All language subtitles for Noche.de.fuego.AKA.Prayers.for.the.Stolen.2021.MUBI.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,162 --> 00:01:56,291 İçine gir, Ana. 2 00:02:20,419 --> 00:02:26,710 YANGIN GECESİ 3 00:02:50,955 --> 00:02:53,487 Sarı, siyah. 4 00:02:53,511 --> 00:02:54,882 Sarı. 5 00:02:55,091 --> 00:02:57,511 Sarı, siyah. 6 00:02:57,719 --> 00:02:59,091 Sarı. 7 00:02:59,719 --> 00:03:02,374 Sarı, siyah. 8 00:03:02,398 --> 00:03:03,775 Sarı. 9 00:03:04,122 --> 00:03:05,284 Kırmızı. 10 00:03:10,674 --> 00:03:13,091 Sarı, siyah. 11 00:03:13,511 --> 00:03:15,927 Sarı, kırmızı. 12 00:03:21,395 --> 00:03:23,103 Hareket etme. 13 00:03:36,260 --> 00:03:37,843 Zehirli o. 14 00:05:21,523 --> 00:05:22,731 Hey, Pelusa! 15 00:05:26,011 --> 00:05:28,511 Pelusa, buraya gel. 16 00:05:55,250 --> 00:05:57,419 Anne, babam aradı mı? 17 00:05:58,011 --> 00:05:59,051 Hayır. 18 00:06:00,927 --> 00:06:03,511 Bakalım para göndermeyi düşünüyor mu? 19 00:06:38,687 --> 00:06:40,174 Seni çok seviyorum. 20 00:06:41,619 --> 00:06:44,591 Burada telefon iyi çekmiyor. 21 00:06:54,091 --> 00:06:57,551 Söyle, tekrar arasın, böylece dakikalarım bitmez. 22 00:07:04,667 --> 00:07:06,122 Cevap vermedi. 23 00:07:09,343 --> 00:07:10,916 Onu yarın ararız. 24 00:07:20,260 --> 00:07:23,011 Ana, eve dön, ben sana yetişirim. 25 00:07:23,219 --> 00:07:24,260 Peki. 26 00:07:24,843 --> 00:07:25,927 Alo? 27 00:07:26,802 --> 00:07:30,611 Evet, parayı aldım, evlat. Gönderdiğin parayı aldım. 28 00:07:30,635 --> 00:07:32,859 Biraz hareket et. Daha iyi duyabiliyor musun? 29 00:07:32,883 --> 00:07:34,802 Bebek nasıl hayatım? 30 00:07:35,174 --> 00:07:37,135 Kime benziyor? 31 00:07:37,735 --> 00:07:38,843 İyi! 32 00:07:44,112 --> 00:07:46,460 Bu adil değil! Hile yapıyorsun! Bırak beni! 33 00:07:46,484 --> 00:07:48,564 Çok aptalsın! Gömleğimi yırttın! 34 00:07:48,588 --> 00:07:50,438 Margarito, sıra sende! 35 00:07:51,091 --> 00:07:52,319 Sakla beni! 36 00:07:52,343 --> 00:07:54,095 - Çekil yoldan! - Hayır, sen! 37 00:07:54,119 --> 00:07:55,291 - Çekil yoldan! - Hayır. 38 00:07:55,315 --> 00:07:56,766 - O çok cesur! - Sen oynamıyorsun! 39 00:07:58,784 --> 00:08:00,195 Margarito! 40 00:08:01,883 --> 00:08:03,468 Bu süt çok soğuk! 41 00:08:03,823 --> 00:08:05,935 Annem bana kızacak! 42 00:08:07,760 --> 00:08:08,760 Bırak beni! 43 00:08:08,931 --> 00:08:12,054 Geri zekâlı! Senin yüzünden daha çok almam gerekecek! 44 00:08:39,291 --> 00:08:41,135 Juana! 45 00:08:42,883 --> 00:08:44,383 Juana! 46 00:09:21,330 --> 00:09:23,260 Ana, eve git. 47 00:10:03,839 --> 00:10:05,427 Bu korkunç. 48 00:10:06,039 --> 00:10:09,662 Bana öyle geliyor ki, polis olup olmadıklarını netleştirmeyip... 49 00:10:09,827 --> 00:10:11,979 bu boşluğu bırakıyorlar. 50 00:10:12,612 --> 00:10:15,127 Evet, doğru, öyle olduklarını doğrulayamıyoruz. 51 00:10:15,151 --> 00:10:17,612 Yolsuzluğa bulaşmışlar ve... 52 00:10:17,735 --> 00:10:18,735 Anne. 53 00:10:20,318 --> 00:10:22,020 Uyu artık, Ana. 54 00:10:25,450 --> 00:10:28,843 Umarım federal polis değillerdir. 55 00:10:28,867 --> 00:10:33,202 Çünkü bu, teşkilat içinde hâlâ yolsuzluğun var olduğunu... 56 00:10:33,226 --> 00:10:35,484 ortaya çıkaracaktır... 57 00:11:10,078 --> 00:11:12,630 Çatlak patlak, yusyuvarlak... 58 00:11:12,750 --> 00:11:15,439 kremalı börek, sütlü çörek... 59 00:11:15,463 --> 00:11:17,671 çek, dostum çek, arabanı yoldan çek! 60 00:11:17,695 --> 00:11:18,695 Sessizlik! 61 00:11:30,612 --> 00:11:34,526 Akrep, kendini düşmanlarından korumak için bir iğneye sahiptir. 62 00:11:36,431 --> 00:11:38,343 - Hazır mısın Josefina? - Evet. 63 00:11:38,955 --> 00:11:40,703 Sınıf arkadaşınızı dinleyin. 64 00:11:40,818 --> 00:11:45,051 Sunumum, canlı ve cansız varlıklar hakkındadır. 65 00:11:45,235 --> 00:11:50,943 Canlılar yürüyebilir, nefes alabilir ve birbirleriyle iletişim kurabilir. 66 00:11:51,112 --> 00:11:57,823 Örneğin inekler ineklerle, köpekler köpeklerle, kediler kedilerle, 67 00:11:58,047 --> 00:11:59,859 herkes kendi topluluğuyla. 68 00:12:00,662 --> 00:12:04,782 Canlılar diğer canlılardan doğar, ve yaşlanınca ölürler, 69 00:12:04,806 --> 00:12:06,275 tıpkı bizim gibi. 70 00:12:06,554 --> 00:12:08,398 Peki taşları neden koydun? 71 00:12:08,778 --> 00:12:11,651 Çünkü taşlar da canlı varlıklardır. 72 00:12:15,067 --> 00:12:17,966 Taşlar canlı değildir, çünkü gözleri yoktur, 73 00:12:17,990 --> 00:12:20,367 kulakları veya kanları yoktur. 74 00:14:58,235 --> 00:14:59,903 Gözlerinin içine bakmayın. 75 00:15:00,403 --> 00:15:01,443 Neden? 76 00:15:27,211 --> 00:15:29,127 Ağzını böyle açmalısın. 77 00:15:30,343 --> 00:15:31,554 Şimdi biraz yuvarla. 78 00:15:34,843 --> 00:15:39,403 Ağzın bu şekilde gerilmeli ve katlanmalı. 79 00:15:40,383 --> 00:15:41,947 Tamam, şimdi hareketsiz kal. 80 00:15:42,508 --> 00:15:43,864 İşe yaramıyor bu. 81 00:15:44,572 --> 00:15:47,659 - Pancarın diğer parçası nerede? - Burada. 82 00:15:51,379 --> 00:15:54,023 María, senin dudaklarına yapmamı ister misin? 83 00:15:56,171 --> 00:15:57,187 Olur. 84 00:15:57,839 --> 00:16:00,375 Annemle babam öpüşürken dillerini kullanıyordu. 85 00:16:02,339 --> 00:16:03,339 İğrenç! 86 00:16:03,818 --> 00:16:05,112 Çok soğuk! 87 00:16:11,487 --> 00:16:12,572 Çaldım. 88 00:16:25,603 --> 00:16:26,879 - Beni ıslattın. - Ne olmuş? 89 00:16:26,903 --> 00:16:29,487 - Baş belası! - Ezik! 90 00:16:30,864 --> 00:16:33,406 - Ver onu bana. - Al. Bu kadar aptal olma! 91 00:16:36,443 --> 00:16:38,818 Gelen herkesin o tarafa park etmesini sağlayın. 92 00:16:39,112 --> 00:16:40,526 Hiç yer yok. 93 00:16:40,695 --> 00:16:41,903 Buraya park edilsinler. 94 00:16:42,088 --> 00:16:45,364 - Ne kadar mühimmat eksik? - Hepsi bizde efendim. 95 00:16:45,572 --> 00:16:48,235 BELEDİYE BİNASI SAN MIGUEL, JALISCO 96 00:16:59,612 --> 00:17:01,695 "İLÜZYON" GÜZELLİK SALONU 97 00:17:04,130 --> 00:17:05,226 Nasıl gidiyor? 98 00:17:05,630 --> 00:17:06,943 İşe gitmedin mi? 99 00:17:07,906 --> 00:17:09,395 Gittim, ama erken çıktım. 100 00:17:10,127 --> 00:17:11,979 Burada yine ne işleri vardı? 101 00:17:12,883 --> 00:17:14,523 Yarın hasat başlıyor. 102 00:17:14,943 --> 00:17:16,891 Helikopterleri falan getirdiler. 103 00:17:17,291 --> 00:17:19,612 Evet ve okulun etrafına zehir püskürtüyorlar, 104 00:17:19,750 --> 00:17:22,411 - mısır tarlalarının etrafına. - Onlara bunun için para ödüyorlar: 105 00:17:22,695 --> 00:17:25,162 atılması gereken yer hariç her yere atmaları için. 106 00:17:25,422 --> 00:17:26,760 Hasada gidiyor musun? 107 00:17:27,484 --> 00:17:29,088 Bu sefer ne kadar ödüyorlar? 108 00:17:29,687 --> 00:17:33,416 Vardiya başına yaklaşık 300 peso ama bilirsin, ne kadar yaptığına bağlı. 109 00:17:34,119 --> 00:17:35,450 Ona baksana. 110 00:17:35,766 --> 00:17:37,651 Tomurcukları sağmakta üstüne yok. 111 00:17:40,406 --> 00:17:42,039 İstersen, seni de aldırırım. 112 00:17:42,398 --> 00:17:45,112 İnsanların evini temizlemektense sana uygun bir iş yaparsın. 113 00:17:45,275 --> 00:17:46,479 Hayır, teşekkürler. 114 00:17:46,784 --> 00:17:51,318 Yarın Ana'yı getirebilir miyim? Evde yalnız kalmasını istemiyorum. 115 00:17:51,778 --> 00:17:53,151 Tabii ki, dert etme. 116 00:17:53,266 --> 00:17:56,671 Dün gece bir eve girdiler. Bir kızı aldılar. 117 00:17:57,299 --> 00:17:58,403 Hangi eve? 118 00:17:58,695 --> 00:18:00,162 Don Pancho'nun. 119 00:18:00,318 --> 00:18:01,859 Juana'yı mı aldılar? 120 00:18:02,171 --> 00:18:03,195 Evet. 121 00:18:36,963 --> 00:18:39,112 Fasulyeler için bana yardım et, Ana. 122 00:18:51,547 --> 00:18:52,735 İyi. 123 00:18:54,883 --> 00:18:56,030 Neden ruj sürüyorsun? 124 00:18:58,302 --> 00:19:00,523 Sana buna iznin olmadığını söylemiştim. 125 00:19:01,864 --> 00:19:04,211 Bir daha yaparsan dişlerini kırarım. 126 00:19:06,030 --> 00:19:07,922 Eşyalarımı almandan hoşlanmıyorum. 127 00:19:08,067 --> 00:19:09,963 Hadi. Git yıka. 128 00:19:14,484 --> 00:19:16,403 Makyaj malzemelerini almadım! 129 00:19:44,375 --> 00:19:46,299 Doktorlar artık insanları muayene etmiyordu. 130 00:19:47,278 --> 00:19:49,419 Geçen gün San Miguel'e gidip... 131 00:19:49,443 --> 00:19:51,671 eskiden buradan aldığım ilaçlardan almak istedim. 132 00:19:51,695 --> 00:19:54,002 Buralı olmayan herkesi kazıklıyorlar. 133 00:19:54,026 --> 00:19:55,526 Adamın gitmesi daha iyi olur. 134 00:19:55,903 --> 00:19:59,278 Kliniği açmamız için bizden onca şey istediler, ve ne için? 135 00:20:00,403 --> 00:20:01,403 Anne. 136 00:20:01,659 --> 00:20:04,879 Hadi Ana, sana bunun daha iyi olacağını söylemiştim. 137 00:20:05,903 --> 00:20:09,526 Bu kadar çok saçla insanın her tarafında bit yuvaları olur, anladın mı? 138 00:20:09,903 --> 00:20:12,479 Küçükken benim de saçımı keserlerdi. 139 00:20:12,875 --> 00:20:15,864 Ve annem saçıma başımı yakan bir zehir döktü. 140 00:20:19,260 --> 00:20:21,778 Hadi gidelim! Acele et! 141 00:20:22,195 --> 00:20:24,938 - Teşekkürler, Helena. - Hoş geldin, Luz. 142 00:20:26,603 --> 00:20:27,784 Hoşça kal, Maria. 143 00:20:30,695 --> 00:20:34,162 Ayrıca okuldan bitli veya sirkeli hiçbir çocuğun... 144 00:20:34,266 --> 00:20:36,327 sınıfa alınmayacağını söylediler. 145 00:20:36,526 --> 00:20:39,008 Bu şekilde bit tarağı daha kolay geçiyor, değil mi Helena? 146 00:20:45,883 --> 00:20:47,784 Saçlar tekrar uzar, tatlım. 147 00:20:52,735 --> 00:20:55,526 Doktorun ödü koptu, Rita. 148 00:20:56,695 --> 00:20:58,679 Onu elbet kaçıracaklar. 149 00:20:59,563 --> 00:21:00,864 Sen kapatacak mısın? 150 00:21:01,947 --> 00:21:04,235 Hayır, beni rahatsız etmiyorlar. 151 00:21:04,635 --> 00:21:06,635 Burada olmak için para ödüyorum. Koruma altındayım. 152 00:22:43,067 --> 00:22:44,659 İstemiyorum! 153 00:22:46,127 --> 00:22:48,351 María'nın neden saçını kestirmesi gerekmedi? 154 00:22:50,359 --> 00:22:52,703 Çünkü onların kanları acı, Paula, 155 00:22:53,931 --> 00:22:56,143 ve bitler sadece tatlı şeyleri sever. 156 00:22:56,526 --> 00:22:59,112 Ana ve ben hep bit kaparız. 157 00:22:59,351 --> 00:23:00,612 Değil mi Ana? 158 00:23:55,903 --> 00:23:56,903 Juana! 159 00:26:48,864 --> 00:26:51,318 Yepyeni. Saf timsah derisi. 160 00:26:52,490 --> 00:26:53,794 - Bitirdin mi? - Evet. 161 00:26:53,818 --> 00:26:55,067 Bir fincan kap. 162 00:26:55,903 --> 00:26:57,864 Seninkini nereden aldın? 163 00:26:58,479 --> 00:27:00,067 Burada üretiliyorlar. 164 00:27:01,162 --> 00:27:04,244 Afyon hasadı için insan mı topluyorsunuz? 165 00:27:05,695 --> 00:27:08,340 40 işçimiz var. Bitirmek için yeterli olmalı. 166 00:27:08,364 --> 00:27:09,735 Peki. 167 00:27:10,002 --> 00:27:11,088 Hadi iş başına! 168 00:28:12,151 --> 00:28:14,364 Orada olduğunu biliyorum. Öleceksin. 169 00:28:15,179 --> 00:28:16,723 Orada olduğunu biliyorum. 170 00:28:20,679 --> 00:28:22,011 Öleceksin. 171 00:29:26,771 --> 00:29:28,323 Anneme gidiyorum. 172 00:29:37,364 --> 00:29:38,487 Anne. 173 00:29:40,422 --> 00:29:43,638 Burada ne yapıyorsun? Sana beni evde beklemeni söylemiştim Paula. 174 00:29:43,662 --> 00:29:48,515 María ile oynuyorduk ve zehir püskürteceklerini duyduk. 175 00:29:48,943 --> 00:29:50,867 Helikopterler etraftayken tarlalara gelmenin... 176 00:29:51,008 --> 00:29:53,383 daha iyi olduğunu söylemiştin. 177 00:29:53,622 --> 00:29:54,990 Ve hiç yemek bırakmamışsın. 178 00:29:55,739 --> 00:29:59,239 Ve belki bir örtü getiririz, gördüğümüz taşların yanına uzanmak için. 179 00:30:00,278 --> 00:30:02,651 Peki. Beni yukarıda bekle. 180 00:30:03,235 --> 00:30:04,947 İşte, suyumu al. 181 00:30:55,864 --> 00:30:57,043 İyi günler. 182 00:30:57,067 --> 00:30:59,318 - İyi günler. - İyi günler. 183 00:31:00,987 --> 00:31:02,612 Geldiğiniz için teşekkür ederim. 184 00:31:03,784 --> 00:31:05,416 Sizi buraya çağırdım 185 00:31:05,867 --> 00:31:08,823 çünkü dönemin bitmesine birkaç hafta kaldı. 186 00:31:10,554 --> 00:31:12,299 İkinci sınıftaki bazı çocuklar... 187 00:31:13,351 --> 00:31:15,619 hâlâ katkı paylarını ödemedi. 188 00:31:15,643 --> 00:31:18,898 - Affedersiniz. - Lütfen pazartesiye kadar getirsinler. 189 00:31:19,843 --> 00:31:23,443 Para toplamaktan sorumlu bir grup anne var. 190 00:31:24,778 --> 00:31:27,903 Ve hepinizden daha fazla destek almaya ihtiyacımız var. 191 00:31:31,651 --> 00:31:35,151 Hazır herkes buradayken hassas bir konu hakkında 192 00:31:36,115 --> 00:31:38,239 konuşmak istiyorum. 193 00:31:40,302 --> 00:31:42,812 Zor bir yıl olduğunu hepimiz biliyoruz. 194 00:31:43,502 --> 00:31:46,103 Birkaç aile şehri terk etmek zorunda kaldı. 195 00:31:47,278 --> 00:31:51,651 Herkese soruyorum ve kimse bana bir şey söylemiyor. 196 00:31:55,235 --> 00:31:57,047 Aldıkları kız... 197 00:31:57,799 --> 00:31:58,799 Juana. 198 00:31:59,646 --> 00:32:00,987 Aynı zamanda benim öğrencimdi. 199 00:32:04,364 --> 00:32:06,520 Sizler benim öğrencilerimin annelerisiniz. 200 00:32:08,091 --> 00:32:11,515 Ve bana olanlar hakkında bildiklerinizi anlatmanızı istiyorum. 201 00:32:31,867 --> 00:32:33,594 San José'de bir sığınak var... 202 00:32:34,735 --> 00:32:37,391 bu bölgede yerinden edilen aileleri kabul ediyorlar. 203 00:32:38,922 --> 00:32:41,735 Önümüzdeki dönem orada ders vereceğim. 204 00:32:44,651 --> 00:32:47,403 Yani okulu tekrar mı kapatacaklar? 205 00:32:48,151 --> 00:32:50,651 Bu dönemi bitireceğim, Zulma. 206 00:32:51,984 --> 00:32:54,383 Ama öğretmenler artık buraya gelmek istemiyor. 207 00:32:54,931 --> 00:32:56,735 Hiçbir kasabaya. 208 00:32:58,083 --> 00:32:59,947 Bu insanlar çalışmaya devam etmemiz için... 209 00:33:00,235 --> 00:33:01,903 onlara ödeme yapmamızı istiyorlar. 210 00:33:03,823 --> 00:33:06,943 Ve hepimiz onlara hiçbir şey ödemeyeceğimiz konusunda anlaştık. 211 00:33:33,651 --> 00:33:34,695 Ben. 212 00:33:37,443 --> 00:33:38,443 Ben. 213 00:33:39,883 --> 00:33:41,015 Ve ben. 214 00:33:48,695 --> 00:33:51,627 Dinleyin, sizce birimiz aniden... 215 00:33:52,179 --> 00:33:54,864 ayrılmak zorunda kalırsa ne yapmalıyız? 216 00:34:38,278 --> 00:34:40,864 Ana, sessiz ol. Duyamıyorum. 217 00:34:46,088 --> 00:34:48,112 Bir inek. Duyuyor musun? 218 00:34:53,143 --> 00:34:55,299 Bunlar Don Pancho'nun inekleri. Kaçıyorlar. 219 00:34:58,823 --> 00:35:01,151 O inek, mangolarla birlikte tepede. 220 00:35:03,898 --> 00:35:06,851 Anne, bir şey sorabilir miyim? Ama kızmayacaksın. 221 00:35:08,127 --> 00:35:09,127 Evet. 222 00:35:09,416 --> 00:35:12,159 Neden kimse öğretmenin sorusuna cevap vermek istemedi? 223 00:35:16,284 --> 00:35:18,174 Öğretmenin dediği yanlış. 224 00:35:19,554 --> 00:35:20,640 Neden? 225 00:35:23,515 --> 00:35:26,223 Onu tanımıyoruz. Buralı değil. 226 00:35:32,484 --> 00:35:34,771 Don Pancho'yu öldürdükleri doğru mu? 227 00:35:38,054 --> 00:35:40,471 Hayır, onu sadece götürdüler. 228 00:35:41,383 --> 00:35:43,599 Artık ineklerin bir sahibi yok. 229 00:35:43,955 --> 00:35:45,846 Juana'yı da mı götürdüler? 230 00:35:49,723 --> 00:35:53,398 Annesi ve küçük kız kardeşi ile başka bir yerde yaşamaya gitti. 231 00:35:56,879 --> 00:35:59,651 Öyleyse neden sofra takımını ve tabaklarındaki yemeği bıraktılar? 232 00:36:00,839 --> 00:36:02,471 Çünkü böyle yapılır, Ana. 233 00:36:02,891 --> 00:36:06,539 İnsanlar giderken, döneceklermiş gibi her şeyi hazır bırakırlar. 234 00:36:07,143 --> 00:36:10,060 - Nereden biliyorsun? - Yeter bu kadar. Sıra sende. 235 00:36:14,115 --> 00:36:15,739 Kapat gözlerini. 236 00:36:24,140 --> 00:36:27,554 Araba ya da kamyon sesi duyamıyorum. 237 00:36:30,431 --> 00:36:31,931 Bir ağustosböceği. 238 00:36:33,054 --> 00:36:34,723 Hayır, bir çekirge. 239 00:36:37,971 --> 00:36:39,346 Bir baykuş. 240 00:36:41,599 --> 00:36:43,640 Su Tepesi'nin orada. 241 00:36:49,640 --> 00:36:51,554 Peki, bu kimin köpeği? 242 00:37:18,271 --> 00:37:19,479 Iyy! 243 00:37:28,015 --> 00:37:29,471 İnek! İnek! 244 00:37:31,140 --> 00:37:32,223 Yürüyün! 245 00:37:34,015 --> 00:37:35,015 Maria! 246 00:37:36,103 --> 00:37:37,103 Bana sopayı ver! 247 00:37:41,806 --> 00:37:42,891 İğrenç! 248 00:37:44,723 --> 00:37:46,140 Ve çok kötü kokuyor! 249 00:37:46,263 --> 00:37:48,054 Çok iğrenç. 250 00:37:49,223 --> 00:37:51,683 Burayı temizlemek sonsuza kadar sürer. 251 00:37:52,971 --> 00:37:54,515 Orada çılgın... 252 00:37:54,659 --> 00:37:56,659 Orada çılgın... 253 00:37:56,763 --> 00:37:57,879 bir kadın vardı... 254 00:37:58,015 --> 00:37:59,711 Orada çılgın bir kadın vardı. 255 00:37:59,963 --> 00:38:04,651 - Ve o, korkunçtu. - İşte ağabeyin geliyor, María. 256 00:38:08,346 --> 00:38:10,763 Neredeydin? Çok kötü kokuyorsun! 257 00:38:10,971 --> 00:38:12,431 Sana ne? 258 00:38:12,723 --> 00:38:15,640 Anneme işe gitmediğini söyleyeceğim. 259 00:38:17,391 --> 00:38:20,391 - Bu Juana'nın bisikleti. - Binmek ister misin? 260 00:38:22,263 --> 00:38:24,554 - Onu çaldın. - Çalmadım. 261 00:38:25,140 --> 00:38:26,599 Geri ver onu. 262 00:38:30,723 --> 00:38:32,683 Geri gelmeyecekler ki! 263 00:38:34,115 --> 00:38:35,284 Maria, eve git! 264 00:39:39,515 --> 00:39:41,554 Paula, konsantre ol. 265 00:39:44,763 --> 00:39:46,431 Kapat gözlerini. 266 00:39:48,130 --> 00:39:50,119 Kafasının içine girmelisin. 267 00:39:50,391 --> 00:39:51,931 Ana, yeter. 268 00:39:54,244 --> 00:39:56,183 Bir renk düşünüyorum. 269 00:40:01,431 --> 00:40:03,431 - Mor mu? - Hayır. 270 00:40:07,471 --> 00:40:09,640 - Mavi mi? - Evet! Güzel! 271 00:40:11,140 --> 00:40:12,603 Şimdi sıra bende. 272 00:40:13,099 --> 00:40:14,763 Bu bir sayı. 273 00:40:24,723 --> 00:40:26,346 - Hazır mısın? - Hazırım. 274 00:40:30,599 --> 00:40:33,931 - Siz gerçekten çok iyisiniz. - Daha çok konsantre olmalısın. 275 00:40:34,922 --> 00:40:36,898 Şimdi, uçan hayvanlar. 276 00:42:07,171 --> 00:42:08,211 Sekiz. 277 00:42:13,346 --> 00:42:14,971 Guerrero ailesi. 278 00:42:23,119 --> 00:42:24,323 Altı. 279 00:42:27,015 --> 00:42:29,054 Diaz ailesi. 280 00:42:36,015 --> 00:42:37,099 12. 281 00:42:37,854 --> 00:42:39,063 12 mi? 282 00:43:04,875 --> 00:43:06,506 Orospu çocuğu! Bırak beni! 283 00:43:06,530 --> 00:43:07,547 Anne? 284 00:43:12,554 --> 00:43:14,223 Okula yakın bir yerden geliyor. 285 00:43:14,364 --> 00:43:16,447 Aynen öyle pislik! Sen bittin! 286 00:43:19,735 --> 00:43:21,067 Bırak gideyim! 287 00:43:24,198 --> 00:43:26,490 - Polisi aramalıyız. - Hayır! 288 00:43:26,812 --> 00:43:27,979 Neden? 289 00:43:29,140 --> 00:43:30,723 Sıçtın! 290 00:43:31,490 --> 00:43:34,471 - Al onu! - Ben değildim! 291 00:43:35,431 --> 00:43:37,391 Ya benim öğretmenimse? 292 00:43:40,671 --> 00:43:42,455 Biri sana böyle yapsa hoşuna gider mi? 293 00:43:50,523 --> 00:43:52,187 Ne yapacağını biliyorsun. 294 00:45:02,971 --> 00:45:05,008 Lanet olsun aç şu telefonu! 295 00:45:26,140 --> 00:45:27,640 Kapa çeneni Ana. 296 00:45:34,284 --> 00:45:37,183 - Bana bir bira daha getir. - Hayır, getirmeyeceğim. 297 00:45:42,406 --> 00:45:43,490 Git. 298 00:46:54,346 --> 00:46:55,391 Gel. 299 00:47:00,588 --> 00:47:01,671 Gel buraya! 300 00:47:12,599 --> 00:47:14,515 Gel, buraya otur. 301 00:47:28,208 --> 00:47:29,806 Annenden mi korkuyorsun? 302 00:47:30,091 --> 00:47:31,130 Hayır. 303 00:47:41,974 --> 00:47:44,391 Baban yüzünden ne acılara katlandım ben. 304 00:47:46,187 --> 00:47:47,659 Bu benim hatamdı. 305 00:48:00,554 --> 00:48:02,391 Ama bizi çok seviyor. 306 00:48:04,299 --> 00:48:06,515 Bize para gönderebilmek için uzaklarda işe gitti. 307 00:48:06,846 --> 00:48:09,431 Bu yüzden telefona cevap vermiyor. 308 00:48:14,750 --> 00:48:16,542 Kapa çeneni Ana. 309 00:49:23,931 --> 00:49:26,891 - Kimin bunlar? - Bilmiyorum, yeni geldim. 310 00:49:28,223 --> 00:49:30,931 - Maria nerede? - Evde kaldı. 311 00:49:32,223 --> 00:49:34,391 Ben orada değildim. 312 00:49:35,391 --> 00:49:38,391 Ben görmedim ama oğlum görmüş. 313 00:49:38,891 --> 00:49:42,683 Tepenin her tarafına zehir püskürtmüşler. 314 00:49:44,806 --> 00:49:48,431 İnsanlar bile etkilenmiş. 315 00:49:50,471 --> 00:49:55,922 Helikopter bu sabahtan beri tepenin etrafında uçuyordu. 316 00:51:22,140 --> 00:51:23,183 Ana! 317 00:51:23,891 --> 00:51:26,008 Ana, dışarı çıkamazsın! 318 00:51:32,515 --> 00:51:34,383 - Ne oluyor? - Doktorlar geldi! 319 00:51:36,263 --> 00:51:38,511 Sana geleceklerini söyledim ve sen bana inanmadın! 320 00:51:38,883 --> 00:51:39,966 Şimdi inanıyorum! 321 00:51:39,990 --> 00:51:41,471 - Nasıl hissediyorsun? - İyi. 322 00:51:41,495 --> 00:51:42,870 Benimle orada buluşur musun? 323 00:51:47,687 --> 00:51:48,895 Ne oluyor? 324 00:51:49,275 --> 00:51:51,151 María'nın ağzını iyileştirecekler. 325 00:51:52,306 --> 00:51:54,763 - Ne? - Ameliyat olacak. 326 00:51:55,431 --> 00:51:56,931 Onunla gidebilir miyim? 327 00:51:58,683 --> 00:52:00,143 Ama önce üzerini değiştir. 328 00:52:11,354 --> 00:52:12,711 Ver onu bana. Hadi. 329 00:52:12,735 --> 00:52:14,651 ÇOCUKLARI AMELİYAT EDEN DOKTORLAR 330 00:52:15,327 --> 00:52:17,536 - Daha yükseğe. - Kliniği korumalıyız. 331 00:52:17,662 --> 00:52:20,203 - Şurası boş. - Evet efendim. 332 00:52:22,864 --> 00:52:25,278 Geciktim. Sıra vermeye başladılar mı? 333 00:52:25,447 --> 00:52:28,130 Evet, sabah erkenden. 334 00:52:32,223 --> 00:52:33,599 Onu görüyor musun? 335 00:52:34,343 --> 00:52:37,515 - Hayır. - José Antonio Torres'in annesi! 336 00:52:41,263 --> 00:52:45,599 İçeri gelin. Odada sizi bekliyorlar, arka tarafta. 337 00:52:45,984 --> 00:52:48,812 María Almudena Ramírez'in annesi! 338 00:52:48,963 --> 00:52:50,339 Bu benim, doktor. 339 00:52:53,187 --> 00:52:55,906 María şu an muayene ediliyor. Burada bekleyebilirsiniz, oturun. 340 00:52:56,127 --> 00:52:57,640 Teşekkürler, doktor. 341 00:52:58,122 --> 00:53:00,438 - Biz de gelebilir miyiz? - María'nın ailesinden misiniz? 342 00:53:00,711 --> 00:53:02,879 - Hayır. - Sadece aile üyeleri girebilir. 343 00:53:03,223 --> 00:53:06,054 Rubén Orlando García'nın annesi! 344 00:53:06,891 --> 00:53:09,846 Sanırım yarına kadar kalacaklar. 345 00:53:10,015 --> 00:53:12,122 - Tortilla yaptın mı? - Evet. 346 00:53:12,146 --> 00:53:17,306 Sadece biraz tortilla ya da fasulyeli taco bile olsa. 347 00:53:17,784 --> 00:53:19,030 Buna ne dersin? 348 00:53:22,183 --> 00:53:25,683 Tatlım, bana yardım edecek misin? Döküldü. 349 00:53:27,260 --> 00:53:29,508 Yavaşça açmalısın. 350 00:53:46,763 --> 00:53:48,223 Saflardan ayrılın! 351 00:53:49,183 --> 00:53:51,599 Saklanın! Çökün, askerler! 352 00:53:51,891 --> 00:53:53,599 Siper alın, çabuk! 353 00:53:57,306 --> 00:53:58,846 Ana! Eğil. 354 00:54:21,530 --> 00:54:23,784 Siktirin, şerefsizler! 355 00:54:39,683 --> 00:54:40,766 Gidip kontrol edeceğim. 356 00:54:40,895 --> 00:54:42,646 Bekle. Dışarı çıkma. 357 00:54:50,336 --> 00:54:51,463 Gittiler. 358 00:54:52,578 --> 00:54:54,471 - Bunlar yeni kartelden. - Asker, kalk! 359 00:55:07,515 --> 00:55:09,171 Ne renk istediğini biliyor musun? 360 00:55:09,963 --> 00:55:13,391 Bir süredir toplantılara gidiyorum. Sen de gelmelisin. 361 00:55:15,931 --> 00:55:18,370 Kasaba girişinde bir barikat kuracağız. 362 00:55:18,692 --> 00:55:21,692 Zulma, komiteleri organize ediyor. Bize katıl. 363 00:55:21,854 --> 00:55:23,266 Bu işe karışmayacağım. 364 00:55:23,643 --> 00:55:25,263 El Naranjo'daki insanlar... 365 00:55:25,287 --> 00:55:27,370 bize yardım etmek istediklerini söylediler bile. 366 00:55:28,203 --> 00:55:29,971 San José halkı da. 367 00:55:31,030 --> 00:55:34,159 Onlar o piçlerle başa çıkabildilerse, biz de yapabiliriz. 368 00:55:35,263 --> 00:55:37,599 Tarlalarda mı çalışıyorsun? 369 00:55:40,346 --> 00:55:43,599 Çalışmalısın. İşçileri koruyorlar. 370 00:55:58,214 --> 00:55:59,422 Acıyor mu? 371 00:56:06,099 --> 00:56:07,640 Güzel görüneceksin. 372 00:56:10,271 --> 00:56:11,291 Al. 373 00:56:49,615 --> 00:56:52,622 Korneamız var... 374 00:56:54,891 --> 00:56:56,588 irisimiz... 375 00:56:56,818 --> 00:56:58,403 ve göz merceği 376 00:56:59,431 --> 00:57:04,223 nesnelere odaklanmamıza yardımcı olur. 377 00:57:04,763 --> 00:57:08,143 Gözün arkasında bulunur. 378 00:57:08,955 --> 00:57:11,287 Bu, bununla aynı. 379 00:57:12,026 --> 00:57:13,403 Tamam mı? Şimdi... 380 00:57:14,030 --> 00:57:19,812 her göz, nesnenin biraz farklı bir görüntüsünü yakalar. 381 00:57:20,646 --> 00:57:23,306 Bu yüzden her şeyi her zaman gördüğümüz şekilde görürüz; 382 00:57:23,330 --> 00:57:24,870 üç boyutlu olarak, 383 00:57:24,979 --> 00:57:28,687 farklı boyut ve derinliklerle. 384 00:57:29,135 --> 00:57:33,219 Tek gözümüz olsaydı ne olurdu? 385 00:57:33,351 --> 00:57:36,312 Hayal edin. Yüzünüzün ortasında. 386 00:57:37,343 --> 00:57:39,659 Her şey çok daha düz görünürdü. 387 00:57:39,971 --> 00:57:41,931 Bir resimdeki gibi. 388 00:57:42,539 --> 00:57:44,291 - Onu öpmek istiyorum. - Pekâlâ, şimdi... 389 00:57:46,515 --> 00:57:49,471 Herkesin bir gözünü kapatmasını istiyorum. 390 00:57:50,159 --> 00:57:51,450 Sadece birini. 391 00:57:52,351 --> 00:57:55,048 Tamam mı? Şimdi, bir parmağınızı kaldırın. 392 00:57:55,072 --> 00:57:57,284 İşaret parmağınız önünüzde. 393 00:57:58,315 --> 00:58:02,898 Ve tahtanın kenarı gibi dikey ve düz bir şeyin... 394 00:58:03,099 --> 00:58:07,346 önüne hizalayın. Ben buradaki pencereyi kullanacağım. 395 00:58:08,244 --> 00:58:10,030 Ve şimdi, parmağınızı kıpırdatmadan, 396 00:58:10,203 --> 00:58:13,103 açık olan gözü değiştirin, biri kapalı diğeri açık. 397 00:58:13,235 --> 00:58:14,419 Değiştirin. 398 00:58:14,443 --> 00:58:16,443 Değiştirin. Değiştirin. 399 00:58:16,851 --> 00:58:18,291 Değiştiriyor musunuz? 400 00:58:18,612 --> 00:58:20,695 Değiştirin, değiştirin, değiştirin. 401 00:58:23,931 --> 00:58:26,183 Gördünüz mü? 402 00:58:26,750 --> 00:58:27,959 Hareket ediyor, değil mi? 403 00:58:28,263 --> 00:58:32,140 Bazen görerek algıladıklarımız gerçek değildir. 404 00:58:36,784 --> 00:58:38,474 Ben öğretmen olacağım. 405 00:58:38,744 --> 00:58:42,802 Bazen sadece gözümüzle görmek yetmez. 406 00:58:43,796 --> 00:58:45,502 Değil mi? Bu anlaşıldı mı? 407 00:58:47,094 --> 00:58:48,471 Bakalım anlaşılmış mı? 408 00:58:50,112 --> 00:58:51,572 Birinin... 409 00:58:52,275 --> 00:58:53,984 buraya gelip... 410 00:58:57,731 --> 00:58:59,739 bu sandalyeye oturmasını istiyorum. 411 00:59:04,984 --> 00:59:06,651 Ama bu baş aşağı, öğretmenim. 412 00:59:06,839 --> 00:59:09,088 Aynen öyle. Baş aşağı. 413 00:59:09,211 --> 00:59:11,778 Bu sandalye, tasarlandığı şekilde kullanılamaz. 414 00:59:12,968 --> 00:59:14,103 Ama umurumda değil. 415 00:59:14,766 --> 00:59:17,812 Birinin buraya gelip oturmasını istiyorum. 416 00:59:36,612 --> 00:59:37,987 Çok iyi, Paula. 417 00:59:39,836 --> 00:59:42,542 Bu kasabada baş aşağı olan birçok şey var. 418 00:59:43,002 --> 00:59:44,042 Değil mi? 419 00:59:45,791 --> 00:59:49,955 Ama Paula bir şeyi değiştirmeye cesaret etti. 420 00:59:53,198 --> 00:59:54,367 Teşekkürler. 421 01:00:10,099 --> 01:00:12,616 Hoş geldiniz hanımlar ve beyler! 422 01:00:12,640 --> 01:00:16,739 Sizin için hazırladığımız bu jaripeo'ya hoş geldiniz! 423 01:00:16,763 --> 01:00:20,822 Cesur erkeklerin ve muhteşem kadınların memleketindeyiz: 424 01:00:20,846 --> 01:00:22,575 Los Altos de Jalisco! 425 01:00:22,599 --> 01:00:25,659 Bu gece, bu ülkede tarih yazacak bir jaripeo'yu... 426 01:00:25,683 --> 01:00:30,054 size sunmaktan mutluluk duyuyoruz hanımlar ve beyler. 427 01:00:32,391 --> 01:00:36,782 Boğa ağılından direkt buraya, Elmas geliyor! 428 01:00:36,806 --> 01:00:40,978 Belki de bölgedeki en agresif boğalardan biri. 429 01:00:41,002 --> 01:00:43,340 Şimdi, gecenin sıradaki binicisi! 430 01:00:43,364 --> 01:00:45,867 Margarito Villegas, diğer adıyla "El Juli"! 431 01:00:45,891 --> 01:00:49,822 Kasabasının en güzel kızlarını getirdi! 432 01:00:49,846 --> 01:00:52,799 San Miguel topluluğundan... 433 01:00:52,823 --> 01:00:55,944 onu desteklemek için gelen kız kardeşi María! 434 01:00:55,968 --> 01:00:58,806 Onlara hoş geldin deyin! 435 01:00:59,195 --> 01:01:02,778 Margarito için büyük bir alkış! Ne şanslısın, dostum! 436 01:01:03,567 --> 01:01:06,026 Mücadele edeceğin boğaya bak! 437 01:01:06,763 --> 01:01:09,679 Buralarda yeni sayılır ve işte burada, 438 01:01:09,859 --> 01:01:11,959 kendini Tanrı'nın ellerine bırakıyor. 439 01:01:12,526 --> 01:01:14,859 Ve işte boğayla yüzleşmeye gidiyor! 440 01:01:15,075 --> 01:01:17,668 Dikkat edin, millet! Hazırlanın! 441 01:01:17,692 --> 01:01:19,907 Bütün gece bu yolculuğu bekledik çünkü... 442 01:01:19,931 --> 01:01:21,692 bu boğa bizim en iyi hayvanlarımızdan biri. 443 01:01:21,931 --> 01:01:25,506 Zil çalıp da boğaya bindiği an, o kapıyı açacaklar. 444 01:01:25,530 --> 01:01:28,030 Bu gecenin en güzel olaylarından biri olacak. 445 01:01:28,054 --> 01:01:30,699 Görünüşe göre her şey hazır, millet. 446 01:01:30,723 --> 01:01:33,616 Kapıları açın! Ve işte gidiyor! 447 01:01:33,640 --> 01:01:35,944 Güzel hareketler, Margarito! 448 01:01:35,968 --> 01:01:38,447 Harika gidiyor ve şu boğaya bakın! 449 01:01:38,471 --> 01:01:40,146 Dayanıyor! Dayanıyor! 450 01:01:40,247 --> 01:01:43,591 Boğa onu nasıl da atmaya çalışıyor! Ama o hâlâ dayanıyor! 451 01:01:43,723 --> 01:01:47,542 Ellerini bıraktı! 452 01:01:47,754 --> 01:01:48,947 Dikkat et! 453 01:01:48,971 --> 01:01:52,683 O boğaya dikkat edin! Yakalayın onu çünkü o gerçekten tehlikeli! 454 01:01:52,818 --> 01:01:55,560 Dikkat beyler, dikkat! 455 01:01:55,683 --> 01:01:57,616 Mahmuza dikkat edin! 456 01:01:57,640 --> 01:02:00,530 Alkışlayın onu, hanımlar ve beyler! 457 01:02:00,554 --> 01:02:02,491 Az önce nelere tanık olduk! 458 01:02:02,515 --> 01:02:05,407 Şu biniciye bakın! 459 01:02:05,431 --> 01:02:07,799 Ne harika binişti! 460 01:02:07,823 --> 01:02:10,595 Bu binici için bir alkış! 461 01:02:10,619 --> 01:02:13,943 Ve kalabalık adeta yanıyor! 462 01:02:14,051 --> 01:02:15,671 O benim abim! 463 01:02:16,723 --> 01:02:18,867 Margarito için bir alkış! 464 01:02:18,891 --> 01:02:21,515 O, Jaripeo'nun yeni yıldızı! 465 01:02:24,431 --> 01:02:26,659 Hoş geldiniz. 466 01:02:26,683 --> 01:02:29,515 Sevgilinizi bulun! 467 01:03:01,223 --> 01:03:02,846 Bir içki ister misin? 468 01:03:03,438 --> 01:03:05,479 - Hadi, iç biraz. - Peki. 469 01:03:09,302 --> 01:03:10,530 Hadi dans edelim. 470 01:03:10,554 --> 01:03:12,530 - Hayır. Bilmiyorum. - Hadi. 471 01:03:12,554 --> 01:03:13,683 Gel. 472 01:03:17,346 --> 01:03:18,431 İşte. 473 01:03:26,875 --> 01:03:28,211 Gördün mü? 474 01:03:29,971 --> 01:03:31,223 Dans edebiliyorsun. 475 01:03:35,867 --> 01:03:36,867 İşte. 476 01:04:24,726 --> 01:04:27,143 O adam iyi dans ediyordu, değil mi? 477 01:04:28,572 --> 01:04:33,179 María ve Luz'un gittiğini gördün mü? Veda etmediler. 478 01:04:33,203 --> 01:04:37,411 María'nın ağzı hâlâ acıyor. Eskiden burasında bir delik vardı. 479 01:04:37,775 --> 01:04:40,359 - Küçüklüğünden beri. - Evet, biliyorum. 480 01:04:56,278 --> 01:04:58,115 Ölü bir hayvan olmalı. 481 01:05:46,883 --> 01:05:48,615 Orada bir şey var. 482 01:05:51,151 --> 01:05:52,943 Beni burada bekle Ana. 483 01:06:21,815 --> 01:06:23,671 Kahretsin! Bakma ona! 484 01:06:25,030 --> 01:06:26,284 Kim o anne? 485 01:06:26,563 --> 01:06:27,603 Hadi gidelim! 486 01:06:31,554 --> 01:06:33,599 Buraya, onu atmak için geldiler. 487 01:06:33,806 --> 01:06:35,054 Kimdi o? 488 01:06:35,554 --> 01:06:36,640 Bilmiyorum. 489 01:06:37,471 --> 01:06:39,140 Buralı değil. 490 01:06:42,183 --> 01:06:43,739 Bir mesaj yazıyordu. 491 01:06:45,791 --> 01:06:48,870 Bir iğne ile göğsüne iliştirilmiş. 492 01:06:51,239 --> 01:06:53,195 Almadığın iyi oldu. 493 01:06:53,806 --> 01:06:55,895 Kimsenin görmediğini sanacaklar. 494 01:06:56,346 --> 01:06:58,054 Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 495 01:06:59,438 --> 01:07:01,671 Mesajlarının iletildiğini biliyorlar. 496 01:07:04,179 --> 01:07:06,115 Ben zar zor geçiniyorum. 497 01:07:08,336 --> 01:07:09,698 Gidecek hiçbir yerim yok. 498 01:07:09,812 --> 01:07:12,572 Biliyorsun, iki yıldır para göndermedi. 499 01:07:34,112 --> 01:07:35,530 İyi görünüyorsun. 500 01:08:33,183 --> 01:08:35,346 Anneme söyleme, tamam mı? 501 01:08:37,260 --> 01:08:39,719 N'aber? İşte istediğin şey. 502 01:08:41,119 --> 01:08:43,870 - Çok soğuk, değil mi? - Biraz. 503 01:08:45,515 --> 01:08:46,846 Tamam kardeşim. 504 01:08:47,054 --> 01:08:48,515 Devam et. 505 01:08:48,683 --> 01:08:49,971 Peki dostum. 506 01:10:13,146 --> 01:10:14,599 Oradaki adamları tanıyor musun? 507 01:10:16,284 --> 01:10:17,739 Hayır. Buralı değiller. 508 01:10:18,115 --> 01:10:19,739 İçki kokuyorsun. 509 01:10:23,051 --> 01:10:24,179 Yalancı. 510 01:10:40,416 --> 01:10:42,459 Bunu daha önce söyledin, Jesús. 511 01:10:45,655 --> 01:10:48,843 Burası daha kötü. Sana olanları anlattım zaten. 512 01:10:53,359 --> 01:10:56,823 Nasıl yaparsın bilmem ama onu yanına almanın bir yolunu bul. 513 01:10:59,284 --> 01:11:01,567 Ayrıca, nasıl çalışıldığını zaten biliyor. 514 01:11:04,508 --> 01:11:05,671 Jesús? 515 01:11:07,203 --> 01:11:08,291 Alo? 516 01:11:13,187 --> 01:11:14,231 Anne? 517 01:11:16,383 --> 01:11:18,051 Bak bana, anne. 518 01:11:19,122 --> 01:11:21,083 Artık seninle yaşamamı istemiyor musun? 519 01:11:21,551 --> 01:11:23,471 Orada daha iyi olacaksın, Ana. 520 01:11:24,162 --> 01:11:25,870 Onunla yaşamak istemiyorum! 521 01:11:26,312 --> 01:11:28,662 Eğer denersen, çok para kazanabilirsin. 522 01:11:29,067 --> 01:11:30,554 Neden umurumda olsun ki? 523 01:11:36,683 --> 01:11:38,099 Sana kalmış bir şey değil. 524 01:11:38,223 --> 01:11:39,499 Bırak beni! 525 01:11:39,523 --> 01:11:42,171 Beni bir pislik gibi saklamak istiyorsun. 526 01:11:42,379 --> 01:11:43,903 Seni neden sakladığımı biliyor musun? 527 01:11:45,450 --> 01:11:47,223 Kızlara ne yaparlar biliyor musun? 528 01:11:49,030 --> 01:11:50,459 Duydun, değil mi? 529 01:11:53,306 --> 01:11:55,042 Bunun sana olmasını ister misin? 530 01:12:30,827 --> 01:12:32,551 Parayı göndermeyecek. 531 01:12:37,714 --> 01:12:39,359 Başka bir şey düşün. 532 01:12:47,422 --> 01:12:49,091 Uçan hayvanlar. 533 01:13:01,183 --> 01:13:02,606 Oynamak istemiyorum. 534 01:13:13,054 --> 01:13:14,359 Bir akrep! 535 01:15:25,763 --> 01:15:28,490 Buraya, tankın altına koyun lütfen! 536 01:15:31,891 --> 01:15:35,306 - Heykel yapacaklar. - Bir makineden. 537 01:15:35,674 --> 01:15:37,846 Bence şimşeği yönlendirmek için, 538 01:15:37,870 --> 01:15:41,287 böylece fırtına olduğunda evler yerine, demire çarpıyor. 539 01:15:45,931 --> 01:15:47,223 Çekil! 540 01:15:48,971 --> 01:15:51,094 Leonardo Öğretmen çok güçlü. 541 01:15:54,391 --> 01:15:55,846 Nereden almışlar? 542 01:15:56,263 --> 01:15:58,214 Sanırım madenden. 543 01:16:02,383 --> 01:16:03,511 Hazır! 544 01:16:14,567 --> 01:16:16,651 Leonardo Öğretmen geliyor! 545 01:16:27,627 --> 01:16:29,379 Tamam, herkes sussun! 546 01:16:30,640 --> 01:16:32,530 Getirdiğiniz her şeyi çıkardınız mı? 547 01:16:32,554 --> 01:16:34,455 - Evet! - Her şeyi mi? Emin misiniz? 548 01:16:34,479 --> 01:16:35,754 - Evet. - Çok iyi. 549 01:16:35,778 --> 01:16:38,971 Leonardo Öğretmenim, zili neden yukarı astınız? 550 01:16:39,271 --> 01:16:41,460 Önemli bir şey olduğunda... 551 01:16:41,484 --> 01:16:45,771 uzaktaki insanlar bizi duyabilsin diye astık. 552 01:16:46,015 --> 01:16:48,692 Ve San José halkı kasabayla ilgilenmemiz için yardımcı olacak. 553 01:16:50,226 --> 01:16:51,979 Tamam, devam edelim. 554 01:16:53,099 --> 01:16:54,723 Omurga... 555 01:16:55,563 --> 01:16:56,603 ve... 556 01:16:57,471 --> 01:16:58,659 Cinsel organlar. 557 01:16:58,683 --> 01:17:02,723 Şimdi herkesin eşyalarını getirmesini ve yere oturmasını istiyorum. 558 01:17:02,963 --> 01:17:04,435 Sıraları kullanmayacağız. 559 01:17:05,679 --> 01:17:07,563 Acele etmeyin! Dikkatli olun. 560 01:17:09,263 --> 01:17:11,306 Şimdi, burada bir daire oluşturun lütfen. 561 01:17:19,640 --> 01:17:21,846 Tamam, bu alanda. Dinleyin! 562 01:17:22,526 --> 01:17:26,263 Her biriniz getirdiğiniz tüm o küçük şeylerle kendi alanınızda... 563 01:17:26,435 --> 01:17:29,891 bir insan vücudu yapacaksınız. Getirdiğiniz her şeyi kullanın. 564 01:17:30,306 --> 01:17:31,554 Biz mi yapacağız? 565 01:17:31,739 --> 01:17:33,554 Evet, bir insan vücudu. 566 01:17:34,572 --> 01:17:36,787 Siz onları yaparken ben buradan izleyeceğim. 567 01:18:06,030 --> 01:18:07,802 Hadi, bitirelim. 568 01:18:08,067 --> 01:18:09,683 Tamam mı? Yapmayı bırakın. 569 01:18:11,072 --> 01:18:12,284 Çok iyi. 570 01:18:13,987 --> 01:18:15,903 Ana, sen başla. 571 01:18:17,231 --> 01:18:21,895 Baştan ayağa, vücudu yaptığın tüm parçaları bize anlatmanı istiyorum. 572 01:18:22,671 --> 01:18:25,640 Kullandığın her nesneyi tanımlayarak. 573 01:18:26,198 --> 01:18:28,931 Üzerine çok düşünme, 574 01:18:29,099 --> 01:18:31,891 sadece bize figürden bahset. 575 01:18:32,895 --> 01:18:34,583 Adınla başla, tamam mı? 576 01:18:36,502 --> 01:18:38,099 Ana'nın... 577 01:18:40,484 --> 01:18:41,763 Ana'nın... 578 01:18:43,042 --> 01:18:45,919 mısırdan yapılmış iki gözü var... 579 01:18:46,359 --> 01:18:48,140 biri beyaz ve biri mavi. 580 01:18:49,247 --> 01:18:51,487 Gazoz kapağından burnu var. 581 01:18:52,318 --> 01:18:54,646 Hayır, hayır. Sessiz olun, Ana'yı dinliyoruz. 582 01:18:55,643 --> 01:18:56,911 Teşekkürler. 583 01:18:57,278 --> 01:19:00,687 Ağzı için... 584 01:19:02,398 --> 01:19:04,395 kırmızı bir saç tokası. 585 01:19:07,671 --> 01:19:10,927 Omurgası için... 586 01:19:11,812 --> 01:19:13,431 şişeye hapsolmuş... 587 01:19:14,231 --> 01:19:16,431 bir akrep. 588 01:19:20,278 --> 01:19:22,763 Kalbi... 589 01:19:23,474 --> 01:19:25,554 dağdan üç taştan yapılmış. 590 01:19:33,796 --> 01:19:34,999 Elleri... 591 01:19:55,391 --> 01:19:56,763 Elleri... 592 01:19:58,583 --> 01:20:00,640 teller. 593 01:20:08,943 --> 01:20:10,471 Ve bacakları... 594 01:20:11,499 --> 01:20:13,950 mısır kabuğu. 595 01:20:17,011 --> 01:20:19,312 Ve ayak koymayı unuttum. 596 01:20:22,935 --> 01:20:24,072 Çok iyi, Ana. 597 01:20:24,646 --> 01:20:27,036 Figürünü paylaştığın için teşekkür ederiz. 598 01:20:28,775 --> 01:20:29,906 Bakalım... 599 01:20:30,622 --> 01:20:33,167 Osmar, bize figüründen bahset. 600 01:20:35,683 --> 01:20:37,444 Suya ilk giren kazanır! 601 01:20:37,468 --> 01:20:39,100 Hayır, burada en uzun kalan kazanır! 602 01:20:39,124 --> 01:20:41,281 - Ben, Öğretmen Leonardo diyorum! - Hayır, ben diyorum! 603 01:20:41,305 --> 01:20:42,312 Ben de! 604 01:20:42,336 --> 01:20:44,971 Hayır, ben! Önce ben dedim! 605 01:20:47,443 --> 01:20:48,599 Düşüyorum! 606 01:20:53,023 --> 01:20:55,271 Siktir, buz gibi! 607 01:20:57,851 --> 01:20:59,560 Ana, işiyorsun! 608 01:21:04,346 --> 01:21:09,640 O bukleleri seviyorum, tıpkı küçük bir kuzu gibi! 609 01:21:10,306 --> 01:21:13,515 Leonardo'nun saçını sevmiyorum! Beni yalnız bırakın! 610 01:21:14,554 --> 01:21:16,515 Suyun sıcak olmasına şaşmamalı! 611 01:21:16,950 --> 01:21:18,431 Çok aptalsın! 612 01:21:20,239 --> 01:21:23,330 Saçına bak! Kirpi gibi görünüyorsun! 613 01:22:56,502 --> 01:22:57,530 Neredeyse. 614 01:22:57,698 --> 01:22:59,183 Daha fazla pratik yapmam gerek. 615 01:23:00,818 --> 01:23:03,346 Sadece iki gün oldu. Denemek ister misin? 616 01:23:04,536 --> 01:23:06,450 - Hayır. Sevmiyorum. - Hadi, sorun değil! 617 01:23:06,859 --> 01:23:08,851 - Peki. - Al. 618 01:23:12,351 --> 01:23:14,351 Şurada, en büyük olanı görüyor musun? 619 01:23:14,459 --> 01:23:17,435 - Evet. - Vuran kazanır. 620 01:23:33,911 --> 01:23:36,630 İyisin. Hani nasıl yapıldığını bilmiyordun? 621 01:23:37,630 --> 01:23:39,312 Şimdi o dalı dene. 622 01:23:42,575 --> 01:23:46,015 Afyon sakızını aslan bokuna sardıklarını biliyor muydun? 623 01:23:47,683 --> 01:23:50,278 Havaalanındaki köpekler kokuyu alamasın diye. 624 01:23:51,051 --> 01:23:52,630 Peki aslanları nereden buluyorlar? 625 01:23:52,891 --> 01:23:54,959 Adamların yakalanmış aslanları var. 626 01:23:55,796 --> 01:23:57,515 Ve sen bunu nereden biliyorsun? 627 01:24:09,208 --> 01:24:10,499 Ne oluyor be? 628 01:24:11,508 --> 01:24:12,883 Çek tetiği! 629 01:24:15,630 --> 01:24:16,799 Çek! 630 01:24:17,703 --> 01:24:19,023 Cesaret edemezsin. 631 01:24:19,364 --> 01:24:20,723 Bunu sana kim verdi? 632 01:24:21,515 --> 01:24:22,879 Buldum. 633 01:24:23,987 --> 01:24:26,447 - Bunu sana kim verdi? - Sana onu buldum dedim ya! 634 01:24:26,662 --> 01:24:27,763 Yalancı. 635 01:24:28,554 --> 01:24:29,931 Sakin ol. 636 01:24:30,346 --> 01:24:31,971 - Sakin ol! - Hayır, bırak. 637 01:24:32,115 --> 01:24:33,422 Hayır dedim! 638 01:24:36,515 --> 01:24:38,431 - İndir beni! - Kes şunu! 639 01:25:57,763 --> 01:26:00,851 Sakin olun çocuklar! Koltuklarınıza dönün lütfen! 640 01:26:01,567 --> 01:26:03,330 Kimse sınıftan çıkmasın! 641 01:26:16,554 --> 01:26:17,723 Daha fazla su dökün! 642 01:26:19,140 --> 01:26:20,867 Daha fazla su! Daha fazla dökün! 643 01:26:20,891 --> 01:26:23,015 Yıkıyoruz, sakin ol. 644 01:26:28,379 --> 01:26:30,683 Burada! Çok var! 645 01:26:36,931 --> 01:26:38,223 Çıkarın onu üstümden! 646 01:26:44,554 --> 01:26:45,763 Çıkarın onu üstümden! 647 01:26:46,054 --> 01:26:48,140 Çıkıyor, merak etme! 648 01:26:54,515 --> 01:26:55,683 Sorun yok. 649 01:27:17,302 --> 01:27:19,187 Tadı hâlâ ağzımda. 650 01:27:20,306 --> 01:27:21,391 Metal gibi. 651 01:27:22,030 --> 01:27:23,155 Benim de. 652 01:27:32,391 --> 01:27:33,471 Gel. 653 01:27:52,140 --> 01:27:53,391 Benim sıram. 654 01:27:54,223 --> 01:27:55,346 Başla. 655 01:27:55,630 --> 01:27:57,971 - Kolay mı, orta mı, zor mu? - Zor. 656 01:28:10,931 --> 01:28:11,931 Hazır mısın? 657 01:28:13,599 --> 01:28:14,763 Hazırım. 658 01:28:24,839 --> 01:28:26,047 Konsantre ol. 659 01:28:39,931 --> 01:28:40,971 Hazır mısın? 660 01:28:44,054 --> 01:28:45,099 Hazırım. 661 01:28:58,054 --> 01:29:00,554 Bekle! Geri gel! Gitme, geri gel! 662 01:29:06,155 --> 01:29:08,784 - Ne? - Pantolonun leke olmuş. 663 01:29:17,140 --> 01:29:18,395 Korkma, bu normal bir şey. 664 01:29:21,599 --> 01:29:22,640 Biliyorum. 665 01:29:34,054 --> 01:29:35,099 Ana? 666 01:29:35,806 --> 01:29:37,099 Evdeyim! 667 01:29:46,891 --> 01:29:48,471 Ne oldu? 668 01:30:05,640 --> 01:30:07,130 Anne, pedin var mı? 669 01:30:07,979 --> 01:30:09,143 Ne? 670 01:30:10,471 --> 01:30:12,554 Kotex'ini bulamadım. 671 01:30:15,931 --> 01:30:17,459 Regl mi oldun? 672 01:30:18,763 --> 01:30:19,846 Evet. 673 01:30:34,140 --> 01:30:35,695 Bana neden kızgınsın? 674 01:30:36,391 --> 01:30:38,015 Kızgın değilim Ana. 675 01:31:36,263 --> 01:31:37,919 Bu adil değil öğretmen bey. 676 01:31:38,146 --> 01:31:41,063 Tüm okul yılı boyunca öğretmenlik yapacağını... 677 01:31:41,206 --> 01:31:43,572 söyleyerek buraya geldin ve şimdi öğreniyoruz ki gidiyorsun. 678 01:31:43,683 --> 01:31:46,015 Böyle olmadığını biliyorsun, Rita. 679 01:31:46,806 --> 01:31:49,671 Ama burada çalışmaya devam edersem hiçbir güvencem olmayacak. 680 01:31:50,192 --> 01:31:53,239 - Kendini benim yerime koy. - Hayır, sen kendini benim yerime koy! 681 01:31:53,747 --> 01:31:57,846 Ana artık 13 yaşında ve hâlâ ilkokulun son yılında. 682 01:31:58,599 --> 01:32:00,364 Bu gidişle asla mezun olamayacak! 683 01:32:00,846 --> 01:32:03,931 Bak, Ana'nın karnesini getirdim. 684 01:32:04,763 --> 01:32:07,450 Dersi bitirmemiş olmamıza rağmen, bu belge... 685 01:32:07,619 --> 01:32:10,370 Ana'nın ilkokuldan mezun olduğunu tasdik ediyor. 686 01:32:12,846 --> 01:32:15,763 Rita, Ana çok iyi bir öğrenci. 687 01:32:16,346 --> 01:32:18,683 Okumaya devam edebilmesi için onu desteklemelisin. 688 01:32:18,931 --> 01:32:21,846 - Çok teşekkür ederim. - Bana teşekkür edecek bir şey yok. 689 01:32:22,640 --> 01:32:24,431 Artık sizden ayrılmalıyım, 690 01:32:24,698 --> 01:32:27,490 ziyaret edeceğim daha çok ev var. 691 01:32:30,846 --> 01:32:32,754 Ana, hoşça kal demeyecek misin? 692 01:32:40,554 --> 01:32:41,683 Gel buraya. 693 01:32:49,063 --> 01:32:50,703 Sana sarılabilir miyim? 694 01:33:02,471 --> 01:33:04,802 Lütfen kendine iyi bak, Rita. 695 01:33:04,931 --> 01:33:07,427 - Yarın kaçta çıkıyorsun? - Erken. 696 01:33:08,054 --> 01:33:11,471 Neden akşam yemeğine gelmiyorsun? Böylece hep birlikte veda edebiliriz. 697 01:33:13,683 --> 01:33:15,551 Dersimizin olmaması harika. 698 01:33:15,806 --> 01:33:18,723 Hayır, ben özleyeceğim. Onunla dersleri sevmiştim. 699 01:33:18,968 --> 01:33:20,630 Mariana başarısız oldu. 700 01:33:21,263 --> 01:33:24,911 - Bak, demiştim. Yeni bir kazak kazandım. - Sana tek bir şey vermem! 701 01:33:24,935 --> 01:33:27,699 - İyi, o zaman çantamı taşıyabilirsin. - Neden ben? 702 01:33:27,723 --> 01:33:30,199 Yapmak zorundasın. Kaybetmeyi hazmedemiyorsun. 703 01:33:30,223 --> 01:33:32,947 Geçeceğimi düşünmemiştim, ama bana 6 verdi. 704 01:33:32,971 --> 01:33:34,599 Hilebaz, ödeyeceksin! 705 01:33:44,263 --> 01:33:46,971 - Yoldan çekil. - Sen yoldan çekil, dostum! 706 01:33:47,391 --> 01:33:48,554 Lanet Margarito. 707 01:33:49,099 --> 01:33:50,343 Lanet polis. 708 01:33:50,683 --> 01:33:52,140 - Nasılsınız? - İyi. 709 01:33:52,591 --> 01:33:55,106 - İçiyoruz. Bira ister misiniz? - Hayır, şimdi değil. 710 01:33:55,959 --> 01:33:57,846 - Ne zaman vardınız? - Bir süre önce. 711 01:33:58,959 --> 01:34:01,306 Sakin, sakin. 712 01:34:01,723 --> 01:34:03,391 Sakin, sakin. 713 01:34:04,567 --> 01:34:06,140 Sakin, sakin. 714 01:34:06,754 --> 01:34:08,943 Sakin ol kızım, sakin ol. 715 01:34:12,411 --> 01:34:13,619 As şunu. 716 01:34:36,692 --> 01:34:38,554 Acele et, anne! 717 01:35:09,247 --> 01:35:10,474 Ana, saklan! 718 01:35:29,346 --> 01:35:30,640 İyi günler. 719 01:35:30,999 --> 01:35:32,346 İyi günler, efendim. 720 01:35:33,542 --> 01:35:35,130 Kız için geldik hanımefendi. 721 01:35:37,359 --> 01:35:39,015 Burada yaşayan kız yok. 722 01:35:40,554 --> 01:35:43,296 Bana yalan söyleme, yoksa ölürsün. 723 01:35:44,971 --> 01:35:46,787 Sadece bir oğlum var, efendim. 724 01:35:47,083 --> 01:35:49,931 Şimdi tepede, yakacak odun kesiyor. 725 01:35:55,099 --> 01:35:58,140 Peki ya pala? Onu neden çıkardın? 726 01:36:02,254 --> 01:36:03,895 Kızın kaç yaşında? 727 01:36:05,919 --> 01:36:07,806 Yemin ederim sadece bir oğlum var. 728 01:36:09,990 --> 01:36:11,419 Evde başka kim yaşıyor? 729 01:36:13,002 --> 01:36:14,687 Sadece ben ve oğlum. 730 01:36:15,271 --> 01:36:17,411 Kocam sınırın ötesinde çalışıyor. 731 01:36:22,471 --> 01:36:24,435 Ne yapalım şimdi hanımefendi? 732 01:36:25,778 --> 01:36:28,042 Onu bize kolay yoldan versen daha iyi olur. 733 01:36:31,990 --> 01:36:33,990 Ama onu iki türlü de buluruz. 734 01:36:36,754 --> 01:36:38,391 Burada kimse yok, efendim. 735 01:36:41,843 --> 01:36:43,231 Onu öldürmemi mi istiyorsun? 736 01:36:44,523 --> 01:36:47,771 Ben afyon tarlalarında çalışıyorum. Çizme işi yapıyorum. 737 01:37:54,723 --> 01:37:55,806 Ana. 738 01:38:07,554 --> 01:38:10,683 Hayır hayır. Dışarı çıkma. Dışarı çıkma. Orada kal. Orada kal. 739 01:38:13,391 --> 01:38:16,763 Geri döneceklerinden korkuyorum. 740 01:38:22,140 --> 01:38:25,063 Ana! Sana söylüyorum, dışarı çıkma. 741 01:38:25,260 --> 01:38:27,302 - Bırak! - Ana. 742 01:38:28,763 --> 01:38:29,806 Ana! 743 01:38:32,583 --> 01:38:33,943 Bırak beni! 744 01:38:35,239 --> 01:38:36,431 Ana, lütfen! 745 01:39:11,140 --> 01:39:12,140 Anne! 746 01:39:35,002 --> 01:39:36,683 Gitmeliyiz. 747 01:39:37,499 --> 01:39:38,931 Toplanmama yardım et. 748 01:41:23,935 --> 01:41:25,263 Doldur! 749 01:41:25,615 --> 01:41:27,891 Buradaki delikleri doldurmamız gerekiyor! 750 01:41:31,723 --> 01:41:34,515 Kafasına silah dayadılar! 751 01:41:38,567 --> 01:41:41,195 Köpekler havlamadı. 752 01:41:46,468 --> 01:41:48,223 Maria! 753 01:41:53,140 --> 01:41:55,263 Maria! 754 01:41:57,679 --> 01:42:00,539 Kızımı aldılar! 53090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.