Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,380 --> 00:01:33,310
[New Life Begins]
2
00:01:33,310 --> 00:01:36,050
[Adapted from the novel
"Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo]
3
00:01:36,110 --> 00:01:38,900
[Episode 32]
4
00:01:46,070 --> 00:01:47,350
The trades in Jin State
5
00:01:47,350 --> 00:01:49,040
are more developed than in Xin State.
6
00:01:49,790 --> 00:01:51,870
Xin State wants us to reduce the tariff too.
7
00:01:51,870 --> 00:01:54,350
This will only put us at a disadvantage.
8
00:01:54,350 --> 00:01:55,430
In my opinion,
9
00:01:55,430 --> 00:01:57,560
we shouldn't agree with their terms.
10
00:01:57,560 --> 00:01:58,920
Instead, we should increase
11
00:01:58,920 --> 00:02:00,310
our tariff on them.
12
00:02:00,310 --> 00:02:01,310
How foolish.
13
00:02:03,590 --> 00:02:06,680
Xin State is not the same as before.
14
00:02:07,520 --> 00:02:08,630
In the past,
15
00:02:08,630 --> 00:02:10,710
no one could match our economy.
16
00:02:12,560 --> 00:02:13,470
But nowadays,
17
00:02:13,910 --> 00:02:17,710
the other seven states' trading
with Xin State has become more frequent.
18
00:02:18,710 --> 00:02:21,680
Yet here you are,
proposing to increase the tariff.
19
00:02:22,030 --> 00:02:23,590
As the National Supervisor,
20
00:02:23,590 --> 00:02:25,190
you neglect your duty.
21
00:02:25,190 --> 00:02:27,310
Do you think anyone
can simply take this position?
22
00:02:30,820 --> 00:02:31,620
[Memorandum to the Lord of State]
23
00:02:31,630 --> 00:02:34,520
(Jin State relies heavily
on interstate commerce.)
24
00:02:34,520 --> 00:02:35,630
(While the tariff deduction)
25
00:02:35,870 --> 00:02:37,630
(could engender the occurrence of dumping,)
26
00:02:37,630 --> 00:02:40,080
(it would facilitate domestic reformation.)
27
00:02:42,560 --> 00:02:44,000
Perhaps reducing the tariff
28
00:02:44,000 --> 00:02:46,120
can make our people realize
29
00:02:46,120 --> 00:02:48,750
how trading is done outside our state.
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,360
It might promote the reformation of policies.
31
00:02:56,080 --> 00:02:56,840
Mother,
32
00:02:56,840 --> 00:02:58,800
why are you suddenly joining
the discussion of national affairs?
33
00:03:00,800 --> 00:03:02,840
I was just spewing nonsense.
34
00:03:02,840 --> 00:03:04,000
It's my own foolish opinion.
35
00:03:04,190 --> 00:03:06,240
Please pretend I never spoke.
36
00:03:09,840 --> 00:03:10,750
Well...
37
00:03:12,080 --> 00:03:13,470
You do have a point.
38
00:03:16,750 --> 00:03:17,800
Even your mother could think of that.
39
00:03:17,800 --> 00:03:19,030
How could you not?
40
00:03:20,520 --> 00:03:21,280
Father.
41
00:03:21,400 --> 00:03:23,520
What do we even need to learn
from the other states?
42
00:03:23,520 --> 00:03:24,630
People learn from us,
43
00:03:24,630 --> 00:03:26,240
not the other way around.
44
00:03:26,910 --> 00:03:27,960
Actually,
45
00:03:28,870 --> 00:03:31,120
we can learn quite a few things from Xin State.
46
00:03:31,840 --> 00:03:36,080
In the past, Xin State was limited
by our economic strength.
47
00:03:36,520 --> 00:03:37,630
But nowadays,
48
00:03:37,630 --> 00:03:39,560
they changed their market system,
49
00:03:39,840 --> 00:03:41,630
allowing them to overtake us.
50
00:03:42,470 --> 00:03:44,400
If Jin State doesn't start improving,
51
00:03:44,840 --> 00:03:46,800
we'll start to fall behind Xin State.
52
00:03:52,430 --> 00:03:54,030
Isn't that
53
00:03:55,520 --> 00:03:56,360
correct?
54
00:03:59,750 --> 00:04:01,150
I should write this down.
55
00:04:01,910 --> 00:04:02,560
Dear,
56
00:04:03,590 --> 00:04:04,800
what other thoughts do you have?
57
00:04:04,800 --> 00:04:06,280
Let's hear them.
58
00:04:09,190 --> 00:04:10,310
Actually,
59
00:04:11,480 --> 00:04:13,430
these ideas came from Ying'er.
60
00:04:13,680 --> 00:04:15,270
She has a lot of opinions on the matter.
61
00:04:17,680 --> 00:04:18,950
This was intentional.
62
00:04:19,160 --> 00:04:19,870
Mother.
63
00:04:20,240 --> 00:04:21,750
Why are you defending her?
64
00:04:22,310 --> 00:04:24,070
She's always wanted to intervene
with men's businesses.
65
00:04:24,070 --> 00:04:24,920
You will make her
66
00:04:25,120 --> 00:04:26,560
more prideful.
67
00:04:27,270 --> 00:04:29,800
You heard your father.
68
00:04:29,800 --> 00:04:31,240
These are wise opinions.
69
00:04:31,240 --> 00:04:32,750
They will benefit Jin State.
70
00:04:33,040 --> 00:04:34,720
Does it matter
71
00:04:34,720 --> 00:04:36,040
if they came from a woman?
72
00:04:36,040 --> 00:04:37,560
What matters is they are sound.
73
00:04:40,870 --> 00:04:43,000
I think Ying'er has a point.
74
00:04:43,000 --> 00:04:44,160
She is brilliant.
75
00:04:44,480 --> 00:04:46,000
If we give her a chance,
76
00:04:46,360 --> 00:04:47,630
she can do it better than others.
77
00:04:51,160 --> 00:04:52,270
My Lord,
78
00:04:52,480 --> 00:04:54,070
please read what Ying'er has written.
79
00:05:01,180 --> 00:05:04,860
[Memorandum to the Lord of State]
80
00:05:05,360 --> 00:05:06,270
In the past,
81
00:05:06,560 --> 00:05:08,270
Ying'er wanted to be an official.
82
00:05:08,830 --> 00:05:10,360
You didn't have faith in her capability.
83
00:05:10,920 --> 00:05:12,830
But her reports are enough to prove
84
00:05:13,360 --> 00:05:16,360
that our daughter is capable
of becoming an official.
85
00:05:16,360 --> 00:05:16,750
Mother!
86
00:05:16,750 --> 00:05:17,830
Silence!
87
00:05:24,750 --> 00:05:26,040
Everyone who knows her
88
00:05:26,800 --> 00:05:28,120
acknowledges her worth.
89
00:05:28,560 --> 00:05:29,600
They speak highly of her.
90
00:05:31,160 --> 00:05:34,000
But her own family looks down on her.
91
00:05:35,680 --> 00:05:38,160
Can you imagine how disheartened she is?
92
00:05:42,510 --> 00:05:43,310
My Lord.
93
00:05:46,830 --> 00:05:48,390
Giving a nod
94
00:05:49,270 --> 00:05:50,950
is much easier than you think.
95
00:05:52,620 --> 00:05:54,780
[Taxation reformation: Suggestions]
96
00:05:57,630 --> 00:05:58,560
I get it.
97
00:05:58,560 --> 00:05:59,560
Dismissed.
98
00:06:00,160 --> 00:06:01,360
Let me consider it.
99
00:06:15,020 --> 00:06:15,860
[Foreign trades, reduced tariff, reformation]
100
00:06:15,870 --> 00:06:17,000
Thankfully,
101
00:06:17,390 --> 00:06:18,360
I memorized them all.
102
00:06:42,270 --> 00:06:43,190
All right.
103
00:06:43,190 --> 00:06:43,680
Sure.
104
00:06:44,310 --> 00:06:45,920
More of this on mine.
105
00:06:45,920 --> 00:06:46,240
Sure.
106
00:06:46,240 --> 00:06:47,360
One of that will do.
107
00:06:47,360 --> 00:06:48,070
Okay?
108
00:06:48,310 --> 00:06:48,950
Sure.
109
00:06:50,310 --> 00:06:51,040
Here, Shangguan.
110
00:06:51,390 --> 00:06:52,240
Try the Bo Bo Chicken.
111
00:07:04,430 --> 00:07:05,160
Yin Qi.
112
00:07:05,630 --> 00:07:06,560
This looks delicious!
113
00:07:06,560 --> 00:07:08,190
Food in Dan State is top-notched!
114
00:07:08,190 --> 00:07:09,000
Try it out.
115
00:07:13,000 --> 00:07:13,600
So...
116
00:07:14,510 --> 00:07:15,480
-I want to talk...
-No.
117
00:07:16,510 --> 00:07:17,190
Trust me,
118
00:07:17,190 --> 00:07:18,310
this thing is delicious...
119
00:07:18,310 --> 00:07:19,480
I want to have a word with you!
120
00:07:20,430 --> 00:07:21,190
Okay.
121
00:07:24,000 --> 00:07:25,160
You have a place in my heart.
122
00:07:36,600 --> 00:07:37,360
Breathe.
123
00:07:39,800 --> 00:07:40,630
Shangguan.
124
00:07:41,190 --> 00:07:42,070
My guests.
125
00:07:42,190 --> 00:07:43,750
Do you want mild spiciness or mid?
126
00:07:45,950 --> 00:07:46,870
I want it sweet.
127
00:08:02,310 --> 00:08:03,070
Shangguan.
128
00:08:04,510 --> 00:08:05,310
Actually...
129
00:08:06,510 --> 00:08:08,720
You could have told me that sooner.
130
00:08:09,190 --> 00:08:10,630
I could feel it.
131
00:08:10,630 --> 00:08:11,600
It's just that...
132
00:08:13,190 --> 00:08:14,430
I couldn't be too sure about it.
133
00:08:15,190 --> 00:08:16,870
You know, no girl has ever liked me
134
00:08:17,600 --> 00:08:19,430
my entire life.
135
00:08:19,950 --> 00:08:21,510
So I wondered
136
00:08:21,510 --> 00:08:22,750
if any dim-witted fool
137
00:08:22,750 --> 00:08:24,310
would fall in love with me.
138
00:08:27,120 --> 00:08:28,480
I wasn't talking about you.
139
00:08:28,480 --> 00:08:29,360
You're not a fool.
140
00:08:29,360 --> 00:08:31,600
You're the greatest person in the universe.
141
00:08:39,630 --> 00:08:40,960
You do have a place in my heart.
142
00:08:42,480 --> 00:08:43,270
However...
143
00:08:47,390 --> 00:08:48,480
We're not meant to be.
144
00:08:51,790 --> 00:08:52,630
Why not?
145
00:08:53,150 --> 00:08:55,080
We like each other
146
00:08:55,510 --> 00:08:57,960
because we've never been in love before.
147
00:08:57,960 --> 00:08:59,030
We don't have any experience.
148
00:08:59,550 --> 00:09:01,200
After spending so much time together,
149
00:09:01,550 --> 00:09:03,960
it gave us a delusion.
150
00:09:04,510 --> 00:09:06,120
It's not true love.
151
00:09:06,550 --> 00:09:08,480
How is this not love?
152
00:09:08,480 --> 00:09:09,750
I've thought about this.
153
00:09:09,750 --> 00:09:11,000
I want to be with you.
154
00:09:11,000 --> 00:09:12,750
I want us always to be together.
155
00:09:13,390 --> 00:09:14,440
But that's not what I want now.
156
00:09:16,030 --> 00:09:17,510
Back in Xin State,
157
00:09:19,030 --> 00:09:21,240
we were changing ourselves
to match each other's personalities.
158
00:09:22,030 --> 00:09:23,750
I don't want to change the way I am
159
00:09:23,750 --> 00:09:24,910
for the person I like.
160
00:09:27,510 --> 00:09:29,390
I won't make you do anything.
161
00:09:29,390 --> 00:09:31,120
You can have all the freedom you want.
162
00:09:31,120 --> 00:09:33,000
But the decision to be with someone
163
00:09:34,270 --> 00:09:37,790
will mean tolerance and empathy.
164
00:09:38,720 --> 00:09:39,360
No.
165
00:09:39,360 --> 00:09:40,270
Not you.
166
00:09:40,510 --> 00:09:41,080
That's my job.
167
00:09:41,080 --> 00:09:42,320
Just be yourself.
168
00:09:42,320 --> 00:09:43,550
Leave that to me.
169
00:09:43,550 --> 00:09:45,270
I don't want you to mistreat yourself.
170
00:09:46,550 --> 00:09:48,080
You like sweet food,
171
00:09:48,440 --> 00:09:50,000
but you start eating spicy food for me.
172
00:09:50,270 --> 00:09:51,080
And now?
173
00:09:51,480 --> 00:09:52,790
You lack a roof over your head, like me.
174
00:09:53,440 --> 00:09:54,960
It pains me to see you this way.
175
00:09:55,960 --> 00:09:57,240
This isn't what you want.
176
00:09:57,720 --> 00:09:58,910
It's not what I want either.
177
00:10:00,360 --> 00:10:03,030
Do not change who you are for someone else.
178
00:10:05,630 --> 00:10:06,480
But I am...
179
00:10:06,480 --> 00:10:08,480
But I am really in love with you.
180
00:10:08,480 --> 00:10:10,910
None of these is a problem to me.
181
00:10:10,910 --> 00:10:12,870
I had already gotten used to them.
182
00:10:15,270 --> 00:10:16,390
My mind is made.
183
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
Let's end it now.
184
00:10:25,720 --> 00:10:27,630
Go find your true love.
185
00:10:28,720 --> 00:10:29,630
Should fate wills it so,
186
00:10:30,750 --> 00:10:31,840
we will meet again.
187
00:10:37,910 --> 00:10:38,750
I'll get the horse.
188
00:10:41,550 --> 00:10:42,320
Shangguan.
189
00:11:16,240 --> 00:11:18,840
His Lordship wants my sister and me to discuss
190
00:11:18,840 --> 00:11:20,510
the reduction of the tariff.
191
00:11:21,270 --> 00:11:22,550
You don't need me to tell you
192
00:11:23,000 --> 00:11:24,270
what must be done.
193
00:11:28,440 --> 00:11:29,720
Serve me,
194
00:11:30,030 --> 00:11:32,390
and you will find great fortune in your future.
195
00:11:32,390 --> 00:11:33,440
Is that clear?
196
00:11:33,720 --> 00:11:34,790
Yes.
197
00:11:35,120 --> 00:11:38,550
Isn't it too soon to talk about their future?
198
00:11:44,150 --> 00:11:46,200
You got released sooner than I expected.
199
00:11:46,200 --> 00:11:47,360
Had I waited any longer,
200
00:11:47,360 --> 00:11:50,240
who knows what would have become of Jin State
in your hands?
201
00:11:53,960 --> 00:11:55,360
How dare you bring an outsider
202
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
to the discussion of our state's affairs!
203
00:11:58,120 --> 00:12:00,670
I am in charge of
the Ministry of Nine States Affairs in Xin State.
204
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
According to the treaty,
205
00:12:03,030 --> 00:12:05,120
it's well within my right to join the discussion
206
00:12:05,120 --> 00:12:06,870
of your tariff reduction.
207
00:12:13,270 --> 00:12:14,030
Your Grace.
208
00:12:14,510 --> 00:12:17,480
If you are sending
your foreign husband to back you up,
209
00:12:17,720 --> 00:12:20,150
how do you expect to convince us?
210
00:12:20,870 --> 00:12:23,510
He is a young lord, but he is not my husband.
211
00:12:27,910 --> 00:12:30,480
We have agreed upon
the dissolution of our marriage.
212
00:12:30,790 --> 00:12:32,000
We are no longer husband and wife.
213
00:12:35,960 --> 00:12:37,720
I invited him
214
00:12:37,910 --> 00:12:39,150
not to take advantage of his status
215
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
but to show him
216
00:12:42,270 --> 00:12:43,910
the changes going on in Jin State.
217
00:12:44,390 --> 00:12:45,240
In the future,
218
00:12:45,480 --> 00:12:48,720
it will benefit Xin State to have us as its ally.
219
00:12:51,150 --> 00:12:53,480
If you have any doubts,
220
00:12:53,480 --> 00:12:54,720
I will address them.
221
00:12:55,390 --> 00:12:57,600
You are the backbone of the Ministry of Revenue.
222
00:12:57,790 --> 00:13:00,080
Your minds are clear and your eyes are sharp.
223
00:13:00,320 --> 00:13:02,120
You know better than anyone
224
00:13:02,630 --> 00:13:05,670
which path Jin State should take in the future.
225
00:13:16,030 --> 00:13:16,960
My Lord.
226
00:13:17,320 --> 00:13:20,000
Ying'er is very capable.
227
00:13:26,030 --> 00:13:26,670
Crabs.
228
00:13:26,670 --> 00:13:27,840
It's cold.
229
00:13:29,240 --> 00:13:31,240
That should keep the heatiness down.
230
00:13:34,440 --> 00:13:35,960
Don't worry about it.
231
00:13:35,960 --> 00:13:37,550
His Lordship set you free.
232
00:13:37,550 --> 00:13:39,550
It means there is still room for negotiation.
233
00:13:40,120 --> 00:13:41,270
Take it slowly.
234
00:13:41,270 --> 00:13:42,840
There will be a way to convince him.
235
00:13:44,960 --> 00:13:46,320
I just don't get it.
236
00:13:47,000 --> 00:13:48,440
I've proven to my father
237
00:13:48,910 --> 00:13:50,000
that I could be more useful
238
00:13:50,000 --> 00:13:51,120
than just being married off.
239
00:13:51,750 --> 00:13:52,960
It's clear now
240
00:13:53,480 --> 00:13:55,670
the relationship between the two states
will not change.
241
00:13:56,360 --> 00:13:59,600
So why wouldn't he agree
to the dissolution of our marriage?
242
00:14:01,720 --> 00:14:04,360
Perhaps the Lord of Jin State has other concerns.
243
00:14:06,080 --> 00:14:08,270
Lord of Jin State arrives!
244
00:14:13,320 --> 00:14:14,080
At ease.
245
00:14:14,720 --> 00:14:15,790
I came to see you.
246
00:14:15,790 --> 00:14:16,510
Sit down.
247
00:14:18,270 --> 00:14:18,840
Never mind.
248
00:14:18,840 --> 00:14:19,750
I've eaten.
249
00:14:19,910 --> 00:14:20,750
You can have them.
250
00:14:21,030 --> 00:14:21,790
Sit down.
251
00:14:25,630 --> 00:14:27,360
You did well during the meeting.
252
00:14:27,720 --> 00:14:28,910
The stubborn old men
from the Ministry of Revenue
253
00:14:28,910 --> 00:14:30,320
spoke highly of you.
254
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
They have never spoken that highly of Yuan Xu.
255
00:14:37,910 --> 00:14:38,670
Dig in.
256
00:14:39,390 --> 00:14:40,150
Yes.
257
00:14:41,840 --> 00:14:42,720
Lord of Jin State.
258
00:14:43,150 --> 00:14:46,910
I'd like to tell you something.
259
00:14:48,720 --> 00:14:50,600
Her Grace is the most courageous person I know.
260
00:14:51,270 --> 00:14:53,440
But now, she acts as though treading on thin ice.
261
00:14:54,440 --> 00:14:57,240
She is obsessed with getting your recognition.
262
00:14:59,510 --> 00:15:00,840
I came from a humble background,
263
00:15:01,270 --> 00:15:02,750
but I've lived a happy life.
264
00:15:03,030 --> 00:15:05,720
Because I have parents who care about me.
265
00:15:05,720 --> 00:15:07,120
They understand me and love me the way I am.
266
00:15:08,360 --> 00:15:11,630
Perhaps that is what Her Grace wants.
267
00:15:19,000 --> 00:15:20,030
Sixth Young Lord.
268
00:15:21,200 --> 00:15:23,510
Is this the person you love the most?
269
00:15:31,120 --> 00:15:34,000
Now I see why you are so fond of her.
270
00:15:34,960 --> 00:15:37,000
But since my daughter married you,
271
00:15:37,000 --> 00:15:38,550
you must not simply leave each other.
272
00:15:38,790 --> 00:15:39,240
Father.
273
00:15:39,240 --> 00:15:40,840
No means no!
274
00:15:41,790 --> 00:15:42,840
Have you thought about this?
275
00:15:43,120 --> 00:15:44,750
How can you remarry if you get a divorce?
276
00:15:45,960 --> 00:15:47,200
If you are to stay at home,
277
00:15:47,440 --> 00:15:50,240
are you going to spend your life doing nothing?
278
00:15:51,910 --> 00:15:53,030
Why should I remarry?
279
00:15:53,750 --> 00:15:55,240
For greater profit?
280
00:15:55,910 --> 00:15:57,320
I've proven to you
281
00:15:57,550 --> 00:15:59,200
that I can contribute to the Ministry of Revenue.
282
00:15:59,480 --> 00:16:01,390
Why won't you accept it?
283
00:16:01,390 --> 00:16:02,550
This is outrageous!
284
00:16:03,960 --> 00:16:05,360
Do you even know what it means
285
00:16:05,360 --> 00:16:06,200
for a girl
286
00:16:06,200 --> 00:16:07,510
who is divorced by her husband?
287
00:16:10,120 --> 00:16:11,080
I don't care.
288
00:16:12,390 --> 00:16:14,320
I only want to live my life my way.
289
00:16:15,120 --> 00:16:16,630
Even if I must be despised,
290
00:16:17,720 --> 00:16:18,910
I fear nothing.
291
00:16:18,910 --> 00:16:19,790
You...
292
00:16:23,550 --> 00:16:25,320
Your Lordship, your main concern
293
00:16:26,630 --> 00:16:28,550
is Her Grace's future.
294
00:16:33,240 --> 00:16:34,750
You asked
295
00:16:35,270 --> 00:16:36,790
if she really intends
296
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
to spend her life
297
00:16:38,030 --> 00:16:39,030
in loneliness.
298
00:16:39,440 --> 00:16:42,120
If you planned to marry her off
for more significant gains,
299
00:16:42,670 --> 00:16:44,390
you wouldn't have asked her.
300
00:16:45,600 --> 00:16:48,240
You are clearly concerned about her future.
301
00:16:50,840 --> 00:16:54,030
You don't really care
about the two states' relationship.
302
00:16:55,000 --> 00:16:56,150
All and all,
303
00:16:56,550 --> 00:16:59,880
your main concern
has always been your daughter's happiness.
304
00:17:07,200 --> 00:17:08,680
Your Lordship, you never agreed
305
00:17:09,510 --> 00:17:11,070
not because of the profit at stake,
306
00:17:12,160 --> 00:17:13,310
but your sentiment for her.
307
00:17:20,590 --> 00:17:21,680
Ridiculous speculations.
308
00:17:27,160 --> 00:17:27,960
Your Lordship.
309
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
Her Grace had fallen sick in Xin State.
310
00:17:32,160 --> 00:17:33,240
We almost lost her.
311
00:17:34,510 --> 00:17:35,310
What?
312
00:17:35,590 --> 00:17:36,440
Li Wei...
313
00:17:37,030 --> 00:17:38,400
You need not worry.
314
00:17:38,400 --> 00:17:39,510
She is fine now.
315
00:17:40,480 --> 00:17:41,640
But as you know,
316
00:17:42,550 --> 00:17:43,790
she is a strong-willed person.
317
00:17:45,030 --> 00:17:47,750
She was in charge of the internal affairs
318
00:17:48,480 --> 00:17:50,110
and the business outside.
319
00:17:51,310 --> 00:17:52,830
She couldn't let herself be lax.
320
00:17:54,480 --> 00:17:55,960
The fatigue triggered a relapse.
321
00:17:57,240 --> 00:17:59,030
But that didn't stop her from taking care of work.
322
00:18:01,270 --> 00:18:03,030
She is destined for greatness.
323
00:18:03,880 --> 00:18:07,000
Why must she be shackled
by the trivial affairs of the inner court?
324
00:18:15,720 --> 00:18:18,480
Your Lordship, please give Yuan Ying a chance.
325
00:18:19,270 --> 00:18:20,960
She will not let you down.
326
00:19:12,640 --> 00:19:14,000
This is where we part ways.
327
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
May we meet again someday.
328
00:19:18,720 --> 00:19:19,750
May we meet again someday.
329
00:20:15,720 --> 00:20:17,350
Still playing hard-to-get, aren't you?
330
00:20:34,240 --> 00:20:36,440
That is a huge
331
00:20:36,830 --> 00:20:37,830
dolt.
332
00:20:59,400 --> 00:21:02,310
It's better to sleep in a tent than here.
333
00:21:04,510 --> 00:21:05,440
Just come out.
334
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
I know you're there.
335
00:21:09,240 --> 00:21:09,960
Help.
336
00:21:10,310 --> 00:21:11,240
Pull me up.
337
00:21:11,720 --> 00:21:12,310
Please!
338
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
You followed me all the way here,
339
00:21:22,750 --> 00:21:23,480
aren't you tired?
340
00:21:27,310 --> 00:21:28,070
When...
341
00:21:30,070 --> 00:21:31,880
When did you notice I was tailing you?
342
00:21:34,720 --> 00:21:35,550
Stay.
343
00:21:38,510 --> 00:21:39,270
Tell me.
344
00:21:40,750 --> 00:21:42,200
After all the time we've been apart,
345
00:21:42,550 --> 00:21:44,240
did you not miss me?
346
00:21:45,510 --> 00:21:46,480
If it's a yes,
347
00:21:46,480 --> 00:21:47,790
I'll leave at daybreak.
348
00:21:50,830 --> 00:21:51,480
Yes.
349
00:21:53,880 --> 00:21:54,680
I don't buy it.
350
00:21:54,680 --> 00:21:55,790
That doesn't count.
351
00:21:55,790 --> 00:21:56,830
Don't be a jerk.
352
00:21:59,110 --> 00:22:00,550
And you're not a jerk for lying to me?
353
00:22:01,510 --> 00:22:02,680
I saw it when we parted.
354
00:22:02,680 --> 00:22:03,720
You turned around.
355
00:22:03,720 --> 00:22:05,070
You didn't want me to leave.
356
00:22:06,830 --> 00:22:07,480
Shangguan.
357
00:22:07,880 --> 00:22:08,480
Shangguan.
358
00:22:09,200 --> 00:22:09,880
After that day,
359
00:22:10,510 --> 00:22:12,350
I've been pondering what you said.
360
00:22:12,640 --> 00:22:13,400
You said
361
00:22:13,400 --> 00:22:15,160
we should stay true to our hearts.
362
00:22:15,160 --> 00:22:16,640
But what I want
363
00:22:17,440 --> 00:22:18,750
is to be with you.
364
00:22:23,400 --> 00:22:24,200
Listen.
365
00:22:24,200 --> 00:22:25,310
You can't get rid of me.
366
00:22:25,750 --> 00:22:26,550
I've made up my mind.
367
00:22:26,550 --> 00:22:28,070
I'll follow you to the end of the world.
368
00:22:32,270 --> 00:22:33,830
You can't do anything right.
369
00:22:33,830 --> 00:22:35,240
I can't do anything right?
370
00:22:35,880 --> 00:22:36,590
Get this straight.
371
00:22:36,590 --> 00:22:37,830
I can do a lot of things.
372
00:22:38,480 --> 00:22:39,880
I can come in handy to you.
373
00:22:39,880 --> 00:22:41,160
There might be a time
374
00:22:41,160 --> 00:22:42,070
when you need my help.
375
00:22:43,000 --> 00:22:43,550
Fine.
376
00:22:43,550 --> 00:22:44,200
That's enough from me.
377
00:22:44,680 --> 00:22:45,400
Let's hit the sack.
378
00:22:45,720 --> 00:22:46,440
Forget it for now.
379
00:22:50,640 --> 00:22:51,480
Come out.
380
00:22:52,070 --> 00:22:53,000
Aren't we going to bed?
381
00:22:53,000 --> 00:22:54,240
That is my bed.
382
00:23:14,400 --> 00:23:15,030
Fine.
383
00:23:15,680 --> 00:23:16,310
Served me right.
384
00:23:34,550 --> 00:23:35,720
Why are you here, Father?
385
00:23:38,270 --> 00:23:39,960
You haven't had your dinner?
386
00:23:45,920 --> 00:23:47,200
You and I have the same bad habit.
387
00:23:47,200 --> 00:23:49,110
We forget to eat when we get busy.
388
00:23:49,640 --> 00:23:50,750
Come on, sit with me.
389
00:23:53,000 --> 00:23:53,590
Sit.
390
00:23:58,680 --> 00:23:59,350
Have some soup.
391
00:24:03,200 --> 00:24:03,920
What is it?
392
00:24:04,510 --> 00:24:06,110
Should I issue a decree so that you will eat?
393
00:24:17,960 --> 00:24:19,030
About your divorce...
394
00:24:19,550 --> 00:24:22,070
I only considered
the challenges you'll face afterward,
395
00:24:22,680 --> 00:24:24,160
but I didn't take your feelings into account.
396
00:24:25,440 --> 00:24:26,350
I
397
00:24:27,640 --> 00:24:28,880
must apologize for that.
398
00:24:31,720 --> 00:24:32,550
Father...
399
00:24:33,790 --> 00:24:35,720
Since you have made up your mind,
400
00:24:37,000 --> 00:24:38,200
we'll have it your way.
401
00:24:43,790 --> 00:24:45,920
I am grateful, Father.
402
00:24:49,750 --> 00:24:52,000
You've never looked so happy.
403
00:24:52,920 --> 00:24:53,480
Sit down.
404
00:24:58,200 --> 00:24:59,070
I understand.
405
00:24:59,590 --> 00:25:01,680
I disappointed you, Father.
406
00:25:02,160 --> 00:25:04,350
I will give it everything I have
407
00:25:04,350 --> 00:25:05,590
to share your burdens.
408
00:25:10,240 --> 00:25:11,070
You and the Sixth Young Lord
409
00:25:11,070 --> 00:25:13,510
came up with many tricks to convince me.
410
00:25:15,200 --> 00:25:16,440
Do you really see me
411
00:25:17,030 --> 00:25:19,070
as someone who only cares about profit?
412
00:25:19,720 --> 00:25:22,350
Do you think I don't care about my own daughter?
413
00:25:23,480 --> 00:25:24,830
That's not what I mean.
414
00:25:29,240 --> 00:25:30,030
I know.
415
00:25:30,790 --> 00:25:32,590
You are different from the other girls.
416
00:25:33,510 --> 00:25:35,200
But you are a woman, after all.
417
00:25:36,000 --> 00:25:38,640
If you are to compete against men on the court,
418
00:25:39,480 --> 00:25:41,790
there will be harsh words and remarks.
419
00:25:42,790 --> 00:25:44,920
Is your will strong enough for this?
420
00:25:47,000 --> 00:25:49,550
No father would want his daughter
421
00:25:49,790 --> 00:25:51,510
to become who he is,
422
00:25:52,790 --> 00:25:55,590
to be overloaded with work.
423
00:25:56,550 --> 00:25:57,880
I only want you
424
00:25:58,720 --> 00:25:59,640
to be safe
425
00:26:01,240 --> 00:26:02,110
and happy.
426
00:26:05,960 --> 00:26:07,000
Why didn't you
427
00:26:08,920 --> 00:26:10,920
tell me sooner?
428
00:26:27,680 --> 00:26:28,720
I know
429
00:26:29,070 --> 00:26:31,960
my daughter is not a parasite
that feeds off others
430
00:26:31,960 --> 00:26:34,310
but a phoenix destined to soar in the sky.
431
00:26:36,240 --> 00:26:37,000
From now on,
432
00:26:37,640 --> 00:26:39,350
I won't stop you from doing anything.
433
00:26:40,070 --> 00:26:42,000
Do what you must.
434
00:26:46,790 --> 00:26:47,590
All right,
435
00:26:47,590 --> 00:26:48,440
don't cry.
436
00:26:48,680 --> 00:26:49,440
Dig in.
437
00:26:53,720 --> 00:26:54,640
Try the crabs.
438
00:26:59,830 --> 00:27:00,920
You forgot.
439
00:27:00,920 --> 00:27:02,110
I can't eat cold food.
440
00:27:02,110 --> 00:27:03,160
You can have the crab.
441
00:27:06,270 --> 00:27:07,270
Don't eat too much of it.
442
00:27:07,270 --> 00:27:08,510
This thing is cold in nature.
443
00:27:09,030 --> 00:27:10,030
Too much of it is bad for health.
444
00:27:10,720 --> 00:27:11,590
I'll peel it for you.
445
00:27:16,270 --> 00:27:17,350
See the thick roe?
446
00:27:17,960 --> 00:27:18,790
Dig in.
447
00:27:25,200 --> 00:27:26,350
Coming.
448
00:27:26,350 --> 00:27:26,880
Madam.
449
00:27:26,880 --> 00:27:29,240
The egg-like-crab is ready.
450
00:27:29,240 --> 00:27:30,270
I took a sniff.
451
00:27:30,270 --> 00:27:31,680
It does smell like seafood.
452
00:27:32,000 --> 00:27:32,640
Thank you.
453
00:27:32,640 --> 00:27:33,310
Don't mention it.
454
00:27:33,310 --> 00:27:34,310
Let's share it.
455
00:27:34,310 --> 00:27:35,160
Make yourselves at home.
456
00:27:36,590 --> 00:27:37,030
Come on.
457
00:27:37,030 --> 00:27:38,070
Take a seat.
458
00:27:40,640 --> 00:27:43,030
This is a Ying State delicacy made with fish meat.
459
00:27:43,030 --> 00:27:44,110
And because it's fish meat,
460
00:27:44,110 --> 00:27:45,270
it's warm in nature.
461
00:27:45,270 --> 00:27:46,640
You can eat heartily.
462
00:27:49,110 --> 00:27:49,960
Let's dig in.
463
00:27:50,830 --> 00:27:51,550
Your Lordship.
464
00:27:55,440 --> 00:27:56,200
Do you like it?
465
00:27:57,920 --> 00:28:00,790
I wanted to bribe the cook,
466
00:28:00,790 --> 00:28:03,030
but the cook wouldn't budge.
467
00:28:03,030 --> 00:28:03,830
He said it couldn't be done.
468
00:28:04,720 --> 00:28:05,750
So, I told him
469
00:28:05,750 --> 00:28:07,510
the cook in Xin State could make it.
470
00:28:07,750 --> 00:28:09,270
He got the dish done in no time.
471
00:28:09,830 --> 00:28:11,440
The cook of Jin State doesn't disappoint.
472
00:28:11,440 --> 00:28:12,680
Well done.
473
00:28:16,680 --> 00:28:17,440
Thank you.
474
00:28:18,590 --> 00:28:19,680
It's not just for the dish,
475
00:28:20,070 --> 00:28:21,110
but for many other things.
476
00:28:22,110 --> 00:28:23,030
All of you have my thanks.
477
00:28:26,110 --> 00:28:26,790
Here.
478
00:28:26,790 --> 00:28:27,590
A toast to everyone.
479
00:28:27,590 --> 00:28:28,270
To you too.
480
00:28:28,270 --> 00:28:29,550
Without your help,
481
00:28:29,830 --> 00:28:31,880
my father would never agree to the divorce.
482
00:28:32,110 --> 00:28:32,510
Come on.
483
00:28:32,510 --> 00:28:34,240
To the successful divorce.
484
00:28:40,590 --> 00:28:41,960
When you have your own children,
485
00:28:42,200 --> 00:28:43,240
I must be the godmother.
486
00:28:43,240 --> 00:28:44,000
No problem.
487
00:28:46,750 --> 00:28:48,110
It's too early for this discussion.
488
00:28:48,110 --> 00:28:48,920
Not at all.
489
00:28:49,240 --> 00:28:51,510
Don't be too sure.
490
00:28:51,510 --> 00:28:52,750
I'll urge them from time to time.
491
00:28:56,070 --> 00:28:56,960
Yuan Ying.
492
00:28:56,960 --> 00:28:58,350
Since you are staying in Jin State,
493
00:28:58,350 --> 00:29:00,200
are you working for the Ministry of Revenue?
494
00:29:01,240 --> 00:29:03,350
It seems I mustn't get tardy.
495
00:29:03,590 --> 00:29:05,920
I can't let your ministry best me.
496
00:29:06,480 --> 00:29:08,000
You'll be a female officer.
497
00:29:08,510 --> 00:29:10,310
The first in Jin State.
498
00:29:13,510 --> 00:29:16,480
I look forward to working with your state.
499
00:29:16,480 --> 00:29:18,400
May our partnership be a merry one.
500
00:29:19,920 --> 00:29:21,240
Let me be clear on this.
501
00:29:21,590 --> 00:29:24,000
Please treat Li Wei well.
502
00:29:24,000 --> 00:29:25,440
If you ever mistreated her,
503
00:29:25,790 --> 00:29:28,240
I would probably go after you.
504
00:29:28,590 --> 00:29:29,240
Yes.
505
00:29:29,590 --> 00:29:31,310
Someone powerful has my back.
506
00:29:35,030 --> 00:29:35,510
This is on the house.
507
00:29:35,510 --> 00:29:36,350
Enjoy.
508
00:29:39,960 --> 00:29:42,790
The eateries are giving it all they have.
509
00:29:43,640 --> 00:29:46,030
If we open a Delicacies of Nine States
in Jin State,
510
00:29:46,030 --> 00:29:47,960
we'll be bested right away.
511
00:29:48,440 --> 00:29:50,400
Delicacies of Nine States here
512
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
will be run by Her Grace.
513
00:29:51,680 --> 00:29:52,790
You will be business rivals.
514
00:29:55,000 --> 00:29:56,110
No, I can't be lax now.
515
00:29:56,110 --> 00:29:56,790
Where are you going?
516
00:29:57,070 --> 00:29:59,920
I'm going to see how they run restaurants
in Jin State.
517
00:29:59,920 --> 00:30:00,590
-Madam!
-Madam!
518
00:30:00,590 --> 00:30:01,400
Wait for us!
519
00:30:03,350 --> 00:30:05,480
Even Li Wei is giving her best.
520
00:30:05,750 --> 00:30:08,270
She is becoming more like Princess Yuan Ying.
521
00:30:09,750 --> 00:30:10,350
Come on.
522
00:30:10,590 --> 00:30:11,960
We can have a drink without her.
523
00:30:25,420 --> 00:30:26,380
[Story Compendium of the Nine States]
524
00:30:26,380 --> 00:30:30,700
[Lessons for Women]
525
00:30:38,000 --> 00:30:41,270
(May you have the freedom to read any book)
526
00:30:41,270 --> 00:30:43,270
(and never be bound by conventional rules.)
527
00:30:53,200 --> 00:30:54,960
Lady of Jin State wants you to have this.
528
00:30:55,200 --> 00:30:58,160
This is the uniform specially designed
for the first female officer in Jin State.
529
00:31:11,640 --> 00:31:14,200
Back at Jingyuan,
530
00:31:14,440 --> 00:31:16,680
you said you wanted to become powerful,
531
00:31:17,070 --> 00:31:18,720
so everyone can enjoy their life.
532
00:31:19,240 --> 00:31:20,030
I know.
533
00:31:20,030 --> 00:31:21,070
Those words came from you,
534
00:31:21,070 --> 00:31:22,640
so you will make them come true.
535
00:31:23,110 --> 00:31:24,440
This is just the first step.
536
00:31:24,440 --> 00:31:26,640
Your goal will be realized someday.
537
00:31:28,350 --> 00:31:29,200
Thank you.
538
00:31:39,350 --> 00:31:41,270
You will leave for Xin State tomorrow.
539
00:31:42,030 --> 00:31:42,920
Tonight...
540
00:31:45,400 --> 00:31:47,160
shall be our last lesson.
541
00:31:49,110 --> 00:31:49,830
Sure.
542
00:31:50,310 --> 00:31:52,400
Miss Yuan Ying, what will you teach me?
543
00:31:53,920 --> 00:31:55,240
Back at Jingyuan,
544
00:31:56,070 --> 00:31:57,160
you told me
545
00:31:57,750 --> 00:31:59,720
that you don't have any grand ambitions
546
00:32:01,030 --> 00:32:02,480
and you just want to be yourself,
547
00:32:03,070 --> 00:32:04,720
live your life the way you want,
548
00:32:05,350 --> 00:32:06,790
and protect your loved ones.
549
00:32:07,750 --> 00:32:08,480
Does that
550
00:32:10,000 --> 00:32:11,270
stand true even now?
551
00:32:14,000 --> 00:32:14,720
Yes.
552
00:32:15,200 --> 00:32:16,160
That is still my intention.
553
00:32:17,590 --> 00:32:18,510
But now,
554
00:32:18,880 --> 00:32:20,830
I want to be like you
555
00:32:21,550 --> 00:32:23,480
and become someone capable of bringing changes
556
00:32:24,030 --> 00:32:24,920
and protecting others
557
00:32:25,680 --> 00:32:27,680
so the world can be a better place.
558
00:32:31,640 --> 00:32:34,030
You can handle most things on your own now.
559
00:32:34,750 --> 00:32:35,920
Whether it's about the mansion
560
00:32:36,270 --> 00:32:37,270
or the restaurant,
561
00:32:39,270 --> 00:32:41,070
there is nothing more I can teach you.
562
00:32:44,240 --> 00:32:45,350
For your graduation,
563
00:32:46,510 --> 00:32:47,640
you get a perfect score.
564
00:32:49,510 --> 00:32:50,310
Congratulations.
565
00:32:52,400 --> 00:32:53,440
You officially graduated.
566
00:33:00,680 --> 00:33:02,510
Every journey must come to an end.
567
00:33:03,350 --> 00:33:04,640
You must face the challenges alone.
568
00:33:05,030 --> 00:33:06,270
Do not let me down.
569
00:33:07,400 --> 00:33:08,960
If you need help,
570
00:33:09,480 --> 00:33:10,590
remember
571
00:33:12,440 --> 00:33:13,480
to write me a letter.
572
00:33:16,790 --> 00:33:18,270
It's my graduation,
573
00:33:18,590 --> 00:33:20,070
but it's also yours.
574
00:33:21,270 --> 00:33:23,720
Please sign this agreement.
575
00:33:27,160 --> 00:33:28,640
Only when you agree to the terms
576
00:33:28,640 --> 00:33:30,030
can I leave with ease of mind.
577
00:33:34,590 --> 00:33:36,400
Princess Yuan Ying of Jin State
578
00:33:37,000 --> 00:33:40,720
will agree to the terms set by Li Wei of Ji State.
579
00:33:45,200 --> 00:33:48,590
Never skip a meal.
580
00:33:49,240 --> 00:33:51,110
Get eight hours of sleep every day.
581
00:33:51,960 --> 00:33:53,680
Take at least three days off every month.
582
00:33:55,070 --> 00:33:56,510
Exercise moderately.
583
00:33:57,110 --> 00:33:58,720
See a doctor when ill.
584
00:33:59,680 --> 00:34:00,880
Take medicine on time.
585
00:34:02,070 --> 00:34:03,190
Never be tardy.
586
00:34:06,320 --> 00:34:09,710
The Lord and Lady of Jin State signed this.
587
00:34:09,710 --> 00:34:10,550
It's your turn now.
588
00:34:11,180 --> 00:34:13,180
[Overseen by the Lord and Lady of Jin State]
589
00:34:19,900 --> 00:34:21,860
[Yuan Ying]
590
00:34:25,630 --> 00:34:26,360
Now, the seal.
591
00:34:50,110 --> 00:34:50,710
All right.
592
00:34:51,480 --> 00:34:52,630
This is where we part.
593
00:35:04,110 --> 00:35:05,670
The agreement is signed.
594
00:35:06,920 --> 00:35:07,880
So don't go back on your promise.
595
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
No cheating.
596
00:35:09,840 --> 00:35:12,230
Your mother will write me letters.
597
00:35:13,960 --> 00:35:14,960
Don't worry.
598
00:35:23,590 --> 00:35:24,360
Yuan Ying.
599
00:35:25,480 --> 00:35:26,440
From now on,
600
00:35:27,400 --> 00:35:29,070
you can be yourself.
601
00:35:30,150 --> 00:35:32,670
I have your back.
602
00:35:32,670 --> 00:35:33,800
No one will pick on you.
603
00:35:35,150 --> 00:35:36,110
You must always
604
00:35:37,190 --> 00:35:38,230
be healthy, well,
605
00:35:39,440 --> 00:35:40,480
and happy.
606
00:35:42,840 --> 00:35:43,710
You too.
607
00:35:44,440 --> 00:35:45,230
Take care.
608
00:35:50,630 --> 00:35:51,880
Take good care of her for me.
609
00:35:52,550 --> 00:35:53,360
Remember,
610
00:35:53,760 --> 00:35:55,150
I have her back.
611
00:35:56,190 --> 00:35:57,480
If you ever mistreated her,
612
00:35:58,630 --> 00:35:59,840
I'd hunt you down
613
00:36:01,190 --> 00:36:02,190
and make you pay.
614
00:36:02,880 --> 00:36:03,760
I assure you
615
00:36:04,230 --> 00:36:05,030
that I will.
616
00:36:11,630 --> 00:36:12,440
Take care.
617
00:36:26,510 --> 00:36:27,760
I, Li Wei, your student,
618
00:36:29,800 --> 00:36:31,550
bid you goodbye, Miss Yuan Ying.
619
00:37:21,000 --> 00:37:21,880
Take care.
620
00:37:37,710 --> 00:37:39,710
The Sixth Young Lord arrives.
621
00:37:44,230 --> 00:37:45,670
Greetings, My Lord.
622
00:37:45,670 --> 00:37:46,440
You're back.
623
00:37:48,230 --> 00:37:50,230
I received a letter from the Lord of Jin State.
624
00:37:50,880 --> 00:37:53,320
Since he agreed with the dissolution
of your marriage,
625
00:37:54,030 --> 00:37:56,320
I shall leave it at that.
626
00:37:57,510 --> 00:37:58,800
Much obliged, My Lord.
627
00:38:00,360 --> 00:38:01,630
The dissolution of your marriage
628
00:38:02,070 --> 00:38:04,440
had raised a lot of objections
among the officials.
629
00:38:04,880 --> 00:38:06,030
To put an end to the uproar,
630
00:38:06,440 --> 00:38:07,510
I must punish you.
631
00:38:10,710 --> 00:38:14,480
You must reflect on your mistake
at the ancestral shrine.
632
00:38:14,480 --> 00:38:15,630
Is that fine with you?
633
00:38:16,960 --> 00:38:18,110
Yes.
634
00:38:18,630 --> 00:38:20,630
I am grateful for the clemency.
635
00:38:20,880 --> 00:38:23,760
After you're done there,
report to the Ministry of Nine States Affairs.
636
00:38:24,070 --> 00:38:24,840
Yes.
637
00:38:26,710 --> 00:38:30,230
Is it your intention to make Li of Ji State
your rightful spouse?
638
00:38:31,480 --> 00:38:32,550
Yes.
639
00:38:34,480 --> 00:38:36,630
You can have it your way.
640
00:38:37,280 --> 00:38:39,590
However, do not make it public just yet.
641
00:38:39,590 --> 00:38:42,150
We'll discuss the conferring of her title
at another time.
642
00:38:43,760 --> 00:38:44,630
Yes, Father.
643
00:38:45,030 --> 00:38:47,150
The Third and Fourth Young Lords arrive!
644
00:38:54,030 --> 00:38:55,840
-Greetings, My Lord.
-Greetings, My Lord.
645
00:38:55,840 --> 00:38:59,280
I have an announcement for you.
646
00:38:59,630 --> 00:39:01,670
I want Zheng to hear it too.
647
00:39:02,710 --> 00:39:03,920
Recently,
648
00:39:04,550 --> 00:39:07,280
An had to manage
the Ministry of Revenue by himself.
649
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
He ran into a lot of trouble.
650
00:39:09,320 --> 00:39:12,110
These old-timers are not easy to deal with.
651
00:39:12,880 --> 00:39:16,360
Thankfully, Jun put an end to the problem.
652
00:39:17,190 --> 00:39:19,550
Work in the Ministry of Revenue is complicated.
653
00:39:20,320 --> 00:39:23,550
It seems more people are needed there.
654
00:39:25,280 --> 00:39:28,230
Why don't Jun go there?
655
00:39:29,190 --> 00:39:31,960
Let him learn by your side.
656
00:39:31,960 --> 00:39:32,800
What say you?
657
00:39:33,840 --> 00:39:36,230
I think it's a great idea.
658
00:39:36,670 --> 00:39:37,360
A great idea indeed.
659
00:39:39,000 --> 00:39:39,960
Thank you, An.
660
00:39:40,320 --> 00:39:42,230
I will give it everything I have
661
00:39:42,230 --> 00:39:44,590
to have you with the tasks there.
662
00:39:44,960 --> 00:39:45,630
Yes.
663
00:39:45,960 --> 00:39:49,230
Well, that settles it.
664
00:39:50,480 --> 00:39:51,320
-Yes.
-Yes.
665
00:40:02,760 --> 00:40:03,400
An.
666
00:40:03,920 --> 00:40:04,630
Zheng.
667
00:40:06,070 --> 00:40:08,000
I look forward to working with you.
668
00:40:08,960 --> 00:40:10,150
My pleasure.
669
00:40:10,590 --> 00:40:11,710
We help each other
670
00:40:11,710 --> 00:40:12,710
and serve the people.
671
00:40:13,960 --> 00:40:14,630
An.
672
00:40:29,510 --> 00:40:32,280
The officials left behind by Song
are not so easy to deal with.
673
00:40:32,550 --> 00:40:33,440
And with you away,
674
00:40:34,110 --> 00:40:36,000
I had to ask Jun to give me a hand.
675
00:40:36,880 --> 00:40:37,960
But Father
676
00:40:38,070 --> 00:40:40,230
appointed him as the assistant administrator
of the Ministry of Revenue.
677
00:40:40,550 --> 00:40:42,150
It should have been you.
678
00:40:42,150 --> 00:40:43,190
Cautions, An.
679
00:40:45,190 --> 00:40:47,190
Are you worried you might get overshadowed
680
00:40:47,190 --> 00:40:48,280
in your position?
681
00:40:48,280 --> 00:40:49,360
Cut it out.
682
00:40:49,360 --> 00:40:50,800
Now is not the time to make fun of me.
683
00:40:51,360 --> 00:40:53,360
I funded the women chamber of commerce.
684
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
Everyone knows
685
00:40:54,360 --> 00:40:55,760
we are in the same boat.
686
00:40:56,030 --> 00:40:57,320
What are you worried about, then?
687
00:40:57,670 --> 00:40:58,960
I'm worried for you.
688
00:41:00,030 --> 00:41:01,230
With Jun rising to power,
689
00:41:01,440 --> 00:41:03,150
your path ahead won't be easy.
690
00:41:04,230 --> 00:41:05,760
He is working at the Ministry of Revenue.
691
00:41:05,760 --> 00:41:07,070
You should be the one who worries.
692
00:41:07,070 --> 00:41:08,070
What do I have to worry about?
693
00:41:09,150 --> 00:41:09,760
Come on.
694
00:41:09,760 --> 00:41:11,320
He's not coming after me.
695
00:41:12,110 --> 00:41:13,670
He will focus on getting things done.
696
00:41:13,670 --> 00:41:14,800
As he gets more experienced
697
00:41:14,800 --> 00:41:15,550
with the work,
698
00:41:15,920 --> 00:41:17,190
it will make my work easier.
699
00:41:17,710 --> 00:41:18,760
But you must watch out.
700
00:41:19,590 --> 00:41:21,440
He may put up a smile for you now,
701
00:41:21,920 --> 00:41:23,550
but he is bound to stab you in the back.
702
00:41:24,550 --> 00:41:26,320
Are you sure you can handle him?
703
00:41:51,080 --> 00:41:53,000
♪A star that doesn't fall asleep♪
704
00:41:53,320 --> 00:41:55,240
♪But falls on your glabella♪
705
00:41:55,840 --> 00:41:57,800
♪As the wind blows♪
706
00:41:58,040 --> 00:41:59,960
♪It's brought to the side of your ear♪
707
00:42:00,680 --> 00:42:02,440
♪A grandeur moon glows♪
708
00:42:02,760 --> 00:42:04,640
♪And shines on my heart♪
709
00:42:05,040 --> 00:42:08,400
♪Your smiley face is then exposed♪
710
00:42:09,920 --> 00:42:13,800
♪Gradually, I got used to it♪
711
00:42:14,800 --> 00:42:18,560
♪Going through ups and downs alone♪
712
00:42:19,520 --> 00:42:23,280
♪I dare not bind to any attachments♪
713
00:42:24,720 --> 00:42:26,640
♪However, you show up suddenly♪
714
00:42:26,880 --> 00:42:29,960
♪And light up the stars above me♪
715
00:42:30,920 --> 00:42:34,920
♪I can't speak
and a soul-stirring feeling aroused♪
716
00:42:35,680 --> 00:42:39,600
♪But you discern my thoughts♪
717
00:42:39,960 --> 00:42:44,480
♪I luck out and have you by my side
on this long journey♪
718
00:42:44,960 --> 00:42:49,680
♪Chimney smoke
swirls within mountains and rivers♪
719
00:42:50,120 --> 00:42:53,800
♪The gloomy past scatters after the sun rises♪
720
00:42:54,520 --> 00:42:58,600
♪The warmth of the palm envelopes the heart♪
721
00:42:58,880 --> 00:43:03,320
♪Amidst the blustery winter,
we share a candle together♪
722
00:43:04,080 --> 00:43:10,360
♪Your presence gives me a sense of security♪
723
00:43:39,280 --> 00:43:41,160
♪A star that doesn't fall asleep♪
724
00:43:41,440 --> 00:43:43,480
♪But falls on your glabella♪
725
00:43:43,960 --> 00:43:46,080
♪As the wind blows♪
726
00:43:46,120 --> 00:43:48,200
♪It's brought to the side of your ear♪
727
00:43:48,840 --> 00:43:50,640
♪A grandeur moon glows♪
728
00:43:50,880 --> 00:43:52,840
♪And shines on my heart♪
729
00:43:53,200 --> 00:43:56,520
♪Your smiley face is then exposed♪
730
00:43:58,080 --> 00:44:01,920
♪Gradually, I got used to it♪
731
00:44:02,800 --> 00:44:06,760
♪Going through ups and downs alone♪
732
00:44:07,640 --> 00:44:11,520
♪I dare not bind to any attachments♪
733
00:44:13,040 --> 00:44:14,720
♪However, you show up suddenly♪
734
00:44:14,760 --> 00:44:18,640
♪And light up the stars above me♪
735
00:44:20,140 --> 00:44:24,500
♪I can't speak
and a soul-stirring feeling aroused♪
45475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.