All language subtitles for Pennyworth S03 E10-e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,144 --> 00:01:05,064 - Good morning, sir. - Good morning. Thank you. 2 00:01:12,696 --> 00:01:13,781 Tea, Miss Sykes? 3 00:01:13,864 --> 00:01:15,324 No, thank you, Mr. Chadley. 4 00:01:16,117 --> 00:01:18,536 Soon as she's asleep, I'll be out like a light myself. 5 00:01:18,619 --> 00:01:20,705 I will be quiet as the mouse. 6 00:01:21,288 --> 00:01:23,290 Babies must be very tiresome. 7 00:01:23,582 --> 00:01:25,293 Don't get me started. 8 00:01:26,043 --> 00:01:28,004 You wake me if my sister calls, though, won't you? 9 00:01:41,934 --> 00:01:43,227 Sorry. Sorry. 10 00:01:48,274 --> 00:01:49,317 Good morning. 11 00:01:49,400 --> 00:01:50,693 Pennyworth Security. 12 00:01:51,861 --> 00:01:53,446 This is Lucius Fox. 13 00:01:53,696 --> 00:01:56,324 Lucius Fox. Mayday. 14 00:01:56,950 --> 00:01:57,992 Mayday. 15 00:02:00,704 --> 00:02:02,247 - Level 7. - Hello? 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,415 Level 7. 17 00:02:03,498 --> 00:02:05,292 I repeat, Level 7. 18 00:02:05,875 --> 00:02:06,918 Mayday. 19 00:02:07,168 --> 00:02:09,379 Did you say Level 7, Dr. Fox? 20 00:02:10,130 --> 00:02:11,172 Hello? 21 00:02:11,256 --> 00:02:12,299 Can you hear me? 22 00:02:17,137 --> 00:02:18,597 - Darn. - Fair do. 23 00:02:19,014 --> 00:02:22,601 I thought you were all mouth, but the bugger worked. 24 00:02:22,768 --> 00:02:23,810 You're a wizard, you are. 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,188 Alfie. 26 00:02:29,274 --> 00:02:31,818 - Dash and buggery! - Call that quiet, do you? 27 00:02:32,945 --> 00:02:33,987 Sorry. 28 00:02:36,156 --> 00:02:37,366 Thank you for your assistance, Inspector. 29 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 We'll wait to hear from you. 30 00:02:38,617 --> 00:02:39,701 Of course, Mr. Pennyworth. 31 00:02:39,827 --> 00:02:40,953 - Thanks. - Thank you. 32 00:02:41,161 --> 00:02:42,287 - Thank you, Inspector. - Mr. Wayne. 33 00:02:43,497 --> 00:02:44,832 - All good? - Sorted. 34 00:02:45,374 --> 00:02:46,709 Tea's ready if you'd like some. 35 00:02:46,917 --> 00:02:48,711 Milk and sugar are on the tray. 36 00:02:49,336 --> 00:02:50,796 Oh, thanks, Gladys 37 00:02:51,005 --> 00:02:52,673 but I think we're all ready to hit the sack. 38 00:02:54,425 --> 00:02:55,718 She means sleep. 39 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 - I think we're exhausted. - I'm wide awake. 40 00:02:58,220 --> 00:03:00,473 You're not. You can barely keep your eyes open. 41 00:03:00,556 --> 00:03:01,891 I could sleep forever, I think. 42 00:03:03,559 --> 00:03:05,019 Hello. Wayne residence. 43 00:03:06,479 --> 00:03:08,314 Of course. I'll fetch him for you. 44 00:03:08,981 --> 00:03:10,816 Phone call for Mr. Pennyworth. 45 00:03:16,697 --> 00:03:18,407 - This is Alfred. - Alfie. 46 00:03:19,242 --> 00:03:20,576 Thank goodness I found you. 47 00:03:20,660 --> 00:03:22,495 - No one wants tea, then? - Thanks, Gladys. 48 00:03:22,787 --> 00:03:24,747 All right. Thanks, Mr. C. 49 00:03:27,041 --> 00:03:28,084 Trouble, son? 50 00:03:28,459 --> 00:03:29,502 That was Chadley. 51 00:03:30,336 --> 00:03:31,546 Lucius in a spot of bother. 52 00:03:33,339 --> 00:03:34,674 Mrs. P, would you... 53 00:03:34,883 --> 00:03:36,176 Yeah. Come on, Sam. 54 00:03:36,259 --> 00:03:37,343 Let's go run a bath. 55 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 Lucius said, "Mayday, mayday. Level 7" 56 00:03:42,265 --> 00:03:43,308 then got cut off. 57 00:03:43,391 --> 00:03:44,851 Lucius would only use the mayday signal 58 00:03:45,018 --> 00:03:46,061 if he was in real danger. 59 00:03:46,561 --> 00:03:49,314 I'm sorry, what's... what's Level 7? 60 00:03:51,483 --> 00:03:53,151 It's an underground army facility. 61 00:03:53,568 --> 00:03:56,029 Finding new and fiendish ways to weaponize P-Dubs. 62 00:03:56,738 --> 00:03:58,198 Lucius was trying to gain access. 63 00:03:58,865 --> 00:03:59,908 Oh, for Christ's sake. 64 00:03:59,991 --> 00:04:01,326 What a bad idea. Why would he do that? 65 00:04:01,410 --> 00:04:03,036 Because something bad's going on down there. 66 00:04:03,120 --> 00:04:04,162 Something evil. 67 00:04:04,496 --> 00:04:06,373 - Like what? - Well, I don't know. 68 00:04:06,456 --> 00:04:08,667 They're trying to make weapons out of human beings. 69 00:04:09,293 --> 00:04:10,669 Meaning you don't really know what's going on. 70 00:04:10,752 --> 00:04:12,212 That's why Lucius went down there 71 00:04:12,462 --> 00:04:13,505 to find out the truth. 72 00:04:15,173 --> 00:04:18,927 And I kind of... encouraged him a bit, so... 73 00:04:19,720 --> 00:04:20,763 Oh, Jesus, Martha. 74 00:04:33,192 --> 00:04:35,402 And you're quite sure that's what he said. 75 00:04:36,195 --> 00:04:37,321 Certain, sir. 76 00:04:38,030 --> 00:04:40,032 Mayday? How strange. 77 00:04:40,157 --> 00:04:41,200 Isn't it? 78 00:04:41,826 --> 00:04:43,160 So I'll look into that for you 79 00:04:43,536 --> 00:04:45,287 if you give me permission to go to Level 7. 80 00:04:45,371 --> 00:04:47,748 Level 7 is, as you very well know 81 00:04:47,832 --> 00:04:49,292 an entirely army operation. 82 00:04:49,750 --> 00:04:51,210 I have no say in the matter. 83 00:04:51,294 --> 00:04:53,129 Relations between the government and the army 84 00:04:53,212 --> 00:04:54,672 are in a fragile state at the moment. 85 00:04:55,590 --> 00:04:56,632 Hostile, in fact. 86 00:04:56,924 --> 00:04:58,593 Extremely hostile. 87 00:04:58,759 --> 00:05:00,636 Sir, Lucius is being held against his will 88 00:05:00,720 --> 00:05:02,680 because he knows the truth about Level 7 89 00:05:03,264 --> 00:05:04,432 and I fear for his life. 90 00:05:04,515 --> 00:05:06,976 Possibly true, but we don't know it to be true. 91 00:05:07,060 --> 00:05:09,228 - I can't act on possibility. - But... 92 00:05:09,312 --> 00:05:13,608 However, if some independent entity or person 93 00:05:13,858 --> 00:05:15,777 without my knowledge or consent 94 00:05:16,653 --> 00:05:19,197 were to establish the facts and found, by whatever means 95 00:05:19,280 --> 00:05:21,616 that there were crimes going on down there 96 00:05:22,283 --> 00:05:24,035 then the police and the high courts 97 00:05:24,119 --> 00:05:26,788 would take the lead, not this office. 98 00:05:28,498 --> 00:05:30,333 Which would not make me unhappy. 99 00:05:31,751 --> 00:05:34,212 Got it. Have I got it? 100 00:05:34,921 --> 00:05:35,964 I do hope so. 101 00:06:41,072 --> 00:06:42,114 He's given us the green light. 102 00:06:43,533 --> 00:06:44,700 The.. green light? 103 00:06:45,034 --> 00:06:46,077 To go get Lucius. 104 00:06:47,203 --> 00:06:48,955 What do you mean? There's nothing we can do. 105 00:06:49,038 --> 00:06:50,999 I mean, we... we can get him a lawyer, but... 106 00:06:51,082 --> 00:06:53,418 The prime minister has just given us tacit permission 107 00:06:53,501 --> 00:06:54,544 to go in and rescue him. 108 00:06:54,627 --> 00:06:55,670 Rescue him? How? 109 00:06:56,963 --> 00:06:58,006 However we can. 110 00:06:58,256 --> 00:06:59,924 I have a security pass for Level 6 111 00:07:00,008 --> 00:07:02,010 so from there, I'm sure we can find a way down to Level 7. 112 00:07:02,093 --> 00:07:03,261 Look, I can't believe I'm hearing this. 113 00:07:03,344 --> 00:07:06,139 We have just rescued our daughter from the clutches of a maniac. 114 00:07:07,265 --> 00:07:09,017 That's enough drama for one week, don't you think? 115 00:07:09,768 --> 00:07:10,810 I'm with him. 116 00:07:11,394 --> 00:07:13,313 Lucius is a friend in danger. 117 00:07:13,813 --> 00:07:15,815 - I have to do this, Thomas. - Martha... 118 00:07:15,899 --> 00:07:17,234 And they're hiding something awful down there. 119 00:07:17,317 --> 00:07:18,360 That's none of our business. 120 00:07:18,443 --> 00:07:19,694 Well, it is my business! 121 00:07:20,111 --> 00:07:22,781 Those poor souls are my business because it's my job! 122 00:07:22,864 --> 00:07:24,282 Yes, yes, you're a secret agent 123 00:07:24,366 --> 00:07:26,827 but you're also a wife and a mother. 124 00:07:27,411 --> 00:07:28,453 And you're part of a family 125 00:07:28,537 --> 00:07:31,081 a family that's just been through a serious trauma. 126 00:07:34,960 --> 00:07:36,420 Well, I'm also a friend to Lucius. 127 00:07:37,296 --> 00:07:38,672 And you'll be here to look after Sam. 128 00:07:40,716 --> 00:07:41,758 So... 129 00:07:42,801 --> 00:07:44,261 also, I don't know what else I can do. 130 00:07:46,972 --> 00:07:48,390 Fine. Fuck this. 131 00:07:48,474 --> 00:07:49,933 Go be a... go be a secret fucking agent. 132 00:07:57,358 --> 00:07:58,984 Please wait. Thomas! 133 00:07:59,526 --> 00:08:01,153 Thomas. I'm sorry. 134 00:08:03,531 --> 00:08:04,573 Sorry about what? 135 00:08:04,907 --> 00:08:06,242 I am who I am, Thomas. 136 00:08:08,494 --> 00:08:10,913 Yeah. You're a little crazy. 137 00:08:11,455 --> 00:08:13,541 Yeah. But, honey, look who's talking. 138 00:08:18,629 --> 00:08:21,007 I just wanna go back to being a normal family. 139 00:08:21,924 --> 00:08:23,217 Well, maybe that's not possible. 140 00:08:23,634 --> 00:08:25,720 Maybe we should accept that we're not normal. 141 00:08:26,637 --> 00:08:29,098 Accept that we're a strange, fucked-up family. 142 00:08:29,182 --> 00:08:30,641 Just embrace the fuckery. 143 00:08:31,225 --> 00:08:32,435 No. No. 144 00:08:32,518 --> 00:08:34,729 I vote on going back to being a normal family. 145 00:08:34,854 --> 00:08:37,231 You mean stand by and do nothing when we could help? 146 00:08:38,441 --> 00:08:39,901 Is it really such a bad idea? 147 00:08:40,401 --> 00:08:41,444 Just this once? 148 00:08:47,408 --> 00:08:48,451 No. 149 00:08:49,119 --> 00:08:50,161 No. 150 00:08:50,662 --> 00:08:52,997 You're gonna go ahead and "do the right thing," aren't you? 151 00:08:53,415 --> 00:08:55,083 Lucius is in trouble because of me. 152 00:08:56,084 --> 00:08:58,044 I have to go. You know that. 153 00:08:59,379 --> 00:09:00,422 Come inside. 154 00:09:05,135 --> 00:09:06,178 Please? 155 00:09:16,980 --> 00:09:18,023 I'll pay you. 156 00:09:19,191 --> 00:09:20,859 - Excuse me? - I'll pay you. 157 00:09:21,193 --> 00:09:22,402 To help me go get Lucius. 158 00:09:23,946 --> 00:09:27,241 But don't look at me. I would love to come along 159 00:09:27,407 --> 00:09:28,659 but I... I need a nap. 160 00:09:29,410 --> 00:09:33,414 And Sam needs at least one, sane, live parent. 161 00:09:34,248 --> 00:09:36,750 I need you, Alfie. Name your price. 162 00:09:37,084 --> 00:09:38,961 Well, now you're just trying to make me feel bad. 163 00:09:39,295 --> 00:09:40,337 No. 164 00:09:40,421 --> 00:09:41,589 I gave that up a long time ago. 165 00:09:42,131 --> 00:09:43,173 You're unshameable. 166 00:09:47,052 --> 00:09:48,095 Call it a tenner. 167 00:09:48,888 --> 00:09:50,848 I'm not doing nothing for free. I'm not a mug. 168 00:09:52,058 --> 00:09:53,100 Lot of help you were. 169 00:09:54,018 --> 00:09:56,270 Well, embrace the fuckery, Alfie. 170 00:09:58,731 --> 00:09:59,774 Francis! 171 00:09:59,941 --> 00:10:01,234 Oh, thank God we found you. 172 00:10:01,567 --> 00:10:02,610 Hello, Sally. 173 00:10:02,693 --> 00:10:04,403 That drug you gave out to the party 174 00:10:04,570 --> 00:10:05,822 you have to stop giving it out. 175 00:10:06,197 --> 00:10:07,240 You have to stop right now. 176 00:10:07,323 --> 00:10:09,992 Stop it? Nobody can stop it, darling. 177 00:10:10,743 --> 00:10:12,703 Half of London just had Lullaby milk 178 00:10:12,787 --> 00:10:13,830 in their morning tea. 179 00:10:14,497 --> 00:10:15,707 Tell us you're joking. 180 00:10:15,832 --> 00:10:17,709 After you left the party, people went mad. 181 00:10:17,792 --> 00:10:19,502 Aye, they killed yon Dr. Glubb. 182 00:10:20,336 --> 00:10:22,463 Really? How? 183 00:10:22,964 --> 00:10:24,007 What does it matter? 184 00:10:24,299 --> 00:10:26,176 Your drug is fucked! 185 00:10:26,509 --> 00:10:29,220 Lullaby frees the inner soul, Daveboy. 186 00:10:30,138 --> 00:10:31,806 Some souls are governed by love 187 00:10:32,307 --> 00:10:33,475 others by fear. 188 00:10:34,017 --> 00:10:35,810 Everybody does their own thing. 189 00:10:37,103 --> 00:10:39,314 - That's life. - Death, actually. 190 00:10:39,522 --> 00:10:40,732 Death is life. 191 00:10:41,107 --> 00:10:42,609 Life is death. 192 00:10:43,610 --> 00:10:45,820 It's wonderful and horrible 193 00:10:46,571 --> 00:10:49,658 and very, very now. 194 00:10:50,951 --> 00:10:53,036 It's madness, is what it is. 195 00:10:53,161 --> 00:10:55,288 You can call it madness if you wish, Daveboy. 196 00:10:55,372 --> 00:10:56,415 I like to call it joy. 197 00:10:56,581 --> 00:10:58,375 Francis! 198 00:10:58,542 --> 00:10:59,584 Aye? 199 00:11:02,254 --> 00:11:03,297 And what do you call that? 200 00:11:04,256 --> 00:11:05,757 - Don't be scared. - No? 201 00:11:08,177 --> 00:11:09,428 These are my disciples. 202 00:11:12,222 --> 00:11:13,766 My beautiful children! 203 00:11:16,018 --> 00:11:18,479 Give me your love! 204 00:11:25,319 --> 00:11:26,362 Stop! Stop! 205 00:11:27,279 --> 00:11:28,781 Go... Go! 206 00:11:41,085 --> 00:11:42,128 Morning. 207 00:11:42,378 --> 00:11:43,546 New intake for Level 6. 208 00:11:45,089 --> 00:11:46,716 Oh, and do you have access to Level 7? 209 00:11:46,799 --> 00:11:48,134 - Yeah, but you... - Great. That's good to know. 210 00:11:51,012 --> 00:11:52,722 - Hello, Ms. Kane. - Hi, Henry. 211 00:11:52,972 --> 00:11:54,015 Sorry about this. 212 00:11:55,058 --> 00:11:56,100 Sorry about what? 213 00:11:57,602 --> 00:11:58,644 Get in. 214 00:12:09,030 --> 00:12:11,074 Level 7 access granted. 215 00:12:11,199 --> 00:12:12,742 Mind the closing doors. 216 00:12:20,250 --> 00:12:21,876 You know this is very sketchy, Alfie. 217 00:12:23,211 --> 00:12:24,254 I do. 218 00:12:24,921 --> 00:12:25,964 Thank you for coming. 219 00:12:26,715 --> 00:12:27,757 There's no need to thank me. 220 00:12:28,550 --> 00:12:29,593 There's a tenner in it. 221 00:12:40,812 --> 00:12:42,731 Morning. Ministry inspection. 222 00:12:42,981 --> 00:12:44,274 Take us to General Thursday. 223 00:12:45,734 --> 00:12:46,777 This way, ma'am. 224 00:12:56,954 --> 00:12:59,081 Mrs. Wayne? Pennyworth? 225 00:12:59,873 --> 00:13:01,458 What the devil are you doing down here? 226 00:13:01,959 --> 00:13:04,086 - You don't have clearance. - Good day to you, General. 227 00:13:04,545 --> 00:13:06,130 You're holding Lucius Fox here, I believe. 228 00:13:06,547 --> 00:13:08,090 - Who told you that? - He did. 229 00:13:08,257 --> 00:13:09,300 Nonsense. 230 00:13:09,425 --> 00:13:11,427 - We need to see him. - Oh, really? 231 00:13:12,261 --> 00:13:13,804 On whose authority? 232 00:13:13,971 --> 00:13:16,223 - The prime minister has no right... - The prime minister 233 00:13:16,307 --> 00:13:17,349 has nothing to do with this. 234 00:13:17,725 --> 00:13:19,060 We're here as private citizens... 235 00:13:19,852 --> 00:13:21,145 representatives of the people. 236 00:13:21,479 --> 00:13:23,147 The people? Nonsense. 237 00:13:24,148 --> 00:13:26,651 - Aziz sent you. - Think what you like. 238 00:13:27,318 --> 00:13:29,946 But you're holding Lucius Fox without charges or a warrant 239 00:13:30,238 --> 00:13:32,406 and I am here exercising his habeas corpus rights. 240 00:13:34,283 --> 00:13:35,493 Civilian jargon. 241 00:13:36,369 --> 00:13:38,579 You're trespassers in a high-security 242 00:13:38,663 --> 00:13:40,581 high-value military facility 243 00:13:40,999 --> 00:13:43,418 guarded by a battalion of soldiers. 244 00:13:45,003 --> 00:13:46,045 Really? 245 00:13:46,546 --> 00:13:48,548 'Cause the way I see it, we're in a little room 246 00:13:49,382 --> 00:13:50,425 just the three of us. 247 00:13:51,259 --> 00:13:52,385 Five of us, actually. 248 00:13:55,889 --> 00:13:56,931 What the hell? 249 00:14:03,313 --> 00:14:06,191 - Three. - You just committed treason. 250 00:14:06,399 --> 00:14:09,027 Get on that PA system and tell your soldiers to stand down. 251 00:14:10,111 --> 00:14:12,572 What are you going to do? Shoot me? 252 00:14:12,656 --> 00:14:15,534 - That's right. - She's bluffing. 253 00:14:15,826 --> 00:14:17,035 I wouldn't bet on that, mate. 254 00:14:17,119 --> 00:14:18,161 I won't kill you. 255 00:14:18,829 --> 00:14:19,871 I'll just wound you. 256 00:14:21,331 --> 00:14:22,374 You're crazy. 257 00:14:23,542 --> 00:14:24,960 I'm beginning to understand that. 258 00:14:25,335 --> 00:14:26,712 It's very liberating, actually. 259 00:14:27,087 --> 00:14:30,841 I'm the commander-in-chief of the bloody army. 260 00:14:30,924 --> 00:14:32,509 You can't do this. 261 00:14:32,593 --> 00:14:33,719 Well, you wouldn't think so, would you? 262 00:14:33,802 --> 00:14:34,845 But here we are. 263 00:14:35,179 --> 00:14:36,430 And you don't mind me saying, Sir 264 00:14:36,889 --> 00:14:38,348 you don't run a very tight ship. 265 00:14:43,979 --> 00:14:45,022 - Get off! - Get off! 266 00:14:45,272 --> 00:14:46,315 Attention all personnel 267 00:14:46,899 --> 00:14:49,068 this is your commander-in-chief, General Thursday. 268 00:14:50,527 --> 00:14:53,697 This facility is now under civilian control. 269 00:14:56,784 --> 00:14:59,245 I repeat, under civilian control. 270 00:15:00,287 --> 00:15:01,580 Stand down from your duties 271 00:15:02,039 --> 00:15:03,708 and stow your weapons immediately. 272 00:15:26,314 --> 00:15:28,024 Sir, we have an ongoing 273 00:15:28,107 --> 00:15:29,984 mental-health emergency across the city. 274 00:15:31,819 --> 00:15:33,238 People are going mad 275 00:15:33,363 --> 00:15:35,031 and nobody knows what's causing it. 276 00:15:35,532 --> 00:15:36,866 Some have turned violent. 277 00:15:37,492 --> 00:15:38,535 They're forming mobs. 278 00:15:40,703 --> 00:15:41,746 Mobs, you say? 279 00:15:46,543 --> 00:15:48,336 - What do they want? - They're mad, sir. 280 00:15:48,878 --> 00:15:50,297 They don't want anything. 281 00:15:50,380 --> 00:15:51,423 Nonsense. 282 00:15:53,216 --> 00:15:54,634 Everybody wants something. 283 00:15:58,013 --> 00:15:59,055 Secure the gates. 284 00:15:59,973 --> 00:16:01,475 Call out the guards. 285 00:16:03,226 --> 00:16:05,354 - Let no one enter. - Yes, sir. 286 00:16:07,981 --> 00:16:11,902 An unknown entity is causing widespread, mass psychosis 287 00:16:11,985 --> 00:16:13,654 throughout central London. 288 00:16:14,238 --> 00:16:17,491 Police and ambulance services have been suspended... 289 00:16:18,283 --> 00:16:19,660 Die! 290 00:16:35,718 --> 00:16:37,428 Oh! Listen to me, all of you. 291 00:16:39,346 --> 00:16:40,389 Listen! 292 00:16:40,556 --> 00:16:42,183 There are nutters coming here. 293 00:16:42,725 --> 00:16:44,018 We need to secure this building. 294 00:16:44,101 --> 00:16:45,686 Chadley, open up the gun safe. 295 00:16:45,770 --> 00:16:47,855 You and you, come with me. 296 00:16:49,732 --> 00:16:50,775 Jesus. 297 00:16:51,108 --> 00:16:53,277 He's not joking. Seriously. 298 00:16:57,573 --> 00:16:58,616 Fuck. 299 00:17:01,619 --> 00:17:03,287 Move! Come on! 300 00:17:03,705 --> 00:17:04,747 Righto. 301 00:17:09,002 --> 00:17:10,044 Thank God. 302 00:17:10,753 --> 00:17:11,796 Thank you. 303 00:17:12,422 --> 00:17:13,464 I'm impressed. 304 00:17:13,923 --> 00:17:15,174 - Thank you. - No problem. 305 00:17:15,633 --> 00:17:17,552 - Are you okay? - I'm okay. 306 00:17:17,886 --> 00:17:19,471 A little traumatized, I suspect, but... 307 00:17:19,554 --> 00:17:20,597 Time to go, eh? 308 00:17:21,055 --> 00:17:22,098 We can't go yet. 309 00:17:23,850 --> 00:17:25,393 Three, four, eight. 310 00:17:26,186 --> 00:17:27,228 Come on! 311 00:17:29,022 --> 00:17:30,065 - Sorry. - Bet. 312 00:17:30,649 --> 00:17:31,691 Alfie? 313 00:17:33,652 --> 00:17:35,320 - What the fuck? Careful. - Sorry. 314 00:17:36,655 --> 00:17:38,824 Mrs. Wayne. Well, I never. 315 00:17:38,907 --> 00:17:39,950 What are you doing here? 316 00:17:40,242 --> 00:17:42,452 You may well ask. Long story. 317 00:17:42,536 --> 00:17:44,454 - I found John Salt, and then... - For later. 318 00:17:44,538 --> 00:17:46,039 - We need to go. - We can't go yet. 319 00:17:47,624 --> 00:17:48,667 What now? 320 00:17:49,501 --> 00:17:50,544 Okay, guys. 321 00:17:52,296 --> 00:17:54,381 - They need to come with us. - No. 322 00:17:54,548 --> 00:17:55,883 We can't just leave them in here. 323 00:17:55,966 --> 00:17:57,176 This is a torture chamber. 324 00:17:57,259 --> 00:17:58,302 Where are you gonna take 'em? 325 00:17:58,844 --> 00:18:01,221 We'll worry about that when we've got them out of here. 326 00:18:01,305 --> 00:18:02,389 - Yeah, but come on... - No, he's right. 327 00:18:02,473 --> 00:18:03,515 They can't stay here. 328 00:18:03,891 --> 00:18:06,310 - What's going on, Lucius? - Guys, listen. 329 00:18:07,478 --> 00:18:08,520 We're gonna get you out of here. 330 00:18:10,856 --> 00:18:12,358 So this gadget... 331 00:18:12,441 --> 00:18:13,901 will open the lock in two hours. 332 00:18:14,235 --> 00:18:16,445 If you mess with it, the doors won't open at all. 333 00:18:16,529 --> 00:18:17,571 Ever. Okay? 334 00:18:17,988 --> 00:18:19,031 So don't mess with it. 335 00:18:24,829 --> 00:18:26,414 Oh, and don't try breaking through the walls 336 00:18:26,706 --> 00:18:27,915 because that, as you know 337 00:18:27,999 --> 00:18:29,750 would trigger those self-destruct protocols 338 00:18:30,084 --> 00:18:31,127 that you insisted on. 339 00:18:31,460 --> 00:18:34,046 Tell Aziz he'll hang for this. 340 00:18:34,130 --> 00:18:35,464 May I finish explaining your situation? 341 00:18:35,590 --> 00:18:37,508 You'll hang too! Mark my words. 342 00:18:37,592 --> 00:18:38,634 Once you get out of this cage 343 00:18:38,718 --> 00:18:40,386 you'll have full use of the amenities on this floor 344 00:18:40,470 --> 00:18:42,972 but you'll find that you're unable to get to the surface 345 00:18:43,055 --> 00:18:45,767 because I'll have cut the power to the lifts and airlocks. 346 00:18:45,850 --> 00:18:47,810 All of you will hang for this. 347 00:18:47,894 --> 00:18:49,312 You'll be free to go once your ex-inmates 348 00:18:49,395 --> 00:18:50,688 are safely out of your reach. 349 00:18:51,022 --> 00:18:52,273 I'd estimate a couple of days. 350 00:18:53,650 --> 00:18:55,151 Yeah. I think that's it. 351 00:18:55,944 --> 00:18:58,071 Good luck, and God be with you, Sir. 352 00:19:04,953 --> 00:19:05,995 Oh, that's not good. 353 00:19:09,124 --> 00:19:11,334 What the heck is going on? 354 00:19:13,128 --> 00:19:15,839 - Wild guess. Lullaby. - Fuck. 355 00:19:16,214 --> 00:19:17,966 I mean, it must be in the water or something. 356 00:19:18,341 --> 00:19:19,384 What's Lullaby? 357 00:19:24,514 --> 00:19:25,557 That's Lullaby. 358 00:19:28,935 --> 00:19:30,812 I hate that fucking song. 359 00:19:31,146 --> 00:19:34,775 What's it even mean, caravans and candlesticks? 360 00:19:35,359 --> 00:19:37,194 Oh, no. Sandra. 361 00:19:37,653 --> 00:19:39,613 Listen, you get to the Queen Anne, and I'll see you there! 362 00:19:40,030 --> 00:19:41,490 Oh, fuck. Sam. Thomas. 363 00:19:41,573 --> 00:19:43,117 - Get to the Queen Anne! - Hey, wh... 364 00:19:45,619 --> 00:19:46,662 Okay, come on. 365 00:19:55,004 --> 00:19:56,046 Guys. 366 00:19:56,547 --> 00:19:57,590 Guys! 367 00:19:58,841 --> 00:19:59,884 Listen! 368 00:20:01,051 --> 00:20:02,094 Thank you. 369 00:20:03,137 --> 00:20:05,556 So look, we have a dangerous situation out there. 370 00:20:06,223 --> 00:20:07,266 Quiet! 371 00:20:09,477 --> 00:20:10,603 Let the man speak. 372 00:20:11,687 --> 00:20:13,147 Thank you. Yes. 373 00:20:14,106 --> 00:20:15,274 A dangerous situation. 374 00:20:16,776 --> 00:20:17,818 We're gonna be okay. 375 00:20:18,236 --> 00:20:20,238 - Sandra! - Sandra! 376 00:20:20,404 --> 00:20:22,865 - Sandra! - Sandra! 377 00:20:22,949 --> 00:20:24,450 - Sandra! - Come down, Sandra! 378 00:20:24,534 --> 00:20:25,910 - Sandra! - Sandra! 379 00:20:25,993 --> 00:20:27,870 - Sandra! - We love you! 380 00:20:27,954 --> 00:20:29,956 - Sandra! - Sandra! 381 00:20:30,081 --> 00:20:31,457 Come down here! 382 00:20:31,541 --> 00:20:33,084 Sandra! 383 00:20:54,481 --> 00:20:55,523 Come on. 384 00:20:59,402 --> 00:21:00,445 Are you mad? 385 00:21:00,612 --> 00:21:01,655 Sorry to scare you. 386 00:21:01,738 --> 00:21:03,281 - I had to come over the roof. - Why? 387 00:21:03,365 --> 00:21:04,407 We need to get out of here now. 388 00:21:04,491 --> 00:21:06,243 Fuck off. I'm not going anywhere with you. 389 00:21:06,326 --> 00:21:07,369 Listen. Can you hear that? 390 00:21:08,120 --> 00:21:09,579 Yes. So what? 391 00:21:09,663 --> 00:21:11,540 I get that all the time. Fans are crazy. 392 00:21:11,623 --> 00:21:13,083 Yeah, but these fans have been given the same drug 393 00:21:13,166 --> 00:21:14,292 they gave Jessica Thistle. 394 00:21:14,376 --> 00:21:16,253 They've gone mad, and they're coming for you. 395 00:21:16,378 --> 00:21:17,421 - Now. - For me? 396 00:21:17,838 --> 00:21:18,880 - Why? - Well, I don't know. 397 00:21:18,964 --> 00:21:20,215 But they don't want your fucking autograph. 398 00:21:20,632 --> 00:21:22,551 - You're taking the piss. - Why would I do that? 399 00:21:22,634 --> 00:21:24,178 I don't know. I don't know. 400 00:21:24,261 --> 00:21:26,013 Honestly, I don't know what goes on in your head. 401 00:21:26,096 --> 00:21:27,681 Sometimes I think you must really hate me. 402 00:21:27,765 --> 00:21:29,016 Oh, give over. You know I don't. 403 00:21:30,142 --> 00:21:31,185 I love you. 404 00:21:31,602 --> 00:21:33,604 Bollocks. Bollocks. 405 00:21:33,687 --> 00:21:34,938 That's just a silly word to you. 406 00:21:35,147 --> 00:21:36,315 You don't know what love is. 407 00:21:36,607 --> 00:21:38,400 I know because I used to love you. 408 00:21:38,901 --> 00:21:40,819 Used to. Now I hate you. 409 00:21:41,237 --> 00:21:43,364 Seriously. Quite a lot, actually. 410 00:21:43,447 --> 00:21:45,491 And I'm not going anywhere with you, thank you very much. 411 00:21:45,616 --> 00:21:47,952 Look, I don't blame you. I've been a right bastard. 412 00:21:48,327 --> 00:21:50,287 - Sandra! - We love you, Sandra! 413 00:21:54,625 --> 00:21:55,668 Sorry. Yeah. 414 00:21:56,877 --> 00:21:57,920 Listen. 415 00:21:58,254 --> 00:21:59,380 I've been a right bastard 416 00:21:59,755 --> 00:22:00,798 but I'll make it up to you. 417 00:22:01,757 --> 00:22:03,593 - One, two three - Oh, please! 418 00:22:03,676 --> 00:22:05,761 four, five, six. 419 00:22:06,137 --> 00:22:07,180 Another throw. 420 00:22:09,557 --> 00:22:11,642 Yay, five! A ladder. 421 00:22:15,063 --> 00:22:16,522 Your go, Daddy. 422 00:22:20,360 --> 00:22:21,402 Mummy! 423 00:22:22,362 --> 00:22:23,404 Hey, guys. 424 00:22:23,655 --> 00:22:24,823 Oh, thank goodness you're all right. 425 00:22:25,865 --> 00:22:26,908 So... 426 00:22:27,909 --> 00:22:28,952 how did it go? 427 00:22:29,410 --> 00:22:30,745 Yes. Good. Yes. 428 00:22:31,204 --> 00:22:32,914 Yeah. We got Lucius out, no problem. 429 00:22:32,997 --> 00:22:34,040 Good... 430 00:22:35,959 --> 00:22:38,920 The tea's rea... ready! Oh, no. 431 00:22:41,006 --> 00:22:42,799 Well, I guess I'm just wondering what... 432 00:22:42,883 --> 00:22:44,301 Oh, yeah, what? 433 00:22:44,384 --> 00:22:45,969 That half the city's gone insane? Yeah. 434 00:22:46,052 --> 00:22:47,095 Yeah, we noticed that. 435 00:22:47,637 --> 00:22:49,806 Gladys tried to set the kitchen on fire. 436 00:22:49,890 --> 00:22:50,932 She did? 437 00:22:51,016 --> 00:22:52,392 Mrs. P had to sit on her. 438 00:22:52,809 --> 00:22:53,852 Oh, God. 439 00:22:54,061 --> 00:22:55,228 Yeah, it was quite the drama. 440 00:22:57,356 --> 00:22:59,107 - Can we... - Yes. 441 00:23:00,943 --> 00:23:02,236 Your go, Mrs. P. 442 00:23:02,319 --> 00:23:04,488 Those afflicted appear to be in their own little world 443 00:23:05,155 --> 00:23:06,573 with a great deal of violent presentation. 444 00:23:06,657 --> 00:23:08,575 Yep. Pretty safe bet it's Lullaby related. 445 00:23:09,201 --> 00:23:10,953 - Yeah. - I mean, ironically enough 446 00:23:11,036 --> 00:23:12,121 this is also your father's fault. 447 00:23:12,287 --> 00:23:14,206 I'm not sure that's the correct use of "ironically" 448 00:23:14,289 --> 00:23:16,083 but yes, the Wayne family strikes again. 449 00:23:18,002 --> 00:23:21,422 So I suppose now we're responsible to save London. 450 00:23:21,589 --> 00:23:23,132 I guess if we could save London 451 00:23:23,215 --> 00:23:24,258 it would be our responsibility. 452 00:23:24,341 --> 00:23:25,384 But we can't. 453 00:23:25,467 --> 00:23:26,510 At least, I can't think of anything. 454 00:23:27,011 --> 00:23:28,721 - Can you? - No. 455 00:23:29,138 --> 00:23:30,890 'Kay, well, I vote we get the hell out of town 456 00:23:30,973 --> 00:23:32,391 for a couple of days at the seaside. 457 00:23:33,434 --> 00:23:34,477 Hallelujah. 458 00:23:35,019 --> 00:23:36,604 A normal-person, sensible response. 459 00:23:36,687 --> 00:23:37,938 - Thank you. - You're welcome. 460 00:23:38,147 --> 00:23:39,190 Just one question... 461 00:23:39,482 --> 00:23:40,524 How do we do that? 462 00:23:41,192 --> 00:23:42,235 Get outta town? 463 00:23:43,527 --> 00:23:44,570 I've no idea. 464 00:23:51,119 --> 00:23:52,161 Are we good now? 465 00:23:54,163 --> 00:23:55,540 I mean, you and me? 466 00:23:55,707 --> 00:23:57,500 You mean am I willing and able to live with a woman 467 00:23:57,583 --> 00:23:59,294 who thinks she's a comic book detective? 468 00:24:00,586 --> 00:24:02,463 Yeah. I guess that's what I mean. 469 00:24:05,466 --> 00:24:07,552 Yes. I love you. 470 00:24:08,261 --> 00:24:09,304 I don't know why, but I love you 471 00:24:09,387 --> 00:24:10,430 so the answer is... it's... 472 00:24:12,474 --> 00:24:13,516 yes. 473 00:24:15,060 --> 00:24:17,937 The question is, can a desperado like you 474 00:24:18,021 --> 00:24:20,023 live with a man who wants peace and quiet 475 00:24:20,148 --> 00:24:21,566 and a simple family life? 476 00:24:21,691 --> 00:24:22,734 No. 477 00:24:24,569 --> 00:24:25,612 I'm kidding. 478 00:24:25,862 --> 00:24:27,030 I'm kidding. Yes. 479 00:24:27,489 --> 00:24:28,532 Yes, I can. 480 00:24:29,032 --> 00:24:30,075 With all my heart. 481 00:24:54,391 --> 00:24:55,434 I hear people coming. 482 00:25:00,856 --> 00:25:01,899 Oh, dear. 483 00:25:02,733 --> 00:25:03,776 Steady. 484 00:25:04,151 --> 00:25:05,319 Easy for you to say. 485 00:25:06,320 --> 00:25:07,905 Killing people is your occupation. 486 00:25:20,584 --> 00:25:21,627 Oh, my gosh! 487 00:25:24,297 --> 00:25:25,840 What the fuck? 488 00:25:37,226 --> 00:25:38,269 Hello, lads. 489 00:25:43,900 --> 00:25:45,151 All clear. Ready? 490 00:25:48,696 --> 00:25:49,739 Why do we have to go out there? 491 00:25:50,782 --> 00:25:51,866 Couldn't we just hide in here somewhere? 492 00:25:51,950 --> 00:25:53,785 No, they're all over the building. We can't risk it. 493 00:25:54,119 --> 00:25:55,745 Look, the car's just down the road. You'll be fine. 494 00:25:57,122 --> 00:25:58,331 I don't want to go out there. 495 00:25:58,581 --> 00:26:00,125 Trust me. You're safe as houses. 496 00:26:00,208 --> 00:26:01,710 I don't trust you. That's the problem. 497 00:26:01,876 --> 00:26:03,336 - You're not trustworthy. - Yeah, all right. 498 00:26:03,420 --> 00:26:04,504 Fair play, but listen. 499 00:26:04,588 --> 00:26:06,047 With this sort of business, you can trust me. 500 00:26:08,925 --> 00:26:10,468 Look, I'm not gonna let any harm come to you 501 00:26:10,552 --> 00:26:11,595 or our child. 502 00:26:11,970 --> 00:26:13,889 Never. I promise. 503 00:26:14,890 --> 00:26:15,932 All right. 504 00:26:16,641 --> 00:26:17,893 But just cause I'm coming with you now 505 00:26:17,976 --> 00:26:19,061 - doesn't mean we're made up. - Yeah. 506 00:26:19,144 --> 00:26:20,187 Or together or anything. 507 00:26:20,562 --> 00:26:21,772 As far as I'm concerned, we're over. 508 00:26:21,855 --> 00:26:22,939 Yeah. All right. Whatever you say. 509 00:26:23,023 --> 00:26:24,608 - Now come on. - Exactly. Thank you. 510 00:26:24,983 --> 00:26:26,652 - You've proved my point. - What point? 511 00:26:28,278 --> 00:26:29,321 "If you say so." 512 00:26:30,405 --> 00:26:32,616 If you did love me, you'd tell me I'm wrong. 513 00:26:32,783 --> 00:26:34,451 - You'd fight me. - Fight you? 514 00:26:34,535 --> 00:26:36,286 We're escaping from a mob of nutters. 515 00:26:36,578 --> 00:26:38,247 I can't fight you now. I'll fight you later. 516 00:26:38,414 --> 00:26:39,456 Yeah, that's you. 517 00:26:39,915 --> 00:26:41,125 Always avoiding the issue. 518 00:26:41,458 --> 00:26:43,210 Always twisting your way out of being honest. 519 00:26:43,294 --> 00:26:44,336 I'm always honest with you. 520 00:26:45,045 --> 00:26:46,088 Really? 521 00:26:47,715 --> 00:26:49,049 Who was the last woman you had sex with? 522 00:26:49,133 --> 00:26:50,676 - Oh, leave off. - See? 523 00:26:51,760 --> 00:26:52,803 Not me then. 524 00:26:55,556 --> 00:26:56,599 Who was the little slut? 525 00:26:57,183 --> 00:26:58,225 Did you love her too? 526 00:26:58,309 --> 00:26:59,351 What's that got to do with anything? 527 00:26:59,435 --> 00:27:00,811 Just be honest, Alfie. 528 00:27:05,650 --> 00:27:07,693 I'm not moving until I hear something honest. 529 00:27:12,448 --> 00:27:13,491 Her name was Zara. 530 00:27:14,534 --> 00:27:16,202 She was a client, all right? 531 00:27:16,369 --> 00:27:17,412 You happy now? 532 00:27:18,121 --> 00:27:19,163 Zara? 533 00:27:20,873 --> 00:27:21,916 Foreign, was she? 534 00:27:23,167 --> 00:27:24,210 What'd she look like? 535 00:27:24,377 --> 00:27:26,796 - Well... - Sandra! 536 00:27:27,672 --> 00:27:29,340 - Sandra! - Here she is! 537 00:27:29,716 --> 00:27:31,509 Sandra! 538 00:27:39,059 --> 00:27:41,561 Get down here! 539 00:27:41,686 --> 00:27:44,773 Please, Sandra! 540 00:27:45,857 --> 00:27:46,900 Come on! 541 00:28:03,667 --> 00:28:04,710 Gentlemen. 542 00:28:04,835 --> 00:28:05,877 Cheers, Mr. C. 543 00:28:06,503 --> 00:28:07,546 You're very welcome. 544 00:28:11,508 --> 00:28:13,635 Aye-aye. Who's this, then? 545 00:28:13,719 --> 00:28:14,761 It's all right. It's a friend. 546 00:28:18,849 --> 00:28:20,684 Come on. Hello, chaps. 547 00:28:20,934 --> 00:28:21,977 All right. 548 00:28:22,061 --> 00:28:23,479 Get ready. Nutters on our tail. 549 00:28:24,605 --> 00:28:25,814 Oh, Sandra, this is... 550 00:28:26,357 --> 00:28:27,399 Kevin. 551 00:28:28,025 --> 00:28:29,526 It's so nice to meet you, Sandra. 552 00:28:30,069 --> 00:28:31,111 Big fan. 553 00:28:31,737 --> 00:28:32,780 Hello. 554 00:28:34,740 --> 00:28:35,783 Cheers, Kevin. 555 00:28:36,367 --> 00:28:37,868 See, I told you it would be safe. 556 00:28:38,702 --> 00:28:39,745 Thanks for your help. 557 00:28:40,454 --> 00:28:41,497 Send me an invoice. 558 00:28:41,580 --> 00:28:42,623 Well, don't be like that. 559 00:28:44,000 --> 00:28:45,167 Oh, fine. Be like that then. 560 00:28:46,419 --> 00:28:47,753 - Sandra! - Sandra! 561 00:28:47,837 --> 00:28:49,964 - Sandra! - Sandra! 562 00:28:50,047 --> 00:28:51,173 Wait... 563 00:29:01,517 --> 00:29:02,935 Come on. Come on! 564 00:29:05,730 --> 00:29:06,773 Follow me! 565 00:29:09,400 --> 00:29:10,443 There's no way up, Sir. 566 00:29:10,526 --> 00:29:12,111 The power's cut off, as Dr. Fox said. 567 00:29:12,195 --> 00:29:14,906 If we tamper with the system the self-destruct protocol kicks in. 568 00:29:15,448 --> 00:29:16,491 Call the barracks. 569 00:29:16,866 --> 00:29:18,576 Send in a squad topside 570 00:29:18,660 --> 00:29:20,120 to get access and come down to us. 571 00:29:20,203 --> 00:29:21,538 Same problem applies, Sir. 572 00:29:21,621 --> 00:29:24,207 The self-destruct protocol will destroy the whole facility. 573 00:29:24,416 --> 00:29:25,750 All right. All right! 574 00:29:26,960 --> 00:29:28,003 Damn Aziz. 575 00:29:36,636 --> 00:29:38,638 Hello? Hello? 576 00:29:39,264 --> 00:29:41,224 - Aziz? - Yes? 577 00:29:41,683 --> 00:29:43,727 What the devil do you think you're playing at? 578 00:29:44,353 --> 00:29:46,855 - Who is this? - Don't play games with me. 579 00:29:46,938 --> 00:29:49,608 You know damn well this is General Thursday. 580 00:29:49,900 --> 00:29:50,943 Thursday. 581 00:29:51,485 --> 00:29:53,362 Nobody speaks to me in that tone. 582 00:29:53,445 --> 00:29:54,488 What's the matter with you? 583 00:29:55,197 --> 00:29:58,116 Aside from imprisoning me and my soldiers 584 00:29:58,742 --> 00:30:02,246 you've released a mob of incredibly dangerous 585 00:30:02,371 --> 00:30:05,082 PWEs onto the streets of London! 586 00:30:05,165 --> 00:30:07,334 I haven't the faintest idea what you're talking about. 587 00:30:07,793 --> 00:30:09,920 You better get us out of here pretty damn quick 588 00:30:10,045 --> 00:30:11,380 or there'll be hell to pay! 589 00:30:11,589 --> 00:30:12,631 Do you hear me? 590 00:30:12,715 --> 00:30:13,757 You threaten me? 591 00:30:14,717 --> 00:30:15,759 Are you drunk? 592 00:30:16,427 --> 00:30:18,304 Don't you know I can destroy you with a word? 593 00:30:20,264 --> 00:30:21,307 What do you mean by that? 594 00:30:21,932 --> 00:30:23,601 You know damn well what I mean 595 00:30:24,143 --> 00:30:26,103 you mutinous dog! 596 00:30:29,732 --> 00:30:30,942 - My God. - Sir? 597 00:30:33,277 --> 00:30:34,820 Aziz wants me gone. 598 00:30:35,321 --> 00:30:36,739 Easier said than done, sir, I should say. 599 00:30:37,240 --> 00:30:38,282 Don't you see? 600 00:30:38,699 --> 00:30:41,744 Aziz and that wretched scientist are in cahoots. 601 00:30:42,453 --> 00:30:45,123 And that scientist designed the infrastructure here. 602 00:30:46,040 --> 00:30:47,083 Yes, sir? 603 00:30:47,667 --> 00:30:49,752 The self-destruct protocol, man. 604 00:30:50,712 --> 00:30:52,797 The self-destruct protocol. 605 00:30:55,758 --> 00:30:57,343 We're trapped inside a bomb. 606 00:30:58,595 --> 00:31:01,431 And Aziz can blow us sky-high. 607 00:31:06,394 --> 00:31:09,856 - Get Sandra! - We love you! 608 00:31:09,939 --> 00:31:10,982 Save him! 609 00:31:19,658 --> 00:31:20,700 Christ. 610 00:31:20,826 --> 00:31:21,868 I hate this. 611 00:31:22,994 --> 00:31:25,080 Just poor souls off their head. 612 00:31:25,664 --> 00:31:27,666 Well, on the bright side, we'll run out of ammo soon. 613 00:31:28,959 --> 00:31:30,377 We should send Sandra out there, eh? 614 00:31:31,044 --> 00:31:32,796 Once they've had their way with the poor wee hen 615 00:31:32,879 --> 00:31:33,922 they'll leave us alone, I bet. 616 00:31:35,299 --> 00:31:36,341 Funny. 617 00:31:36,675 --> 00:31:37,718 You got a better idea? 618 00:31:49,229 --> 00:31:50,272 Is that? 619 00:31:52,399 --> 00:31:53,442 Hi. 620 00:31:53,901 --> 00:31:55,819 Yeah? See your little rattle. 621 00:31:56,487 --> 00:31:58,280 Well... 622 00:32:00,324 --> 00:32:01,700 How you been keeping? 623 00:32:02,118 --> 00:32:03,160 Not so bad. 624 00:32:03,828 --> 00:32:05,871 You? Mustn't grumble. 625 00:32:06,163 --> 00:32:07,623 How long have you been sitting there? 626 00:32:07,873 --> 00:32:08,916 Not long. 627 00:32:09,041 --> 00:32:10,209 Well, why didn't you wake us? 628 00:32:10,334 --> 00:32:12,920 It were nice, watching you sleep. 629 00:32:14,380 --> 00:32:15,840 That peaceful look on your face. 630 00:32:17,049 --> 00:32:19,093 Everybody said you were dead. I knew you were all right. 631 00:32:19,177 --> 00:32:21,137 - More than I did. - I knew you'd be back. 632 00:32:21,721 --> 00:32:24,515 I knew you wouldn't leave us to cope with a fucking baby. 633 00:32:24,599 --> 00:32:26,017 I wouldn't do that to you. 634 00:32:28,644 --> 00:32:31,397 Well, fair play, I would, but I didn't. 635 00:32:32,065 --> 00:32:33,107 So... 636 00:32:36,653 --> 00:32:38,071 She's all right, though, isn't she? 637 00:32:41,032 --> 00:32:42,075 She'll do. 638 00:32:42,283 --> 00:32:43,535 She's a right smasher. 639 00:32:44,410 --> 00:32:45,453 I could bite you. 640 00:32:46,162 --> 00:32:47,497 I could eat you all up. 641 00:32:48,623 --> 00:32:49,666 Boo! 642 00:32:49,916 --> 00:32:51,543 I won't ask what you've been at. 643 00:32:52,877 --> 00:32:54,462 You wouldn't believe us any road. 644 00:32:55,922 --> 00:32:57,215 I killed John Salt. 645 00:32:58,675 --> 00:33:00,093 I said I would, and I did. 646 00:33:00,177 --> 00:33:02,637 So I heard. I can't approve, but... 647 00:33:04,306 --> 00:33:06,600 well, I'm glad you got it out of your system at least. 648 00:33:06,808 --> 00:33:07,934 I've been through the mill, Peg. 649 00:33:09,061 --> 00:33:10,103 Through the fucking mill. 650 00:33:10,687 --> 00:33:12,147 You're a magnet for trouble, eh? 651 00:33:12,981 --> 00:33:14,024 And you don't change. 652 00:33:14,524 --> 00:33:16,318 I have changed, though, sis. 653 00:33:18,111 --> 00:33:19,446 They did things to me. 654 00:33:19,988 --> 00:33:21,907 Men, eh? Fucking animals. 655 00:33:22,825 --> 00:33:23,867 Let it bother you. 656 00:33:31,625 --> 00:33:32,668 - Speak. - Listen. 657 00:33:33,836 --> 00:33:36,922 Before this goes too far, we should talk. 658 00:33:37,047 --> 00:33:38,090 I'm listening. 659 00:33:38,507 --> 00:33:40,801 I gather you think you have a strong hand. 660 00:33:41,635 --> 00:33:43,262 But please remember, my friend 661 00:33:43,762 --> 00:33:46,599 I have my own very powerful resources. 662 00:33:47,600 --> 00:33:49,185 "My friend," he calls me. 663 00:33:49,977 --> 00:33:51,687 I am your sovereign ruler! 664 00:33:52,521 --> 00:33:53,731 Do you not agree? 665 00:33:54,273 --> 00:33:56,734 You are the lawful head of the government. 666 00:33:56,943 --> 00:33:57,985 Yes, I am. 667 00:33:58,819 --> 00:34:00,696 And I will deal with you as I see fit! 668 00:34:00,988 --> 00:34:03,074 And the people will applaud, no doubt. 669 00:34:05,910 --> 00:34:08,162 I'm willing to listen to your larger concerns 670 00:34:08,246 --> 00:34:09,288 in good faith. 671 00:34:09,664 --> 00:34:10,748 Tell me what you want. 672 00:34:12,208 --> 00:34:13,251 What do I want? 673 00:34:14,377 --> 00:34:17,046 I want you servile or gone. 674 00:34:17,380 --> 00:34:19,215 I have the power to get you gone. 675 00:34:19,299 --> 00:34:21,342 Don't test my patience! 676 00:34:25,180 --> 00:34:26,222 This is a coup. 677 00:34:27,557 --> 00:34:30,060 He means to set himself up as a dictator 678 00:34:30,435 --> 00:34:32,062 and kill us all in the process. 679 00:34:33,104 --> 00:34:35,440 Well, he won't get away with it. 680 00:34:36,691 --> 00:34:38,526 Patch me through to bomber command. 681 00:34:39,027 --> 00:34:40,070 Yes, sir. 682 00:34:53,709 --> 00:34:56,962 At first I was afraid, I was petrified 683 00:34:57,671 --> 00:35:01,550 Kept thinking I could never live Without you by my side 684 00:35:01,800 --> 00:35:03,802 But then I spent so many nights 685 00:35:04,094 --> 00:35:05,721 Thinking how you did me wrong 686 00:35:06,054 --> 00:35:07,431 And I grew strong 687 00:35:08,015 --> 00:35:10,058 And I learned how to get along 688 00:35:10,184 --> 00:35:11,226 And now you're back 689 00:35:11,894 --> 00:35:13,312 From outer space 690 00:35:13,854 --> 00:35:15,856 I just walked in to find you there 691 00:35:15,939 --> 00:35:17,816 With that sad look upon your face 692 00:35:17,900 --> 00:35:20,110 I should have changed That stupid lock 693 00:35:20,194 --> 00:35:22,154 I should have made you leave your key 694 00:35:22,238 --> 00:35:24,323 If I'd have known for just one second 695 00:35:24,532 --> 00:35:26,283 You'd be back to bother me 696 00:35:26,367 --> 00:35:27,409 Go on, now, go 697 00:35:28,160 --> 00:35:29,578 Walk out the door 698 00:35:30,287 --> 00:35:31,914 Just turn around now 699 00:35:32,373 --> 00:35:34,625 'Cause you're not welcome anymore 700 00:35:35,418 --> 00:35:38,504 Weren't you the one who tried To crush me with goodbye? 701 00:35:38,754 --> 00:35:40,298 Did you think I'd crumble? 702 00:35:40,464 --> 00:35:42,717 - Did you think I'll lay down and die - I'm going out for some air. 703 00:35:42,800 --> 00:35:44,093 Oh, no, not I 704 00:35:44,719 --> 00:35:46,179 I will survive 705 00:35:46,846 --> 00:35:49,307 Oh, as long as I know how to love 706 00:35:49,390 --> 00:35:50,933 I know I'll stay alive... 707 00:36:27,554 --> 00:36:29,639 And I spent oh, so many nights 708 00:36:29,848 --> 00:36:31,558 Feeling sorry for myself 709 00:36:31,641 --> 00:36:32,684 I used to cry 710 00:36:33,769 --> 00:36:35,687 But now I hold my head up high 711 00:36:35,812 --> 00:36:36,855 And you see me 712 00:36:37,731 --> 00:36:38,857 Somebody blue... 713 00:36:39,566 --> 00:36:40,651 Give us a song, Alfie! 714 00:36:40,734 --> 00:36:42,194 No... I'm not singing. 715 00:36:42,277 --> 00:36:43,612 All right, give us a minute. Give us a minute. 716 00:36:44,738 --> 00:36:45,864 Give us a song. 717 00:36:45,948 --> 00:36:47,157 Now we've got some decisions to make. 718 00:36:48,867 --> 00:36:50,702 Now, that looney mob out there are not stopping 719 00:36:50,786 --> 00:36:51,829 and I'm not sure they will. 720 00:36:52,871 --> 00:36:54,248 So I think we should get out of there. 721 00:36:54,915 --> 00:36:57,001 Requisition a bus and head for the countryside. 722 00:36:57,084 --> 00:36:58,127 Who's up for it? 723 00:36:58,210 --> 00:36:59,628 - Yes. - Yeah. 724 00:37:01,922 --> 00:37:02,965 All right, that's sorted then. 725 00:37:05,092 --> 00:37:06,135 And one other thing. 726 00:37:08,429 --> 00:37:09,472 Sandra. 727 00:37:10,139 --> 00:37:11,182 I've got something to say to you. 728 00:37:12,892 --> 00:37:14,518 Now, I need to say it in front of these witnesses 729 00:37:14,602 --> 00:37:15,978 so that you'll listen and believe me. 730 00:37:19,023 --> 00:37:20,274 Now, I know you've got the hump on me 731 00:37:20,358 --> 00:37:21,400 and rightly so. 732 00:37:22,068 --> 00:37:23,861 I've been a right bastard over the years. 733 00:37:23,945 --> 00:37:24,987 Yeah, that's... 734 00:37:26,113 --> 00:37:28,366 And I know you don't think I can change, but I can. 735 00:37:28,699 --> 00:37:29,742 I have changed. 736 00:37:30,910 --> 00:37:32,912 All right, don't take the piss. This is serious. 737 00:37:32,995 --> 00:37:34,038 Here. 738 00:37:35,331 --> 00:37:36,541 Look, I've changed, Sandra. 739 00:37:38,292 --> 00:37:39,460 Now, I haven't the time 740 00:37:39,544 --> 00:37:41,379 to tell you how or why right now, but... 741 00:37:42,589 --> 00:37:43,673 what I do wanna say is... 742 00:37:45,675 --> 00:37:46,718 Sandra Onslow... 743 00:37:49,053 --> 00:37:50,096 will you marry me? 744 00:37:52,182 --> 00:37:54,726 Now. Today. 745 00:38:08,198 --> 00:38:09,241 Yeah. 746 00:38:12,577 --> 00:38:13,620 Yeah. 747 00:38:49,198 --> 00:38:50,241 Excuse us. 748 00:38:51,367 --> 00:38:52,701 Is Mary here? 749 00:38:53,327 --> 00:38:54,370 She wasn't at home. 750 00:38:57,623 --> 00:38:59,291 Lieutenant Giers speaking. How can I help you? 751 00:38:59,375 --> 00:39:01,419 - This is General Thursday. - Yes, Sir? 752 00:39:01,585 --> 00:39:03,671 Prepare a missile for engagement. 753 00:39:04,046 --> 00:39:05,089 Very good, Sir. 754 00:39:05,172 --> 00:39:08,050 Target, Ten-40 Alpha. 755 00:39:08,342 --> 00:39:09,802 But General, that's Downing Street. 756 00:39:09,886 --> 00:39:12,013 I know it's Downing Street, damn you! 757 00:39:29,864 --> 00:39:31,533 Sandra! 758 00:39:31,825 --> 00:39:33,076 Sandra! 759 00:39:33,785 --> 00:39:35,537 Come on, come on. Go. Ready? 760 00:39:35,620 --> 00:39:36,663 - Yeah. - Okay. 761 00:39:37,956 --> 00:39:38,998 Go, go! 762 00:39:48,425 --> 00:39:49,467 On you get. 763 00:39:49,843 --> 00:39:50,886 On you get. 764 00:39:57,934 --> 00:39:58,977 What the fuck? 765 00:40:24,169 --> 00:40:25,212 Dearly beloved 766 00:40:26,505 --> 00:40:30,718 we are gathered here today to witness and celebrate 767 00:40:31,176 --> 00:40:32,595 the wedding of these two people. 768 00:40:34,013 --> 00:40:36,056 They will publicly affirm their bonds here 769 00:40:36,599 --> 00:40:40,102 in front of family and friends, old and new. 770 00:40:44,273 --> 00:40:46,067 Stop plaguing me! 771 00:40:46,901 --> 00:40:47,944 Damn you! 772 00:40:53,866 --> 00:40:55,201 God have mercy on us. 773 00:40:58,287 --> 00:41:01,958 Go to final stage, target confirmed. 774 00:41:22,020 --> 00:41:24,522 If anyone knows of any just cause 775 00:41:24,606 --> 00:41:26,232 why they may not be joined together 776 00:41:26,941 --> 00:41:29,611 speak now or forever hold your peace. 777 00:41:30,779 --> 00:41:34,699 Sandra Onslow, do you take Alfred Pennyworth 778 00:41:34,783 --> 00:41:36,409 to be your lawful wedded husband? 779 00:41:41,289 --> 00:41:42,332 I do. 780 00:41:44,876 --> 00:41:48,422 Alfred Pennyworth, do you take Sandra Onslow 781 00:41:48,630 --> 00:41:49,673 to be... 782 00:41:53,677 --> 00:41:54,720 Fucking hell. 783 00:42:01,001 --> 00:42:09,343 Translator: IYUNO 53217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.