All language subtitles for Nebraska.Jim.1966.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,500 --> 00:01:08,500 NEBRASKA JIM 2 00:04:25,040 --> 00:04:28,271 - Was zum Teufel tust du da? - Ich will weg von hier. 3 00:04:31,920 --> 00:04:35,276 Wag es ja nie wieder, Kay! Du würdest nicht weit kommen! 4 00:04:35,360 --> 00:04:37,954 - Ich will nicht mehr bei dir sein! - Du bist meine Frau! 5 00:04:38,040 --> 00:04:40,190 Das sagst du! Ich hasse dich wie die Anderen! 6 00:04:40,280 --> 00:04:42,157 Ich bring dich um, wenn du mich anfasst! 7 00:04:42,240 --> 00:04:44,435 Zwing mich nicht, dich zu schlagen. Das ist dein Zuhause. 8 00:04:44,520 --> 00:04:49,514 Hier kann ich dich noch beschützen, falls Bill Carter handgreiflich wird. 9 00:04:51,960 --> 00:04:57,557 Du weißt es. Du weißt, was dich erwartet. Wir sitzen im selben Boot. 10 00:04:57,640 --> 00:05:01,428 Deshalb will ich ja auch weg! Sie wollen deinen Kopf! Das Geld! 11 00:05:01,520 --> 00:05:05,149 - Sie kriegen weder Geld noch dich! - Fass mich nicht an! Ich bin nicht deine Frau! 12 00:05:05,240 --> 00:05:08,471 - Es war ein Schwindel! - Ich könnte dich auspeitschen. 13 00:05:08,560 --> 00:05:10,755 - Du gefällst mir. - Du bist widerlich! 14 00:05:10,840 --> 00:05:12,319 Also gut! 15 00:05:12,400 --> 00:05:16,837 Aber ich will nicht auf dich verzichten! Du bist jetzt mein Weib. 16 00:05:19,560 --> 00:05:21,915 Versuch das nicht zu vergessen. 17 00:05:22,360 --> 00:05:27,229 Ein folgsames Frauchen, die ihren Mann liebt, in einem Haus, in dem alles glatt läuft! 18 00:05:27,320 --> 00:05:30,869 Alle sollen das glauben, auch Bill Carter. 19 00:05:30,960 --> 00:05:32,075 Feigling! 20 00:06:16,160 --> 00:06:19,232 Die sind zu beschädigt. Die gehören ausgetauscht. 21 00:06:20,840 --> 00:06:24,799 - Wer zum Teufel bist du? - Ein Mann auf einem Pferd. 22 00:06:25,480 --> 00:06:29,553 Ich bin nicht blind. Aber das hier ist mein Land. 23 00:06:30,440 --> 00:06:33,671 - Wie zum Henker heißt du? - Ich heiße Ringo. 24 00:06:33,760 --> 00:06:36,877 - Ringo und weiter? - Und dann noch Nebraska. 25 00:06:36,960 --> 00:06:39,872 - Woher kommst du? - Aus Nebraska. 26 00:06:39,960 --> 00:06:43,919 Ach, hör doch auf. Wie auch immer, ich sehe, du hast ein flinkes Händchen, Ringo. 27 00:06:44,000 --> 00:06:48,835 - Aber eine hast du verfehlt. - Ich habe immer einen Reserveschuss. 28 00:06:54,360 --> 00:06:56,920 - Sag mal, stehst du auf Kohle? - Kommt drauf an. 29 00:06:57,000 --> 00:06:59,275 Kannst du noch etwas außer schießen? 30 00:06:59,360 --> 00:07:01,999 Zum Beispiel Vieh hüten und eine Ranch bewachen? 31 00:07:02,080 --> 00:07:05,117 - Bieten Sie mir einen Job an? - Vielleicht. 32 00:07:05,200 --> 00:07:08,875 Mein Name ist Marthy. Marthy Hillmann. Steig vom Sattel, Nebraska. 33 00:07:08,960 --> 00:07:12,475 Ich biete dir 200 im Monat und den ganzen Rest. 34 00:07:12,560 --> 00:07:15,677 - Haben Sie Probleme auf der Ranch? - Wer hat die nicht? 35 00:07:15,760 --> 00:07:19,070 Aber wirst sehen, sie sind nicht so schlimm, dass du deine Zusage bereuen würdest. 36 00:07:19,160 --> 00:07:21,116 Komm Nebraska, komm. 37 00:07:33,040 --> 00:07:35,679 Das ist Kay, meine Frau. 38 00:07:36,880 --> 00:07:38,871 Grüß dich, Fremder. 39 00:07:38,960 --> 00:07:42,669 Das ist Ringo, oder auch Nebraska. Er wird auf der Ranch arbeiten. 40 00:07:42,760 --> 00:07:44,239 Missis. 41 00:07:46,200 --> 00:07:49,192 Er geht sehr gut mit der Pistole um, und hat scheinbar Ahnung von Vieh. 42 00:07:49,280 --> 00:07:52,352 Also hab ich beschlossen, dass er mir hilft. Stimmt's, mein Freund? 43 00:07:52,440 --> 00:07:56,991 Und jetzt, Kay, haben wir große Lust, unsere Mägen mit etwas zu füllen. 44 00:07:57,080 --> 00:07:59,230 Ich stell euch sofort zufrieden. 45 00:08:01,520 --> 00:08:03,556 Ich mach euch Mittagessen. 46 00:08:16,640 --> 00:08:20,030 - So laufen die Dinge, mehr oder weniger. - Danke. 47 00:08:21,120 --> 00:08:24,157 Und hast du über meinen Vorschlag nachgedacht? 48 00:08:24,240 --> 00:08:28,233 Interessieren Sie sich für meine Arbeit oder meine Pistole? 49 00:08:28,320 --> 00:08:30,117 Das Eine wie das Andere, mein Sohn. 50 00:08:30,200 --> 00:08:35,194 Nun, ich bin nicht reich, aber mir gehören die Ranch, die Talebene und 1.000 Stück Vieh. 51 00:08:35,280 --> 00:08:38,431 Es läuft nicht schlecht. Ich kann mich nicht beklagen. 52 00:08:38,520 --> 00:08:39,839 Komm. 53 00:08:47,920 --> 00:08:50,229 - Und jetzt? - Es gibt da einen Typen, Bill Carter. 54 00:08:50,320 --> 00:08:52,231 - Schon mal was von ihm gehört? - Nein. 55 00:08:52,320 --> 00:08:55,869 Na, hier in New Mexiko kennt man ihn nur zu gut, verfluchter Mist! 56 00:08:55,960 --> 00:08:59,270 Wir waren im selben Schwadron aktiv, in Chiricahua und in Gettysburg. 57 00:08:59,360 --> 00:09:01,999 Aber Freunde sind wir nie gewesen. 58 00:09:02,080 --> 00:09:06,551 Jetzt hab ich ihn wieder an der Backe. In der Ortschaft Bandera gibt er den Ton an. 59 00:09:06,640 --> 00:09:09,552 - Ist er gefährlich? - Du hast keine Ahnung, wie sehr, Freund. 60 00:09:09,640 --> 00:09:12,234 Er hat ein halbes Dutzend Männer im Schlepptau, die so sind wie er. 61 00:09:12,320 --> 00:09:14,595 Galgenvögel und dergleichen. 62 00:09:14,680 --> 00:09:17,990 Ich hatte neun Aufseher und Cowboys auf der Ranch. 63 00:09:18,080 --> 00:09:23,108 6 haben die Flatter gemacht und ich fürchte, die Anderen kündigen auch bald. 64 00:09:23,200 --> 00:09:26,317 - Sie sagten 200 im Monat? - Und ¼ Dollar pro Stück Vieh... 65 00:09:26,400 --> 00:09:30,871 - ...wenn es verkauft wird, abgemacht? - Geht für mich in Ordnung. 66 00:10:00,520 --> 00:10:03,318 Nächste Woche bringe ich 300 Stück Vieh in die Stadt. 67 00:10:03,400 --> 00:10:06,517 Das schaffen wir. Mit ein paar Indios. Vorausgesetzt, die können reiten. 68 00:10:06,600 --> 00:10:09,717 Ich muss gehen, wegen dem verfluchten Papier-, Bank- und sonstigen Kram. 69 00:10:09,800 --> 00:10:13,509 Du bleibst aber, junger Mann. Die Angelegenheit lastet auf deinen Schultern. 70 00:10:13,600 --> 00:10:16,956 - Carter? - Carter und meine Frau. 71 00:10:45,200 --> 00:10:47,668 Das ist Donato, einer meiner Aufseher! 72 00:10:48,280 --> 00:10:51,192 Kopf hoch. Sag mir, wer's gewesen ist. 73 00:10:51,280 --> 00:10:53,999 Donato, Kopf hoch! 74 00:10:54,080 --> 00:10:57,470 Sprich! Was ist dir widerfahren? Wer hat auf dich geschossen? 75 00:10:59,280 --> 00:11:02,272 Ich hatte ihn zur Beaufsichtigung des Viehs im Tal zurückgelassen. 76 00:11:02,360 --> 00:11:05,511 Geh nachsehen, was passiert ist. Beeil dich! 77 00:11:08,720 --> 00:11:12,030 Los, Donato! Kopf hoch! Sag mir, was passiert ist. 78 00:11:12,120 --> 00:11:14,634 Wer hat auf dich geschossen? Sprich! 79 00:11:27,120 --> 00:11:29,998 Er ist gestorben, ohne dass er was gesagt hat. 80 00:11:30,080 --> 00:11:33,675 Sie waren wohl zu dritt. Sie haben von den Felsen aus auf den Aufseher geschossen. 81 00:11:33,760 --> 00:11:37,309 Sie haben das Vieh auseinander getrieben und sind in diese Richtung geflohen. 82 00:11:37,400 --> 00:11:39,152 Woher weißt du das? 83 00:11:39,960 --> 00:11:42,679 Die Spuren sind sehr eindeutig, ich irre mich nicht. 84 00:11:42,760 --> 00:11:45,115 Hilf mir, ihn hochzuheben. Beeilung! 85 00:11:45,200 --> 00:11:48,715 - Was haben Sie vor? - Was ich vorhabe? 86 00:11:48,800 --> 00:11:52,315 Dem Sheriff Feuer unterm Hintern machen und Carter die Rechnung servieren! 87 00:11:52,400 --> 00:11:55,676 - Hast du etwa Angst? - Ist Carter flink mit der Pistole? 88 00:11:55,760 --> 00:11:59,435 Natürlich. Der Beste, den ich kenne. Aber man muss dem ein Ende setzen. 89 00:11:59,520 --> 00:12:03,195 Sie gehen blind vor Wut hin, beschuldigen ihn, haben keine Beweise und er provoziert Sie. 90 00:12:03,280 --> 00:12:07,592 Sie zücken die Pistole und er tötet Sie. Das ist genau, was er will. 91 00:12:07,680 --> 00:12:10,114 Was können wir also tun? 92 00:12:11,320 --> 00:12:13,117 Bringen wir den Toten auf die Ranch. 93 00:12:13,200 --> 00:12:16,556 Wir überlegen, wann wir nach Bandera gehen und Kay bleibt geschützt zu Hause. 94 00:12:16,640 --> 00:12:19,632 Du hast es drauf, Ringo. Einverstanden, gehen wir! 95 00:12:34,800 --> 00:12:36,518 Hey Manuel! 96 00:12:37,160 --> 00:12:39,355 Missis, kommen Sie schnell her! 97 00:12:44,840 --> 00:12:46,876 Begrabt Donato und holt die Gewehre, Jungs. 98 00:12:46,960 --> 00:12:49,997 Wechselt euch alle 4 Stunden ab und schießt auf jeden, der sich der Ranch nähert. 99 00:12:50,080 --> 00:12:53,595 Doppeltes Gehalt und bedient euch ordentlich an meinem Whisky. 100 00:12:55,320 --> 00:12:57,550 - Was ist passiert? - Man hat ihn bei der Lichtung umgebracht... 101 00:12:57,640 --> 00:13:00,950 - ...und das Vieh auseinander getrieben. - Carter? 102 00:13:01,040 --> 00:13:04,999 Wissen wir nicht. Wir versuchen es herauszufinden, sobald wir im Dorf sind. 103 00:13:05,080 --> 00:13:07,548 Rühr dich nicht von der Stelle. Wir sind bald zurück. 104 00:13:07,640 --> 00:13:10,598 Keine Angst. Sagen Sie den Männern, sie sollen ein Feuer auf dem Platz machen. 105 00:13:10,680 --> 00:13:12,477 Gehen wir, Ringo. 106 00:15:23,560 --> 00:15:27,394 - Das sind die Pferde. - Jetzt geht's los, mein Freund. 107 00:15:29,440 --> 00:15:30,953 Ja. 108 00:15:33,680 --> 00:15:35,113 Komm her. 109 00:15:35,720 --> 00:15:37,517 Hör auf, Felton! 110 00:15:52,040 --> 00:15:55,828 Die vier, die dort hinten neben der Säule sitzen. 111 00:15:55,920 --> 00:15:58,275 Bill Carter ist der zweite von links. 112 00:15:58,360 --> 00:16:02,911 Grüß dich, Marthy! Sag bloß, der Whisky auf der Ranch ist alle? 113 00:16:08,640 --> 00:16:10,232 Bert. 114 00:16:11,400 --> 00:16:14,949 Hey, wen haben wir denn da? Marthy Hillmann. 115 00:16:15,720 --> 00:16:20,510 - Zum Wohl, Marthy! - Ich muss eine Anzeige erstatten, Bert. 116 00:16:20,600 --> 00:16:25,071 - Anzeige? Was für eine Anzeige, Marthy? - Mord, Sheriff. 117 00:16:25,880 --> 00:16:29,873 Man hat einen meiner Männer getötet und das Vieh auseinander gescheucht. 118 00:16:33,040 --> 00:16:35,190 Hm? Was sagst du da? 119 00:16:35,280 --> 00:16:39,239 Drei Männer sind in mein Tal gekommen. 120 00:16:39,320 --> 00:16:42,232 Sie haben Donato umgebracht, einen meiner Aufseher. 121 00:16:42,320 --> 00:16:45,949 Sie waren zu dritt, sagtest du. Wie kommst du darauf? 122 00:16:46,040 --> 00:16:49,555 Ihre Spuren. Ich und er haben sie verfolgt. 123 00:16:49,640 --> 00:16:54,475 - Sie führen direkt ins Dorf. - Teufel nochmal, Marthy! 124 00:16:54,560 --> 00:16:59,031 Ich bin wohl heute nicht klar genug im Kopf, um einer ununterbrochenen Rede zu folgen. 125 00:16:59,120 --> 00:17:01,156 Was zum Teufel willst du sagen? 126 00:17:01,680 --> 00:17:05,070 Könntest du dich etwas deutlicher ausdrücken? 127 00:17:05,160 --> 00:17:09,358 Sheriff, die Spuren gehören zu den Pferden von Carters Männern! 128 00:17:51,400 --> 00:17:52,799 Bert... 129 00:17:53,720 --> 00:17:56,075 Dieser Mann lügt. 130 00:17:56,920 --> 00:18:00,913 Hank, Lou und Elmer haben den ganzen lieben Tag im Bergwerk gearbeitet. 131 00:18:01,000 --> 00:18:04,072 Du bist ein dreckiger Lügner, Hillmann! Ein dreckiger Lügner! 132 00:18:04,160 --> 00:18:05,832 Hey Jungs! 133 00:18:08,240 --> 00:18:12,438 - Ich will hier keine Schießereien. - Es ist die Wahrheit. 134 00:18:12,520 --> 00:18:15,114 Mr. Hillmann sagt die Wahrheit. 135 00:18:17,760 --> 00:18:20,399 Ich hab schon genug Ärger. 136 00:18:20,480 --> 00:18:23,756 Nachdem sie Donato getötet hatten, haben sie das Vieh auseinander getrieben. 137 00:18:23,840 --> 00:18:27,719 Dann machten sie kehrt Richtung Süden, sind über die Hügel und gelangten zum Tal... 138 00:18:27,800 --> 00:18:30,234 ...etwa vier Meilen von Bandera entfernt. 139 00:18:41,080 --> 00:18:45,198 Erklär das mal genauer, junger Mann. Ich bin etwas schwerhörig. 140 00:18:45,280 --> 00:18:46,633 Also, ich. 141 00:18:47,160 --> 00:18:50,391 Die 3 ritten auf einem rötlich braunen Pferd, einem schweren Texanerpferd... 142 00:18:50,480 --> 00:18:51,959 ...sowie einem Rappen, bei dem ein Huf fehlte. 143 00:18:52,040 --> 00:18:54,508 Wem willst du hier einen Bären aufbinden, mit diesem Geschwätz? 144 00:18:54,600 --> 00:18:56,955 Ich hätte Lust, diesem Schwein die Zähne rauszuhauen! 145 00:18:57,040 --> 00:18:59,554 Keine Schießereien, hab ich gesagt! 146 00:19:03,880 --> 00:19:07,395 - Wer bist du? - Nebraska, oder wenn Sie möchten, Ringo. 147 00:19:07,480 --> 00:19:11,075 - Ich arbeite für Mister Hillmann. - Nicht mehr lang, du Mistkerl! 148 00:19:16,560 --> 00:19:20,155 Ich will nicht, dass man auf mich schießt. Wer es wagt, den bringe ich um! 149 00:19:20,240 --> 00:19:24,677 Pack das Ding da weg, Nebraska, oder wie zum Henker du heißt. 150 00:19:24,760 --> 00:19:27,957 Bert, ich bekräftige meine Anschuldigungen. 151 00:19:28,640 --> 00:19:32,189 Gut, händigt mir eure Pistolen aus, Jungs. 152 00:19:32,280 --> 00:19:35,909 Und du, Carter, wenn du was zu sagen hast, dann sagst du das beim Prozess. 153 00:19:36,000 --> 00:19:39,754 Ich sagte, ich habe Zeugen, die meine Leute auf der Ranch gesehen haben. 154 00:19:39,840 --> 00:19:43,037 Wenn du an deinem Sheriffstern hängst, darfst du nicht auf das hören... 155 00:19:43,120 --> 00:19:45,315 ...was ein Pistolero und mein Feind sagen! 156 00:19:45,400 --> 00:19:47,868 Es wird einen Prozess geben, Carter! 157 00:19:47,960 --> 00:19:51,316 Ich will keine ausgeflippten Gefangenen ernähren. 158 00:19:52,880 --> 00:19:56,350 Was ich will, sind die Pistolen von deinen Männern. 159 00:19:56,880 --> 00:19:58,279 Na los. 160 00:20:00,000 --> 00:20:01,672 In Ordnung. 161 00:20:06,320 --> 00:20:09,835 Gut gemacht, Jungs. So ist alles einfacher. 162 00:20:09,920 --> 00:20:13,708 Du, Marthy, kommst mit mir. Du musst die Anzeige unterzeichnen. 163 00:20:13,800 --> 00:20:16,598 Alles muss seine Ordnung haben. 164 00:20:17,200 --> 00:20:19,589 Nicht wahr, Doktor? 165 00:20:20,400 --> 00:20:23,073 Du bist der Sheriff, Bert. 166 00:20:23,160 --> 00:20:25,913 Genau. Allem Anschein nach. 167 00:20:27,160 --> 00:20:28,957 Auf, gehen wir! 168 00:20:30,120 --> 00:20:31,678 Geh. 169 00:21:01,160 --> 00:21:02,673 Schach. 170 00:21:05,920 --> 00:21:08,388 Du kannst Schach spielen? 171 00:21:08,480 --> 00:21:10,994 In 30 Jahren als Knochenheiler in Bandera, hab ich noch keinen gesehen... 172 00:21:11,080 --> 00:21:13,548 ...der Schachfiguren zu bewegen weiß. 173 00:21:26,800 --> 00:21:28,518 Einen Doppelten. 174 00:21:29,200 --> 00:21:31,395 Nein, kein Whisky. Milch. 175 00:21:47,000 --> 00:21:49,753 Du heißt also Nebraska, hm? 176 00:21:49,840 --> 00:21:52,479 Das ist mein Name. Wieso, stimmt was nicht? 177 00:21:52,560 --> 00:21:54,994 Viele Dinge stimmen nicht. 178 00:21:59,040 --> 00:22:01,474 Pistoleros anzuheuern ist nicht gesund. 179 00:22:01,560 --> 00:22:04,996 Für die, die sie bezahlen und für die Pistoleros. 180 00:22:05,080 --> 00:22:08,231 Wir finden bald heraus, in welchem Knast du einsitzen müsstest. 181 00:22:08,320 --> 00:22:12,029 Und dann heißt es nur noch, sich den richtigen Baum auszusuchen. 182 00:22:12,800 --> 00:22:15,030 Ich möchte zahlen. 183 00:22:15,120 --> 00:22:17,714 Der Erste geht aufs Haus. 184 00:22:20,000 --> 00:22:23,993 Na, wartest du nicht auf deinen Chef, um ihm die Hand zu lecken? 185 00:22:24,080 --> 00:22:27,356 Ich möchte nicht die Pistole gebrauchen, Carter. 186 00:22:27,440 --> 00:22:28,759 Eben. 187 00:24:05,240 --> 00:24:07,913 - Ich mach dich jetzt platt! - Nein, Carter, nein! 188 00:24:14,920 --> 00:24:15,955 Nein... 189 00:24:40,800 --> 00:24:46,591 Hoffentlich war es kein Fehler von dir, auf einen Unbekannten gehört zu haben. 190 00:24:48,640 --> 00:24:50,631 Und was dich betrifft, Marthy: 191 00:24:50,720 --> 00:24:53,280 Wenn du deine Anschuldigungen nicht beweisen kannst... 192 00:24:53,360 --> 00:24:55,749 ...wirst du dieses Mal dafür bezahlen. 193 00:25:04,720 --> 00:25:08,190 - Whisky! - Nichts Schlimmes. Nur ein Kratzer. 194 00:25:13,560 --> 00:25:17,109 Morgen früh schau ich mich mal ein wenig auf deiner Ranch um. 195 00:25:17,200 --> 00:25:21,193 Und ich werde mich um Donatos Leiche kümmern. 196 00:25:22,400 --> 00:25:28,270 Wenn du falsch liegst, Marthy, setz ich meinen Stern aufs Spiel. 197 00:25:30,320 --> 00:25:33,835 Aber jemand anderer wird viel mehr verlieren! 198 00:25:33,920 --> 00:25:36,195 Das weiß ich genau. 199 00:25:38,480 --> 00:25:40,198 Gib mir zu trinken. 200 00:25:44,560 --> 00:25:47,199 Nein, lieber einen Whisky. 201 00:26:16,040 --> 00:26:17,871 Carter wird sich zu Tode ärgern. 202 00:26:17,960 --> 00:26:21,919 Keiner hatte ihn zuvor besiegt. Und du hast es gleich zweimal geschafft. 203 00:26:22,960 --> 00:26:26,953 Hast du irgendwo Probleme mit der Justiz? 204 00:26:28,080 --> 00:26:30,548 Ist gut, mein Sohn, ich stell dir keine Fragen mehr. 205 00:26:30,640 --> 00:26:34,474 Nach dem heutigen Abend kannst du auf meine Freundschaft zählen, egal was passiert. 206 00:26:34,560 --> 00:26:36,198 Danke, Marthy. 207 00:27:03,000 --> 00:27:06,675 Sie haben von dort oben geschossen. Dort oben zwischen den Felsen. 208 00:27:12,240 --> 00:27:13,912 Nebraska... 209 00:27:23,640 --> 00:27:25,278 Nebraska! 210 00:27:29,000 --> 00:27:32,310 Er hat mich mitten in die Brust getroffen. 211 00:27:32,880 --> 00:27:34,552 Verflucht! 212 00:27:47,920 --> 00:27:50,912 Bleib, wo du bist, oder ich schieße! 213 00:27:51,000 --> 00:27:54,117 Ich bin's Nebraska. Ich habe Marthy bei mir. 214 00:27:54,200 --> 00:27:56,395 Er ist verwundet. Helfen Sie mir! 215 00:28:11,800 --> 00:28:14,314 - Was ist passiert? - Man hat am Hügel auf uns geschossen. 216 00:28:14,400 --> 00:28:18,154 - Marthy hat eine üble Wunde. - Und du? Was ist mit dir passiert? 217 00:28:18,240 --> 00:28:20,800 - Nichts. Nur ein kleiner Schwatz mit Carter. - Mit Carter? 218 00:28:20,880 --> 00:28:23,553 Ja, im Dorf. In Bracks Lokal. 219 00:28:23,640 --> 00:28:27,872 Aber das ist nichts. Denken wir jetzt an ihn. Er wurde in die Brust getroffen. 220 00:28:29,840 --> 00:28:33,355 Schnell, hol Wasser. Die Wunde muss gereinigt werden. 221 00:28:39,320 --> 00:28:41,311 Liegt er im Sterben? 222 00:28:45,280 --> 00:28:46,793 Nein. 223 00:28:46,880 --> 00:28:49,917 Aber er ist sehr geschwächt. Er hat viel Blut verloren. 224 00:29:01,200 --> 00:29:05,478 Joe, sattle ein Pferd, reite nach Bandera und such Doktor Parson. 225 00:29:05,560 --> 00:29:10,395 Bring ihn her. Hör zu, sag Manuel, er soll wieder die Wache übernehmen. 226 00:29:10,480 --> 00:29:12,277 Manuel, komm her. 227 00:29:19,600 --> 00:29:23,559 Hast du verstanden? Denk daran, halt die Augen gut auf. Los, geh schon! 228 00:29:27,600 --> 00:29:31,309 Die Zwei haben eine Heidenangst. Man sieht es ihren Gesichtern an. 229 00:29:31,400 --> 00:29:36,997 Ja, so ist es. Erst Donato und jetzt Marthy. Das sind keine rosigen Aussichten. 230 00:30:05,840 --> 00:30:09,071 Kümmern wir uns jetzt um deine Schulter. Komm. 231 00:30:09,160 --> 00:30:13,039 - Das ist nicht wichtig. - Und ob es das ist. 232 00:30:58,160 --> 00:30:59,513 Trink. 233 00:30:59,600 --> 00:31:01,397 Das tut dir gut. 234 00:31:05,320 --> 00:31:08,118 - Glaubst du, dass es Carter war? - Schon möglich. 235 00:31:08,200 --> 00:31:10,873 Aber irgendetwas stimmt da nicht. 236 00:31:10,960 --> 00:31:12,393 Was denn? 237 00:31:14,120 --> 00:31:16,634 Carter ist ein guter Schütze. 238 00:31:16,720 --> 00:31:20,190 - Ja, sogar ein sehr guter. - Ich war genau im Mondlicht. 239 00:31:20,280 --> 00:31:24,478 Der Schütze war wohl nicht mehr als 30 Schritte entfernt, zwischen den Felsen. 240 00:31:24,560 --> 00:31:28,439 - Und weiter? - Na ja, er hat mich verfehlt. 241 00:31:28,520 --> 00:31:32,638 Und er wollte Marthy treffen. Irgendetwas stimmt da nicht. 242 00:31:32,720 --> 00:31:35,518 Du bist ein seltsamer Typ, Nebraska. 243 00:31:35,600 --> 00:31:39,912 Du riskierst alles für uns, für meinen Mann, für mich, und dabei schuldest du uns nichts. 244 00:31:40,000 --> 00:31:43,436 - Wieso tust du das? - Ich möchte gern sehen, wie es ausgeht. 245 00:31:43,520 --> 00:31:47,513 - Wenn Sie erlauben, ich geh dann schlafen. - Warte, du musst nicht im Stall schlafen. 246 00:31:47,600 --> 00:31:50,558 - Ich habe oben ein Zimmer. - Mir ist es überall recht. 247 00:31:50,640 --> 00:31:54,315 Wenn es ihm schlechter gehen sollte, könnte ich dich ja dann rufen, oder? 248 00:31:54,400 --> 00:31:55,913 In Ordnung. 249 00:31:58,720 --> 00:32:01,678 - Ich werde nur mit einem Auge schlafen. - Schlaf, solange du willst. 250 00:32:01,760 --> 00:32:04,752 Ich bleibe auf und Manuel schiebt Wache. 251 00:32:04,840 --> 00:32:09,630 Du musst dich schnell erholen. Bill Carter wird dir nicht viel Zeit geben. 252 00:32:14,800 --> 00:32:18,076 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 253 00:34:47,240 --> 00:34:50,073 Danke für die Gastfreundschaft, Sheriff. 254 00:35:00,600 --> 00:35:02,955 Jetzt geht's mir besser. Ohne fühl ich mich nackt. 255 00:35:03,040 --> 00:35:06,999 - Gibt's noch etwas? - Nein, alles in Ordnung. 256 00:35:07,080 --> 00:35:08,877 Ich hatte dich gewarnt, Sheriff. 257 00:35:08,960 --> 00:35:12,839 Wenn du etwas herausfinden willst, such's nicht auf dem Grund eines Glases. 258 00:35:12,920 --> 00:35:14,512 Gehen wir. 259 00:35:41,080 --> 00:35:45,790 Du hast die drei ziehen lassen? Du bist wohl noch besoffener als sonst, Bert! 260 00:35:45,880 --> 00:35:49,998 Carter! Er hat Zeugen gebracht! 261 00:35:50,080 --> 00:35:54,676 Lou, Elmer und Hank haben sich nicht von der Ranch fortbewegt! 262 00:35:55,400 --> 00:36:00,758 Unter den Zeugen war auch Donovan. Und Donovan ist keiner von Carters Leuten. 263 00:36:00,840 --> 00:36:04,469 Ich glaube Donovan! Und wenn er sagt, er habe sie auf Carters Ranch gesehen... 264 00:36:04,560 --> 00:36:06,835 ...dann heißt das, sie waren dort! 265 00:36:09,760 --> 00:36:13,275 Verdammt nochmal! Ich konnte sie nicht für immer eingebuchtet lassen! 266 00:36:13,360 --> 00:36:15,316 Das ist eine üble Sache. 267 00:36:15,400 --> 00:36:18,119 Jetzt wirst du sehen, dass Marthy und sein Mann... 268 00:36:18,200 --> 00:36:23,433 - Nun, ich rieche Staub, Sheriff! - Ach! Dann putz dir die Nase, Brack! 269 00:36:23,520 --> 00:36:25,556 Und lass gut sein! 270 00:36:45,720 --> 00:36:47,438 Verdammt! 271 00:37:34,640 --> 00:37:39,111 - Grüß dich. Gut geschlafen? - Ja, einigermaßen. 272 00:37:42,160 --> 00:37:45,038 - Und Marthy? - Er hat die ganze Nacht gejammert. 273 00:37:45,120 --> 00:37:47,680 Jetzt ruht er sich aus. Manuel ist auf und davon. 274 00:37:47,760 --> 00:37:51,469 Er ist weggegangen und hat das Gewehr mitgenommen, der Feigling! 275 00:37:51,560 --> 00:37:54,711 Wir müssen nun allein damit klarkommen. 276 00:37:55,920 --> 00:37:59,356 - Irgendwas fällt uns schon ein. - Und, wie geht's? 277 00:37:59,440 --> 00:38:01,874 - Was ist mit deiner Schulter? - Alles in Ordnung. 278 00:38:01,960 --> 00:38:04,838 - Ich mach dir was zu essen. - Danke. 279 00:38:13,560 --> 00:38:17,109 - Was ist? Erwartest du jemanden? - Den Sheriff. 280 00:38:17,200 --> 00:38:19,589 Er sagte, er käme heut früh vorbei, wegen der Sache mit Donato... 281 00:38:19,680 --> 00:38:22,240 ...und um einen Blick auf die Lichtung zu werfen. 282 00:38:22,320 --> 00:38:26,757 Der kommt schon. Er ist ein alter Säufer, aber er hält seine Versprechen. 283 00:39:15,240 --> 00:39:16,639 Jetzt. 284 00:39:47,840 --> 00:39:52,118 Wenn Joe nicht mit dem Arzt antanzt, wird dein Mann es nur schwerlich schaffen. 285 00:39:52,200 --> 00:39:54,589 Ich versteh nicht, wieso sich der Sheriff so sehr verspätet. 286 00:39:54,680 --> 00:39:56,955 Mit Carter in der Gegend ist alles möglich. 287 00:39:57,040 --> 00:39:58,996 - Möchtest du? - Nein, danke. 288 00:40:02,280 --> 00:40:07,149 Du denkst, das mit Marthy nimmt mich nicht so sehr mit, nicht wahr? 289 00:40:07,240 --> 00:40:09,834 Ich kenne Ehefrauen, die mehr Zuneigung empfinden. 290 00:40:09,920 --> 00:40:13,390 Er ist nicht mein Mann. Aber wozu über die Vergangenheit reden? 291 00:40:13,480 --> 00:40:16,278 Was zählt, ist die Gegenwart und die ist sicher nicht lustig... 292 00:40:16,360 --> 00:40:20,194 ...weder für mich, für ihn und auch nicht für dich, Nebraska. 293 00:40:20,280 --> 00:40:25,479 - Wer behauptet das Gegenteil? - Gut, dann hör mir gut zu. 294 00:40:25,560 --> 00:40:27,391 Ich kenne Carter seit ich ein kleines Mädchen war. 295 00:40:27,480 --> 00:40:31,712 Wenn er es war, der gestern geschossen hat, hat er genau das getan, was er tun wollte. 296 00:40:31,800 --> 00:40:35,554 Verstehst du das? Er wollte ihn umbringen, und nicht dich. 297 00:40:35,640 --> 00:40:39,918 Mit dir hat er sicher etwas anderes vor, glaub mir. 298 00:40:40,000 --> 00:40:41,479 Kann sein. 299 00:40:41,560 --> 00:40:44,074 Ich flehe dich an, Nebraska. Hör auf mich. 300 00:40:44,160 --> 00:40:46,549 Geh fort, solange du noch kannst. 301 00:40:46,640 --> 00:40:49,712 Es ist zu gefährlich. Es ist es nicht wert. 302 00:40:49,800 --> 00:40:55,193 Es ist unnötig, sein Leben für jemanden zu riskieren, dessen Schicksal besiegelt ist. 303 00:41:01,040 --> 00:41:02,996 Was will Carter? 304 00:41:06,120 --> 00:41:07,951 Marthy erledigen. 305 00:41:08,680 --> 00:41:13,310 Und mich dazu zwingen, ihm zu folgen. Eine lustige Geschichte. 306 00:41:13,400 --> 00:41:17,075 Nachdem mein Vater starb, blieb ich zurück zwischen zwei Männern, die ich hasse. 307 00:41:17,160 --> 00:41:20,630 Ich bin das Gewinnerlos aus der Lotterie. 308 00:41:21,360 --> 00:41:23,874 Gefällt dir meine Geschichte? 309 00:41:30,560 --> 00:41:32,755 Ich bleibe hier, Kay. 310 00:41:33,600 --> 00:41:37,718 Wieso machst du das? Etwa für mich, Nebraska? 311 00:41:45,320 --> 00:41:47,470 Für jeden, wer es auch sein mag. 312 00:41:47,560 --> 00:41:51,439 Marthy hat mich seinen Freund genannt, bevor man auf uns geschossen hat. 313 00:41:51,520 --> 00:41:53,317 Ich danke dir. 314 00:41:53,880 --> 00:41:55,950 Du verstehst alles. 315 00:41:56,680 --> 00:41:58,432 Vor allem die Frauen. 316 00:42:02,680 --> 00:42:06,798 Man hat den Sheriff getötet! Bert wurde umgebracht! Bert ist tot! 317 00:42:06,880 --> 00:42:08,598 Hey Brack! 318 00:42:10,320 --> 00:42:12,993 - Was ist passiert, Adam? - Man hat Bert umgebracht. 319 00:42:13,080 --> 00:42:16,789 Man fand ihn auf dem Weg, der zur Marthy Hillmanns Ranch führt. 320 00:42:16,880 --> 00:42:19,110 - Was gibt's? - Man hat den Sheriff umgebracht. 321 00:42:19,200 --> 00:42:22,112 - Auf der Straße, die zur Marthys Ranch führt. - Machst du Scherze? 322 00:42:22,200 --> 00:42:24,953 Nenn es einen Scherz. Da ist er. 323 00:42:47,360 --> 00:42:50,113 Kay, ich entferne mich nicht weiter als über die Grenze der Ranch. 324 00:42:50,200 --> 00:42:52,316 Ich möchte mich nur mal in der Gegend umsehen. 325 00:42:52,400 --> 00:42:55,278 Wenn etwas ist, feuer ein paar Schüsse ab. 326 00:44:39,680 --> 00:44:41,432 Bleibt alle stehen, wo ihr seid! 327 00:44:41,520 --> 00:44:46,275 Carter, ein Schritt weiter und du landest dort, wo du schon seit langer Zeit sein solltest: 328 00:44:46,360 --> 00:44:47,793 In der Hölle! 329 00:44:47,880 --> 00:44:51,919 Kay, wir wollen nur Marthy und den Pistolero, den er angeheuert hat! 330 00:44:52,000 --> 00:44:54,434 Was willst du sonst noch, Carter? 331 00:44:54,520 --> 00:44:58,877 Ich bin's, Brack! Nicht schießen! Bert ist tot! Ich bin jetzt der Sheriff! 332 00:44:58,960 --> 00:45:01,394 - Hörst du mich, Kay? - Ich höre dich, Brack! 333 00:45:01,480 --> 00:45:03,436 Lass sie rauskommen, Kay! Es ist das Beste für alle! 334 00:45:03,520 --> 00:45:08,036 Marthy liegt im Sterben und Nebraska ist bei Tagesanbruch losgezogen! 335 00:45:08,120 --> 00:45:10,998 Glaubst du, wir nehmen dir diese Geschichte ab? 336 00:45:11,080 --> 00:45:14,959 Na los, durchsucht das Haus, Brack, jetzt, da du den Stern trägst. 337 00:45:15,040 --> 00:45:18,430 Aber ich will keine Schweine auf meiner Ranch, ist das klar? 338 00:45:19,320 --> 00:45:22,995 Marthy liegt im Sterben? Entschuldige, Kay. 339 00:45:23,640 --> 00:45:25,551 - Ich versteh nicht. - Da gibt's nichts zu verstehen. 340 00:45:25,640 --> 00:45:29,633 Gestern Nacht hat jemand auf ihn geschossen. Kommt nur rein! 341 00:45:39,160 --> 00:45:43,711 Du lügst, Kay. Ich glaube, Marthy wurde heute Morgen verwundet. 342 00:45:43,800 --> 00:45:47,315 Und zwar, als er gemeinsam mit Nebraska Bert angegriffen hat. 343 00:45:47,800 --> 00:45:52,396 Ich sage die Wahrheit und das weißt du nur zu genau, Carter! 344 00:46:01,200 --> 00:46:05,239 Er liegt im Sterben. Zum Teufel! Wieso holst du nicht Doktor Parson? 345 00:46:05,320 --> 00:46:07,834 Ich habe gestern Nacht Joe ins Dorf losgeschickt. 346 00:46:07,920 --> 00:46:10,832 Parson ist in Tonora. Die von der Eisenbahn haben ihn gerufen. 347 00:46:10,920 --> 00:46:14,515 - So ein Typ hat sich den Arm abgerissen. - Genug jetzt! 348 00:46:14,600 --> 00:46:17,478 Brack, du bist der Sheriff und wir sind für das Gesetz. 349 00:46:17,560 --> 00:46:20,154 Wir erfahren von Marthy, wie's sich abgespielt hat, aber erst später. 350 00:46:20,240 --> 00:46:24,313 - Jetzt gilt's diesen Pistolero zu schnappen. - Richtig. 351 00:46:24,400 --> 00:46:28,188 - Wo ist Nebraska? - Ich hab's euch doch gesagt. Er ist weg! 352 00:46:28,280 --> 00:46:31,352 Er kann nicht weit sein. Nehmen wir die Verfolgung auf! 353 00:46:34,960 --> 00:46:38,396 Du kannst dich bei Brack bedanken, diesem großen Schwachkopf. 354 00:46:38,480 --> 00:46:40,789 Wenn ich zurück bin, wird er keine Zeugen mehr haben. 355 00:46:40,880 --> 00:46:43,075 Stell dich drauf ein, Kay. 356 00:46:43,160 --> 00:46:45,833 Ich weiß, wozu du fähig bist. 357 00:47:24,800 --> 00:47:26,631 Keine Spur. 358 00:47:27,920 --> 00:47:30,673 Suchen wir in der Schlucht! Vorwärts! 359 00:47:30,760 --> 00:47:32,113 Los! 360 00:49:05,080 --> 00:49:06,229 Hey Kay! 361 00:49:12,280 --> 00:49:14,555 Komm, es gibt keine Gefahr. 362 00:49:19,200 --> 00:49:21,111 - Du hast sie also gesehen? - Gerade rechtzeitig. 363 00:49:21,200 --> 00:49:22,519 - Ist jemand in der Nähe? - Nein. 364 00:49:22,600 --> 00:49:25,512 Wieso war der Sheriff nicht unter den Leuten vom Dorf und Carters Männern? 365 00:49:25,600 --> 00:49:28,398 - Bert wurde heute Morgen ermordet. - Nein! 366 00:49:28,480 --> 00:49:32,393 Genau dort, wo man euch gestern Nacht in den Hinterhalt gelockt hat. Verstehst du nun? 367 00:49:32,480 --> 00:49:34,118 Ja, ich glaube, ich verstehe. 368 00:49:34,200 --> 00:49:37,909 Jeder glaubt nun, du und Marthy habt Donato getötet, das Vieh auseinander getrieben... 369 00:49:38,000 --> 00:49:40,673 ...und Carter fälschlich beschuldigt. 370 00:49:40,760 --> 00:49:44,958 Er hat Zeugen gebracht. Seine drei Männer haben die Ranch gestern nie verlassen. 371 00:49:45,040 --> 00:49:47,918 - Und Bert musste sie freilassen. - So ist das? 372 00:49:48,000 --> 00:49:50,798 Ich bin sehr besorgt, Nebraska. 373 00:49:51,640 --> 00:49:55,315 Carter ist schlau und schnell. Jetzt weißt du, wieso er auf Marthy geschossen hat. 374 00:49:55,400 --> 00:49:58,597 Er behauptet, du hattest Streit mit Bert und hast ihn genau dort getötet... 375 00:49:58,680 --> 00:50:01,353 ...wo du auch auf Marthy geschossen haben sollst. 376 00:50:03,280 --> 00:50:07,512 Es sind viele und auch Brack kann nichts tun. 377 00:50:07,600 --> 00:50:11,559 Keine Sorge. Ich werd nicht auf sie warten. Wenn Joe samt Arzt da ist, sehen wir weiter. 378 00:50:11,640 --> 00:50:14,677 Was, wenn er nicht mehr zurückkommt? Er könnte wie die Anderen Angst haben. 379 00:50:14,760 --> 00:50:18,958 Geh fort, Nebraska. Ich flehe dich an. Ich will nicht, dass man dich tötet. 380 00:50:19,040 --> 00:50:22,510 Mach dir keine Sorgen. Ich bin kein leichtes Ziel. 381 00:50:24,680 --> 00:50:28,992 - Es gibt einen Schneesturm im Norden. - Umso besser für uns. 382 00:50:29,080 --> 00:50:30,638 Nebraska... 383 00:50:31,320 --> 00:50:35,916 Seit gestern Nacht danke ich Gott, dass er dich rechtzeitig hat kommen lassen. 384 00:50:36,000 --> 00:50:40,073 Was denkst du? Dass ich mich etwa nicht angemessen um Marthy kümmere? 385 00:50:40,160 --> 00:50:41,991 Was spielt es für eine Rolle, was ich denke? 386 00:50:42,080 --> 00:50:45,675 Ich bin verzweifelt. Was auch passieren mag, denk daran, ich liebe ihn nicht. 387 00:50:45,760 --> 00:50:49,673 Auch die Ehe war ein Schwindel, denk daran! 388 00:51:16,960 --> 00:51:19,520 Das Wasser im Fluss ist gestiegen, Joe. 389 00:51:19,600 --> 00:51:22,194 - Wir sitzen fest. - Wir müssen es schaffen. 390 00:51:22,280 --> 00:51:26,068 - Der Chef hat ein Loch in der Lunge. - Das sagtest du mir, mein Sohn. 391 00:51:26,160 --> 00:51:29,391 Aber ich weiß echt nicht, wie wir das hinkriegen. 392 00:51:43,680 --> 00:51:48,754 Ich will nicht, dass man dich tötet, Nebraska. Ich will das nicht. Das weißt du. 393 00:51:48,840 --> 00:51:51,274 Ja, ich weiß das. 394 00:51:51,360 --> 00:51:53,351 Ich brauche dich. 395 00:51:53,440 --> 00:51:57,479 Er wird sterben. Keiner kann was dagegen tun. 396 00:51:57,560 --> 00:52:03,351 Wieso kannst du es nur nicht begreifen? Als du ankamst, war mir alles egal. 397 00:52:03,440 --> 00:52:06,193 - Aber jetzt... - Kay... 398 00:52:06,280 --> 00:52:10,956 Kay, genau. Ja, nenn mich immer auf diese Art. 399 00:52:44,400 --> 00:52:46,197 Jetzt muss ich gehen. 400 00:53:17,840 --> 00:53:20,513 Das hab ich mir gedacht. Wir können ihn nicht überqueren... 401 00:53:20,600 --> 00:53:25,116 - Aber mein Chef wird sterben! - Wenn wir es versuchen, sterben wir auch. 402 00:55:38,800 --> 00:55:40,233 Gute Nacht! 403 00:55:41,160 --> 00:55:43,390 Es ist eure letzte Nacht! 404 00:56:30,640 --> 00:56:32,756 Danke, Joe. Beeilen wir uns. 405 00:56:51,680 --> 00:56:53,750 Weg! Aus dem Weg! 406 00:56:59,880 --> 00:57:01,472 Hier... 407 00:57:01,560 --> 00:57:03,312 Komm mal her, du. 408 00:57:04,800 --> 00:57:06,392 Willst du ein Stück? 409 00:57:09,880 --> 00:57:13,077 Ihr werdet noch daran ersticken, ihr Schweine! 410 00:57:13,720 --> 00:57:16,951 Auf, bietet den Jungs auch etwas an! Verstanden, Muchachos? 411 00:57:23,720 --> 00:57:27,793 So werdet ihr es nicht verdauen können. Ihr könntet tot sein, aber ihr seid es nicht. 412 00:57:27,880 --> 00:57:32,635 Ihr Anderen, geht! Das ist ein privates Gespräch. Geht! 413 00:57:35,040 --> 00:57:37,713 - Und jetzt reden wir! - Was willst du? 414 00:57:37,800 --> 00:57:39,995 - Was hast du vor? - Denk dran, was ich in der Hand habe. 415 00:57:40,080 --> 00:57:43,868 Antworte! Wie kommt es, dass Bert euch aus dem Gefängnis gelassen hat? 416 00:57:47,080 --> 00:57:49,958 - Carter hat Zeugen gefunden. - Zeugen! 417 00:57:50,040 --> 00:57:53,396 Ich hab die Nase voll von dieser Geschichte. Ich möchte eine andere hören! 418 00:57:53,480 --> 00:57:56,711 Wer hat Donato getötet und Marthys Vieh auseinander gescheucht? 419 00:57:56,800 --> 00:57:59,234 Wir wissen nichts, du Bastard! 420 00:58:00,320 --> 00:58:02,709 Und glaub nicht, dass du davonkommst! 421 00:58:05,280 --> 00:58:09,831 Die nächste jage ich dir zwischen die Augen. Also, sprich! Wer hat Donato getötet? 422 00:58:09,920 --> 00:58:12,070 Wer hat damit angefangen? 423 00:58:13,480 --> 00:58:15,516 Es war Carter! 424 00:58:16,720 --> 00:58:19,109 Er hat uns den Befehl gegeben. 425 00:58:56,720 --> 00:58:58,233 Grüß dich, Kay! 426 00:58:59,360 --> 00:59:01,316 Schon wieder hier? 427 00:59:03,160 --> 00:59:05,469 Ich mag es, mit dir zu reden. 428 00:59:05,560 --> 00:59:08,597 - Wo ist der Pistolero? - Ich sagte dir doch, er ist weggegangen. 429 00:59:08,680 --> 00:59:11,956 - Und fass mich nicht an! - Ganz ruhig! 430 00:59:12,040 --> 00:59:14,429 Es wäre ratsam, nett zu mir zu sein. 431 00:59:14,520 --> 00:59:16,590 Das wäre ich eher noch zu einem Indio! 432 00:59:17,840 --> 00:59:21,310 Ich garantiere dir, du wirst reden. Und jetzt sag mir, wo Nebraska ist! 433 00:59:21,400 --> 00:59:23,516 Geh ihn doch suchen! 434 00:59:23,600 --> 00:59:27,354 Klar doch, und ich bringe ihn dir voller Blei zurück. 435 00:59:27,440 --> 00:59:29,317 Und jetzt wird abgerechnet. Lou! 436 00:59:30,640 --> 00:59:32,756 Gegen eine Frau alleine habt ihr den Mut. 437 00:59:32,840 --> 00:59:36,992 Du solltest vernünftig sein, meine Liebe! Du bist fast Witwe. 438 00:59:37,080 --> 00:59:39,230 Ihr habt alles unternommen, um ihn zu töten. 439 00:59:39,320 --> 00:59:42,232 Ich rede nicht von Marthy. Der macht keinen Ärger mehr. 440 00:59:42,320 --> 00:59:44,231 - Nicht wahr, Bill? - Aber sicher! 441 00:59:44,320 --> 00:59:47,835 Schaut euch mal in der Gegend um. Schnell! 442 00:59:47,920 --> 00:59:49,512 - Du rührst dich nicht. - Lass mich! 443 00:59:49,600 --> 00:59:52,068 - Du bleibst bei mir! - Lass mich! 444 00:59:58,800 --> 01:00:00,153 Nein! 445 01:00:10,280 --> 01:00:12,157 Es reicht, Carter! 446 01:00:14,400 --> 01:00:15,799 Lass sie in Ruhe! 447 01:00:19,840 --> 01:00:22,593 Steck deine Nase nicht in Dinge, die dich nichts angehen, Felton! 448 01:00:22,680 --> 01:00:26,673 Es geht mich genauso etwas an wie dich. Erst müssen wir mit Nebraska fertig werden. 449 01:00:26,760 --> 01:00:28,318 Wo soll sie schon hin? 450 01:00:37,840 --> 01:00:39,671 Verdammte Mistkerle! 451 01:01:08,760 --> 01:01:12,230 - Wo ist das Geld, du Schwein? - Sei kein Idiot, Carter! 452 01:01:12,320 --> 01:01:17,348 Wenn er stirbt, sind die 50.000 Dollar futsch. Zuerst müssen wir rausfinden, wo sie sind. 453 01:01:19,480 --> 01:01:22,711 - Ich such sie schon seit drei Jahren. - Lieber nicht noch mehr Ärger machen. 454 01:01:22,800 --> 01:01:24,074 Das ganze Dorf ist auf unserer Seite. 455 01:01:24,160 --> 01:01:28,392 Sollte Marthy auch ohne dein Zutun krepieren, bringen wir eben Kay zum Reden. 456 01:01:30,160 --> 01:01:34,676 Um Kay kümmere ich mich. Ich weiß, wie ich sie behandeln muss! 457 01:01:34,760 --> 01:01:37,320 Kay ist meine Angelegenheit. 458 01:01:37,400 --> 01:01:39,675 Einverstanden, Carter. 459 01:01:41,000 --> 01:01:44,754 Einverstanden, aber vergiss nicht, das Geld gehört auch mir. 460 01:01:44,840 --> 01:01:48,628 Ich vergessse nie etwas. Darauf kannst du wetten, Felton! 461 01:01:48,720 --> 01:01:53,350 Ist der Bastard erstmal erledigt, wird alles einfacher. Gehen wir! 462 01:02:07,760 --> 01:02:09,273 Halt! 463 01:02:11,240 --> 01:02:15,711 Wirf die Pistole weg, Kay. Das ist ein zu gefährliches Spielzeug für dich. 464 01:02:15,800 --> 01:02:19,759 Verschwinde, Carter! Wenn du näher kommst, bring ich dich um! 465 01:02:23,880 --> 01:02:26,474 Ja, klar. Kay ist deine Angelegenheit. 466 01:02:26,560 --> 01:02:29,996 Sie liebt dich so, wie sie einen Bock lieben würde. 467 01:02:34,720 --> 01:02:36,915 Verdammtes Flittchen! 468 01:02:38,120 --> 01:02:42,238 Keine Sorge, ich komme wieder und dann rechne ich mit dir ab! 469 01:02:49,960 --> 01:02:54,988 Ich muss sagen, bei allem Respekt vor Bert, er möge in Frieden ruhen... 470 01:02:55,080 --> 01:02:57,878 ...dass der an der Stelle hier, eine ganz andere Wirkung hat. 471 01:02:57,960 --> 01:03:02,192 Gleichzeitig Salooninhaber und Sheriff zu sein, ist schon praktisch, oder? 472 01:03:02,280 --> 01:03:06,319 - Was? Was soll das heißen, „praktisch“? - Na ja, ich mein, es gibt keinen Ärger, Brack. 473 01:03:06,400 --> 01:03:12,191 Bezahlt einer nicht, verhaftest du ihn gleich und holst die Kohle von ihm über die Kaution. 474 01:03:12,280 --> 01:03:14,350 Bis denn, Brack. Ich gehe schlafen. 475 01:03:14,440 --> 01:03:17,477 9 Stunden auf dem Pferd, um dem Geist dieses Fremden nachzujagen... 476 01:03:17,560 --> 01:03:20,028 ...haben mir ganz schön zugesetzt. 477 01:03:24,120 --> 01:03:26,554 Keiner rührt sich und keine Tricks! 478 01:03:36,840 --> 01:03:39,718 Wer kann mir sagen, wo Bill Carter in diesem Moment ist? 479 01:03:39,800 --> 01:03:44,669 - Was willst du von Carter? - Ihm eine Kugel in den Kopf jagen. 480 01:03:45,600 --> 01:03:47,875 Und einen Mörder zur Stecke bringen, Sheriff. 481 01:03:47,960 --> 01:03:51,919 Sieh mal, Nebraska, man behauptet, der einzige Mörder seist du. 482 01:03:52,000 --> 01:03:54,116 Ich weiß. Deshalb suche ich auch Carter. 483 01:03:54,200 --> 01:03:58,637 - Teufel, du scheinst sehr selbstsicher zu sein! - Das bin ich. Sie haben euch alle getäuscht. 484 01:03:58,720 --> 01:04:01,712 - Und ich kann es beweisen. - Mann, du bist aber echt frech! 485 01:04:01,800 --> 01:04:06,078 Du kannst mich von mir aus auch umbringen, aber zwing mich nicht, den Käse zu glauben! 486 01:04:06,160 --> 01:04:08,276 Carter ist schlau. Aber es haben Leute gesungen. 487 01:04:08,360 --> 01:04:11,670 Sie sagten, er hätte 3 seiner Leute geschickt, um Donato zu liquidieren. 488 01:04:11,760 --> 01:04:15,548 Und um das Vieh auseinander zu treiben. Aber mit Pferden von anderen, versteht ihr? 489 01:04:15,640 --> 01:04:19,428 Andere, die den ganzen Tag arbeiteten, spielten und soffen... 490 01:04:19,520 --> 01:04:22,114 ...und zwar an Orten, die weit entfernt von Marthy Hillmanns Grundstück waren. 491 01:04:22,200 --> 01:04:25,078 Kein schlechter Trick, was, Sheriff? 492 01:04:25,160 --> 01:04:28,391 Ich nehme an, du kannst das, was du sagst, auch beweisen. 493 01:04:29,160 --> 01:04:33,278 - Du arbeitest für Carter, nicht wahr? - Ja, aber ich bin kein Mörder. 494 01:04:33,360 --> 01:04:37,035 Kann sein, aber gib Acht, wie du deine Hände bewegst. 495 01:04:38,360 --> 01:04:42,353 Ich bin Braddock und Hank im Tal begegnet. Und dann hab ich Elmer und Tedder gesehen. 496 01:04:42,440 --> 01:04:44,158 Und was war? 497 01:04:46,480 --> 01:04:48,152 Sie hatten Pech. 498 01:04:48,240 --> 01:04:51,391 Braddock und Hank sind tot. Die anderen haben gesungen. 499 01:04:51,480 --> 01:04:54,074 Wer hat dann also Donato getötet? 500 01:04:55,120 --> 01:04:58,396 Braddock und Tedder. Tedder ist etwas übel zugerichtet, aber er wird aussagen. 501 01:04:58,480 --> 01:05:00,596 Und der Dritte im Bunde? 502 01:05:00,680 --> 01:05:02,636 Er heißt Olander. 503 01:05:02,720 --> 01:05:04,551 Fern Olander! 504 01:05:06,400 --> 01:05:09,597 - Du dreckiger Bastard! - Du bist also Olander? 505 01:05:09,680 --> 01:05:13,389 Gut, Sheriff. Da haben wir noch einen, der Ihnen vieles erzählen kann. 506 01:05:14,400 --> 01:05:18,712 Ich hab nur das Vieh auseinander gescheucht. Braddock hat den Mexikaner getötet! 507 01:05:18,800 --> 01:05:20,153 - Wer hat Bert kaltgemacht? - Ich nicht. 508 01:05:20,240 --> 01:05:21,593 Wer? 509 01:05:22,280 --> 01:05:23,838 Carter. 510 01:05:24,440 --> 01:05:26,237 - Und Felton. - Ihn umgebracht? Und wieso? 511 01:05:26,320 --> 01:05:28,788 Darauf kann ich antworten. Neulich nachts haben sie auf uns geschossen. 512 01:05:28,880 --> 01:05:31,269 Sie hatten vor, Marthy zu töten. 513 01:05:31,360 --> 01:05:33,715 Dann töteten sie den Sheriff, um mir alles in die Schuhe zu schieben. 514 01:05:33,800 --> 01:05:35,995 - Wir müssen sofort was unternehmen! - Gehen wir zu Carter. 515 01:05:36,080 --> 01:05:38,116 Er wird auf seiner Ranch sein. 516 01:05:42,760 --> 01:05:45,797 Danke, Sheriff. Es kommt vor, dass man manchmal schießen muss. 517 01:05:45,880 --> 01:05:48,155 Aber mit dem Stern läuft es glatter. 518 01:05:50,760 --> 01:05:54,469 Gut, als Eigentümer des Saloons spendiere ich allen einen Drink. 519 01:05:54,560 --> 01:05:56,994 Als Sheriff bin ich bereit, dieser Sache ein Ende zu bereiten. 520 01:05:57,080 --> 01:06:00,868 Carters Stunden sind gezählt. Dank dir, junger Mann! 521 01:06:09,720 --> 01:06:11,676 - Adam, sind wir vollzählig? - Sind wir, Brack! 522 01:06:11,760 --> 01:06:14,035 - Schnell, im Galopp! - Auf geht's! 523 01:06:28,680 --> 01:06:31,240 Carter! Hey Carter! 524 01:06:35,880 --> 01:06:38,917 Carter, ziehen wir Leine! Wir haben keine Zeit zu verlieren. 525 01:06:39,000 --> 01:06:41,560 - Bist du betrunken, Dickson? - Dieser Bastard war bei Brack. 526 01:06:41,640 --> 01:06:44,074 Er hat Olander liquidiert und hat die Geständnisse von Elmer und Tedder. 527 01:06:44,160 --> 01:06:46,594 - Was? - Ein Desaster, sag ich euch. 528 01:06:46,680 --> 01:06:49,478 Und was schlimmer ist, Brack und die Anderen sind jetzt mit ihm. 529 01:06:49,560 --> 01:06:52,518 - Was ist mit Braddock und Hank? - Sie sind tot. 530 01:06:52,600 --> 01:06:55,433 - Ringo hat sie kaltgemacht. - Ich hatte dich gewarnt, Carter. 531 01:06:55,520 --> 01:06:58,478 Man hätte den Mistkerl sofort killen müssen und sich später um Marthy kümmern. 532 01:06:58,560 --> 01:07:02,314 Man lässt so schnelle Pistolen nicht in den Händen von lebenden Männern. 533 01:07:02,400 --> 01:07:05,597 - Dann lasst uns gehen. - Was gedenkst du jetzt zu tun? 534 01:07:05,680 --> 01:07:10,515 Kay ausquetschen und die Kohle finden, die Marthy versteckt hat. 535 01:07:11,680 --> 01:07:16,595 Und wenn es so ist, wie ich denke, finden wir durch Kay auch Nebraska. 536 01:08:01,360 --> 01:08:03,828 Danke, dass Sie gekommen sind, Doktor. 537 01:08:04,320 --> 01:08:08,029 Ich kann keine Wunder vollbringen, Kay. Keiner kann es. 538 01:08:37,400 --> 01:08:38,958 Hämorrhagie. 539 01:08:39,040 --> 01:08:43,795 Ein Mensch kann mehr Bier trinken, als er Blut im Körper hat. Seltsam, was? 540 01:08:45,720 --> 01:08:48,598 Gut, ich werde dann nicht mehr gebraucht. 541 01:08:48,680 --> 01:08:53,310 - Auf Wiedersehen. - Joe, begleite den Doktor bis zur Furt. 542 01:08:59,840 --> 01:09:03,594 Ich habe auf dich gewartet. Carter und Felton waren hier. 543 01:09:03,680 --> 01:09:07,559 - Ja, ich hab die Spuren ihrer Pferde gesehen. - Und ihrer Hände. Sieh nur! 544 01:09:07,640 --> 01:09:10,438 Aber das tangiert dich nicht. Du hast dir nie Sorgen um mich gemacht! 545 01:09:10,520 --> 01:09:13,671 - Marthy war... - Hör auf! Verdammt nochmal! 546 01:09:13,760 --> 01:09:17,719 Marthy ist tot! Verstehst du? Tot! Und ich hab nichts getan, um ihn zu töten. 547 01:09:17,800 --> 01:09:20,598 Dabei habe ich jede Nacht davon geträumt, ihn zu töten. 548 01:09:20,680 --> 01:09:25,356 Wenn ich ihn gepflegt, bandagiert und bei ihm gewacht habe, dann tat ich es für dich! 549 01:09:25,440 --> 01:09:28,910 Für dein verdammtes Gewissen, nicht für meins! 550 01:09:29,000 --> 01:09:31,195 - Du musst müde sein. - „Du musst müde sein.“ 551 01:09:31,280 --> 01:09:32,918 Sicher bin ich müde, vor dir umherzuschwirren... 552 01:09:33,000 --> 01:09:36,072 ...wie eine Durstige vor einem ausgetrockneten Brunnen! 553 01:09:37,400 --> 01:09:39,595 Ich liebe dich, Nebraska. 554 01:09:40,520 --> 01:09:42,192 Ich liebe dich. 555 01:09:43,360 --> 01:09:45,271 Ich liebe dich. 556 01:09:49,200 --> 01:09:51,475 Wieso bist du bei ihm geblieben? 557 01:09:51,920 --> 01:09:54,753 Es ist eine lange, schmutzige Geschichte. 558 01:09:56,280 --> 01:09:58,953 Aber du bist es, den ich will. 559 01:09:59,040 --> 01:10:00,473 Du. 560 01:10:09,680 --> 01:10:12,558 Alles leer, wie meine Taschen. 561 01:10:13,560 --> 01:10:16,199 Brack, kein Mensch. Auch beim Korral ist keiner. 562 01:10:16,280 --> 01:10:19,795 Was machen wir, Adam? Antwortest du mir? 563 01:10:20,640 --> 01:10:23,552 Adam, verdammt nochmal! Bist du der Deputy, oder nicht? 564 01:10:23,640 --> 01:10:26,154 Ehrlich gesagt, Brack, verkaufe ich Saatgut. 565 01:10:26,240 --> 01:10:29,915 Aber wenn du Wert auf meine Meinung legst, dann sehen wir auf Marthys Ranch nach. 566 01:10:30,000 --> 01:10:31,479 Auf geht's! 567 01:10:45,040 --> 01:10:47,713 Ich reite vor bis zur Lichtung. 568 01:10:47,800 --> 01:10:50,917 Carter ist ein harter Hund. Brack und seine Leute schaffen das nicht. 569 01:10:51,000 --> 01:10:53,719 Einer muss ihnen unter die Arme greifen. 570 01:10:53,800 --> 01:10:57,236 Traust du dir zu, allein zu bleiben? Bald kommt auch Joe zurück. 571 01:10:57,320 --> 01:11:02,474 Aber klar doch. Mach dir keine Sorgen. Die Toten erschrecken mich nicht. 572 01:11:03,080 --> 01:11:07,358 Es gibt nichts Beruhigenderes, als einen Toten. 573 01:11:33,480 --> 01:11:35,118 Da sind Pferdespuren jenseits der Furt. 574 01:11:35,200 --> 01:11:38,112 Wenn's Carters Leute sind, führen sie sicher zu Marthys Grundstück. 575 01:11:38,200 --> 01:11:43,513 - Und du irrst dich auch nicht, Adam? - Ach, hör doch auf, den Sheriff zu spielen. 576 01:11:43,600 --> 01:11:46,398 Ich hab das siebte Kavallerieregiment während des Krieges angeführt, okay? 577 01:11:46,480 --> 01:11:49,552 Nichts für ungut, Adam. Auch ich war mit General Lee in der Schlacht. 578 01:11:49,640 --> 01:11:52,234 Aber es ist mittlerweile 10 Jahre her. 579 01:12:08,840 --> 01:12:10,319 Halt! 580 01:12:15,680 --> 01:12:18,990 Ihr beide bleibt hier und haltet die Augen auf. Gehen wir. 581 01:13:15,360 --> 01:13:18,670 Es reicht mit den Spielchen, Kay! Ich habe es satt! Zeit, damit aufzuhören! 582 01:13:18,760 --> 01:13:21,433 Ich habe keine Zeit zu verlieren, ist das klar? 583 01:13:36,040 --> 01:13:38,918 - Was ist mit Marthy? - Er ist tot. 584 01:13:55,520 --> 01:13:59,149 - Der Alte hat beschlossen, zu krepieren. - Was jetzt? 585 01:14:05,080 --> 01:14:10,074 Jetzt wirst du mir sagen, wo das Schwein die Kohle vom El Paso-Bankraub versteckt! 586 01:14:11,400 --> 01:14:12,879 Red lieber, Kay. 587 01:14:16,720 --> 01:14:19,359 Ich kenne keine Skrupel, so wie Carter. 588 01:14:19,880 --> 01:14:23,873 Du gefällst mir, aber nicht auf dieselbe Art. 589 01:14:23,960 --> 01:14:25,598 Was willst du denn tun? 590 01:14:31,560 --> 01:14:34,597 Ich vergnüge mich auf meine Weise. 591 01:14:36,600 --> 01:14:38,192 Schluss jetzt! 592 01:14:40,160 --> 01:14:42,594 Hör auf, Felton! Ich bin der Chef! 593 01:14:42,680 --> 01:14:47,071 Es ist nicht angebracht, sich bei einer Hure zurückzuhalten, die mit Marthy im Bett war. 594 01:14:47,160 --> 01:14:50,869 Vor allem, da sie wusste, dass er es war, der ihren Vater verraten hat. 595 01:14:50,960 --> 01:14:53,428 Für 50.000 dreckige Dollar! 596 01:14:53,520 --> 01:14:55,476 Das war auch unser Geld. 597 01:14:55,560 --> 01:14:57,994 Das ist nicht wahr. Ich habe erst später begriffen... 598 01:14:58,080 --> 01:15:00,230 ...dass er meinen Vater an die Rangers ausgeliefert hat. 599 01:15:00,320 --> 01:15:01,958 Und das in El Paso geraubte Geld behalten hat. 600 01:15:02,040 --> 01:15:06,158 - Er hat versucht, euch alle zu täuschen! - Und nun? Schluss mit dem Gequatsche. 601 01:15:06,240 --> 01:15:08,515 Wo sind die 50.000 Mäuse? 602 01:15:10,120 --> 01:15:15,433 Ich traue dir nicht. Du gefällst mir, aber ich traue dir nicht. 603 01:15:15,520 --> 01:15:19,274 Du hast deinen Vater verkauft. Du hast Marthy, den Trottel, eingelullt. 604 01:15:19,360 --> 01:15:21,794 Aber das funktioniert bei mir nicht! 605 01:15:22,960 --> 01:15:25,554 Schaut euch mal hier ein wenig um! 606 01:15:29,160 --> 01:15:32,197 - Beeil dich! Nach oben! - Ja. 607 01:15:37,440 --> 01:15:39,396 Was willst du denn von mir? 608 01:15:39,880 --> 01:15:43,793 Ich will nur, dass du mir das bezahlst! Das sind deine Zähne, weißt du noch? 609 01:15:43,880 --> 01:15:47,998 Da warst du 16 Jahre alt. Aber jetzt wird alles anders werden. 610 01:15:48,080 --> 01:15:52,631 Ich kette dich jeden Abend wie ein Tier an, bis du mir aus der Hand essen wirst! 611 01:15:52,720 --> 01:15:56,315 Nebraska wird dich töten! Ich werde alles sagen! 612 01:16:00,400 --> 01:16:04,109 Was denn alles? Dass du die Tochter von Duke Kramer bist? 613 01:16:04,200 --> 01:16:07,829 Dem blutrünstigsten Bandenführer von New Mexiko, hm? 614 01:16:07,920 --> 01:16:11,708 Dass der gute Marthy Hillmann in Wahrheit Marthy Ball, ein Mörder, war? 615 01:16:11,800 --> 01:16:15,076 Und dass auch du am Bankraub von El Paso beteiligt warst? 616 01:16:15,160 --> 01:16:18,118 Nichts, Carter. Wenn das Mädchen nicht redet, sind wir heut Nacht noch hier. 617 01:16:18,200 --> 01:16:21,829 Hey! Da haben wir es! Seht her, das Himmelsbrot! 618 01:16:21,920 --> 01:16:25,356 50.000 Dollar in einem Stiefel des werten Verstorbenen! 619 01:16:25,880 --> 01:16:29,031 Seht nur, 50.000 Mäuse! 620 01:16:30,800 --> 01:16:32,756 50.000! 621 01:16:33,960 --> 01:16:36,793 Teilen wir's gleich, und jeder geht dahin, wo er will! 622 01:16:36,880 --> 01:16:38,518 Langsam, Dickson! 623 01:16:38,600 --> 01:16:42,309 Wir haben gemeinsam angefangen und gemeinsam müssen wir das zu Ende bringen! 624 01:16:42,400 --> 01:16:46,188 Brack ist unterwegs, wie du weißt, mit diesem räudigen Hund, der ihn antreibt! 625 01:16:46,280 --> 01:16:49,272 - Und dann ist sie noch da! - Wart mal 'ne Sekunde, Carter! 626 01:16:49,360 --> 01:16:52,079 Ich habe immer auf dich gehört, habe dir immer gefolgt. 627 01:16:52,160 --> 01:16:55,630 Aber jetzt habe ich genug. Dieses Flittchen ist Ballast! 628 01:16:56,200 --> 01:16:58,589 Denk doch mal darüber nach. 629 01:16:58,680 --> 01:17:01,956 Wenn wir sie mit uns mitschleppen, wird man uns alle erwischen. 630 01:17:02,040 --> 01:17:04,474 Da kann man auch gleich den Kopf in die Schlinge legen. 631 01:17:04,560 --> 01:17:06,437 Räumen wir sie aus dem Weg und verduften wir! 632 01:17:06,520 --> 01:17:09,717 Und lass uns auch die beiden Idioten da draußen liquidieren. 633 01:17:09,800 --> 01:17:14,510 Keine Tricks, Carter! Entscheide dich. Auch ich sehe es so wie er. 634 01:17:14,600 --> 01:17:17,592 Sicher, wir laufen seit Jahren hinter diesem Geld her. 635 01:17:17,680 --> 01:17:19,830 Wir lassen es uns jetzt nicht durch die Lappen gehen. 636 01:17:19,920 --> 01:17:23,469 - Was gedenkst du zu tun? Los, sprich! - Und was ich gedenke zu tun, zählt nicht? 637 01:17:23,560 --> 01:17:25,357 Ihr dreckigen Mörder! 638 01:17:31,160 --> 01:17:32,798 Verdammter Mistkerl! 639 01:19:39,920 --> 01:19:41,876 Es ist alles vorbei. 640 01:19:41,960 --> 01:19:46,351 - Wann bist du zurückgekommen? - Vor ihnen. Es gibt hier auch Fenster. 641 01:19:48,360 --> 01:19:49,679 Und... 642 01:19:50,200 --> 01:19:51,633 ...du hast... 643 01:19:52,240 --> 01:19:54,231 ...alles mitangehört? 644 01:20:02,240 --> 01:20:04,470 Schnell, Jungs, lasst uns gehen! 645 01:20:10,280 --> 01:20:14,273 - Du gehst fort? - Ja, es gibt nichts mehr zu tun. 646 01:20:16,000 --> 01:20:17,718 Ich verstehe. 647 01:20:18,360 --> 01:20:20,874 Du wirst das alles vergessen. 648 01:20:20,960 --> 01:20:22,552 Und mich auch. 649 01:20:23,040 --> 01:20:25,395 Nein, das werde ich nicht können. 650 01:20:36,520 --> 01:20:41,958 Kay, sag Carter und seinen Freunden, der Festschmaus ist zu Ende! 651 01:20:42,040 --> 01:20:43,678 Sheriff! 652 01:20:43,760 --> 01:20:46,149 Was zum Teufel tust du hier, Nebraska? 653 01:20:46,240 --> 01:20:48,310 50.000 Dollar! 654 01:20:48,800 --> 01:20:51,951 Die von der Bank in Livingston und El Paso warten seit drei Jahren drauf. 655 01:20:52,040 --> 01:20:55,396 Und auf die drei gibt es mindestens noch weitere 10.000 Dollar Kopfgeld. 656 01:20:55,480 --> 01:20:57,630 Hier, nehmen Sie, das gehört Ihnen. 657 01:20:59,240 --> 01:21:01,390 Hey Brack, da drin sind vier Tote! 658 01:21:01,480 --> 01:21:05,871 Carter, Felton, Dickson und auch Marthy, schon bereitliegend für ihr Begräbnis. 659 01:21:05,960 --> 01:21:08,554 Und hier ist ein Geschenk von Ringo. 660 01:22:23,720 --> 01:22:27,713 ENDE 58706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.