All language subtitles for My.Fathers.Dragon.2022.WEBRip.NF_.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,708 --> 00:00:16,708 [UPBEAT VIOLIN MUSIC PLAYS] 2 00:00:19,792 --> 00:00:23,500 [FEMALE NARRATOR] My father was born a long time ago, 3 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 but he was a child like any other, 4 00:00:26,167 --> 00:00:29,625 prone to scraped-up knees and flights of fancy. 5 00:00:29,708 --> 00:00:31,583 - [WOMAN] Have you found it? - Not yet. 6 00:00:33,417 --> 00:00:36,708 [FEMALE NARRATOR] He was always good at finding things. 7 00:00:36,792 --> 00:00:40,292 - Yes! I got it, Mom. - [WOMAN] Are there any lollipops left? 8 00:00:40,375 --> 00:00:43,417 [FEMALE NARRATOR] That's him there, just in case you were wondering. 9 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 Got 'em. 10 00:00:46,292 --> 00:00:48,833 - Coming through! - [ALL] Morning, Elmer. 11 00:00:48,917 --> 00:00:50,000 Morning, everyone. 12 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 [FEMALE NARRATOR] Whatever his mom called for, he could get it in no time. 13 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Hey, Mr. Linson. 14 00:00:55,292 --> 00:00:56,208 Morning, Elmer. 15 00:00:56,292 --> 00:00:58,500 - [KIDS LAUGH] - Ooh. 16 00:00:58,583 --> 00:00:59,667 Be careful, Rosie. 17 00:01:00,542 --> 00:01:02,250 [CHUCKLES] 18 00:01:02,333 --> 00:01:03,542 There you are, Elmer. 19 00:01:03,625 --> 00:01:07,042 [WHISPERS] Just in time for Mr. Williams's sugar craving. 20 00:01:07,125 --> 00:01:08,083 [LAUGHS] 21 00:01:10,500 --> 00:01:12,542 Ah, strawberry is my favorite. 22 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 - [MUFFLED] Thank you. - You're welcome. 23 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 And to think that man is a dentist. 24 00:01:18,083 --> 00:01:20,167 [LAUGHS] 25 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 Have you got any rubber bands? You know, the kind that keeps beards out of soup? 26 00:01:26,333 --> 00:01:27,667 - Elmer? - I'm on it. 27 00:01:28,250 --> 00:01:31,292 [FEMALE NARRATOR] Now, my father would soon set foot in places 28 00:01:31,375 --> 00:01:34,208 no child had ever been before. 29 00:01:34,292 --> 00:01:35,125 Here you go. 30 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 [FEMALE NARRATOR] Dangerous, wild, strange places, 31 00:01:39,792 --> 00:01:42,208 but he didn't know that yet. 32 00:01:43,667 --> 00:01:45,042 [MAN] Elmer, can you help me? 33 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - [WOMAN] Morning, Dela. - Morning. 34 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Morning, Elmer. 35 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 - Morning, Magda. - What have you got for us today? 36 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Tangerines. 37 00:01:51,917 --> 00:01:54,875 Everyone likes them because they are easy to peel. 38 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 - [MAGDA] Check 'em out. - [DELA] How much are you asking? 39 00:01:58,167 --> 00:02:01,625 - Uh, for you, 30. - Hmm. What do you think, Elmer? 40 00:02:01,708 --> 00:02:04,125 Well, these ones from the bottom are overripe. 41 00:02:04,208 --> 00:02:07,458 - They're sprouting from the inside. - Oh, so I see. 42 00:02:07,542 --> 00:02:09,417 We'll give you half on the tangerines. 43 00:02:09,500 --> 00:02:12,042 Twenty-five, Dela. That's the best I can do. 44 00:02:12,125 --> 00:02:14,417 Twenty, and I'll take another load from you next month. 45 00:02:15,583 --> 00:02:17,542 Your mom drives a hard bargain, Elmer. 46 00:02:18,708 --> 00:02:20,750 [FEMALE NARRATOR] My father lived in a world 47 00:02:20,833 --> 00:02:23,500 that seemed like it would go on forever. 48 00:02:24,583 --> 00:02:26,667 But then it all began to change, 49 00:02:27,458 --> 00:02:29,917 and times got hard for a while. 50 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 51 00:02:38,792 --> 00:02:40,333 What do we do now, Mom? 52 00:02:41,750 --> 00:02:45,583 You don't have to worry about a thing. That's my job, Elmer. 53 00:02:45,667 --> 00:02:48,792 Maybe if we stay here, our customers will come back, 54 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 and it'll be okay again. 55 00:02:50,458 --> 00:02:53,167 I'm afraid the world doesn't work like that. 56 00:02:53,250 --> 00:02:56,542 - But I'll get us a new home in the city. - A new store? 57 00:02:56,625 --> 00:03:01,083 - [HESITATES] Sure. Of course. - But we have nothing left to sell. 58 00:03:01,167 --> 00:03:03,917 Oh. You're right. 59 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 We'd better get some stock together so we'll be ready for a grand opening. 60 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 We don't need much, just a few things to get us started. 61 00:03:11,417 --> 00:03:14,208 There's a strawberry lollipop. It's kinda broken though. 62 00:03:14,292 --> 00:03:17,500 We could sell it cheaply and still make enough to buy some more. 63 00:03:17,583 --> 00:03:19,792 You think you could find more things to sell? 64 00:03:19,875 --> 00:03:23,083 [CHEERFUL MUSIC PLAYS] 65 00:03:31,708 --> 00:03:33,042 [CHUCKLES, GASPS] 66 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 That's it. That's all there is. 67 00:03:36,083 --> 00:03:39,167 - You're so good at finding things. - [CASH REGISTER RINGS] 68 00:03:39,250 --> 00:03:41,875 We've even got a little bit of money left. 69 00:03:41,958 --> 00:03:44,250 - [COINS CLATTER] - It'll get us started. 70 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Ready for an adventure? 71 00:03:46,417 --> 00:03:47,625 Ready. 72 00:03:47,708 --> 00:03:51,292 - [CAR DOOR CLOSES] - [CAR ENGINE STARTS] 73 00:03:54,542 --> 00:03:57,042 [SAD MUSIC PLAYS] 74 00:04:07,333 --> 00:04:09,208 [THUNDER RUMBLING] 75 00:04:13,208 --> 00:04:16,333 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 76 00:04:25,542 --> 00:04:27,958 [CARS HONKING] 77 00:04:30,417 --> 00:04:32,917 [SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES] 78 00:04:37,958 --> 00:04:41,417 [MAJESTIC MUSIC PLAYS] 79 00:04:45,625 --> 00:04:48,708 [NEWSPAPER SELLER] Read all about it! Recession hits! 80 00:04:48,792 --> 00:04:51,542 Who's gonna make it, and who's sunk? 81 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Read all about it. 82 00:04:54,417 --> 00:04:55,500 This is it. 83 00:04:56,583 --> 00:04:58,292 - Really? - Yep. 84 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Nevergreen City, our new home. 85 00:05:08,792 --> 00:05:09,625 Look, Elmer. 86 00:05:11,125 --> 00:05:13,458 Wouldn't that make a fine store for us? 87 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 But... it's all boarded up. 88 00:05:16,458 --> 00:05:18,500 Can you imagine what it would look like 89 00:05:18,583 --> 00:05:21,333 with a little bit of paint and some attention? 90 00:05:21,417 --> 00:05:22,458 Can you see it? 91 00:05:23,667 --> 00:05:24,917 I guess. 92 00:05:25,000 --> 00:05:27,875 [DELA] We could put some bright lights on the windows. 93 00:05:28,833 --> 00:05:32,042 And before we know it, we'll feel right at home. 94 00:05:32,125 --> 00:05:33,792 [STORE CHIMES] 95 00:05:34,375 --> 00:05:37,250 It will take me some time to save up for all of that. 96 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 But when I do, we'll have all we need to get started. 97 00:05:42,792 --> 00:05:44,042 Don't let go of it. 98 00:05:44,125 --> 00:05:46,083 Don't worry, Mom. I won't let go. 99 00:05:47,000 --> 00:05:48,542 Our own store again. 100 00:05:48,625 --> 00:05:51,542 Just like it was before, right? Just like home. 101 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Just like it. Trust me, okay? 102 00:05:55,417 --> 00:05:56,250 Okay. 103 00:05:56,750 --> 00:05:59,667 We just have to open these doors. Ready? 104 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 [BOTH] One, 105 00:06:01,417 --> 00:06:03,083 two... 106 00:06:03,167 --> 00:06:04,958 - [ELMER GASPS] ...three! - [WHISTLE BLOWS] 107 00:06:05,042 --> 00:06:07,375 - [GIRL 1] Out of my way! Come on! - Whoa! 108 00:06:07,458 --> 00:06:09,458 [GIRL 2] The cat's too fast for me, Callie. 109 00:06:09,542 --> 00:06:11,375 - [MAN] Watch it, kid. - [CALLIE] Catch her! 110 00:06:11,958 --> 00:06:13,958 [CROWD SCREAM INDISTINCTLY] 111 00:06:15,667 --> 00:06:17,833 Elmer! Elmer! 112 00:06:17,917 --> 00:06:19,583 - Elmer, stay close to me. - [YELPS] 113 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Come on. Help me with this. 114 00:06:23,042 --> 00:06:25,750 We've got to take it all the way up to the top. 115 00:06:25,833 --> 00:06:29,958 - [CAR HONKING] - [CRYPTIC MUSIC PLAYS] 116 00:06:34,208 --> 00:06:38,458 - You didn't say anything about a kid. - I didn't think it'd be a problem. 117 00:06:38,542 --> 00:06:41,625 Well, kids cost extra. Four months' deposit upfront. 118 00:06:41,708 --> 00:06:43,167 But... that's ridiculous. 119 00:06:43,250 --> 00:06:45,792 Kids are loud and rough on furniture. 120 00:06:45,875 --> 00:06:47,875 But there isn't any furniture. 121 00:06:49,333 --> 00:06:52,417 That's 'cause the last kid broke it all. 122 00:06:52,500 --> 00:06:57,750 Uh, well, the ad said fully furnished, so I can only give you a week's deposit. 123 00:06:58,375 --> 00:06:59,208 [OLD LADY GRUNTS] 124 00:07:01,375 --> 00:07:02,917 Please, Mrs. McClaren. 125 00:07:03,000 --> 00:07:06,625 We've come a very long way, and this is a new start for us. 126 00:07:07,292 --> 00:07:09,542 We even brought our own chairs. 127 00:07:13,667 --> 00:07:15,292 [GROANS] 128 00:07:15,375 --> 00:07:16,583 Three weeks. 129 00:07:16,667 --> 00:07:17,708 Oh, great. 130 00:07:17,792 --> 00:07:20,417 Sorry, but you can't trust anyone these days. 131 00:07:20,500 --> 00:07:23,458 - Nothing personal. - Yes, of course. I understand. 132 00:07:23,542 --> 00:07:26,083 [MCCLAREN] And no pets. Pets are worse than kids. 133 00:07:26,167 --> 00:07:28,417 No pets. We don't have any pets. 134 00:07:28,500 --> 00:07:30,292 Rent's due every Tuesday, 135 00:07:30,375 --> 00:07:33,250 and there's not an excuse I haven't heard, so don't bother. 136 00:07:33,333 --> 00:07:36,208 - You got it? - Yes, I get it. Tuesday, rent due. 137 00:07:36,917 --> 00:07:37,792 [SIGHS] 138 00:07:39,083 --> 00:07:41,625 Hey, Mom, I can see our store from here. 139 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Come on. It's a great view. 140 00:07:46,292 --> 00:07:50,042 Then that makes this apartment the perfect spot. 141 00:07:52,125 --> 00:07:55,250 Here, we can save up for the store in this. 142 00:07:55,333 --> 00:07:58,000 - [COINS CLATTER] - [SAD MUSIC PLAYS] 143 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Soon, it'll be just like home. 144 00:08:16,042 --> 00:08:18,625 [THUNDER RUMBLING] 145 00:08:20,292 --> 00:08:22,042 [CARS HONKING] 146 00:08:22,125 --> 00:08:25,583 [SAD MUSIC ENDS] 147 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 [UPBEAT MUSIC PLAYS OVER RADIO] 148 00:08:32,958 --> 00:08:35,875 [PIPE CLANGING] 149 00:08:35,958 --> 00:08:36,958 [WATER SPLASHING] 150 00:08:39,000 --> 00:08:41,333 I think I'm getting a hang of these pipes. 151 00:08:41,417 --> 00:08:42,333 What'd you say? 152 00:08:42,417 --> 00:08:44,417 I said I figured out how to not get splashed. 153 00:08:44,500 --> 00:08:45,708 [KNOCKING ON DOOR] 154 00:08:45,792 --> 00:08:47,042 That's great, Elmer. 155 00:08:48,333 --> 00:08:49,583 [FAUCET SQUEAKING] 156 00:08:49,667 --> 00:08:51,333 [KNOCKING ON DOOR CONTINUES] 157 00:08:53,792 --> 00:08:56,833 [EXHALES, INHALES] 158 00:08:57,792 --> 00:08:59,708 - Hello, Mrs. McClaren. - [GRUNTS] 159 00:08:59,792 --> 00:09:01,417 Look, Elmer. We have a visitor. 160 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Hello, Mrs. McClaren. How are you today? 161 00:09:03,833 --> 00:09:08,167 Well, it's Tuesday. I hear a lot of sob stories on Tuesdays. 162 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 - It makes my indigestion flare. - I'm sorry to hear that. 163 00:09:11,792 --> 00:09:12,750 Your rent's due. 164 00:09:13,250 --> 00:09:15,750 The pipes in here rumble and spray water. 165 00:09:16,792 --> 00:09:19,792 I'll pay you half this week and half every week 166 00:09:19,875 --> 00:09:21,208 until the pipes are fixed. 167 00:09:21,292 --> 00:09:24,583 Look, I fix the pipes. I got to charge you more. 168 00:09:24,667 --> 00:09:28,875 Everything costs money, Dela. Don't you think I got troubles of my own? 169 00:09:28,958 --> 00:09:31,167 - Wait. Mom! - [MCCLAREN] See you next week. 170 00:09:34,542 --> 00:09:37,167 I'll figure out a way to fill our savings jar. 171 00:09:37,667 --> 00:09:42,000 And then you won't have to worry anymore. It'll just be you, me, and our new store. 172 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 I need to borrow some change, all right? 173 00:09:44,417 --> 00:09:46,792 - But that's the money... - [DELA] I need to make calls. 174 00:09:46,875 --> 00:09:48,333 Come outside with me. 175 00:09:49,667 --> 00:09:50,750 [CAT MEOWS] 176 00:09:50,833 --> 00:09:52,458 [CAR HONKING] 177 00:09:52,542 --> 00:09:53,875 Don't use them all up, Mom. 178 00:09:56,083 --> 00:09:59,083 - We can't get our store without it. - It's just a few coins. No big deal. 179 00:09:59,167 --> 00:10:00,583 - How are we gonna... - Hello. 180 00:10:00,667 --> 00:10:02,583 Yes, yes, I'm calling about the ad. 181 00:10:02,667 --> 00:10:05,417 I have my own truck. It's... it's gone? 182 00:10:05,958 --> 00:10:08,583 - [SIGHS] All right. Bye. - Mom? 183 00:10:08,667 --> 00:10:10,917 [DELA] It's okay. Just one more. 184 00:10:11,000 --> 00:10:13,792 Hello. Hi, I'm calling about the ad. 185 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Wait. I have my own truck, and the first delivery is free. All right. 186 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 But, Mom, maybe I can help. 187 00:10:22,667 --> 00:10:25,250 [DELA] I just need you to be quiet. Hello. 188 00:10:25,333 --> 00:10:28,583 Yes, yes, I'm calling about the ad. 189 00:10:28,667 --> 00:10:32,292 [FADING] No, wait! You don't understand. You see, I have my own truck... 190 00:10:34,500 --> 00:10:38,000 - [TENSE MUSIC PLAYS] - [COINS CLATTERING] 191 00:10:40,542 --> 00:10:42,542 [COIN CLATTERING] 192 00:10:46,000 --> 00:10:47,875 [CARS HONKING] 193 00:10:47,958 --> 00:10:49,042 [SIGHS] 194 00:10:51,958 --> 00:10:53,917 [CAT MEOWS LOUDLY] 195 00:10:57,208 --> 00:10:58,375 [CARS HONKING] 196 00:11:00,792 --> 00:11:02,250 [CAT MEOWS] 197 00:11:03,875 --> 00:11:05,792 [GRUNTS] Get off of me! 198 00:11:05,875 --> 00:11:07,833 [CLEARS THROAT] Callie, help! 199 00:11:07,917 --> 00:11:10,542 - Shoo! Shoo! Go, go, go! - [CAT SPUTTERS] 200 00:11:10,625 --> 00:11:13,292 - Get your milk someplace else. - [SCREAMS] 201 00:11:13,375 --> 00:11:14,667 Are you okay, Gertie? 202 00:11:15,292 --> 00:11:16,250 [GERTIE] Uh-huh. 203 00:11:16,333 --> 00:11:18,208 - You ready, Eugene? - I'm ready! 204 00:11:18,292 --> 00:11:20,208 And... hit it! 205 00:11:21,583 --> 00:11:23,583 [GUITAR PLAYING] 206 00:11:24,917 --> 00:11:27,958 'Tis a dark and dreary night! 207 00:11:28,042 --> 00:11:29,000 Aha! 208 00:11:29,083 --> 00:11:31,125 The wind is howling. 209 00:11:31,208 --> 00:11:34,792 [MIMICKING WIND HOWLING] 210 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 A far-off land teeters at the very edge of oblivion. 211 00:11:40,292 --> 00:11:41,500 Thank you very much. 212 00:11:41,583 --> 00:11:43,750 The animals cry out, 213 00:11:43,833 --> 00:11:46,792 [DRAMATIC VOICE] "Is there no one who can save us?" 214 00:11:46,875 --> 00:11:48,042 Thank you. 215 00:11:48,125 --> 00:11:52,542 Yes! Yes! There is one who can save them. 216 00:11:54,417 --> 00:11:57,333 One who's traveled both far and wide... 217 00:11:57,917 --> 00:11:59,250 Rubber bands for sale! 218 00:11:59,333 --> 00:12:02,792 All kinds of colors. Amazing deals. Get 'em before they're gone. 219 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 - ...a most amazing, stupendous, muscly... - [ELMER] Rubber bands for every occasion. 220 00:12:06,958 --> 00:12:11,042 Red ones, blue ones. Rubber bands? You look like you need rubber bands. 221 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 A most amazing, brave, fire-breathing dragon! 222 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 [ELMER] Rubber bands? So cheap they're almost free! 223 00:12:19,833 --> 00:12:21,042 Cheap? Free? 224 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Today only. 225 00:12:22,708 --> 00:12:24,292 Today only? 226 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - I said... - Oh, I'd better hurry. 227 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 - I know you need some rubber bands. - A flying dragon! 228 00:12:29,583 --> 00:12:32,875 - [ELMER] You can wear them! - [WOMAN] That sure is a bargain. 229 00:12:32,958 --> 00:12:34,583 - Thank you, ma'am. - [CALLIE] Hey! 230 00:12:34,667 --> 00:12:38,667 You took our customer! She was about to put that coin in my hat. 231 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Well, it's mine now. 232 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 No, it's not. 'Cause we were here first doin' our show. 233 00:12:44,458 --> 00:12:48,042 Uh, looks like your show isn't as spectacular as rubber bands. 234 00:12:48,667 --> 00:12:53,542 Okay. Here's how it's going to be. You're either going to give me that coin, 235 00:12:53,625 --> 00:12:56,792 or you're gonna give me something out of that backpack. 236 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 - No. - You must have something for our show. 237 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 - It's mine. - But you owe me. Fair is fair. 238 00:13:02,208 --> 00:13:03,875 - No, I don't! - [SCREAMS] 239 00:13:03,958 --> 00:13:06,250 - [CALLIE] Do so. - [EUGENE GRUNTS] 240 00:13:06,333 --> 00:13:08,667 [ELMER AND CALLIE GROAN] 241 00:13:08,750 --> 00:13:11,000 - [ROARS, SCREAMS] - Get off! 242 00:13:11,583 --> 00:13:13,500 [GASPS] I got it, Callie! 243 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 - Hey! Those kids... - [DELA] Come on. 244 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 - We have to get back inside. - Come back here! 245 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 You take from me, I take from you. 246 00:13:19,792 --> 00:13:21,125 - They took... - Please, come on. 247 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 I'm tired, and I have to cook supper. Okay? 248 00:13:24,042 --> 00:13:25,583 [HESITATES] They... 249 00:13:39,167 --> 00:13:40,125 [PIPE CLANGING] 250 00:13:40,208 --> 00:13:42,208 [WATER SPLASHING] 251 00:13:42,792 --> 00:13:43,833 [DELA GRUNTS] 252 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Hey there. 253 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 How did you get in here? Did you follow me? 254 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 I'll be back in a minute. 255 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 [DELA] Don't drink all of that. We need some for breakfast. 256 00:14:03,792 --> 00:14:04,625 [ELMER] Okay. 257 00:14:07,708 --> 00:14:09,000 - [MEOWS] - Shh! 258 00:14:09,083 --> 00:14:11,917 You've got to be quiet. No pets allowed in the apartment. 259 00:14:12,000 --> 00:14:14,083 - Did you say something? - No, Mom. 260 00:14:14,167 --> 00:14:16,792 - [DELA] Come and eat before it gets cold. - I'm coming. 261 00:14:16,875 --> 00:14:18,542 - [MEOWS] - Shh! 262 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 Don't make a sound. I'll figure something out. 263 00:14:22,625 --> 00:14:24,792 Hmm! That smells really nice, Mom! 264 00:14:25,583 --> 00:14:26,792 [SIGHS] 265 00:14:26,875 --> 00:14:27,875 [CAT MEOWS] 266 00:14:28,667 --> 00:14:30,542 Hey, look at that. 267 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Mom, I... 268 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Are you trying to get us thrown out on the street? 269 00:14:36,042 --> 00:14:39,000 'Cause if you are, this is a good way to go about it. 270 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 - You don't understand. - There's nothing to understand. 271 00:14:42,042 --> 00:14:46,083 Put the cat back wherever you found it, or Mrs. McClaren will tell us to go! 272 00:14:46,167 --> 00:14:49,917 - But, I didn't... - I don't care. I don't have time for this. 273 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 - I can explain. - I've had enough. 274 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 You're about to lie, and I don't wanna hear it. 275 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 You're the liar! You told me we'd start up our store right out there! 276 00:14:59,292 --> 00:15:01,167 It's not that simple. 277 00:15:01,250 --> 00:15:02,417 But you promised! 278 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 [HESITATES] I didn't mean right now. 279 00:15:04,292 --> 00:15:08,542 - Why don't you tell me the truth? - You want me to tell you the truth? 280 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 I needed you to get out of the truck. That's all. 281 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 [SCREAMS] And now I need you to get that cat out of this apartment! 282 00:15:16,167 --> 00:15:18,750 Because I have enough to worry about, okay? 283 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 I'm sorry. 284 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Don't be scared. 285 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 I'm not scared! 286 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 [CRIES] I'll get the money, and I'll open the store myself. 287 00:15:32,292 --> 00:15:33,417 You'll see. 288 00:15:33,500 --> 00:15:35,292 - Elmer. - [DOOR CLOSES] 289 00:15:36,292 --> 00:15:39,208 Hey! No runnin' on the stairs! 290 00:15:39,292 --> 00:15:40,917 - Is that a cat? - [CAT MEOWS] 291 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 What in the world is going on? 292 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 I'm doing this all by myself, Elmer. 293 00:15:47,167 --> 00:15:50,458 - [FOOTSTEPS DEPARTING] - [SAD MUSIC PLAYS] 294 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 [DOOR CLOSES] 295 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer! 296 00:15:58,958 --> 00:16:00,167 [MEOWS] 297 00:16:01,250 --> 00:16:05,708 [PANTING] 298 00:16:08,167 --> 00:16:10,667 [ELMER'S VOICE ECHOES] What do we do now, Mom? 299 00:16:11,292 --> 00:16:14,250 [DELA] You don't have to worry about a thing. That's my job. 300 00:16:14,333 --> 00:16:15,875 That's my job. 301 00:16:15,958 --> 00:16:19,250 - [ELMER] Maybe I can help. - [DELA] I just need you to be quiet. 302 00:16:19,333 --> 00:16:21,958 [WOMEN LAUGH] 303 00:16:22,042 --> 00:16:23,917 [ELMER] Hey! You come back here! 304 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 [CALLIE] That money belongs to us. 305 00:16:25,958 --> 00:16:28,083 - [ELMER] That's mine! - [CALLIE] Get him! 306 00:16:28,167 --> 00:16:30,292 - [PANTING] - [WOMAN YELLS INDISTINCTLY] 307 00:16:30,375 --> 00:16:31,833 [DELA] I don't have time for this. 308 00:16:31,917 --> 00:16:33,375 [MCCLAREN] You didn't say anything about a kid. 309 00:16:33,458 --> 00:16:34,917 [DELA] I didn't think it'd be a problem. 310 00:16:35,000 --> 00:16:36,583 [MCCLAREN] Kids cost extra. 311 00:16:36,667 --> 00:16:38,875 [DELA] I have enough to worry about, okay? 312 00:16:38,958 --> 00:16:40,458 - [DELA] Elmer. - [GRUNTS] 313 00:16:40,542 --> 00:16:43,792 [DELA'S VOICE ECHOES] Don't be scared. 314 00:16:43,875 --> 00:16:48,250 [SCREAMS] 315 00:16:48,750 --> 00:16:51,000 [PANTING] 316 00:16:55,958 --> 00:16:57,250 [EXHALES HEAVILY] 317 00:16:57,875 --> 00:16:59,042 [MEOWS] 318 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Hey, cat. 319 00:17:02,833 --> 00:17:04,667 Why is everything so hard? 320 00:17:07,042 --> 00:17:08,625 Are you asking me, or... 321 00:17:08,708 --> 00:17:10,708 Whoa! [YELPS, GASPS] 322 00:17:10,792 --> 00:17:11,667 Oh. [LAUGHS] 323 00:17:11,750 --> 00:17:13,583 You were just talking to yourself. I get it. 324 00:17:13,667 --> 00:17:15,208 [GASPS] You're... 325 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 - Whoa. - Elmer. Elmer? 326 00:17:18,500 --> 00:17:19,750 [GRUNTING] 327 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Oh, for goodness' sake. Elmer! 328 00:17:22,083 --> 00:17:26,417 [PANTING] No. You're... a talking cat? No, no, no. 329 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Let me know when you're ready, and I'll answer any questions you have. 330 00:17:30,458 --> 00:17:31,333 [GASPS] 331 00:17:35,125 --> 00:17:37,958 How... how come you can talk? 332 00:17:38,042 --> 00:17:40,542 [SCOFFS] You were kind to me. 333 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 So now I'm gonna return that kindness... to you, Elmer. 334 00:17:45,542 --> 00:17:50,000 Um, are you, like, gonna grant me seven wishes? 335 00:17:50,083 --> 00:17:52,208 I am not that kind of magic. 336 00:17:52,292 --> 00:17:54,625 And isn't it usually three wishes? 337 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 Well... I need a lot of help. 338 00:17:57,292 --> 00:18:00,917 I need to open a store for my mom and me so she doesn't have to worry anymore. 339 00:18:01,667 --> 00:18:03,750 But I haven't got any money, and... 340 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 And this is where I can help. 341 00:18:05,792 --> 00:18:08,667 See, I don't just talk. I listen. 342 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Down here at the docks, I hear about all kinds of things. 343 00:18:12,208 --> 00:18:15,375 Things that might earn a young person like yourself 344 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 the money you need to open your store. 345 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Like what? 346 00:18:19,208 --> 00:18:22,542 An amazing, spectacular, 347 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 real live, 348 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 flying, fire-breathing... dragon! 349 00:18:29,542 --> 00:18:30,833 [LAUGHS] 350 00:18:30,917 --> 00:18:33,583 Yeah, no. Dragons aren't real. 351 00:18:33,667 --> 00:18:36,875 Neither are talking cats. [LAUGHS] 352 00:18:36,958 --> 00:18:42,958 Can't you just imagine having your very own dragon here in Nevergreen City? 353 00:18:43,042 --> 00:18:44,292 Yeah, but how... 354 00:18:44,375 --> 00:18:47,708 [SHUSHES] Just imagine. 355 00:18:47,792 --> 00:18:50,417 [MAJESTIC MUSIC PLAYS] 356 00:18:51,917 --> 00:18:55,458 [DRAGON SNARLING] 357 00:18:55,542 --> 00:18:59,458 You and your mom won't have to worry about another thing. 358 00:18:59,542 --> 00:19:02,833 [DRAGON SNARLING] 359 00:19:03,417 --> 00:19:04,792 [ELMER] Wow. 360 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 [HESITATES] I could sell rides and candy and souvenirs! 361 00:19:09,042 --> 00:19:11,583 And Mom and I could finally start our store! 362 00:19:12,417 --> 00:19:14,458 Tell me where the dragon is. How do I get it? 363 00:19:14,542 --> 00:19:16,042 That's the easy part. 364 00:19:16,917 --> 00:19:21,333 It's just sitting there... on this little, tiny island. 365 00:19:21,417 --> 00:19:23,833 But how do I get to the island? 366 00:19:23,917 --> 00:19:25,542 That's easy too. 367 00:19:25,625 --> 00:19:26,958 I got you a ride. 368 00:19:27,042 --> 00:19:28,833 - Whoa! [GROANS] - [LOUD THUMP] 369 00:19:28,917 --> 00:19:32,333 [LAUGHS, MEOWS] 370 00:19:32,417 --> 00:19:35,167 [YELPS, GASPS] 371 00:19:36,083 --> 00:19:38,375 - [LAUGHS] - Say hello to Soda. 372 00:19:38,458 --> 00:19:40,625 [SQUEALS] 373 00:19:40,708 --> 00:19:42,875 That kinda tickles a little. Uh. [GIGGLES] 374 00:19:42,958 --> 00:19:43,792 [CAT] Soda. 375 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 - Yes? - Say hello. 376 00:19:45,292 --> 00:19:49,958 - Hello! - [ELMER SCREAMS, GROANS] 377 00:19:50,042 --> 00:19:51,458 Uh, he's... he's got it, Soda. 378 00:19:51,542 --> 00:19:53,917 I'm supposed to ride a whale to the island? 379 00:19:54,000 --> 00:19:55,042 - [SODA GIGGLES] - [GRUNTS] 380 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 It's the best I could do on short notice. 381 00:19:57,458 --> 00:19:58,375 [SODA] Uh. 382 00:19:58,458 --> 00:20:00,667 [GIGGLES] 383 00:20:00,750 --> 00:20:02,625 Okay, okay. Phew. 384 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 I... I just gotta figure out how to hold on. 385 00:20:05,542 --> 00:20:07,875 - Soda? - [SODA] Elmer! 386 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Take me to the island with the dragon. Please? 387 00:20:10,917 --> 00:20:12,708 [SODA HOLDING IN LAUGH] 388 00:20:12,792 --> 00:20:13,833 [LAUGHS] 389 00:20:13,917 --> 00:20:15,542 - Soda! - Yes, yes, Cat? 390 00:20:15,625 --> 00:20:18,042 Better get going as fast as you can. 391 00:20:18,125 --> 00:20:19,583 [LAUGHS] Yee-haw! 392 00:20:19,667 --> 00:20:22,208 [ELMER] Or slow! Slow's okay too! 393 00:20:22,292 --> 00:20:24,417 Woo! Have a good time. Bye! 394 00:20:24,500 --> 00:20:26,167 [CHUCKLES] 395 00:20:26,250 --> 00:20:30,167 He's such a good kid. Hope he doesn't drown or get eaten. 396 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 Or both. 397 00:20:31,167 --> 00:20:33,333 [MAJESTIC MUSIC PLAYS] 398 00:20:36,917 --> 00:20:40,625 Soda, slow down! I got nothing to hold on to! 399 00:20:40,708 --> 00:20:44,292 But I promised the cat I'd go fast. [MIMICS CAR ENGINE REVVING] 400 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 - Okay, but just not so fast. - [GIGGLES] 401 00:20:47,333 --> 00:20:49,333 Medium fast. Good, good. I can do that. 402 00:20:49,833 --> 00:20:51,542 Woo-hoo! 403 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Wanna see why I'm called Soda? Wanna see, wanna see? 404 00:20:54,333 --> 00:20:56,625 - Nope. Not real... - [SHRIEKS] 405 00:21:00,333 --> 00:21:02,625 [SODA LAUGHS] 406 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 - Did you see it? Did you? - [PANTING] 407 00:21:06,042 --> 00:21:07,875 Yeah, yeah, I saw. 408 00:21:07,958 --> 00:21:11,375 [SODA LAUGHS] I taught myself how to do that. 409 00:21:11,458 --> 00:21:14,833 - Great, Soda. [SIGHS] - I made the whole thing up all by myself. 410 00:21:15,833 --> 00:21:17,000 [PANTS] 411 00:21:17,083 --> 00:21:19,083 [SEAGULLS SQUAWKING] 412 00:21:22,542 --> 00:21:25,250 - Wow. - [SODA] It's something, isn't it? 413 00:21:25,333 --> 00:21:27,083 I love dusk. 414 00:21:27,792 --> 00:21:31,083 One night, I wanna swim all the way to the stars. 415 00:21:38,792 --> 00:21:41,667 Elmer! Elmer! Elmer! 416 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Are you awake? 417 00:21:42,833 --> 00:21:45,167 You're awake, right? You snore. 418 00:21:45,250 --> 00:21:46,417 [LAUGHS] Did you know that? 419 00:21:46,500 --> 00:21:49,542 Or maybe that was your tummy. Does it talk when it's hungry? 420 00:21:49,625 --> 00:21:52,917 Hungry? Want something orangey? 'Cause it's almost morning, you know? 421 00:21:53,000 --> 00:21:56,333 We're in the middle of a sea. Where are we gonna get... [GROANS] 422 00:21:58,000 --> 00:21:59,042 A tangerine? 423 00:22:00,167 --> 00:22:01,625 Ta-da! 424 00:22:02,125 --> 00:22:03,250 Whoa! 425 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 This is Tangerina. 426 00:22:05,708 --> 00:22:07,292 Pretty spectacular, right? 427 00:22:07,375 --> 00:22:09,208 - [LAUGHS] - Yeah. 428 00:22:09,917 --> 00:22:12,000 [SODA] Best tangerines in town. 429 00:22:12,083 --> 00:22:14,125 Or, I mean, on the water. 430 00:22:14,208 --> 00:22:17,208 Best tangerines you'll ever taste. That's for sure. 431 00:22:17,292 --> 00:22:20,375 Last stop till the island, so stock up. 432 00:22:20,458 --> 00:22:23,042 [CHEERFUL MUSIC PLAYS] 433 00:22:29,458 --> 00:22:32,083 - Hmm! This is so good! - Right? 434 00:22:33,208 --> 00:22:35,708 [SODA MIMICS A TRAIN'S HORN BLARING, LAUGHS] 435 00:22:35,792 --> 00:22:38,083 How about that? That's a train. 436 00:22:44,208 --> 00:22:48,458 [SPITS, GRUNTS] 437 00:22:48,542 --> 00:22:51,750 [GASPS] Look! Elmer! Elmer, I made a nose! 438 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Look! It's just like yours! Look quickly before it pops! 439 00:22:55,167 --> 00:22:57,250 [ELMER] Not bad. Not bad. 440 00:22:57,333 --> 00:23:00,958 [SODA] Thanks! Taught myself that one. No big deal. 441 00:23:01,583 --> 00:23:03,625 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 442 00:23:07,125 --> 00:23:08,042 [ELMER] Wow! 443 00:23:08,125 --> 00:23:10,417 - That must be it. - [SODA] Yep. 444 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 That's Wild Island. 445 00:23:12,917 --> 00:23:14,333 [THUNDER RUMBLING] 446 00:23:14,417 --> 00:23:16,792 Did you say Wild Island? 447 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Yeah, 'cause of the wild animals. 448 00:23:19,542 --> 00:23:20,875 Wild animals? 449 00:23:20,958 --> 00:23:25,542 Yes. They have really big poky teeth and poky claws. 450 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 What? 451 00:23:26,542 --> 00:23:27,583 - Yep. - Wait. 452 00:23:27,667 --> 00:23:29,250 They captured the dragon, 453 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 so it can lift up the island over and over again. 454 00:23:32,042 --> 00:23:34,833 - Why would anyone do that? - 'Cause it's sinking. 455 00:23:34,917 --> 00:23:38,750 - So this is a rescue? - Didn't the cat tell you any of this? 456 00:23:39,417 --> 00:23:40,375 No! 457 00:23:40,458 --> 00:23:42,667 Well, surprise! 458 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 I'm dead. 459 00:23:44,667 --> 00:23:46,667 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 460 00:24:14,333 --> 00:24:16,375 [ELMER SCREAMS] 461 00:24:16,458 --> 00:24:19,292 - [SODA] Bon voyage! - [ELMER SCREAMS] 462 00:24:21,167 --> 00:24:23,083 [GROANS] 463 00:24:23,167 --> 00:24:27,833 [MAJESTIC MUSIC PLAYS] 464 00:24:51,250 --> 00:24:54,917 [GASPS, COUGHS] 465 00:24:55,000 --> 00:24:58,208 [PANTING] 466 00:25:06,542 --> 00:25:08,042 [DRAGON SNARLING] 467 00:25:11,208 --> 00:25:14,667 Don't worry, dragon. I'm here to r... [SCREAMS] 468 00:25:15,708 --> 00:25:18,208 [GROANS] 469 00:25:18,958 --> 00:25:20,125 [EXHALES] 470 00:25:20,208 --> 00:25:22,750 Okay, okay. [EXHALES] 471 00:25:24,542 --> 00:25:25,708 [YELPS] 472 00:25:25,792 --> 00:25:27,417 [CREATURE SQUEALS] 473 00:25:30,833 --> 00:25:32,083 [PANTING] 474 00:25:34,083 --> 00:25:36,708 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 475 00:25:36,792 --> 00:25:40,375 [PANTING] 476 00:25:42,208 --> 00:25:43,083 Oh my... 477 00:25:43,167 --> 00:25:46,125 [PANTING] 478 00:25:48,708 --> 00:25:52,708 [DRAGON SNARLING] 479 00:25:54,125 --> 00:25:55,208 [COUGHS] 480 00:25:59,458 --> 00:26:01,667 [DRAGON GRUNTS] 481 00:26:01,750 --> 00:26:03,042 Okay, okay. 482 00:26:03,583 --> 00:26:06,208 [EXHALES, PANTS] 483 00:26:14,875 --> 00:26:15,875 [GRUNTS] 484 00:26:19,208 --> 00:26:21,750 [GRUNTS, MOANS] 485 00:26:21,833 --> 00:26:23,292 [DRAGON MOANS] 486 00:26:23,875 --> 00:26:26,583 [GRUNTS] 487 00:26:28,292 --> 00:26:29,667 [GRUNTS] 488 00:26:30,292 --> 00:26:32,083 [DRAGON MOANS] 489 00:26:32,833 --> 00:26:33,708 [PANTS] 490 00:26:36,792 --> 00:26:38,208 [GRUNTS] 491 00:26:41,625 --> 00:26:42,458 [GASPS] 492 00:26:55,000 --> 00:26:56,250 - [ROPE BREAKING] - [GRUNTS] 493 00:26:57,917 --> 00:27:02,333 [MONKEYS CHANTING INDISTINCTLY] 494 00:27:06,292 --> 00:27:07,292 Let go of him! 495 00:27:07,375 --> 00:27:10,542 Hey, stop! I said knock it off! 496 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 I can hardly hear Saiwa with all your racket. 497 00:27:14,375 --> 00:27:17,167 Saiwa has made the dragon save us once again, 498 00:27:17,250 --> 00:27:19,167 and this is how you show gratitude? 499 00:27:19,250 --> 00:27:20,125 [MONKEYS SCREECHING] 500 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Quiet down now. There is no need to be afraid. 501 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 I brought this dragon to us, 502 00:27:28,042 --> 00:27:30,458 and as long as he lifts us up, 503 00:27:30,542 --> 00:27:33,042 we will never be lost to the sea. 504 00:27:36,542 --> 00:27:38,708 [MONKEYS SCREECHING] 505 00:27:38,792 --> 00:27:39,625 Hey! 506 00:27:39,708 --> 00:27:41,417 [MONKEY SQUEAKING] 507 00:27:41,500 --> 00:27:44,292 Hush. Be calm, be calm. 508 00:27:45,125 --> 00:27:49,917 I have the answers. I will save Wild Island. 509 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 [MONKEY 1] I can't take it. 510 00:27:51,542 --> 00:27:54,625 Saiwa's dragon is barely able to lift the island now. 511 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Listen to him. Just listen. 512 00:27:58,500 --> 00:28:01,167 Each time, we lose more ground. I lost my home this time. 513 00:28:01,250 --> 00:28:04,417 The most important thing is that we all keep calm. 514 00:28:04,500 --> 00:28:07,042 [MONKEY 1] I could have drowned! You could drown next! 515 00:28:07,125 --> 00:28:08,583 And you, and you, and you... 516 00:28:08,667 --> 00:28:10,167 - [MONKEY 2] Hey! - [GASPS] 517 00:28:10,792 --> 00:28:11,792 [SCREAMS] 518 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 Shut up, Tamir! 519 00:28:13,542 --> 00:28:14,375 [MONKEY 3] Kwan? 520 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Yes, Saiwa? 521 00:28:16,292 --> 00:28:17,667 Give him to me. 522 00:28:17,750 --> 00:28:19,417 - [SCREAMS] - Shush! 523 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 [MONKEYS SCREECHING] 524 00:28:21,583 --> 00:28:22,708 [TAMIR SCREAMS] 525 00:28:22,792 --> 00:28:24,875 Stop it. Stop it! 526 00:28:24,958 --> 00:28:27,833 [GROANS] I don't wanna drown. I don't wanna drown. 527 00:28:27,917 --> 00:28:30,417 - [SCREAMS] - Tamir, Tamir, Tamir! 528 00:28:30,500 --> 00:28:33,167 Listen to me. You are scaring everyone. 529 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 I'm sorry, Saiwa. I... I just don't wanna drown. 530 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 I don't wanna drown! I don't wanna drown! I... 531 00:28:39,167 --> 00:28:42,000 - [ANIMALS CHATTERING] - Be calm. You are all safe. 532 00:28:42,667 --> 00:28:44,000 Be quiet! 533 00:28:45,042 --> 00:28:46,708 Let Saiwa speak. 534 00:28:46,792 --> 00:28:48,833 [TENSE MUSIC PLAYS] 535 00:28:48,917 --> 00:28:52,083 If we surrender to panic, I cannot save you. 536 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 No one can. 537 00:28:54,292 --> 00:28:55,667 [SCREAMS] 538 00:28:55,750 --> 00:28:59,167 Please, I simply ask you to trust me. 539 00:29:00,083 --> 00:29:01,792 [GRUNTS, PANTS] 540 00:29:01,875 --> 00:29:02,917 The dragon... 541 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 The dragon does what I make him do, 542 00:29:05,292 --> 00:29:08,500 and so should you when I tell you to stop... 543 00:29:08,583 --> 00:29:10,167 - But, but... - But what? 544 00:29:10,250 --> 00:29:11,125 [TAMIR SCREAMS] 545 00:29:15,292 --> 00:29:16,500 [TAMIR GASPS] 546 00:29:16,583 --> 00:29:17,542 [SCREAMS] 547 00:29:18,083 --> 00:29:18,917 Mom! 548 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Stop him, Kwan! 549 00:29:20,292 --> 00:29:22,292 [PANTS] 550 00:29:22,375 --> 00:29:26,042 - [ELMER SCREAMS] - [KWAN GRUNTS] 551 00:29:26,625 --> 00:29:28,083 [KWAN GRUNTS] Oh God... 552 00:29:28,167 --> 00:29:29,792 Let go! Let go! 553 00:29:31,083 --> 00:29:32,500 - [KWAN GROANS] - [GRUNTING] 554 00:29:32,583 --> 00:29:34,542 [GROANS, GRUNTS] 555 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 [39864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.