All language subtitles for My.Fathers.Dragon.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 My father was born a long time ago, 2 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 but he was a child like any other, 3 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 prone to scraped-up knees and flights of fancy. 4 00:00:29,708 --> 00:00:31,583 - Have you found it? - Not yet. 5 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 He was always good at finding things. 6 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 - Yes! I got it, Mom. - Are there any lollipops left? 7 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 That's him there, just in case you were wondering. 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Got 'em. 9 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 - Coming through! - Morning, Elmer. 10 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Morning, everyone. 11 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 Whatever his mom called for, he could get it in no time. 12 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Hey, Mr. Linson. 13 00:00:55,291 --> 00:00:56,208 Morning, Elmer. 14 00:00:56,291 --> 00:00:58,500 Ooh. 15 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Be careful, Rosie. 16 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 There you are, Elmer. 17 00:01:03,625 --> 00:01:07,041 Just in time for Mr. Williams's sugar craving. 18 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 Ah, strawberry is my favorite. 19 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 - Thank you. - You're welcome. 20 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 And to think that man is a dentist. 21 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 Have you got any rubber bands? You know, the kind that keeps beards out of soup? 22 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 - Elmer? - I'm on it. 23 00:01:28,250 --> 00:01:31,291 Now, my father would soon set foot in places 24 00:01:31,375 --> 00:01:34,208 no child had ever been before. 25 00:01:34,291 --> 00:01:35,291 Here you go. 26 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 Dangerous, wild, strange places, 27 00:01:39,791 --> 00:01:42,208 but he didn't know that yet. 28 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 Elmer, can you help me? 29 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - Morning, Dela. - Morning. 30 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Morning, Elmer. 31 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 - Morning, Magda. - What have you got for us today? 32 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Tangerines. 33 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Everyone likes them because they are easy to peel. 34 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 - Check 'em out. - How much are you asking? 35 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 - Uh, for you, 30. - Hmm. What do you think, Elmer? 36 00:02:01,708 --> 00:02:04,125 Well, these ones from the bottom are overripe. 37 00:02:04,208 --> 00:02:07,458 - They're sprouting from the inside. - Oh, so I see. 38 00:02:07,541 --> 00:02:09,416 We'll give you half on the tangerines. 39 00:02:09,500 --> 00:02:12,041 Twenty-five, Dela. That's the best I can do. 40 00:02:12,125 --> 00:02:14,416 Twenty, and I'll take another load from you next month. 41 00:02:15,583 --> 00:02:17,541 Your mom drives a hard bargain, Elmer. 42 00:02:18,708 --> 00:02:20,750 My father lived in a world 43 00:02:20,833 --> 00:02:23,500 that seemed like it would go on forever. 44 00:02:24,583 --> 00:02:26,666 But then it all began to change, 45 00:02:27,458 --> 00:02:29,916 and times got hard for a while. 46 00:02:38,791 --> 00:02:40,333 What do we do now, Mom? 47 00:02:41,750 --> 00:02:45,583 You don't have to worry about a thing. That's my job, Elmer. 48 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 Maybe if we stay here, our customers will come back, 49 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 and it'll be okay again. 50 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 I'm afraid the world doesn't work like that. 51 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 - But I'll get us a new home in the city. - A new store? 52 00:02:56,625 --> 00:03:01,083 - Sure. Of course. - But we have nothing left to sell. 53 00:03:01,166 --> 00:03:03,916 Oh. You're right. 54 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 We'd better get some stock together so we'll be ready for a grand opening. 55 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 We don't need much, just a few things to get us started. 56 00:03:11,416 --> 00:03:14,208 There's a strawberry lollipop. It's kinda broken though. 57 00:03:14,291 --> 00:03:17,500 We could sell it cheaply and still make enough to buy some more. 58 00:03:17,583 --> 00:03:19,791 You think you could find more things to sell? 59 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 That's it. That's all there is. 60 00:03:36,083 --> 00:03:39,166 You're so good at finding things. 61 00:03:39,250 --> 00:03:41,875 We've even got a little bit of money left. 62 00:03:41,958 --> 00:03:44,250 It'll get us started. 63 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Ready for an adventure? 64 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Ready. 65 00:04:45,625 --> 00:04:48,708 Read all about it! Recession hits! 66 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Who's gonna make it, and who's sunk? 67 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Read all about it. 68 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 This is it. 69 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 - Really? - Yep. 70 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Nevergreen City, our new home. 71 00:05:08,791 --> 00:05:09,791 Look, Elmer. 72 00:05:11,125 --> 00:05:13,458 Wouldn't that make a fine store for us? 73 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 But... it's all boarded up. 74 00:05:16,458 --> 00:05:18,500 Can you imagine what it would look like 75 00:05:18,583 --> 00:05:21,333 with a little bit of paint and some attention? 76 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 Can you see it? 77 00:05:23,666 --> 00:05:24,916 I guess. 78 00:05:25,000 --> 00:05:27,875 We could put some bright lights on the windows. 79 00:05:28,833 --> 00:05:32,041 And before we know it, we'll feel right at home. 80 00:05:34,375 --> 00:05:37,250 It will take me some time to save up for all of that. 81 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 But when I do, we'll have all we need to get started. 82 00:05:42,791 --> 00:05:44,041 Don't let go of it. 83 00:05:44,125 --> 00:05:46,083 Don't worry, Mom. I won't let go. 84 00:05:47,000 --> 00:05:48,541 Our own store again. 85 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Just like it was before, right? Just like home. 86 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Just like it. Trust me, okay? 87 00:05:55,416 --> 00:05:56,416 Okay. 88 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 We just have to open these doors. Ready? 89 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 One, 90 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 two... 91 00:06:03,166 --> 00:06:04,958 ...three! 92 00:06:05,041 --> 00:06:07,375 - Out of my way! Come on! - Whoa! 93 00:06:07,458 --> 00:06:09,458 The cat's too fast for me, Callie. 94 00:06:09,541 --> 00:06:11,375 - Watch it, kid. - Catch her! 95 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 Elmer! Elmer! 96 00:06:17,916 --> 00:06:19,583 Elmer, stay close to me. 97 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Come on. Help me with this. 98 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 We've got to take it all the way up to the top. 99 00:06:34,208 --> 00:06:38,458 - You didn't say anything about a kid. - I didn't think it'd be a problem. 100 00:06:38,541 --> 00:06:41,625 Well, kids cost extra. Four months' deposit upfront. 101 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 But... that's ridiculous. 102 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 Kids are loud and rough on furniture. 103 00:06:45,875 --> 00:06:47,875 But there isn't any furniture. 104 00:06:49,333 --> 00:06:52,416 That's 'cause the last kid broke it all. 105 00:06:52,500 --> 00:06:57,750 Uh, well, the ad said fully furnished, so I can only give you a week's deposit. 106 00:07:01,375 --> 00:07:02,916 Please, Mrs. McClaren. 107 00:07:03,000 --> 00:07:06,625 We've come a very long way, and this is a new start for us. 108 00:07:07,291 --> 00:07:09,541 We even brought our own chairs. 109 00:07:15,375 --> 00:07:16,583 Three weeks. 110 00:07:16,666 --> 00:07:17,708 Oh, great. 111 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Sorry, but you can't trust anyone these days. 112 00:07:20,500 --> 00:07:23,458 - Nothing personal. - Yes, of course. I understand. 113 00:07:23,541 --> 00:07:26,083 And no pets. Pets are worse than kids. 114 00:07:26,166 --> 00:07:28,416 No pets. We don't have any pets. 115 00:07:28,500 --> 00:07:30,291 Rent's due every Tuesday, 116 00:07:30,375 --> 00:07:33,250 and there's not an excuse I haven't heard, so don't bother. 117 00:07:33,333 --> 00:07:36,208 - You got it? - Yes, I get it. Tuesday, rent due. 118 00:07:39,083 --> 00:07:41,625 Hey, Mom, I can see our store from here. 119 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Come on. It's a great view. 120 00:07:46,291 --> 00:07:50,041 Then that makes this apartment the perfect spot. 121 00:07:52,125 --> 00:07:55,250 Here, we can save up for the store in this. 122 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Soon, it'll be just like home. 123 00:08:39,000 --> 00:08:41,333 I think I'm getting a hang of these pipes. 124 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 What'd you say? 125 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 I said I figured out how to not get splashed. 126 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 That's great, Elmer. 127 00:08:57,791 --> 00:08:59,708 Hello, Mrs. McClaren. 128 00:08:59,791 --> 00:09:01,416 Look, Elmer. We have a visitor. 129 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Hello, Mrs. McClaren. How are you today? 130 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Well, it's Tuesday. I hear a lot of sob stories on Tuesdays. 131 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 - It makes my indigestion flare. - I'm sorry to hear that. 132 00:09:11,791 --> 00:09:12,791 Your rent's due. 133 00:09:13,250 --> 00:09:15,750 The pipes in here rumble and spray water. 134 00:09:16,791 --> 00:09:19,791 I'll pay you half this week and half every week 135 00:09:19,875 --> 00:09:21,208 until the pipes are fixed. 136 00:09:21,291 --> 00:09:24,583 Look, I fix the pipes. I got to charge you more. 137 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Everything costs money, Dela. Don't you think I got troubles of my own? 138 00:09:28,958 --> 00:09:31,166 - Wait. Mom! - See you next week. 139 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 I'll figure out a way to fill our savings jar. 140 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 And then you won't have to worry anymore. It'll just be you, me, and our new store. 141 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 I need to borrow some change, all right? 142 00:09:44,416 --> 00:09:46,791 - But that's the money... - I need to make calls. 143 00:09:46,875 --> 00:09:48,333 Come outside with me. 144 00:09:52,541 --> 00:09:53,875 Don't use them all up, Mom. 145 00:09:56,083 --> 00:09:59,083 - We can't get our store without it. - It's just a few coins. No big deal. 146 00:09:59,166 --> 00:10:00,583 - How are we gonna... - Hello. 147 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 Yes, yes, I'm calling about the ad. 148 00:10:02,666 --> 00:10:05,416 I have my own truck. It's... it's gone? 149 00:10:05,958 --> 00:10:08,583 - All right. Bye. - Mom? 150 00:10:08,666 --> 00:10:10,916 It's okay. Just one more. 151 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Hello. Hi, I'm calling about the ad. 152 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Wait. I have my own truck, and the first delivery is free. All right. 153 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 But, Mom, maybe I can help. 154 00:10:22,666 --> 00:10:25,250 I just need you to be quiet. Hello. 155 00:10:25,333 --> 00:10:28,583 Yes, yes, I'm calling about the ad. 156 00:10:28,666 --> 00:10:32,291 No, wait! You don't understand. You see, I have my own truck... 157 00:11:03,875 --> 00:11:05,791 Get off of me! 158 00:11:05,875 --> 00:11:07,833 Callie, help! 159 00:11:07,916 --> 00:11:10,541 Shoo! Shoo! Go, go, go! 160 00:11:10,625 --> 00:11:13,291 Get your milk someplace else. 161 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 Are you okay, Gertie? 162 00:11:15,291 --> 00:11:16,291 Uh-huh. 163 00:11:16,333 --> 00:11:18,208 - You ready, Eugene? - I'm ready! 164 00:11:18,291 --> 00:11:20,208 And... hit it! 165 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 'Tis a dark and dreary night! 166 00:11:28,041 --> 00:11:29,041 Aha! 167 00:11:29,083 --> 00:11:31,125 The wind is howling. 168 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 A far-off land teeters at the very edge of oblivion. 169 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Thank you very much. 170 00:11:41,583 --> 00:11:43,750 The animals cry out, 171 00:11:43,833 --> 00:11:46,791 "Is there no one who can save us?" 172 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Thank you. 173 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 Yes! Yes! There is one who can save them. 174 00:11:54,416 --> 00:11:57,333 One who's traveled both far and wide... 175 00:11:57,916 --> 00:11:59,250 Rubber bands for sale! 176 00:11:59,333 --> 00:12:02,791 All kinds of colors. Amazing deals. Get 'em before they're gone. 177 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 - ...a most amazing, stupendous, muscly... - Rubber bands for every occasion. 178 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Red ones, blue ones. Rubber bands? You look like you need rubber bands. 179 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 A most amazing, brave, fire-breathing dragon! 180 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 Rubber bands? So cheap they're almost free! 181 00:12:19,833 --> 00:12:21,041 Cheap? Free? 182 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Today only. 183 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 Today only? 184 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - I said... - Oh, I'd better hurry. 185 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 - I know you need some rubber bands. - A flying dragon! 186 00:12:29,583 --> 00:12:32,875 - You can wear them! - That sure is a bargain. 187 00:12:32,958 --> 00:12:34,583 - Thank you, ma'am. - Hey! 188 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 You took our customer! She was about to put that coin in my hat. 189 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Well, it's mine now. 190 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 No, it's not. 'Cause we were here first doin' our show. 191 00:12:44,458 --> 00:12:48,041 Uh, looks like your show isn't as spectacular as rubber bands. 192 00:12:48,666 --> 00:12:53,541 Okay. Here's how it's going to be. You're either going to give me that coin, 193 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 or you're gonna give me something out of that backpack. 194 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 - No. - You must have something for our show. 195 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 - It's mine. - But you owe me. Fair is fair. 196 00:13:02,208 --> 00:13:03,875 No, I don't! 197 00:13:03,958 --> 00:13:06,250 Do so. 198 00:13:08,750 --> 00:13:11,000 Get off! 199 00:13:11,583 --> 00:13:13,500 I got it, Callie! 200 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 - Hey! Those kids... - Come on. 201 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 - We have to get back inside. - Come back here! 202 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 You take from me, I take from you. 203 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 - They took... - Please, come on. 204 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 I'm tired, and I have to cook supper. Okay? 205 00:13:24,041 --> 00:13:25,583 They... 206 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Hey there. 207 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 How did you get in here? Did you follow me? 208 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 I'll be back in a minute. 209 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 Don't drink all of that. We need some for breakfast. 210 00:14:03,791 --> 00:14:04,791 Okay. 211 00:14:07,708 --> 00:14:09,000 Shh! 212 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 You've got to be quiet. No pets allowed in the apartment. 213 00:14:12,000 --> 00:14:14,083 - Did you say something? - No, Mom. 214 00:14:14,166 --> 00:14:16,791 - Come and eat before it gets cold. - I'm coming. 215 00:14:16,875 --> 00:14:18,541 Shh! 216 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 Don't make a sound. I'll figure something out. 217 00:14:22,625 --> 00:14:24,791 Hmm! That smells really nice, Mom! 218 00:14:28,666 --> 00:14:30,541 Hey, look at that. 219 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Mom, I... 220 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Are you trying to get us thrown out on the street? 221 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 'Cause if you are, this is a good way to go about it. 222 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 - You don't understand. - There's nothing to understand. 223 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Put the cat back wherever you found it, or Mrs. McClaren will tell us to go! 224 00:14:46,166 --> 00:14:49,916 - But, I didn't... - I don't care. I don't have time for this. 225 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 - I can explain. - I've had enough. 226 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 You're about to lie, and I don't wanna hear it. 227 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 You're the liar! You told me we'd start up our store right out there! 228 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 It's not that simple. 229 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 But you promised! 230 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 I didn't mean right now. 231 00:15:04,291 --> 00:15:08,541 - Why don't you tell me the truth? - You want me to tell you the truth? 232 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 I needed you to get out of the truck. That's all. 233 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 And now I need you to get that cat out of this apartment! 234 00:15:16,166 --> 00:15:18,750 Because I have enough to worry about, okay? 235 00:15:21,583 --> 00:15:22,583 I'm sorry. 236 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Don't be scared. 237 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 I'm not scared! 238 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 I'll get the money, and I'll open the store myself. 239 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 You'll see. 240 00:15:33,500 --> 00:15:35,291 Elmer. 241 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 Hey! No runnin' on the stairs! 242 00:15:39,291 --> 00:15:40,916 Is that a cat? 243 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 What in the world is going on? 244 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 I'm doing this all by myself, Elmer. 245 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer! 246 00:16:08,166 --> 00:16:10,666 What do we do now, Mom? 247 00:16:11,291 --> 00:16:14,250 You don't have to worry about a thing. That's my job. 248 00:16:14,333 --> 00:16:15,875 That's my job. 249 00:16:15,958 --> 00:16:19,250 - Maybe I can help. - I just need you to be quiet. 250 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Hey! You come back here! 251 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 That money belongs to us. 252 00:16:25,958 --> 00:16:28,083 - That's mine! - Get him! 253 00:16:30,375 --> 00:16:31,833 I don't have time for this. 254 00:16:31,916 --> 00:16:33,434 You didn't say anything about a kid. 255 00:16:33,458 --> 00:16:34,976 I didn't think it'd be a problem. 256 00:16:35,000 --> 00:16:36,583 Kids cost extra. 257 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 I have enough to worry about, okay? 258 00:16:38,958 --> 00:16:40,458 Elmer. 259 00:16:40,541 --> 00:16:43,791 Don't be scared. 260 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 Hey, cat. 261 00:17:02,833 --> 00:17:04,666 Why is everything so hard? 262 00:17:07,041 --> 00:17:08,625 Are you asking me, or... 263 00:17:08,708 --> 00:17:10,708 Whoa! 264 00:17:10,791 --> 00:17:11,666 Oh. 265 00:17:11,750 --> 00:17:13,583 You were just talking to yourself. I get it. 266 00:17:13,666 --> 00:17:15,208 You're... 267 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 - Whoa. - Elmer. Elmer? 268 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Oh, for goodness' sake. Elmer! 269 00:17:22,083 --> 00:17:26,416 No. You're... a talking cat? No, no, no. 270 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Let me know when you're ready, and I'll answer any questions you have. 271 00:17:35,125 --> 00:17:37,958 How... how come you can talk? 272 00:17:38,041 --> 00:17:40,541 You were kind to me. 273 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 So now I'm gonna return that kindness... to you, Elmer. 274 00:17:45,541 --> 00:17:50,000 Um, are you, like, gonna grant me seven wishes? 275 00:17:50,083 --> 00:17:52,208 I am not that kind of magic. 276 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 And isn't it usually three wishes? 277 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 Well... I need a lot of help. 278 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 I need to open a store for my mom and me so she doesn't have to worry anymore. 279 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 But I haven't got any money, and... 280 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 And this is where I can help. 281 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 See, I don't just talk. I listen. 282 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Down here at the docks, I hear about all kinds of things. 283 00:18:12,208 --> 00:18:15,375 Things that might earn a young person like yourself 284 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 the money you need to open your store. 285 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Like what? 286 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 An amazing, spectacular, 287 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 real live, 288 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 flying, fire-breathing... dragon! 289 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Yeah, no. Dragons aren't real. 290 00:18:33,666 --> 00:18:36,875 Neither are talking cats. 291 00:18:36,958 --> 00:18:42,958 Can't you just imagine having your very own dragon here in Nevergreen City? 292 00:18:43,041 --> 00:18:44,291 Yeah, but how... 293 00:18:44,375 --> 00:18:47,708 Just imagine. 294 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 You and your mom won't have to worry about another thing. 295 00:19:03,416 --> 00:19:04,791 Wow. 296 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 I could sell rides and candy and souvenirs! 297 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 And Mom and I could finally start our store! 298 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 Tell me where the dragon is. How do I get it? 299 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 That's the easy part. 300 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 It's just sitting there... on this little, tiny island. 301 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 But how do I get to the island? 302 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 That's easy too. 303 00:19:25,625 --> 00:19:26,958 I got you a ride. 304 00:19:27,041 --> 00:19:28,833 Whoa! 305 00:19:36,083 --> 00:19:38,375 Say hello to Soda. 306 00:19:40,708 --> 00:19:42,875 That kinda tickles a little. Uh. 307 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Soda. 308 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 - Yes? - Say hello. 309 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 Hello! 310 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Uh, he's... he's got it, Soda. 311 00:19:51,541 --> 00:19:53,916 I'm supposed to ride a whale to the island? 312 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 It's the best I could do on short notice. 313 00:19:57,458 --> 00:19:58,375 Uh. 314 00:20:00,750 --> 00:20:02,625 Okay, okay. Phew. 315 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 I... I just gotta figure out how to hold on. 316 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 - Soda? - Elmer! 317 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Take me to the island with the dragon. Please? 318 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 - Soda! - Yes, yes, Cat? 319 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Better get going as fast as you can. 320 00:20:18,125 --> 00:20:19,583 Yee-haw! 321 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 Or slow! Slow's okay too! 322 00:20:22,291 --> 00:20:24,416 Woo! Have a good time. Bye! 323 00:20:26,250 --> 00:20:30,166 He's such a good kid. Hope he doesn't drown or get eaten. 324 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 Or both. 325 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 Soda, slow down! I got nothing to hold on to! 326 00:20:40,708 --> 00:20:44,291 But I promised the cat I'd go fast. 327 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 Okay, but just not so fast. 328 00:20:47,333 --> 00:20:49,333 Medium fast. Good, good. I can do that. 329 00:20:49,833 --> 00:20:51,541 Woo-hoo! 330 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Wanna see why I'm called Soda? Wanna see, wanna see? 331 00:20:54,333 --> 00:20:56,625 Nope. Not real... 332 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 Did you see it? Did you? 333 00:21:06,041 --> 00:21:07,875 Yeah, yeah, I saw. 334 00:21:07,958 --> 00:21:11,375 I taught myself how to do that. 335 00:21:11,458 --> 00:21:14,833 - Great, Soda. - I made the whole thing up all by myself. 336 00:21:22,541 --> 00:21:25,250 - Wow. - It's something, isn't it? 337 00:21:25,333 --> 00:21:27,083 I love dusk. 338 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 One night, I wanna swim all the way to the stars. 339 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Elmer! Elmer! Elmer! 340 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Are you awake? 341 00:21:42,833 --> 00:21:45,166 You're awake, right? You snore. 342 00:21:45,250 --> 00:21:46,416 Did you know that? 343 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Or maybe that was your tummy. Does it talk when it's hungry? 344 00:21:49,625 --> 00:21:52,916 Hungry? Want something orangey? 'Cause it's almost morning, you know? 345 00:21:53,000 --> 00:21:56,333 We're in the middle of a sea. Where are we gonna get... 346 00:21:58,000 --> 00:21:59,041 A tangerine? 347 00:22:00,166 --> 00:22:01,625 Ta-da! 348 00:22:02,125 --> 00:22:03,250 Whoa! 349 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 This is Tangerina. 350 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Pretty spectacular, right? 351 00:22:07,375 --> 00:22:09,208 Yeah. 352 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 Best tangerines in town. 353 00:22:12,083 --> 00:22:14,125 Or, I mean, on the water. 354 00:22:14,208 --> 00:22:17,208 Best tangerines you'll ever taste. That's for sure. 355 00:22:17,291 --> 00:22:20,375 Last stop till the island, so stock up. 356 00:22:29,458 --> 00:22:32,083 - Hmm! This is so good! - Right? 357 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 How about that? That's a train. 358 00:22:48,541 --> 00:22:51,750 Look! Elmer! Elmer, I made a nose! 359 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Look! It's just like yours! Look quickly before it pops! 360 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Not bad. Not bad. 361 00:22:57,333 --> 00:23:00,958 Thanks! Taught myself that one. No big deal. 362 00:23:07,125 --> 00:23:08,041 Wow! 363 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 - That must be it. - Yep. 364 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 That's Wild Island. 365 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Did you say Wild Island? 366 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Yeah, 'cause of the wild animals. 367 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Wild animals? 368 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Yes. They have really big poky teeth and poky claws. 369 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 What? 370 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 - Yep. - Wait. 371 00:23:27,666 --> 00:23:29,250 They captured the dragon, 372 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 so it can lift up the island over and over again. 373 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 - Why would anyone do that? - 'Cause it's sinking. 374 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 - So this is a rescue? - Didn't the cat tell you any of this? 375 00:23:39,416 --> 00:23:40,416 No! 376 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Well, surprise! 377 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 I'm dead. 378 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 Bon voyage! 379 00:25:11,208 --> 00:25:14,666 - Don't worry, dragon. - I'm here to r... 380 00:25:20,208 --> 00:25:22,750 Okay, okay. 381 00:25:42,208 --> 00:25:43,083 Oh my... 382 00:26:01,750 --> 00:26:03,041 Okay, okay. 383 00:27:06,291 --> 00:27:07,291 Let go of him! 384 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 Hey, stop! I said knock it off! 385 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 I can hardly hear Saiwa with all your racket. 386 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 Saiwa has made the dragon save us once again, 387 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 and this is how you show gratitude? 388 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Quiet down now. There is no need to be afraid. 389 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 I brought this dragon to us, 390 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 and as long as he lifts us up, 391 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 we will never be lost to the sea. 392 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 Hey! 393 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Hush. Be calm, be calm. 394 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 I have the answers. I will save Wild Island. 395 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 I can't take it. 396 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 Saiwa's dragon is barely able to lift the island now. 397 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Listen to him. Just listen. 398 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Each time, we lose more ground. I lost my home this time. 399 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 The most important thing is that we all keep calm. 400 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 I could have drowned! You could drown next! 401 00:28:07,125 --> 00:28:08,583 And you, and you, and you... 402 00:28:08,666 --> 00:28:10,166 Hey! 403 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 Shut up, Tamir! 404 00:28:13,541 --> 00:28:14,541 Kwan? 405 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Yes, Saiwa? 406 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Give him to me. 407 00:28:17,750 --> 00:28:19,416 Shush! 408 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 Stop it. Stop it! 409 00:28:24,958 --> 00:28:27,833 I don't wanna drown. I don't wanna drown. 410 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir, Tamir, Tamir! 411 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Listen to me. You are scaring everyone. 412 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 I'm sorry, Saiwa. I... I just don't wanna drown. 413 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 I don't wanna drown! I don't wanna drown! I... 414 00:28:39,166 --> 00:28:42,000 Be calm. You are all safe. 415 00:28:42,666 --> 00:28:44,000 Be quiet! 416 00:28:45,041 --> 00:28:46,708 Let Saiwa speak. 417 00:28:48,916 --> 00:28:52,083 If we surrender to panic, I cannot save you. 418 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 No one can. 419 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Please, I simply ask you to trust me. 420 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 The dragon... 421 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 The dragon does what I make him do, 422 00:29:05,291 --> 00:29:08,500 and so should you when I tell you to stop... 423 00:29:08,583 --> 00:29:10,166 - But, but... - But what? 424 00:29:18,083 --> 00:29:18,916 Mom! 425 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Stop him, Kwan! 426 00:29:26,625 --> 00:29:28,083 Oh God... 427 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 Let go! Let go! 428 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 Kwan! 429 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 Bring him down. We can't lose the dragon. 430 00:29:46,708 --> 00:29:50,541 Bring the Howlers. We will track him and the child. 431 00:29:51,416 --> 00:29:55,708 This is not the time for panic. We will recapture our dragon. 432 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 But he'll hide. 433 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 No. They can't hide from me. 434 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 Huh. 435 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 Whoa! 436 00:30:45,000 --> 00:30:46,125 Yeah! 437 00:30:46,875 --> 00:30:48,666 I... I did it! 438 00:30:48,750 --> 00:30:53,166 I actually saved an amazing, spectacular, real live, fire-breathing... 439 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 ...dragon? 440 00:30:58,125 --> 00:31:01,291 Oh, ah, ooh, ooh. Ooh, ooh, ow. Ow. Ow. 441 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 I... I mean you no harm, dragon. 442 00:31:05,916 --> 00:31:07,958 Huh? 443 00:31:08,041 --> 00:31:10,166 Oh! 444 00:31:10,250 --> 00:31:12,625 Ow. 445 00:31:13,583 --> 00:31:16,083 I think I hurt myself. 446 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Oh, you rescued me! 447 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 - Ooh! - It's my lucky day. 448 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 I'm so lucky I could explode! Hold... hold still so I can thank you. 449 00:31:29,541 --> 00:31:33,125 What's the matter? You not a hugger? 450 00:31:33,208 --> 00:31:35,625 Too cool for a public display of affection? 451 00:31:36,708 --> 00:31:37,708 Yeah, me too. 452 00:31:39,041 --> 00:31:41,666 Are you for real? 453 00:31:41,750 --> 00:31:44,583 Of course I'm real. If I was made up, could I do this? 454 00:31:51,208 --> 00:31:52,458 No. 455 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 What do you think? 456 00:31:54,916 --> 00:31:57,458 - This is not good. - It's a work in progress. 457 00:32:03,250 --> 00:32:05,625 Okay. Yeah, I... I can make this work. 458 00:32:06,250 --> 00:32:08,291 All right. 459 00:32:08,375 --> 00:32:12,125 Dragon, I rescued you, so you owe me something in return. 460 00:32:12,208 --> 00:32:13,208 Right? 461 00:32:13,666 --> 00:32:16,125 I would lay down my life for you. 462 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 No, you don't have to do... 463 00:32:18,500 --> 00:32:20,416 - Ooh. - I would dry up oceans with fire 464 00:32:20,500 --> 00:32:23,041 and destroy mountains with my roar for you. 465 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 That's oka... Wait, you can do that? 466 00:32:27,541 --> 00:32:29,291 No. 467 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Not at all, really. 468 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 I get dizzy around large bodies of water, and I'm afraid of fire. 469 00:32:36,416 --> 00:32:39,000 It can really hurt. Ow. Ow. 470 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 This is what hurts right now. Ow. How many wings am I holding up? 471 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 One, but the other wing looks kinda floppy. 472 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 This is the thanks I get for lifting the island over and over? 473 00:32:50,333 --> 00:32:51,750 I told them it doesn't work. 474 00:32:51,833 --> 00:32:54,083 Because if it did, I'd already be an After Dragon. 475 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 - What? - An After Dragon. 476 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 It's only the best thing... ever. 477 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 - Here, come with me. - No, no! 478 00:33:06,083 --> 00:33:09,291 Ow. Ooh. Ooh. That hurt even more. 479 00:33:09,833 --> 00:33:11,041 Boy, where are you? 480 00:33:13,500 --> 00:33:15,000 Oh gosh. 481 00:33:15,083 --> 00:33:17,125 - Sorry, sorry, sorry. - Why did you... 482 00:33:17,208 --> 00:33:20,833 I was trying to fly, but my wing, it's just not working. 483 00:33:20,916 --> 00:33:23,500 Great. This is great. 484 00:33:24,000 --> 00:33:28,166 I'm stuck on an island full of wild animals with poky teeth. 485 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 I just saved a dragon who can't fly? 486 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 Uh-huh. 487 00:33:32,541 --> 00:33:34,458 - Who's afraid of water? - Uh-huh. 488 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 Has a fear of fire? 489 00:33:36,875 --> 00:33:37,708 Uh-huh. 490 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 But dragons breathe fire. 491 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Not me. 492 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Can you do anything? 493 00:33:44,458 --> 00:33:45,875 I can do this. 494 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Hold on. Hold on. 495 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 Wait. I'm usually a lot sweatier than this. 496 00:33:51,083 --> 00:33:52,500 Okay, stop. 497 00:33:54,708 --> 00:33:57,625 - Did you just... - That was... my armpit. 498 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 Look over here. It's that thing I wanted to show you. 499 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 That's what I'll look like after I get my fire. 500 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 When I save the island. 501 00:34:07,916 --> 00:34:08,916 See? 502 00:34:09,583 --> 00:34:10,750 Not really. 503 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 Well, dragons have been coming to Wild Island for thousands of years. 504 00:34:14,958 --> 00:34:19,625 Because when we turn 100, which is only 100 divided by 505 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 ten in human boy years, which is... 506 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 which is... 507 00:34:25,750 --> 00:34:26,583 Uh... 508 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Ten. It's ten! 509 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 Ten! I said it at the same time. When we're ten years old, 510 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 we come here to Wild Island to do a rite of passage, 511 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 like bees to a flower, except for dragons, not bees. 512 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 And it's an island, not a flower. 513 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 We have to save Wild Island from sinking 'cause it sinks every 100 years. 514 00:34:44,833 --> 00:34:48,583 If we can do that, we become After Dragons 515 00:34:48,666 --> 00:34:54,333 who breathe fire and have muscles and who are smart and brave like this. 516 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 I'm pretty sure I'll look just like that after I save the island and get my fire. 517 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Wait. You already saved the island. I saw you do it. 518 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 No. That's the way Saiwa made me do it. 519 00:35:06,375 --> 00:35:09,000 But it can't be right because it just sinks worse the next time. 520 00:35:09,083 --> 00:35:12,166 And it's scary and fiery and bad up there. 521 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 So how are you supposed to do it? 522 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 I have... no idea. 523 00:35:16,583 --> 00:35:18,750 I'm just not an answer guy. 524 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 - It doesn't mean there isn't one. - Nope. 525 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 - There must be a way to figure it out. - None. Except for Aratuah. 526 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 - Who's that? - He's a really old tortoise. 527 00:35:28,208 --> 00:35:31,583 He was here when Horatio saved the island, so he knows all about dragons. 528 00:35:31,666 --> 00:35:33,166 He drew this muscly After Dragon. 529 00:35:33,250 --> 00:35:36,583 - All right. Let's go ask him. - Except I don't know where he is. 530 00:35:36,666 --> 00:35:38,541 Aw, come on! 531 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 When I landed on the island, I looked for him, 532 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 and looked and looked and looked and looked. 533 00:35:45,583 --> 00:35:48,708 I thought maybe Aratuah would leave me a sign or some kind of map 534 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 or something, right? 535 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 - Why are you making that face? - I'll help you. 536 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 You'd do that for me? 537 00:35:54,958 --> 00:35:56,541 Yes. 538 00:35:56,625 --> 00:35:59,750 But after I help you become an After Dragon, you'll help me. 539 00:35:59,833 --> 00:36:01,166 Of course. 540 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 We'll come back to Nevergreen and be in my dragon show. 541 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Except that after my rite of passage, I'm supposed to go home. 542 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 It's gonna be awesome. 543 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 All my family will fly up to see me, and I'll blow fire, and they'll all cheer. 544 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Okay. Well, I did rescue you, and it doesn't have to be forever. 545 00:36:18,958 --> 00:36:21,708 I just need you to help me earn enough money for my store. 546 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 - Do we have a deal? - Okay. Sounds good. 547 00:36:27,250 --> 00:36:29,250 Uh, okay. 548 00:36:29,333 --> 00:36:32,875 I'm gonna call you... Answer Guy. 549 00:36:32,958 --> 00:36:34,958 Elmer. My name is Elmer. 550 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Of course you have a cool name like that. 551 00:36:37,625 --> 00:36:42,166 My name's Boris. Not as cool, but it goes with my face. 552 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 I lied to you, Elmer. 553 00:36:43,958 --> 00:36:46,583 - That fart didn't come from my armpit. - I don't wanna know. 554 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 They're on foot. 555 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 The dragon's wing must be badly wounded. 556 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 Badly wounded? 557 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 Oh no! 558 00:37:15,958 --> 00:37:19,666 - It's a catastrophe! - We're gonna... No, no! 559 00:37:19,750 --> 00:37:22,625 Saiwa, how can you stand that runt in your ear? 560 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 - Cut him loose. - Who you calling a runt? 561 00:37:24,708 --> 00:37:27,833 I won't cut him loose. He'll cause panic. You know that, Kwan. 562 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 What if we're squandering our chance to leave a doomed island? 563 00:37:31,500 --> 00:37:33,958 Now, now. 564 00:37:34,041 --> 00:37:35,791 Saiwa! 565 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 He's close. 566 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 My brother Horatio taught me to spit really far, 567 00:37:44,125 --> 00:37:47,416 and I bet I could hit that tree. Do you wanna see? Elmer? 568 00:37:47,500 --> 00:37:50,208 - Uh, can you keep an eye out for arrows? - Okay. 569 00:37:50,708 --> 00:37:54,791 I'm actually really hungry right now. Skunk cabbage is my favorite. 570 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 You don't suppose there are any around here? There's an arrow! 571 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 Nope. Nope. There's an arrow! No, no, no, sorry. False alarm. 572 00:38:00,875 --> 00:38:02,000 Hey, you know what? 573 00:38:02,083 --> 00:38:04,541 - I'll be the arrow finder, okay? - Sure. 574 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Just be quiet so I can concentrate. 575 00:38:12,208 --> 00:38:13,708 Oh my gosh. 576 00:38:16,375 --> 00:38:18,750 It's a whole little world of strawberry! 577 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 Do not touch the stuff in my backpack. Got it? 578 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 - Really? - I mean it. 579 00:38:26,875 --> 00:38:29,041 Okay. 580 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 Why? 581 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 - 'Cause I need everything in here. - Why? 582 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 - 'Cause I do. - So it's very important? 583 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 - Yes! - More important than that arrow? 584 00:38:39,500 --> 00:38:40,500 Oh! 585 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Okay. Great. This way. 586 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 Yeah! Aratuah, here we come. 587 00:38:45,833 --> 00:38:47,916 Huh? 588 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 What was that? 589 00:38:55,500 --> 00:38:59,000 - Uh, Saiwa's coming after us! - Coming after us? 590 00:38:59,083 --> 00:39:02,375 He's coming after us! 591 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 We can get across here. 592 00:39:07,250 --> 00:39:08,250 Uh... 593 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 Elmer? 594 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Remember when I said... that water makes me dizzy? 595 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 Come on, Boris. I don't wanna get eaten by anyone with poky claws 596 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 or poky... teeth! 597 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 - Crocodiles! - And water. Don't forget the water. 598 00:39:32,625 --> 00:39:35,250 And Saiwa's coming! I can't go back. 599 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 It's so scary up there at the summit. All the fire. It'll burn me up! 600 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 They won't get you. I'll make sure of it. 601 00:39:41,500 --> 00:39:45,000 Wow, I like that answer. Nothing's gonna stop us. 602 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Except maybe him! 603 00:39:55,375 --> 00:39:58,583 What do you think you're doing, dragon? 604 00:40:02,000 --> 00:40:06,500 Douglas, Winifred, you get back here right now. 605 00:40:06,583 --> 00:40:11,333 Children! It's not safe, you naughty little reptiles. 606 00:40:13,541 --> 00:40:15,541 Ease up, will you? 607 00:40:15,625 --> 00:40:18,291 You're squeezing the life out of me. 608 00:40:18,375 --> 00:40:21,458 This is all your fault, dragon. 609 00:40:21,541 --> 00:40:24,958 What do you think you're doing, swanning about down here? 610 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 This isn't exactly swanning! 611 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 What in the world is this thing? 612 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 That's an Elmer. 613 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 He's the answer guy. He's gonna help me save the island. 614 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Quickly, this way! 615 00:40:36,041 --> 00:40:38,833 You? Save Wild Island? 616 00:40:38,916 --> 00:40:42,041 You're pulling my leg. 617 00:40:42,125 --> 00:40:44,916 Hey! Stop pulling my leg! 618 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Hurry, Boris. We gotta... climb to the other side! 619 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 Now, where was I? 620 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 I'll snap you in two. 621 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Come on, Boris! 622 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 This is so hard. 623 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 Elmer! 624 00:41:03,083 --> 00:41:06,375 You dragon thief! 625 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 You have the wrong end of the stick, crocodile! 626 00:41:08,833 --> 00:41:11,458 My name is Cornelius. And I agree! 627 00:41:13,000 --> 00:41:15,583 No! 628 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 What's happening? 629 00:41:25,666 --> 00:41:27,833 Oh no. Come on, wee ones. 630 00:41:27,916 --> 00:41:30,041 - Quick. Here you go. - Come on. Let's go. 631 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 Elmer! Elmer! 632 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 - Hurry, Boris! - Have you got a better answer? 633 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 This one's not working so well for me. 634 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 And Saiwa's coming. 635 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 - Don't make me go back! - Come on, Boris! 636 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 Oh, no, I can't. 637 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 Saiwa, your dragon is here. 638 00:41:54,750 --> 00:41:55,875 He's here! 639 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Elmer! 640 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 Look, Boris! It's all yours. 641 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Strawberry. 642 00:42:00,666 --> 00:42:02,416 Strawberry? 643 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Come and get it. 644 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Strawberry is almost as tasty as skunk cabbage. 645 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 - Get him! - Look at me, Boris. 646 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Boris, look at me. You just gotta keep on going. 647 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 We're almost there. 648 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 - Elmer! - Come on! 649 00:42:27,666 --> 00:42:29,375 Boris! 650 00:42:31,333 --> 00:42:33,625 Uh, oh. 651 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Grab onto the lollipop. 652 00:42:37,000 --> 00:42:38,708 Oh! Whoa! Help! 653 00:42:41,958 --> 00:42:43,583 Whoa! 654 00:42:47,166 --> 00:42:48,333 I've got you. 655 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 Saiwa! 656 00:43:05,041 --> 00:43:06,750 Kwan! 657 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 - I can't hold them. - But I have him. 658 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Children! Help! 659 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Kwan, you must save them. 660 00:43:19,916 --> 00:43:21,291 Kwan! 661 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Kwa... 662 00:43:26,125 --> 00:43:27,416 Kwan! 663 00:43:52,041 --> 00:43:53,125 It stopped. 664 00:43:53,208 --> 00:43:56,166 For now, but... it'll happen again 665 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 and again and again. 666 00:43:59,375 --> 00:44:00,833 Let's keep moving, then. 667 00:44:00,916 --> 00:44:03,291 Got any more of those strawberry things? 668 00:44:03,375 --> 00:44:06,416 No. And paws off the backpack. Okay? 669 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Well... I'm pretty sure I could go faster if you showed me what's in there. 670 00:44:10,958 --> 00:44:11,833 No. 671 00:44:11,916 --> 00:44:13,083 Aw, come on. 672 00:44:16,041 --> 00:44:17,666 Hey. 673 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Boris, stop! 674 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Really? Why? 675 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Look, I don't have time to explain. The island is sinking. Remember? 676 00:44:26,333 --> 00:44:27,333 Okay. 677 00:44:28,083 --> 00:44:29,083 Let's go. 678 00:44:39,458 --> 00:44:46,250 Oh, Douglas, Winifred, I was so worried. Where's George? George! 679 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 Am I alive? Am I alive? 680 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Alive. Most definitely alive. 681 00:44:53,291 --> 00:44:55,541 Hey! Cut it out! Stop it! 682 00:44:55,625 --> 00:44:58,375 Oh, children, there you are. 683 00:44:58,458 --> 00:45:00,416 Oh, thank you, Kwan. 684 00:45:00,500 --> 00:45:02,541 Saiwa? Saiwa! 685 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 - It's sinking faster now. - Oh, oh, now he's worried. 686 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Oh, not now, Kwan. Not now. 687 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 But I had the dragon. I had him. Why did you make me turn back? 688 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Listen. Listen to me. 689 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 The whole island will be gone if we don't recapture that dragon! 690 00:45:20,666 --> 00:45:21,916 They all look to me. 691 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 Do you understand? To me. 692 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Someday, they will look to you. 693 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 - And you must not abandon them. - But our home will be gone. 694 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 We still have time to capture our dragon. 695 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Trust me. 696 00:45:50,500 --> 00:45:53,708 - Hey, buddy, what do you think? - About what? 697 00:45:57,791 --> 00:46:00,291 It's... um, nice? 698 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 Great! That could be our secret friendship whistle. 699 00:46:02,916 --> 00:46:07,333 - You know, 'cause we're friends now. - I'm not really a whistler. 700 00:46:07,416 --> 00:46:10,583 Are you kidding me? What if you meet another wild animal, 701 00:46:10,666 --> 00:46:13,958 or I hurt my other wing or see a Howler or Kwan or Saiwa? 702 00:46:14,041 --> 00:46:18,166 - How are we supposed to call each other? - By saying "help"? 703 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 Oh, come on! Anyone can do that. 704 00:46:20,375 --> 00:46:22,958 You don't even have to be friends or anything. 705 00:46:32,791 --> 00:46:35,791 Not funny! 706 00:46:37,291 --> 00:46:38,666 Are you scared? 707 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 No! I am cautious. There is a difference. 708 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 - Where did you get that scarf? - It's so soft. 709 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 It feels really good against my skin. Go on. Give it a feel. 710 00:46:52,291 --> 00:46:53,458 Boris. 711 00:46:55,375 --> 00:46:58,375 It's not really a soft scarf, is it? 712 00:46:59,208 --> 00:47:00,291 Uh... 713 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George, look who it is! 714 00:47:05,583 --> 00:47:06,916 No. 715 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 No way. You're messing with me. 716 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 Elmer? I'm feeling really cautious. 717 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 I'm going to be a hero! 718 00:47:18,791 --> 00:47:22,666 I captured Saiwa's dragon for him. 719 00:47:22,750 --> 00:47:24,666 Well, we captured him. 720 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 What's this thing? 721 00:47:28,875 --> 00:47:30,666 It looks sweet and chewy. 722 00:47:31,166 --> 00:47:33,250 Sasha, give it here. I'll take the first bite. 723 00:47:33,333 --> 00:47:35,916 And I'll take the dragon to Saiwa. 724 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 Hey! No, you don't. I'll take it. 725 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 You look just like a sweet, juicy melon 726 00:47:47,291 --> 00:47:50,250 with bits of hair stuck to you. 727 00:47:54,083 --> 00:47:56,083 Stop it, Sasha. 728 00:47:58,333 --> 00:48:00,208 Sasha. 729 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Elmer! 730 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 Help! 731 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 He's mine! 732 00:48:05,333 --> 00:48:07,625 No! That sweet little morsel is mine! 733 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 Wait! I have something sweet! 734 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Obviously. 735 00:48:12,791 --> 00:48:16,125 No, no, much sweeter. Cinnamon-flavored bubble gum! 736 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Every chew releases a whole new burst of mouthwatering sweetness! 737 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 You've not tasted anything like it before, 738 00:48:25,041 --> 00:48:28,916 and it will be the... the highlight of your entire existence. 739 00:48:29,000 --> 00:48:32,958 It comes from a little town far away, and... it tastes like home. 740 00:48:33,041 --> 00:48:34,041 - Oooh. - Yum. 741 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 - Oh, yes. Give me! Give it! - I want some! 742 00:48:36,541 --> 00:48:37,416 - Mine! - Mine! 743 00:48:37,500 --> 00:48:38,583 Mine! 744 00:48:38,666 --> 00:48:41,666 I've only got one, so you're gonna have to fight for it! 745 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer? 746 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Boris! 747 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 Sinking, sinking. 748 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 Every morning, every night, sinking, sinking! 749 00:49:10,708 --> 00:49:12,875 Sinking. 750 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 What is it, Boris? 751 00:49:25,291 --> 00:49:27,666 I'm calling you. 752 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 - Yes, I get it, but what do you want? - Okay, good. 753 00:49:30,833 --> 00:49:33,625 I gotta stop and catch my breath. 754 00:49:33,708 --> 00:49:36,916 - Not a good idea. - I'm a better flier... than a walker. 755 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 The sooner we find Aratuah, the sooner we get out of here. 756 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 What? 757 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 You know, you said no more stuff from the backpack, 758 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 but you gave those tigers that cinnamon-flavored bubble gum, 759 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 so is the new rule "no stuff from the backpack unless we're gonna die?" 760 00:49:54,083 --> 00:49:56,750 Sounds like you got your breath back, so let's go. 761 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 Okay. Is Neverblue your home? 762 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 Nevergreen. It's called Nevergreen. 763 00:50:02,333 --> 00:50:05,458 It's just a place where I live, but it's not my home. 764 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 I used to have a store with my mom. 765 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 - So that's your home, then? - Uh, no, not anymore. 766 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 - Then where's your home? - I don't have one right now. 767 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 But I will when I set up the store. 768 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 - That you had. - No. A new one. 769 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 Oh, so this store's gonna be different 'cause it's new? 770 00:50:20,666 --> 00:50:22,750 No, it's... it's gonna be the... 771 00:50:22,833 --> 00:50:24,041 ...same! 772 00:50:25,333 --> 00:50:27,500 Elmer! 773 00:50:28,416 --> 00:50:30,250 Elmer, are you okay? 774 00:50:30,333 --> 00:50:34,333 Yeah, I'm... I'm fine. Just be careful where you stand. 775 00:50:34,416 --> 00:50:36,125 Somebody set this trap. 776 00:50:36,208 --> 00:50:37,208 What? 777 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Oh my gosh. 778 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, you've gotta see this. 779 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 There are so many cute little furry mouse things. 780 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Hello! 781 00:50:51,541 --> 00:50:54,916 What? Oh, I get it. 782 00:50:55,750 --> 00:50:58,958 Yeah, it's a trap for me. 783 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 - You gotta get me out of here! - Don't worry. I know what to do. 784 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Throw me your backpack, sweater, shirt, pants. Everything. 785 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Good idea. We can tie a rope out of my clothes. 786 00:51:09,250 --> 00:51:11,833 Oh. Yeah. That's probably better. 787 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 - Wait, what was your plan? - Doesn't matter. We can try it your way. 788 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 Something's down here! 789 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 790 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Here's a stick. Grab on. 791 00:51:28,458 --> 00:51:31,333 - I can't reach it, Boris! I gotta get out! - Okay. 792 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 - Boris, you gotta help! - Just a second! 793 00:51:41,458 --> 00:51:42,708 Boris? 794 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer! Elmer? 795 00:52:03,875 --> 00:52:04,875 Elmer! 796 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 Elmer! 797 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 - Answer me! - Don't come down, Boris. 798 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 It's... useless. It's useless. 799 00:52:17,250 --> 00:52:19,416 You're just scared. 800 00:52:19,916 --> 00:52:22,833 Don't worry. It's going to be okay. 801 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Get real. 802 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 We are in a hole on a sinking island. 803 00:52:29,083 --> 00:52:32,708 It's not gonna be okay. 804 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 I know you're hungry. 805 00:52:38,916 --> 00:52:41,791 I'll get you something. I promise. 806 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 Does... he like tangerines? 807 00:52:46,166 --> 00:52:47,666 You got tangerines? 808 00:52:47,750 --> 00:52:50,250 My baby loves tangerines. 809 00:52:50,333 --> 00:52:52,625 Here you go. 810 00:52:53,250 --> 00:52:55,583 - My name's Iris. - I'm Elmer. 811 00:52:56,166 --> 00:52:58,583 You're the boy who took Saiwa's dragon. 812 00:52:58,666 --> 00:53:03,541 They made this trap for you, but I fell in with my baby. 813 00:53:03,625 --> 00:53:04,625 I... I'm sorry. 814 00:53:04,666 --> 00:53:08,291 Why did you do it? Why did you take the dragon? 815 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 - He needed to be rescued. - But who's gonna rescue us? 816 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa, he had a way of keeping us safe. 817 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 If that was true, the island would've been safe for a hundred years, 818 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 and Boris would be an After Dragon. Don't you see? 819 00:53:22,875 --> 00:53:25,958 I just want it to be okay again. 820 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 It will be. 821 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 I'm taking Boris to Aratuah to find the real answer. 822 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 And we'll be safe then? 823 00:53:33,916 --> 00:53:35,000 I'm sure of it. 824 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Well, that would be such a relief, 825 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 if we weren't trapped in a hole with no way out. 826 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 Boris is up there. He can help... 827 00:53:47,041 --> 00:53:49,041 Get away from him! 828 00:53:49,125 --> 00:53:52,583 Whoa, a baby! Ha, you little coochie coo. 829 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 - Boris! You jumped in. - Of course. I had to help my friend. 830 00:53:56,583 --> 00:53:59,791 But... how are we gonna get out? 831 00:54:15,291 --> 00:54:17,416 Hey, hey! Stop fighting! 832 00:54:17,500 --> 00:54:20,958 Stop! Let go! Saiwa, there's something down here. 833 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Calm down, Tamir. 834 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 - Saiwa says calm down! Calm down! - Everybody, shut up! 835 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Dragon... you can come out. 836 00:54:35,333 --> 00:54:36,541 You won't be harmed. 837 00:54:37,833 --> 00:54:38,833 I promise. 838 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 It's only me, Saiwa. Me and my baby. 839 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 Iris? 840 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 - Come on, Saiwa. - Wait, Kwan. 841 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 - Let's keep moving. - We have to get them out. 842 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 Can't you stop them fighting? 843 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Hush. Hush now. 844 00:54:59,541 --> 00:55:01,500 Hold on, Iris. We'll get you out. 845 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Wait, wait, wait! 846 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 - What is it? - I... I heard them, Saiwa. 847 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 The dragon and the boy. 848 00:55:15,916 --> 00:55:19,166 The boy said he was taking the dragon to the summit. 849 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 That doesn't make sense. The dragon hates it there. 850 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 The boy doesn't want to drown. None of us do, Saiwa. 851 00:55:26,458 --> 00:55:28,750 If anyone can help him now, it's you. 852 00:55:28,833 --> 00:55:30,625 Just you. 853 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 - Let's go to the summit! - We have to get her out first. 854 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 We could sink at any second. We don't have time. 855 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan! 856 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 No, it's okay. 857 00:55:41,041 --> 00:55:42,041 See? 858 00:55:42,375 --> 00:55:44,625 We'll be all right, Iris. 859 00:55:44,708 --> 00:55:47,833 Howlers, come. 860 00:55:57,583 --> 00:55:58,583 They're gone. 861 00:55:58,916 --> 00:56:00,500 That was very brave. 862 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Thank you, Iris. 863 00:56:03,000 --> 00:56:06,958 Elmer, Saiwa has forbidden all the animals from going there... 864 00:56:07,791 --> 00:56:10,500 ...but I know where Aratuah is. 865 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 I hope you find the answer, for all our sakes. 866 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 You're on your own from here. 867 00:56:23,750 --> 00:56:25,750 Uh... 868 00:56:25,833 --> 00:56:27,458 Don't worry. I'll go first. 869 00:56:27,541 --> 00:56:28,958 Okay. Sure. 870 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 Are you all right, Boris? 871 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 Yeah. It's just I'm nervous, anxious, scared, 872 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 and I got that dizzy thing going on. 873 00:56:39,250 --> 00:56:41,083 Sorry. 874 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 That must be him. 875 00:56:53,875 --> 00:56:57,375 - I'm gonna faint. - Breathe. Just don't forget to breathe. 876 00:57:06,541 --> 00:57:10,083 Uh, can you ask him? Just ask him for me, will ya? 877 00:57:12,458 --> 00:57:14,541 Okay. 878 00:57:16,916 --> 00:57:18,208 Ancient Aratuah? 879 00:57:19,708 --> 00:57:21,041 We've come to ask you, 880 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 how is a dragon supposed to save Wild Island? 881 00:57:24,875 --> 00:57:28,750 - And fix my wing. - And fix... Boris's wing? 882 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 If... that's something that you do. 883 00:57:35,708 --> 00:57:39,666 Uh, Boris is the dragon who has come to save the island. 884 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Ask about my fire. 885 00:57:41,166 --> 00:57:45,041 Can you... tell the dragon Boris how to get his fire? 886 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Even if it's like a... a riddle or a... 887 00:57:48,541 --> 00:57:50,250 - Puzzle? - No. Uh... 888 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Like... like a task we need to do first or... or something. 889 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 It's just... that we don't have much time. 890 00:57:59,916 --> 00:58:01,708 Uh, Aratuah? 891 00:58:02,875 --> 00:58:04,791 Ancient Aratuah? 892 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 What if that's his... 893 00:58:09,000 --> 00:58:10,208 Oh. 894 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 Yeah. Right. 895 00:58:13,041 --> 00:58:15,583 - It was his butt. - Shh. 896 00:58:15,666 --> 00:58:18,000 Aratuah? 897 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 - You know what? You try. - What? No. 898 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 - Just tell him. - I can't. 899 00:58:24,583 --> 00:58:27,666 - Elmer! - Just do it. Just go! 900 00:58:29,375 --> 00:58:30,208 Uh... 901 00:58:36,125 --> 00:58:37,958 Is that supposed to happen? 902 00:58:38,041 --> 00:58:39,583 Wait a second, Boris. 903 00:58:40,791 --> 00:58:42,875 Elmer? Aratuah? 904 00:58:43,541 --> 00:58:45,416 We've been looking for so long. 905 00:58:46,375 --> 00:58:47,375 Aratuah! 906 00:58:50,083 --> 00:58:53,041 What did he say? Elmer, what did he say? Can I see? Can I see him? 907 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 - No. Don't go in there. No. - Come on, let me see. 908 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 - I wanna... Aratuah! - Stop. Don't go in there. 909 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Sorry about cracking your shell. It was an accident. 910 00:59:00,583 --> 00:59:01,583 - No! Stop! - Aratuah! 911 00:59:01,625 --> 00:59:02,625 He's dead! 912 00:59:07,083 --> 00:59:08,083 He's dead? 913 00:59:11,875 --> 00:59:13,291 What do I do now, Elmer? 914 00:59:14,583 --> 00:59:17,958 I... I... I... 915 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Come on, Boris. 916 00:59:21,958 --> 00:59:22,958 We gotta go! 917 00:59:50,750 --> 00:59:52,375 Boris? Are you okay? 918 00:59:53,166 --> 00:59:55,458 I just need to lie down someplace warm. 919 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 I'll look after you. 920 00:59:58,208 --> 00:59:59,208 Elmer? 921 00:59:59,250 --> 01:00:02,583 You spoke to Aratuah? You know how to save us? 922 01:00:04,541 --> 01:00:05,708 We... we did. 923 01:00:05,791 --> 01:00:08,333 Oh, that's wonderful! 924 01:00:09,375 --> 01:00:12,875 Yeah, but before he can do his rite of passage, 925 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 Boris just... He needs to rest, you know? 926 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 Oh, of course. Of course. I know just the place. 927 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 Right at the top is safe and dry. 928 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 - You can rest there. - Thank you, Iris. 929 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 No, no, no. Thank you... so much. 930 01:00:58,666 --> 01:01:00,208 You must be hungry. 931 01:01:13,250 --> 01:01:15,083 You said it's not for sharing. 932 01:01:15,666 --> 01:01:17,083 Forget what I said. 933 01:01:17,833 --> 01:01:19,500 Just... help yourself. 934 01:01:25,916 --> 01:01:28,166 That's what I used to free you from the vines. 935 01:01:30,125 --> 01:01:31,875 That helped me see Iris in the pit. 936 01:01:40,333 --> 01:01:42,833 Do you like... tangerines, Boris? 937 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Tangerines? 938 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 No, no, that's for you. 939 01:01:59,666 --> 01:02:02,958 You eat just the peel and not the fleshy part? 940 01:02:03,583 --> 01:02:05,666 Of course not. 941 01:02:05,750 --> 01:02:08,125 Then this is gonna work out just fine. 942 01:02:08,208 --> 01:02:12,375 I forgot how good they taste. 943 01:02:17,291 --> 01:02:19,666 My brother Horatio brought me tangerines home 944 01:02:19,750 --> 01:02:21,875 when he became an After Dragon. 945 01:02:21,958 --> 01:02:26,041 I could hear his whistle... in the sky over Blueland. 946 01:02:26,708 --> 01:02:28,416 Everyone was so proud. 947 01:02:29,708 --> 01:02:32,125 No one's ever going to be proud of me. 948 01:02:37,416 --> 01:02:39,375 - Can I tell you a secret? - Yeah. 949 01:02:40,125 --> 01:02:43,791 I'm kind of relieved that I'm not expected to do anything now 950 01:02:43,875 --> 01:02:47,291 because the truth is I couldn't do it anyway. 951 01:02:49,250 --> 01:02:52,625 That's what I really feel in the pit of my stomach. 952 01:02:53,583 --> 01:02:56,041 I bet you'd be a great After Dragon, Boris. 953 01:02:56,125 --> 01:03:01,541 You always know what to do, Elmer. You don't seem to be scared of anything. 954 01:03:01,625 --> 01:03:03,041 Well, I... 955 01:03:03,125 --> 01:03:05,083 I don't know what I'd do without you. 956 01:03:05,166 --> 01:03:08,916 I'd be burned up at the summit or drowned in the sea. 957 01:03:10,541 --> 01:03:12,791 You're right. I'm not scared of anything. 958 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Just rest. 959 01:03:16,333 --> 01:03:18,666 When you wake up, I'll have the answer. 960 01:03:19,416 --> 01:03:21,250 This really was my lucky day. 961 01:03:22,166 --> 01:03:24,458 And tomorrow's gonna be even luckier. 962 01:04:38,375 --> 01:04:41,375 I'm sorry. I'm sorry, Elmer. 963 01:04:41,458 --> 01:04:45,000 I'm sorry. Elmer, I'm sorry. 964 01:04:45,875 --> 01:04:50,750 I'm sorry. I'm so sorry. 965 01:04:50,833 --> 01:04:54,458 I'm sorry. I'm so sorry, Elmer. 966 01:04:54,541 --> 01:04:55,541 Mom? 967 01:04:55,875 --> 01:04:57,916 I'm so sorry, Elmer. 968 01:04:58,000 --> 01:05:01,333 - For what? - He made me tell him where you were. 969 01:05:01,416 --> 01:05:03,208 I had to protect my baby. 970 01:05:03,291 --> 01:05:04,625 So it's true. 971 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 - Boris! - I'm up. 972 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 - Boris, get up! - I'm up! 973 01:05:08,458 --> 01:05:11,625 Look at all the trouble you have caused us, 974 01:05:11,708 --> 01:05:13,791 you worthless thing! 975 01:05:13,875 --> 01:05:16,000 Stay away from us, Kwan. 976 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 - Boris, stop! - You're coming with me! 977 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 Tell him, Boris, 978 01:05:20,375 --> 01:05:24,291 that you spoke to Aratuah, that you know how to save the island. 979 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 You spoke to Aratuah? 980 01:05:27,625 --> 01:05:30,458 He told us the real answer, not Saiwa's. 981 01:05:33,250 --> 01:05:35,333 Then he can stop all of this. 982 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 No, he cannot. 983 01:05:38,291 --> 01:05:39,791 Isn't that right, dragon? 984 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer? Please help. 985 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah did not help him because he's dead. 986 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 - Dead? - Dead? 987 01:05:48,375 --> 01:05:50,125 Elmer. 988 01:05:51,166 --> 01:05:53,625 - I... I... - How could you? 989 01:05:53,708 --> 01:05:56,291 Do you remember the day you came here, dragon? 990 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 You had no idea how to save this island. 991 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 I helped you do what you knew you could not. 992 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Please, Elmer. 993 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Now all you have to do is come with me now. 994 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 - We will save the island again. - I don't wanna go back... 995 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 Together. 996 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 - I can't. - Leave him alone! 997 01:06:13,000 --> 01:06:16,375 Ok, quiet, boy! He's our dragon, not yours. 998 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 No, Boris! 999 01:06:19,291 --> 01:06:20,833 - Dragon! - I don't wanna go back. 1000 01:06:20,916 --> 01:06:22,750 - No! - Elmer! 1001 01:06:27,708 --> 01:06:29,125 Aw! 1002 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 My wing! 1003 01:06:55,625 --> 01:06:58,208 Yeah! 1004 01:06:59,333 --> 01:07:00,666 Whoo-hoo! 1005 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 I told you I'm a better flier than a walker. 1006 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 We can go now. I can take you back to Nevergreen. 1007 01:07:12,416 --> 01:07:13,416 Yeah. 1008 01:07:24,291 --> 01:07:26,000 I hope you find the answer, 1009 01:07:26,833 --> 01:07:28,166 for all our sakes. 1010 01:07:28,708 --> 01:07:30,291 They captured the dragon 1011 01:07:30,375 --> 01:07:33,416 so it could lift up the island over and over again. 1012 01:07:33,500 --> 01:07:34,500 Why? 1013 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Roots. They're dragging it down. 1014 01:07:39,875 --> 01:07:42,208 If we can lift it high enough to snap the roots... 1015 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 - What? - ...we can save the island! 1016 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 - Roots? - I have the answer! 1017 01:07:45,791 --> 01:07:49,625 Because you're the answer guy! I knew you'd come through! 1018 01:07:49,708 --> 01:07:52,125 - Yeah. - Let's go! 1019 01:07:52,208 --> 01:07:56,166 Is it? Look! I knew it! 1020 01:07:56,250 --> 01:07:57,375 Aw, hurrah. 1021 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 - There is still hope. - I knew it! I knew it! 1022 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 That dragon is useless, and so are you, Saiwa. 1023 01:08:04,166 --> 01:08:06,083 We can recapture him. 1024 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 For what? He can't save the island! 1025 01:08:10,041 --> 01:08:13,583 And you can't either, no matter how much you talk. 1026 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 That little runt there knew it from the start! 1027 01:08:17,166 --> 01:08:20,625 I listened to you. I trusted you. 1028 01:08:20,708 --> 01:08:21,583 Kwan? 1029 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 But not anymore. 1030 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 I'm getting off of this sinking mudhole! 1031 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 I'm gonna take care of myself, and you can all drown together! 1032 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Oh my God. What... What's... happened? 1033 01:09:07,041 --> 01:09:10,458 Elmer, it's like it cracked open. What... what do we do now? 1034 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 - I have to tie you up, okay? - What? 1035 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 No, no! That... that was Saiwa's idea, and... 1036 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 - Calm down. You need to listen to me. - That can't be right. 1037 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 If we lift the island high enough, it'll snap the roots. 1038 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 No, no, no. Look at this place. I'll mess up. I... 1039 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 No, you won't because I'm coming with you. 1040 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 - We're gonna do it together. - Doesn't seem right. 1041 01:09:30,000 --> 01:09:34,208 I freed you. I can free the island. This is the answer. 1042 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Do it fast. 1043 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Okay, Boris. Go! 1044 01:09:45,291 --> 01:09:46,916 - Lift, lift! - Yeah. 1045 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 Come on! You can do this! Lift! Lift! 1046 01:10:35,750 --> 01:10:39,000 You're almost there. Come on, now. 1047 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 You're doing it! Come on, just a little more! 1048 01:10:44,625 --> 01:10:47,958 You're doing it, Boris! You're doing it! 1049 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Boris? Boris, what's wrong? 1050 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 Are you okay? You've gotta lift. 1051 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 - Lift! - I have the answer. 1052 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Come on! Lift! Lift! 1053 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 - You can't be here, Elmer. - What? 1054 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 - I have to let you down. - No, no, no! Boris, please! 1055 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Please! Come on! 1056 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Lift! Lift! 1057 01:11:34,166 --> 01:11:37,041 Lift! Come on, bud! 1058 01:12:08,291 --> 01:12:09,458 Quick, untie me. 1059 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Boris, we have to get out of here. 1060 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 - But I understand now. - Hold still, Boris. 1061 01:12:15,750 --> 01:12:19,666 We were flying and you said I could do it, and I believed it for the first time. 1062 01:12:19,750 --> 01:12:23,333 - Hold still, or I can't cut you free. - I could feel it in the pit of my stomach. 1063 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 We don't have time now. The island is done for. 1064 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Listen, it didn't work because you don't have the answer. 1065 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 - Stop! - I do. 1066 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 - No! Just stop! - I have to go in there. 1067 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 I have to do it on my own. 1068 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 No! You know what will happen. Just stop! 1069 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 - I can't stop! - You'll burn up in there. 1070 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 - You're wrong. - Listen, I can help. Just let me help. 1071 01:12:56,375 --> 01:12:59,916 - Just stop, Boris. Stop. - No. I've gotta go. Just let me go! 1072 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 You'll never be an After Dragon! 1073 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Come on. 1074 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Leave me alone. 1075 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 No! Because I have to get us out of this mess! 1076 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 I said leave me alone! 1077 01:13:31,083 --> 01:13:32,083 Forget you too. 1078 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Saiwa? 1079 01:14:14,916 --> 01:14:19,583 Hey! Shh! Leave him alone. He has to find fresh water, shelter, food, 1080 01:14:19,666 --> 01:14:22,375 you know, little stuff like that so we don't die. 1081 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 I... I might have something left for you. 1082 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 We don't need anything from you. 1083 01:14:29,958 --> 01:14:32,125 I was trying to... 1084 01:14:35,416 --> 01:14:37,208 I... I thought I could help. 1085 01:14:37,750 --> 01:14:38,750 Help? 1086 01:14:39,625 --> 01:14:42,125 I... helped. 1087 01:14:42,708 --> 01:14:47,291 When the island started sinking, I went to Aratuah, but he was gone. 1088 01:14:48,208 --> 01:14:50,875 I knew fear would drown us long before the sea, 1089 01:14:50,958 --> 01:14:54,583 so... I kept the truth from them. 1090 01:14:55,500 --> 01:14:58,541 And when the dragon came, we thought we were saved. 1091 01:14:59,666 --> 01:15:02,875 But he was foolish... and frightened. 1092 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Don't say that. He pulled the island up for you over and over. 1093 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 I used him, yes, to keep us safe. 1094 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 What did you use him for? 1095 01:15:12,625 --> 01:15:14,791 I... I didn't. I'm his friend. 1096 01:15:15,458 --> 01:15:19,000 Oh. I see. 1097 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 He thought you were his friend. 1098 01:15:22,250 --> 01:15:24,041 I... 1099 01:15:25,875 --> 01:15:26,875 Foolish. 1100 01:15:27,708 --> 01:15:28,750 And frightened. 1101 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 Boris! Boris! 1102 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Boris! 1103 01:16:32,416 --> 01:16:33,416 Boris? 1104 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 I'm sorry, Boris. 1105 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 No. You were right. I can't do it, Elmer. 1106 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 I can't save anyone. 1107 01:16:45,666 --> 01:16:47,208 I can't do anything. 1108 01:16:48,500 --> 01:16:49,666 I'm too scared. 1109 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 I get scared too. 1110 01:17:07,791 --> 01:17:09,541 I get scared all the time. 1111 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 I try to figure everything out, but I can't. 1112 01:17:13,916 --> 01:17:14,916 You? 1113 01:17:15,416 --> 01:17:17,583 Go get your fire. 1114 01:17:18,291 --> 01:17:20,833 And I'll be here for you when you get back. 1115 01:17:27,166 --> 01:17:28,166 Thank you. 1116 01:20:46,041 --> 01:20:48,458 Boris. 1117 01:20:56,291 --> 01:20:58,791 Boris. 1118 01:20:58,875 --> 01:21:00,250 Come on, Boris, please. 1119 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Boris? 1120 01:21:49,958 --> 01:21:50,958 Boris! 1121 01:21:51,041 --> 01:21:52,208 Boris, you did it! 1122 01:22:00,291 --> 01:22:01,833 Boris! Yeah! 1123 01:22:03,166 --> 01:22:05,083 Yes! 1124 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 Yeah! 1125 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 - Boris! You did it, Boris! - You should have seen it, Elmer. 1126 01:22:12,791 --> 01:22:15,750 The whole place was like the pit of my stomach. 1127 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 You know, these After Dragon drawings, they're not very realistic, are they? 1128 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 I think there's a resemblance. 1129 01:22:56,583 --> 01:22:57,416 Yeah? 1130 01:22:57,500 --> 01:22:59,250 I'm an After Dragon. 1131 01:22:59,333 --> 01:23:02,208 Boris? Elmer? 1132 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 We just wanted to say thank you. 1133 01:23:05,791 --> 01:23:07,041 Thank you, Boris. 1134 01:23:08,166 --> 01:23:09,291 Thank you, Boris. 1135 01:23:20,416 --> 01:23:23,500 I believe this is yours. 1136 01:23:23,583 --> 01:23:24,666 Aw. 1137 01:23:25,833 --> 01:23:28,708 Look! It's Saiwa. 1138 01:23:33,791 --> 01:23:36,291 I thought I was doing the right thing. 1139 01:23:37,208 --> 01:23:38,958 I thought I had the answer. 1140 01:23:40,750 --> 01:23:41,791 I had nothing. 1141 01:23:44,166 --> 01:23:45,291 I am sorry. 1142 01:23:48,125 --> 01:23:50,708 You know what Wild Island needs now? 1143 01:23:51,291 --> 01:23:52,291 It needs you, 1144 01:23:53,583 --> 01:23:55,958 all of you, to tell my story. 1145 01:23:56,583 --> 01:23:57,875 Draw it up here 1146 01:23:58,458 --> 01:23:59,583 without the muscles. 1147 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 So when the island sinks again in a hundred years 1148 01:24:04,291 --> 01:24:06,250 and the next dragon comes, 1149 01:24:07,125 --> 01:24:10,583 you're not gonna tie them up or chase them or scare them. 1150 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 You'll be their friend. 1151 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 You have my word, Boris. 1152 01:24:15,791 --> 01:24:16,791 It will be done. 1153 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Tamir. 1154 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Tamir. 1155 01:24:23,583 --> 01:24:24,916 I... 1156 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 - Bye! See ya! - Bye, Boris. 1157 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 Bye, Boris! 1158 01:24:38,083 --> 01:24:39,333 Bye, hairy melon! 1159 01:24:39,916 --> 01:24:41,083 Bye, Wild Island! 1160 01:24:45,416 --> 01:24:47,416 Whoo-hoo! 1161 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan! Kwan! Kwan! Look over here, Kwan. 1162 01:25:09,541 --> 01:25:12,750 - Can you just be quiet for one minute? - Kwan, come on. 1163 01:25:12,833 --> 01:25:14,208 Elmer! 1164 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 - Hey, Soda! - You did it! 1165 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 - Did what? What did he do? - He helped me save the island, Kwan. 1166 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 You might wanna hitch a ride back! 1167 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 I'm proud of you! 1168 01:25:50,833 --> 01:25:51,666 Soft landing. 1169 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Yeah. Nicely done. 1170 01:25:55,458 --> 01:25:57,791 So this is Neverblue. 1171 01:25:57,875 --> 01:25:59,500 Nevergreen. 1172 01:26:05,250 --> 01:26:06,250 Oh. 1173 01:26:06,875 --> 01:26:09,000 Okay. What do you want me to do? 1174 01:26:12,458 --> 01:26:13,458 Nothing. 1175 01:26:14,000 --> 01:26:15,000 What? 1176 01:26:15,041 --> 01:26:16,125 You wanna go home, 1177 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 whistle to your family through the clouds over Blueland, right? 1178 01:26:20,583 --> 01:26:22,416 Sure I do, more than anything. 1179 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 What about the store? 1180 01:26:25,125 --> 01:26:28,166 And solving all your problems? I mean, what are you gonna do? 1181 01:26:30,375 --> 01:26:31,500 I'll figure it out. 1182 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 Are you scared? 1183 01:26:35,208 --> 01:26:36,208 Yeah. 1184 01:26:36,541 --> 01:26:37,541 Yeah. 1185 01:26:37,916 --> 01:26:39,291 Me too. 1186 01:26:43,750 --> 01:26:47,666 - Well, I guess this is, uh... - Um, I... 1187 01:26:47,750 --> 01:26:49,166 - Goodbye. - ...it? 1188 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 It was nice to meet you. 1189 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 I'll be seeing you, Boris. 1190 01:27:13,625 --> 01:27:14,833 If you ever need me... 1191 01:27:56,416 --> 01:27:57,416 Elmer! 1192 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Your mom's been looking for you. Your supper's almost cold. 1193 01:28:01,916 --> 01:28:03,375 - My supper? - Elmer! 1194 01:28:09,916 --> 01:28:10,916 Mama. 1195 01:28:19,958 --> 01:28:22,708 - I'm sorry, Mom. - And I'm sorry. 1196 01:28:22,791 --> 01:28:23,791 I got scared. 1197 01:28:25,083 --> 01:28:26,541 I got scared too. 1198 01:28:59,833 --> 01:29:01,708 That ought to do it, Dela. 1199 01:29:06,416 --> 01:29:08,041 Oh. Perfect. Yeah. 1200 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Hey there. 1201 01:29:14,375 --> 01:29:18,000 - Come on. Hey, Mom, can I borrow your hat? - That's my good one. 1202 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 Thanks, Mom! 1203 01:29:19,083 --> 01:29:21,000 - Oh no. - No! Elmer! 1204 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 I was thinking how about once I turn into an After Dragon, 1205 01:29:35,041 --> 01:29:38,541 I make like I'm going to fly away, but then... Hey! 1206 01:29:41,166 --> 01:29:42,416 What took ya so long? 1207 01:29:43,000 --> 01:29:44,375 I found some more props. 1208 01:29:45,000 --> 01:29:46,416 - Okay. - I got it, Callie. 1209 01:29:46,500 --> 01:29:49,041 - That was the plan. - That looks great, guys. 1210 01:29:49,125 --> 01:29:50,708 Are you sure you know how to juggle? 1211 01:29:50,791 --> 01:29:52,458 - Tangerines? - Thanks. 1212 01:29:52,541 --> 01:29:54,583 My father always said 1213 01:29:54,666 --> 01:29:58,708 that dragons make the very best of friends. 1214 01:29:59,625 --> 01:30:02,291 They'll see you through the scariest of times, 1215 01:30:02,375 --> 01:30:04,708 even if they're a little bit scared themselves. 1216 01:30:05,916 --> 01:30:10,041 But for those of you who believe that dragons are nothing but nonsense, 1217 01:30:11,208 --> 01:30:15,958 well... it's always good to keep your ears open... 1218 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 ...just in case. 1219 01:30:39,125 --> 01:30:45,291 ♪ Gold leaves and tangerines ♪ 1220 01:30:46,208 --> 01:30:50,125 ♪ Upon a wild ♪ 1221 01:30:50,750 --> 01:30:53,583 ♪ Wild island ♪ 1222 01:30:56,583 --> 01:31:02,833 ♪ Round paws hide sharpened claws ♪ 1223 01:31:03,625 --> 01:31:08,000 ♪ Upon a wild ♪ 1224 01:31:08,083 --> 01:31:12,208 ♪ Wild island ♪ 1225 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1226 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 ♪ Let your flames scorch the night ♪ 1227 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 ♪ Though your path will make you weary ♪ 1228 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 ♪ I can make your burden light ♪ 1229 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1230 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 ♪ Let your fear breathe in night ♪ 1231 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 ♪ Though your questions Can't be answered ♪ 1232 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 ♪ I'll watch over you tonight ♪ 1233 01:31:48,791 --> 01:31:55,250 ♪ Smiles serene hide broken dreams ♪ 1234 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 ♪ Upon a wild ♪ 1235 01:32:00,458 --> 01:32:03,375 ♪ Wild island ♪ 1236 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 ♪ Pride roars A dragon soars ♪ 1237 01:32:13,416 --> 01:32:17,291 ♪ Upon a wild ♪ 1238 01:32:17,916 --> 01:32:23,083 ♪ Wild island ♪ 1239 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 ♪ No one will fall ♪ 1240 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 ♪ I'll save all ♪ 1241 01:32:33,791 --> 01:32:39,541 ♪ On our wild island ♪ 1242 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1243 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 ♪ Let your flames scorch the night ♪ 1244 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 ♪ Though your path will make you weary ♪ 1245 01:32:53,750 --> 01:32:57,416 ♪ I can make your burden light ♪ 1246 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1247 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 ♪ Let your breath become light ♪ 1248 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 ♪ Though your questions have no answers ♪ 1249 01:33:11,166 --> 01:33:15,375 ♪ I will be your guiding light ♪ 1250 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1251 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 ♪ Let your breath become light ♪ 1252 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 ♪ Though your questions have no answers ♪ 1253 01:33:46,125 --> 01:33:51,708 ♪ I will be your guiding light ♪ 90171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.