:18:49,730 --> 01:18:53,400 Los mejores son los que llegan por casualidad, cuando no lo esperas. 1006 01:18:55,410 --> 01:18:57,960 Las cosas que... la vida te regala, as�, 1007 01:18:59,650 --> 01:19:01,170 sin necesidad de hacer nada. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 79847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.