Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:37,625 --> 00:00:39,583
Heartiest greetings on Diwali.
3
00:00:43,541 --> 00:00:46,416
It was good, Shalu, very good.
It was superb.
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,750
Come on, Gaurya, stop lying.
Should I say it again?
5
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
I'm telling you, it was fine.
Why would I lie to you?
6
00:00:55,375 --> 00:00:56,416
Happy Diwali.
7
00:00:56,500 --> 00:00:57,583
This is amazing.
8
00:01:11,958 --> 00:01:14,416
Gaurya! Are you watching porn?
9
00:01:15,666 --> 00:01:17,083
What are you doing here?
10
00:01:17,166 --> 00:01:19,375
Faridi sir asked me
to fetch a file for him.
11
00:01:20,666 --> 00:01:23,625
Hey, listen. I have to tell you something.
12
00:01:24,125 --> 00:01:25,125
What?
13
00:01:25,916 --> 00:01:28,375
- I have something to tell you!
- What?
14
00:01:29,416 --> 00:01:32,666
We had gone to Pataleshwar Temple.
I don't know what came over me.
15
00:01:32,750 --> 00:01:35,791
I went down on one knee and proposed.
16
00:01:36,375 --> 00:01:39,375
- What did you do?
- I proposed to her.
17
00:01:40,458 --> 00:01:44,041
- To whom?
- Shalu, who else?
18
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Man, she started crying.
19
00:01:47,958 --> 00:01:48,958
She cried?
20
00:01:50,500 --> 00:01:52,375
No... So, she said no?
21
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Come on! She said yes!
22
00:01:55,291 --> 00:01:56,916
Hey, it calls for a big party!
23
00:01:59,875 --> 00:02:01,000
It's her call.
24
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Yes, Mrs. Dev Prakash.
25
00:02:05,666 --> 00:02:06,666
I love you.
26
00:02:09,166 --> 00:02:11,000
I love you, love you, love you...
27
00:02:12,500 --> 00:02:14,666
I'm just coming. Don't get angry, my love.
28
00:02:16,208 --> 00:02:19,125
Listen, I have talked to Mom and Dad.
29
00:02:19,208 --> 00:02:23,791
They have fixed a date next month.
So be ready.
30
00:02:25,333 --> 00:02:26,333
Yes, Shalu!
31
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Shalu, can I call you in a bit?
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,916
I love you. Okay, bye.
33
00:02:48,000 --> 00:02:50,958
Gaurya, is there an issue
with the machine?
34
00:03:37,833 --> 00:03:44,541
{\an8}Ladies and gentlemen!
Please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari!
35
00:04:04,083 --> 00:04:05,541
Ladies and gentlemen!
36
00:04:06,541 --> 00:04:11,000
In the last few years,
our robotics division
37
00:04:12,125 --> 00:04:13,958
has done remarkable work.
38
00:04:14,958 --> 00:04:19,333
They have surpassed all the records.
39
00:04:19,416 --> 00:04:22,250
- And that too, while keeping in mind...
- Hey, look back.
40
00:04:22,333 --> 00:04:26,833
...all the Kyoto-900 security measures.
41
00:04:26,916 --> 00:04:29,583
One, minute, sir!
Sir, one minute. Here. Sir!
42
00:04:29,666 --> 00:04:32,208
So you accept
43
00:04:32,291 --> 00:04:37,291
that the machinery of your factory
is 100% safe. Right, sir?
44
00:04:38,041 --> 00:04:39,375
Yes, I do.
45
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
It means that
the death of Supervisor Dev Prakash
46
00:04:44,250 --> 00:04:46,125
was not caused
by some machine, right, sir?
47
00:04:46,208 --> 00:04:48,708
- Sir, one minute. I'll handle it.
- Isn't that right, sir?
48
00:04:49,708 --> 00:04:54,416
Listen to me, Faridi. Dev Prakash's death
was an unfortunate accident.
49
00:04:54,500 --> 00:04:56,750
It had nothing to do
with our robotic machinery.
50
00:04:56,833 --> 00:04:58,375
Sir, then tell me one thing,
51
00:04:58,458 --> 00:05:01,916
then why was the security officer,
Faridi Baig, I mean me,
52
00:05:02,000 --> 00:05:03,916
- fired from the job?
- Security!
53
00:05:04,000 --> 00:05:07,041
- Sir, I want an answer. Now!
- Catch him. Catch him!
54
00:05:07,125 --> 00:05:09,916
- Throw him out. Out!
- Sir, I want an answer right now!
55
00:05:10,500 --> 00:05:13,041
- I want an answer right now!
- What a frustrated man he is!
56
00:05:13,708 --> 00:05:14,916
Toss him out right now!
57
00:05:15,000 --> 00:05:18,750
Dev Prakash's family
was fairly compensated.
58
00:05:20,333 --> 00:05:22,791
- I want justice!
- Unicorn pulled out all the stops.
59
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
- I want justice!
- Such a frustrated man.
60
00:05:26,750 --> 00:05:29,791
- I want justice!
- Dev will always be in my prayers.
61
00:05:29,875 --> 00:05:35,250
- Shalu, are you all right?
- But we have to overcome the despair.
62
00:05:35,916 --> 00:05:39,916
On the occasion
of Unicorn's 50th anniversary,
63
00:05:40,625 --> 00:05:43,000
I would like to announce
a bonus for all our employees.
64
00:05:45,208 --> 00:05:46,416
And now...
65
00:05:47,833 --> 00:05:50,750
For the seat on the board of directors,
66
00:05:52,000 --> 00:05:53,166
as promised,
67
00:05:54,375 --> 00:05:58,500
he will not only be entitled
to voting rights,
68
00:06:00,041 --> 00:06:03,750
apart from that,
he will also receive 4% shares,
69
00:06:05,375 --> 00:06:08,791
which has not been granted
to any board member till date.
70
00:06:09,875 --> 00:06:11,000
This is the maximum.
71
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
Ladies and gentlemen,
72
00:06:14,125 --> 00:06:15,416
let me announce
73
00:06:17,125 --> 00:06:19,875
the future of Unicorn Group,
74
00:06:21,583 --> 00:06:24,250
Mr. Jayant Arkhedkar.
75
00:06:35,041 --> 00:06:36,125
Thank you.
76
00:06:37,166 --> 00:06:42,166
- I met him at a robotic festival at IIT...
- Aren't you surprised?
77
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
...three years ago.
78
00:06:43,333 --> 00:06:46,708
But this genius pitched a presentation,
79
00:06:46,791 --> 00:06:48,500
and it was clear to me.
80
00:06:49,916 --> 00:06:52,125
Exactly in that moment, I knew
81
00:06:52,875 --> 00:06:58,125
that this robot will take
the Unicorn Group to great heights.
82
00:06:59,500 --> 00:07:00,833
Sir, thank you so much.
83
00:07:00,916 --> 00:07:02,791
I'm nothing but an ordinary horse,
84
00:07:02,875 --> 00:07:05,416
you're the jockey
who guided me to this point.
85
00:07:05,500 --> 00:07:07,250
Not a horse, a Unicorn.
86
00:07:07,333 --> 00:07:08,166
Of course.
87
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
- Jayant, show us your magic.
- Sure, sir.
88
00:07:31,958 --> 00:07:34,166
He is... Jayant is Johnny.
89
00:07:34,250 --> 00:07:35,291
For me, he's Johnny.
90
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
My childhood friend from school.
91
00:07:40,291 --> 00:07:43,250
I'm also helping him to make rocket.
92
00:07:44,000 --> 00:07:45,541
And look at him today...
93
00:08:04,375 --> 00:08:05,375
Dad...
94
00:08:07,583 --> 00:08:08,833
Thank you.
95
00:08:09,458 --> 00:08:13,166
- Surprise! Congratulations, baby!
- Hi. Wow!
96
00:08:14,000 --> 00:08:16,666
- Okay. Sir.
- Dad, bye.
97
00:08:18,250 --> 00:08:20,500
Why didn't you tell me
about the promotion?
98
00:08:20,583 --> 00:08:22,309
- Come.
- Why did I have to hear it from Dad?
99
00:08:22,333 --> 00:08:23,791
It came as a surprise to me as well.
100
00:08:23,875 --> 00:08:25,708
Don't lie. He tells you everything.
101
00:08:25,791 --> 00:08:29,625
Come back before 10:30 pm,
and come back sober. Do you understand?
102
00:08:30,250 --> 00:08:31,916
- Let's go, dear.
- Go with your mother.
103
00:08:32,708 --> 00:08:34,791
Mr. Adhikari is walking your way.
104
00:08:35,416 --> 00:08:37,708
Good for him. He needs the exercise.
105
00:08:42,958 --> 00:08:46,125
A father should bless his son,
not console him.
106
00:08:46,208 --> 00:08:48,708
Wow, Dada, you're a rock star.
107
00:08:49,625 --> 00:08:51,458
Now we'll have to get used
to calling you sir.
108
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
Not at all.
109
00:08:52,625 --> 00:08:55,250
Hey, Johnny Arkhedkar.
110
00:08:55,333 --> 00:08:58,458
Board of Director. Slaying!
111
00:08:58,541 --> 00:09:00,458
- Here, for you.
- What is this?
112
00:09:00,541 --> 00:09:03,291
I brought it for you on your birthday,
but you're always so busy.
113
00:09:03,375 --> 00:09:04,208
No, it's okay.
114
00:09:04,291 --> 00:09:07,166
You forgot your friend,
but I still remember you.
115
00:09:07,250 --> 00:09:09,458
Please take it.
He got it specially for you.
116
00:09:09,541 --> 00:09:11,625
Jayant sir, it's time for the performance.
117
00:09:12,583 --> 00:09:15,375
Okay. Right. Guys, please have a seat.
The show is about to start.
118
00:09:15,458 --> 00:09:16,666
Come on, let's get a drink.
119
00:09:16,750 --> 00:09:18,333
Yes, one second.
120
00:09:22,375 --> 00:09:26,041
Ladies and gentlemen, hold your breath,
121
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
{\an8}because here comes Ms. Monica!
122
00:10:15,541 --> 00:10:16,916
{\an8}You are my good luck.
123
00:10:17,708 --> 00:10:18,708
{\an8}Always.
124
00:10:19,791 --> 00:10:20,833
{\an8}Hi!
125
00:10:20,916 --> 00:10:21,916
{\an8}How are you?
126
00:10:23,166 --> 00:10:25,458
{\an8}- Hello.
- Fuck off.
127
00:10:26,125 --> 00:10:27,583
{\an8}Come on.
128
00:10:27,666 --> 00:10:33,708
{\an8}Just this life is not enough
129
00:10:35,250 --> 00:10:42,000
{\an8}Yes, just this life is not enough
130
00:10:43,375 --> 00:10:46,250
{\an8}You may be innocent
131
00:10:46,333 --> 00:10:49,416
{\an8}But you won't be forgiven
132
00:10:51,041 --> 00:10:56,041
{\an8}You may be innocent
But you won't be forgiven
133
00:10:56,125 --> 00:10:58,583
{\an8}No, no, you won't
134
00:10:58,666 --> 00:11:05,416
{\an8}Yes, just this life is not enough
135
00:11:06,875 --> 00:11:11,833
{\an8}Tell us where you came from
And where are you off to, Oh Monica
136
00:11:11,916 --> 00:11:14,250
{\an8}No, never
137
00:11:14,875 --> 00:11:19,416
{\an8}We heard that you've learnt
the art of stealing people's heart
138
00:11:20,666 --> 00:11:21,750
{\an8}Is that so?
139
00:11:22,625 --> 00:11:27,375
{\an8}Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
140
00:11:46,583 --> 00:11:50,416
{\an8}The world is a casino
The cards are laid
141
00:11:50,500 --> 00:11:54,000
{\an8}Everyone's eyes are full of desire
142
00:11:54,625 --> 00:11:58,416
{\an8}Don't let the game remain in your heart
143
00:11:58,500 --> 00:12:02,250
{\an8}Let it flow out into the ocean
144
00:12:02,333 --> 00:12:06,375
{\an8}Let it flow, let it flow
145
00:12:10,000 --> 00:12:16,333
{\an8}But there is no water for it to flow away
146
00:12:17,458 --> 00:12:19,916
{\an8}Yes, just this life is not enough
147
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
{\an8}Amazing, Dada!
148
00:12:25,791 --> 00:12:31,625
{\an8}You may be innocent
But you won't be forgiven
149
00:12:33,083 --> 00:12:38,083
{\an8}Yes, just this life is not enough
150
00:12:38,166 --> 00:12:40,916
{\an8}No, no, you won't
151
00:12:41,000 --> 00:12:47,291
{\an8}Yes, just this life is not enough
152
00:12:49,666 --> 00:12:53,833
{\an8}Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
153
00:12:54,541 --> 00:12:56,833
{\an8}Oh, no, no, no
154
00:12:56,916 --> 00:13:02,000
{\an8}We heard that you've learnt
The new art of stealing people's heart
155
00:13:03,250 --> 00:13:05,166
{\an8}Is that so?
156
00:13:05,250 --> 00:13:09,291
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
157
00:13:17,041 --> 00:13:21,041
Yes, just this life
158
00:13:21,958 --> 00:13:26,958
Is not enough
159
00:14:11,500 --> 00:14:13,916
- I quit.
- Quit?
160
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
- Since when?
- Since I got to know.
161
00:14:18,791 --> 00:14:20,000
Got to know what?
162
00:14:26,000 --> 00:14:27,125
Congratulations.
163
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
You quit smoking for my promotion?
164
00:14:32,083 --> 00:14:33,083
Sweet.
165
00:14:34,208 --> 00:14:37,500
Jay, you're going to be a dad.
166
00:14:48,625 --> 00:14:49,875
Fuck!
167
00:14:51,041 --> 00:14:53,458
You almost got me for a second there.
168
00:14:54,916 --> 00:14:56,291
Hey, Monica.
169
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
Are you crazy?
170
00:15:11,125 --> 00:15:13,708
Okay, listen.
I have friend in Bombay who is a doctor.
171
00:15:14,333 --> 00:15:19,416
She's a gynecologist. Let's consult her.
You get an abortion done. All right?
172
00:15:20,458 --> 00:15:23,083
You get an abortion done.
I'm keeping the baby.
173
00:15:25,375 --> 00:15:26,625
Why?
174
00:15:27,458 --> 00:15:30,625
Don't say "why?" Ask "how?"
175
00:15:30,708 --> 00:15:32,833
We fucked, and that's how.
176
00:15:33,916 --> 00:15:37,166
Monica, you know, right?
I can't marry you.
177
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
I can't!
178
00:15:38,833 --> 00:15:41,250
I've been taking care of myself
since I was 13.
179
00:15:41,333 --> 00:15:43,875
- I'll take care of this baby, too.
- Stop this bullshit!
180
00:15:45,333 --> 00:15:47,750
Don't sit here
and tell me your sad story, right?
181
00:15:48,541 --> 00:15:50,750
And what if someone
in the office finds out?
182
00:15:51,375 --> 00:15:54,333
And what if Adhikari sir finds out?
Oh, fuck!
183
00:15:54,875 --> 00:15:56,041
Jay.
184
00:16:01,958 --> 00:16:05,583
Jay, listen, don't worry.
185
00:16:06,916 --> 00:16:09,041
You get married to Nikki.
186
00:16:13,083 --> 00:16:16,833
You get married to Nikki.
Become the CEO's son-in-law.
187
00:16:16,916 --> 00:16:17,916
I...
188
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
I'll handle this alone.
189
00:16:21,916 --> 00:16:23,375
Nobody needs to know.
190
00:16:25,166 --> 00:16:28,916
But, you know
how expensive things have become?
191
00:16:30,541 --> 00:16:33,750
But, thank God, you earn well.
192
00:16:34,750 --> 00:16:38,541
Now, see, maternity, delivery,
and to keep all this a secret,
193
00:16:38,625 --> 00:16:40,875
I'll have to take break
for a few years, right?
194
00:16:40,958 --> 00:16:43,541
And school, etc. It's all so expensive...
195
00:16:43,625 --> 00:16:45,083
Are you blackmailing me?
196
00:16:45,166 --> 00:16:47,125
What? Fuck...
197
00:16:48,958 --> 00:16:52,125
Do you know what blackmail is?
Do you want me to blackmail you, tell me?
198
00:16:52,208 --> 00:16:53,608
Should I write an anonymous letter?
199
00:16:53,666 --> 00:16:56,333
"Guess who's fucking who
this week newsletter?" Should I?
200
00:16:57,041 --> 00:16:58,625
Pick it up.
201
00:17:00,458 --> 00:17:01,541
Who is it?
202
00:17:05,458 --> 00:17:06,500
Take the call.
203
00:17:07,875 --> 00:17:10,625
You won't accept the responsibility.
At least accept the call.
204
00:17:12,208 --> 00:17:13,791
- Be quiet...
- I'll be silent.
205
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Hello?
206
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Yes, baby.
207
00:17:24,416 --> 00:17:26,500
No, actually, I came home.
208
00:17:29,875 --> 00:17:32,833
Why are you not here?
You know this is important to me, Jay.
209
00:17:33,375 --> 00:17:35,000
Yeah, I'm coming in ten minutes.
210
00:17:35,625 --> 00:17:37,375
I love you. Bye.
211
00:17:42,416 --> 00:17:43,583
I love you.
212
00:17:52,291 --> 00:17:53,291
Hello?
213
00:18:06,458 --> 00:18:08,625
Nikki, I have to tell you something.
214
00:18:09,916 --> 00:18:11,291
Tell me, Jay.
215
00:18:13,083 --> 00:18:15,000
I grew up in a very small town.
216
00:18:15,916 --> 00:18:19,000
You wouldn't even know it, Angola.
217
00:18:19,666 --> 00:18:22,875
Angola? Sounds exotic.
218
00:18:23,875 --> 00:18:28,833
My dad was a mill-worker and my mother
used to stitch fall-beading into sarees.
219
00:18:30,041 --> 00:18:31,875
It was a simple life, simple family.
220
00:18:33,416 --> 00:18:37,291
But I had to get out of there.
From the hopelessness of the middle class.
221
00:18:39,458 --> 00:18:41,791
I worked hard, studied harder.
222
00:18:43,250 --> 00:18:45,458
Then I got a scholarship and went to IIT.
223
00:18:47,375 --> 00:18:51,708
Then I met your father, and suddenly
my life took a whole new turn.
224
00:18:53,500 --> 00:18:54,833
I'm so proud of you, Jay.
225
00:18:55,958 --> 00:19:01,750
Nikki, all this money, this lifestyle,
it all happened so suddenly for me.
226
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
It's quite overwhelming.
I had never seen this, never had this.
227
00:19:09,333 --> 00:19:12,791
You know, sometimes
when you are young and stupid,
228
00:19:12,875 --> 00:19:15,875
you get carried away in flow.
229
00:19:16,958 --> 00:19:19,583
Sorry, Jay. This is my cousin Vinny.
230
00:19:19,666 --> 00:19:21,208
- I have to take it.
- Yes.
231
00:19:21,291 --> 00:19:23,375
She just found out
her fiancรฉ is cheating on her.
232
00:19:24,583 --> 00:19:28,791
Hello, babe, stop it, no crying.
No crying. Stop it!
233
00:19:28,875 --> 00:19:31,416
Dad knows people.
We'll kill him. All right?
234
00:19:31,500 --> 00:19:34,583
No, man, this is not just cheating,
it's disgusting!
235
00:19:34,666 --> 00:19:35,958
He can't get away with it.
236
00:19:36,041 --> 00:19:38,083
We'll dump his ass in prison.
237
00:19:38,166 --> 00:19:40,625
We know what happens
to manicured guys like him in prison.
238
00:19:40,708 --> 00:19:43,125
I have watched the Netflix documentaries.
Okay? Trust me.
239
00:19:43,750 --> 00:19:46,666
You're fine? Okay. Good.
240
00:19:47,333 --> 00:19:49,041
Nothing. I'm with Jay.
241
00:19:50,125 --> 00:19:52,333
He's not like that. He's the best.
242
00:19:52,416 --> 00:19:56,000
Now you take care. Okay?
I'm gonna call you. Bye.
243
00:19:57,583 --> 00:19:58,666
She's a mess.
244
00:20:00,125 --> 00:20:01,833
- What were you saying?
- What?
245
00:20:02,583 --> 00:20:03,666
You were saying something.
246
00:20:04,416 --> 00:20:06,625
No, what was I... It was nothing.
247
00:20:07,416 --> 00:20:08,416
Okay.
248
00:20:09,000 --> 00:20:10,041
Misal?
249
00:20:14,875 --> 00:20:18,458
How do you know? What...
What happens to manicured men in jail?
250
00:20:19,333 --> 00:20:20,750
Forget it. He's a dead man.
251
00:20:22,333 --> 00:20:24,083
He'll be given a muddy manicure.
252
00:20:43,208 --> 00:20:48,958
Hi. This is a small petition. Look.
If you sign it, everything will be fine.
253
00:20:49,041 --> 00:20:51,291
You are on the board
of directors now. Okay?
254
00:20:51,375 --> 00:20:53,583
So, they'll have to take
your signature seriously...
255
00:20:53,666 --> 00:20:54,958
Get out. I told you earlier.
256
00:20:55,041 --> 00:20:58,458
If the hearts of the rich decay,
the poor lose their shit.
257
00:20:58,541 --> 00:21:01,041
You are a good fellow. You're not corrupt.
258
00:21:01,125 --> 00:21:04,833
Do the right thing!
259
00:21:13,833 --> 00:21:15,583
Johnny, did you like the watch?
260
00:21:15,666 --> 00:21:17,791
- Watch?
- The gift I gave you at the party.
261
00:21:18,625 --> 00:21:19,708
Oh, yeah, that watch.
262
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Yes, it was nice. I'll wear it. Thanks.
- You didn't wear it.
263
00:21:53,166 --> 00:21:54,291
Morning, sir.
264
00:21:58,416 --> 00:21:59,416
Sir...
265
00:22:01,583 --> 00:22:03,041
Sir...
266
00:22:05,833 --> 00:22:07,083
Sir, I was here...
267
00:22:09,708 --> 00:22:10,708
Sir...
268
00:22:28,791 --> 00:22:34,500
May God Indra of great fame bless us.
269
00:22:35,583 --> 00:22:36,666
Thank you, guys.
270
00:22:37,541 --> 00:22:39,083
Enough, go to work now.
271
00:22:47,625 --> 00:22:49,916
- Wasn't this a nice surprise, Dada?
- Yes.
272
00:22:50,666 --> 00:22:52,625
Here, this is from me.
273
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
- A frog?
- No, it's a prosperity charm.
274
00:22:58,333 --> 00:23:00,708
Keep it properly. It's for good luck.
275
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
This is your mail.
276
00:23:05,625 --> 00:23:06,625
Dada, by next week,
277
00:23:06,708 --> 00:23:09,625
the voice automated system
will be installed.
278
00:23:09,708 --> 00:23:12,541
Blinds, lights, music,
everything will be on voice command.
279
00:23:12,625 --> 00:23:16,166
If you face any issues,
just let me know. I'll fix it.
280
00:23:16,250 --> 00:23:18,666
I have brought all your stuff here.
281
00:23:19,166 --> 00:23:20,791
See this, Dada.
282
00:23:20,875 --> 00:23:23,375
Your factory jacket. So sweet.
283
00:23:23,458 --> 00:23:25,375
{\an8}Your friends from the factory sent it.
284
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
{\an8}But now you've become
a white collar man.
285
00:23:39,916 --> 00:23:41,036
Whose photographs are these?
286
00:23:44,166 --> 00:23:46,958
Can you get back to work?
Don't stand here and talk nonsense.
287
00:23:47,041 --> 00:23:48,125
What?
288
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
You're my sister at home,
not in the office. Just leave.
289
00:23:57,250 --> 00:23:58,416
Sorry, sir.
290
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
Shut the door!
291
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Fuck, man!
292
00:24:38,458 --> 00:24:39,458
303.
293
00:25:27,083 --> 00:25:28,541
Hello.
294
00:25:40,833 --> 00:25:41,916
Hi.
295
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Nishi, it's not what it looks like.
296
00:25:48,500 --> 00:25:51,083
You see, there is some misunderstanding.
297
00:25:55,083 --> 00:25:56,250
See...
298
00:25:57,500 --> 00:25:59,375
I don't give a fuck
that you're fucking Monica.
299
00:26:00,541 --> 00:26:03,333
I don't even give a fuck
about my sister, nor my father.
300
00:26:03,875 --> 00:26:05,833
You can fuck my father also.
301
00:26:05,916 --> 00:26:08,875
- No, I'm not.
- Thanks, buddy, thanks.
302
00:26:10,666 --> 00:26:12,583
I'm not here to fucking blackmail you.
303
00:26:13,958 --> 00:26:15,583
But let me make something clear.
304
00:26:16,958 --> 00:26:18,875
I hate you, Jayant Arkhedkar.
305
00:26:20,416 --> 00:26:22,958
You are a fucking pretender. A parasite.
306
00:26:23,791 --> 00:26:27,833
All these snazzy fucking clothes
and these white keds
307
00:26:27,916 --> 00:26:32,083
and this very awful perfume
that you're drenched in,
308
00:26:32,166 --> 00:26:33,625
it won't make you one of us.
309
00:26:34,125 --> 00:26:36,583
You're still the same guy.
The fresh prince of Angola.
310
00:26:36,666 --> 00:26:38,041
Scum, motherfucker!
311
00:26:40,208 --> 00:26:42,083
What's the matter? Feel like crying?
312
00:26:45,625 --> 00:26:48,958
Now, why am I here
in this fucking shithole wasting my time?
313
00:26:50,291 --> 00:26:52,833
- Why?
- Why?
314
00:26:53,958 --> 00:26:55,708
'Cause you're going to kiss my ass.
315
00:26:56,791 --> 00:26:58,583
'Cause I'm going to save yours.
316
00:27:01,416 --> 00:27:02,541
How?
317
00:27:02,625 --> 00:27:04,500
That bitch is blackmailing me too.
318
00:27:06,041 --> 00:27:09,416
The same "I'm pregnant
with your child" bullshit.
319
00:27:09,500 --> 00:27:11,541
Monica is blackmailing you?
320
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
- Why the fuck are you smiling?
- I'm not smiling.
321
00:27:14,291 --> 00:27:16,625
- Is it a joke?
- Monica is blackmailing you?
322
00:27:22,458 --> 00:27:23,583
What is he doing here?
323
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Monica told him that
she is carrying Arvind Junior in her womb.
324
00:27:27,375 --> 00:27:29,958
Right?
This asshole is also in the same boat.
325
00:27:30,041 --> 00:27:32,208
- Him?
- Yes.
326
00:27:32,291 --> 00:27:34,291
Who sleeps around
with accounts department?
327
00:27:34,375 --> 00:27:37,166
Hey, Jay! Don't underestimate
the accounts department. Okay?
328
00:27:37,791 --> 00:27:40,750
That's not the point.
The point is that I'm a family man.
329
00:27:40,833 --> 00:27:44,333
Monica and I went to Goa for a conference.
We got drunk and I passed out.
330
00:27:45,125 --> 00:27:47,958
I don't want to be blackmailed
for the sex I don't even recollect.
331
00:27:48,041 --> 00:27:51,333
You're right, Jay. Accounts department
can't get involved in this.
332
00:27:52,583 --> 00:27:55,875
I love only, and only, Savitri.
333
00:27:57,208 --> 00:27:58,375
Who is Savitri?
334
00:27:59,708 --> 00:28:00,750
She's my wife.
335
00:28:02,458 --> 00:28:03,625
See?
336
00:28:03,708 --> 00:28:05,666
- Of course, I know her.
- What?
337
00:28:05,750 --> 00:28:06,875
- How come?
- Shut up!
338
00:28:08,666 --> 00:28:10,083
Just fucking shut up.
339
00:28:38,916 --> 00:28:40,166
Fuck.
340
00:28:45,000 --> 00:28:47,541
Did either of you have
a solution for this problem?
341
00:28:47,625 --> 00:28:49,666
We'll sue her. No problem.
342
00:28:50,750 --> 00:28:53,041
Blackmail is crime.
Law will take care of her.
343
00:28:53,125 --> 00:28:56,208
- You'll sue her for blackmailing?
- Yes, absolutely. Why not?
344
00:28:56,291 --> 00:28:57,750
I'll give you 30 seconds.
345
00:28:57,833 --> 00:28:59,541
Go into the future,
think about this scene,
346
00:28:59,625 --> 00:29:01,791
and then come back and tell me. Okay?
347
00:29:02,666 --> 00:29:04,541
Okay. Mississippi one.
348
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Mississippi two.
349
00:29:09,083 --> 00:29:10,083
Mississippi three.
350
00:29:17,541 --> 00:29:18,458
Sorry.
351
00:29:18,541 --> 00:29:22,375
How about
if we get someone to threaten her?
352
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Yes, Tamang!
353
00:29:24,458 --> 00:29:27,416
- Yeah, Tamang is a good option.
- One, two, three, four!
354
00:29:32,333 --> 00:29:34,958
He seems like a gangster.
355
00:29:35,916 --> 00:29:37,833
As I see it, there's only one option.
356
00:29:38,833 --> 00:29:40,208
The last option.
357
00:29:42,708 --> 00:29:43,833
Are you crazy, Nishi?
358
00:29:44,750 --> 00:29:45,750
Suicide?
359
00:29:46,250 --> 00:29:49,041
- Murder.
- Murder? Whose?
360
00:29:49,791 --> 00:29:51,083
Fuck!
361
00:29:51,166 --> 00:29:52,333
Tell him whose murder.
362
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
Whose, Jay?
363
00:29:54,291 --> 00:29:55,375
He is talking about Monica.
364
00:30:19,416 --> 00:30:21,125
Damn it! What happened to the power?
365
00:30:21,208 --> 00:30:23,333
I will kick their ass
if it won't return back.
366
00:30:23,416 --> 00:30:24,458
Don't worry.
367
00:30:24,541 --> 00:30:25,916
Power will be back shortly.
368
00:30:26,000 --> 00:30:27,833
Every room has a candle.
369
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
You'll both live dual lives.
370
00:30:32,458 --> 00:30:34,375
The family, society and office one
371
00:30:35,125 --> 00:30:36,458
and the other with Monica.
372
00:30:37,791 --> 00:30:39,875
Whenever the phone rings, you get a text,
373
00:30:40,833 --> 00:30:42,273
you'll withdraw money from the bank.
374
00:30:43,458 --> 00:30:47,083
The wife will check your phone.
You might get away a couple of times.
375
00:30:47,166 --> 00:30:49,166
Perhaps, you'll even buy a second phone.
376
00:30:49,250 --> 00:30:52,416
Somehow, you'll hide the bank statements.
377
00:30:52,500 --> 00:30:55,875
You'll manage somehow and open
a new account in another bank.
378
00:30:57,041 --> 00:30:59,458
You'll escape getting caught
at the last moment.
379
00:31:00,500 --> 00:31:03,625
Even your accountant will start
doubting you along with your wife.
380
00:31:04,291 --> 00:31:06,416
Then you'll decide to do
cash transactions only.
381
00:31:09,041 --> 00:31:13,000
Maybe Monica will ask you to move her
to the US or buy her a plot in Goa.
382
00:31:13,833 --> 00:31:17,625
Or maybe she'd want to marry you,
seeing your sincerity at work.
383
00:31:18,333 --> 00:31:21,083
Because you might make
good husbands and great fathers.
384
00:31:21,833 --> 00:31:23,250
Because y'all are nice guys.
385
00:31:24,583 --> 00:31:26,500
Then one day
she will ask you to marry her.
386
00:31:26,583 --> 00:31:27,750
Divorce Savitri.
387
00:31:27,833 --> 00:31:29,541
Then, you'll offer her more money.
388
00:31:29,625 --> 00:31:31,791
But now, Monica does not want money.
389
00:31:31,875 --> 00:31:34,166
She wants your affection, your care.
390
00:31:35,250 --> 00:31:36,833
Because y'all are nice guys.
391
00:31:37,958 --> 00:31:40,458
And one day,
Savitri will find out everything.
392
00:31:40,541 --> 00:31:41,833
Nikki too.
393
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
My father, the great Adhikari as well.
394
00:31:45,083 --> 00:31:49,125
That his two blue-eyed and incorruptible
middle class boys
395
00:31:49,208 --> 00:31:53,125
have sinned and taken unaccounted money
from the company and broken his trust.
396
00:31:53,208 --> 00:31:55,666
In less than six months, you'll be fired,
397
00:31:55,750 --> 00:31:59,625
exposed, your whole life will be flushed
down the drain. And that's the truth.
398
00:32:00,666 --> 00:32:04,291
When everything is ruined,
you'll come to me,
399
00:32:05,041 --> 00:32:07,458
and say that we should kill Monica.
400
00:32:08,416 --> 00:32:11,375
After six months, when you have nothing?
401
00:32:13,458 --> 00:32:14,458
Or now?
402
00:32:17,208 --> 00:32:18,458
When you have everything.
403
00:32:59,625 --> 00:33:01,458
Queen... Monica.
404
00:33:03,250 --> 00:33:05,500
Jack will dispose. King will transport.
405
00:33:06,291 --> 00:33:08,958
- And Ace will kill.
- Can you elaborate please?
406
00:33:10,416 --> 00:33:12,416
Did you ever run the relay race in school?
407
00:33:12,500 --> 00:33:15,458
One person takes the baton and runs,
408
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
hands it to the second one,
who hands it to the third.
409
00:33:19,750 --> 00:33:22,125
But this time,
we'll not be passing any baton.
410
00:33:23,375 --> 00:33:24,958
It'll be Monica's dead body.
411
00:33:29,625 --> 00:33:30,625
Pick.
412
00:33:33,166 --> 00:33:38,083
If I go first, there is only
33,33% chance of committing murder.
413
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
Is that okay with you? Okay?
414
00:34:03,833 --> 00:34:08,375
I dealt the coins... so I'll pick last.
You have 50-50 probability. Use it.
415
00:34:22,000 --> 00:34:23,125
Perfect.
416
00:34:23,916 --> 00:34:26,250
Anyway, I didn't think
you guys had the balls to kill.
417
00:34:29,666 --> 00:34:32,416
Before proceeding, I need something
from the both of you.
418
00:34:32,500 --> 00:34:33,750
A fail-safe.
419
00:34:35,250 --> 00:34:36,708
What?
420
00:34:36,791 --> 00:34:38,583
I'll carry out the murder,
421
00:34:38,666 --> 00:34:40,875
but if you two chicken out
at the end, then?
422
00:34:41,458 --> 00:34:43,250
I'm not going to take the fall for it.
423
00:34:48,708 --> 00:34:50,500
"Murderers agreement."
424
00:34:55,166 --> 00:35:01,125
{\an8}"We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar
and Arvind Manivannan agree to kill
425
00:35:01,208 --> 00:35:03,083
Ms. Monica Macha do."
426
00:35:06,666 --> 00:35:08,500
Do you want Savitri to divorce you?
427
00:35:19,208 --> 00:35:20,958
You know why my father loves you?
428
00:35:22,541 --> 00:35:26,208
Because you've come from nowhere.
And you'll do anything to make it.
429
00:35:26,291 --> 00:35:27,791
Just like he did.
430
00:35:28,791 --> 00:35:30,416
And you know why he hates me?
431
00:35:31,125 --> 00:35:33,416
Because I have everything,
and no garbage to get out of.
432
00:35:34,750 --> 00:35:37,750
You are his real heir, Jayant Arkhedkar.
433
00:35:44,333 --> 00:35:45,791
He is just like my dad.
434
00:35:52,208 --> 00:35:53,541
This stays with me.
435
00:36:15,416 --> 00:36:20,125
So, here's the plan.
I'll call Monica to Bombay,
436
00:36:20,208 --> 00:36:21,875
and she'll show up. You know why?
437
00:36:22,500 --> 00:36:24,166
Because I'll promise her money.
438
00:36:24,250 --> 00:36:28,333
{\an8}But I'll kill her. And wrap her body
in a tarpaulin and keep it in a van.
439
00:36:29,083 --> 00:36:33,000
{\an8}Jay, you'll go with Nikki
to my grandpa's lake, at Devlali.
440
00:36:33,083 --> 00:36:36,250
After putting Nikki to sleep,
you'll come to Bombay by train.
441
00:36:37,166 --> 00:36:39,500
Then, you go to
the Inamdar Mills warehouse.
442
00:36:39,583 --> 00:36:42,583
{\an8}Get the van with Monica's body in it
and take it to Khandala.
443
00:36:43,125 --> 00:36:44,583
Arvind will meet you there.
444
00:36:45,250 --> 00:36:47,833
You hand over the body to Arvind.
445
00:36:47,916 --> 00:36:50,625
Arvind, you will dispose of
the body in the jungle.
446
00:36:50,708 --> 00:36:53,875
Jay, then you'll go
to Bombay from Khandala,
447
00:36:53,958 --> 00:36:55,017
{\an8}drop the van at Inamdar Mills,
448
00:36:55,041 --> 00:36:58,041
{\an8}catch a train from CST back to Devlali,
449
00:36:58,125 --> 00:36:59,625
{\an8}and then to my grandpa's lake
450
00:36:59,708 --> 00:37:01,125
{\an8}before Nikki wakes up.
451
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
{\an8}Simple.
452
00:37:06,041 --> 00:37:11,458
{\an8}Oh, my beloved
453
00:37:12,125 --> 00:37:14,833
Come to me now
454
00:37:24,333 --> 00:37:26,541
Monica!
455
00:37:30,375 --> 00:37:34,083
He has come
Look! Look, he's here!
456
00:37:37,833 --> 00:37:39,166
Monica!
457
00:37:40,500 --> 00:37:41,750
Monica!
458
00:37:57,625 --> 00:38:02,583
Oh, my beloved Come to me now
459
00:38:05,458 --> 00:38:10,208
Extinguish the heat of my love
460
00:38:12,541 --> 00:38:18,333
Hug me and shower me with your love
461
00:38:29,708 --> 00:38:34,375
{\an8}Monica! Oh, my darling
462
00:38:53,375 --> 00:38:56,958
Your lips made a thousand promises
463
00:38:57,041 --> 00:39:01,416
To quench my thirsty lips
464
00:39:01,500 --> 00:39:04,541
How can you live
After forgetting your promise
465
00:39:10,125 --> 00:39:11,125
Drop the keys.
466
00:39:16,416 --> 00:39:20,958
Oh, my beloved Come to me now
467
00:39:24,000 --> 00:39:27,833
Extinguish the heat of my love
468
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
Excuse me!
469
00:39:31,291 --> 00:39:34,375
Hug me and shower me with your love
470
00:39:34,458 --> 00:39:35,833
Reay Road.
471
00:39:40,791 --> 00:39:45,791
Monica! Oh, my darling!
472
00:40:03,333 --> 00:40:06,916
If you bless me with your favor
473
00:40:07,000 --> 00:40:10,625
My love, I'm willing to accept
Even that one thing
474
00:40:10,708 --> 00:40:14,250
That you begged me for
475
00:40:44,125 --> 00:40:46,625
I love you.
476
00:41:35,791 --> 00:41:40,541
I'm not drunk, sir. See.
I don't drink alcohol, sir.
477
00:41:40,625 --> 00:41:43,500
In fact, I'm super alert.
I drank so much coffee, so...
478
00:41:43,583 --> 00:41:46,708
Sir, we aren't cops.
Our madam's car broke down.
479
00:41:46,791 --> 00:41:49,750
Fucking driver lost the toolkit.
480
00:41:50,958 --> 00:41:53,291
We need your toolkit for five minutes.
481
00:41:53,375 --> 00:41:55,208
- It should be in the back.
- What?
482
00:41:55,291 --> 00:41:56,583
Hey!
483
00:41:59,208 --> 00:42:01,333
Hey, one second. In the back...
484
00:42:01,416 --> 00:42:03,708
Oh, man! The toolkit...
485
00:42:04,375 --> 00:42:06,416
Too... What, man, too...
486
00:42:06,500 --> 00:42:11,166
Toolkit... you mean, pliers, right?
Pliers, wrench, and that...
487
00:42:11,250 --> 00:42:12,708
You mean, screwdriver...
488
00:42:14,583 --> 00:42:17,458
Toolkit. Tool... tool... toolkit.
489
00:42:19,083 --> 00:42:21,708
It's okay. You keep it.
I'll buy another one. It's all right.
490
00:42:22,500 --> 00:42:23,583
Hold on.
491
00:42:30,125 --> 00:42:32,083
Such a fancy car and it broke down.
492
00:42:40,458 --> 00:42:44,041
- Grouching about for two minutes of work.
- You can go now, sir.
493
00:42:47,666 --> 00:42:48,916
Hey, wait!
494
00:42:50,000 --> 00:42:51,791
Madam wants to thank you.
495
00:42:51,875 --> 00:42:53,208
- No. But...
- Come on.
496
00:42:54,625 --> 00:42:55,625
But...
497
00:42:56,500 --> 00:43:00,125
Sir, I'm really getting late.
There's no need for thanks.
498
00:43:00,833 --> 00:43:04,333
Listen. If madam wants to thank you,
then she will thank you.
499
00:43:05,000 --> 00:43:07,291
Sometimes, madam gives a flying kiss, too.
500
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
If she gives you one, be modest about it.
501
00:43:10,291 --> 00:43:11,833
- Sir, I mean...
- Now go.
502
00:43:12,500 --> 00:43:13,583
Hello.
503
00:43:13,666 --> 00:43:14,666
Hi.
504
00:43:16,166 --> 00:43:17,333
Thank you so much.
505
00:43:20,041 --> 00:43:21,166
You are so shy.
506
00:43:21,875 --> 00:43:23,166
Monica!
507
00:43:23,958 --> 00:43:24,958
Oops!
508
00:43:26,125 --> 00:43:29,458
Can't you listen to any other song?
Change the station first.
509
00:44:13,875 --> 00:44:15,625
I thought you were the good guys.
510
00:44:22,916 --> 00:44:25,541
I had nightmares of Monica's spirit.
511
00:44:26,625 --> 00:44:28,750
I'm scared to the bone, man.
512
00:44:28,833 --> 00:44:30,458
Let's go to Pune together.
513
00:44:30,541 --> 00:44:33,666
What do you mean by scared?
514
00:44:34,583 --> 00:44:35,791
Is this my routine work?
515
00:44:35,875 --> 00:44:37,708
I have five hours
to get to Nikki at Devlali
516
00:44:37,791 --> 00:44:40,833
after leaving this van in Mumbai.
How am I supposed to manage it?
517
00:44:40,916 --> 00:44:42,708
Do I have John Abraham's bike?
518
00:44:42,791 --> 00:44:46,041
That I'll make it in just four hours.
Do you have one?
519
00:44:46,125 --> 00:44:49,333
Do you? You don't, right?
Look at the shitty van I'm driving here!
520
00:44:50,958 --> 00:44:53,083
I'm a fucking biker, not some van driver!
521
00:44:53,166 --> 00:44:55,041
I'm a fucking biker, Arvind!
522
00:44:56,875 --> 00:44:59,541
Pick it up and leave. Come on.
523
00:44:59,625 --> 00:45:02,375
Please, Jay, help me. One last time.
524
00:45:02,458 --> 00:45:04,333
I can't do it alone, please.
525
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
Don't fuck around, Arvind.
526
00:45:06,208 --> 00:45:08,083
You've got guts. Please save me.
527
00:45:10,041 --> 00:45:10,958
Fuck!
528
00:45:11,041 --> 00:45:12,166
Jay, please, man.
529
00:45:14,958 --> 00:45:16,083
Be careful. Come on.
530
00:45:16,958 --> 00:45:19,291
One second. Wait. What...
531
00:45:19,375 --> 00:45:21,333
- Asshole! You asshole!
- Sorry.
532
00:45:29,500 --> 00:45:30,875
Bring it here, inside.
533
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
- It's far enough. That's it.
- Come on.
534
00:45:42,708 --> 00:45:44,500
Let's dump it in the water.
535
00:45:44,583 --> 00:45:46,666
- What?
- Let's dump it in the water.
536
00:45:46,750 --> 00:45:47,750
No.
537
00:45:48,750 --> 00:45:50,083
If we dump it in the water,
538
00:45:50,166 --> 00:45:52,958
we will have to poke holes
in the body or else it'll float.
539
00:45:53,041 --> 00:45:54,041
Is that so?
540
00:45:54,708 --> 00:45:57,333
It's physics, asshole.
I'm not a serial killer.
541
00:45:58,708 --> 00:46:00,000
Someone's watching us.
542
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
Who?
543
00:46:03,916 --> 00:46:04,916
There. Down there.
544
00:46:05,958 --> 00:46:08,166
Turn the light down, asshole.
Turn it down.
545
00:46:09,041 --> 00:46:10,166
Keep the light down.
546
00:46:12,666 --> 00:46:14,083
Just keep walking slowly.
547
00:46:15,333 --> 00:46:16,666
Keep quiet and keep walking.
548
00:46:17,541 --> 00:46:19,791
Step by step. Don't run.
549
00:46:19,875 --> 00:46:22,625
- Sorry?
- All will be fine. Be silent.
550
00:46:24,500 --> 00:46:25,833
Asshole!
551
00:46:26,583 --> 00:46:32,416
Yes, just this life is not enough
552
00:46:34,166 --> 00:46:37,666
It is not enough
553
00:46:39,208 --> 00:46:42,750
However innocent you may be
554
00:46:42,833 --> 00:46:48,333
You will not get a pardon
No, you won't, you won't, you won't
555
00:48:11,291 --> 00:48:12,791
Hey, Devlali?
556
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
No.
557
00:48:15,250 --> 00:48:16,708
Hey, Devlali?
558
00:48:16,791 --> 00:48:17,791
Won't go.
559
00:48:19,875 --> 00:48:22,166
- Devlali? It's not occupied!
- I won't go.
560
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
I won't go.
561
00:48:25,041 --> 00:48:28,000
Yes. We'll go. We'll go on my bike.
562
00:48:28,083 --> 00:48:29,666
We'll have fun. Just two of us.
563
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
Straight from college. Yes.
564
00:48:32,958 --> 00:48:35,041
Great! Great!
565
00:48:37,458 --> 00:48:38,458
Okay.
566
00:48:39,041 --> 00:48:42,833
Fine. Done. We'll go on my bike. Okay.
567
00:48:43,833 --> 00:48:45,458
Yes.
568
00:48:47,375 --> 00:48:48,875
Hey! Asshole!
569
00:48:50,416 --> 00:48:51,416
Motherfucker!
570
00:48:58,666 --> 00:48:59,666
Hey!
571
00:49:01,750 --> 00:49:02,958
Motherfucker!
572
00:49:03,916 --> 00:49:09,250
Oh, my beloved Come to me now
573
00:49:12,583 --> 00:49:17,250
Extinguish the heat of my love
574
00:49:20,083 --> 00:49:25,875
Hug me and shower me with your cool love
575
00:49:29,958 --> 00:49:36,750
Oh, Monica! My darling!
576
00:49:37,583 --> 00:49:42,791
Monica, oh, my darling!
577
00:50:11,333 --> 00:50:13,666
- What the hell are you doing, Jay?
- Hey.
578
00:50:14,708 --> 00:50:15,750
What?
579
00:50:15,833 --> 00:50:16,916
Local...
580
00:50:17,000 --> 00:50:19,541
- Local people said here...
- What?
581
00:50:19,625 --> 00:50:20,750
Pearls.
582
00:50:20,833 --> 00:50:23,041
- There are pearls in the water.
- What pearls?
583
00:50:23,125 --> 00:50:25,125
- In the water. So... pearls.
- So?
584
00:50:25,208 --> 00:50:27,541
- So?
- So, I thought...
585
00:50:27,625 --> 00:50:29,833
to bring some pearls for my baby.
586
00:50:31,083 --> 00:50:34,250
For me? Jay!
587
00:50:34,333 --> 00:50:35,500
So sweet!
588
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
Thank you.
589
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
But I couldn't find any.
590
00:50:42,750 --> 00:50:43,750
That's okay.
591
00:50:45,083 --> 00:50:46,916
- I love you.
- I love you, too.
592
00:50:49,250 --> 00:50:52,375
Please come now...
593
00:51:01,208 --> 00:51:03,666
Monica!
594
00:51:03,750 --> 00:51:05,166
Sir, your shoelace is loose.
595
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Good morning.
596
00:51:14,041 --> 00:51:15,041
Good morning, sir.
597
00:51:15,541 --> 00:51:17,583
- It's a big day today.
- Yes, sir.
598
00:51:20,458 --> 00:51:22,458
Jay. Jay?
599
00:51:23,541 --> 00:51:25,625
- We committed a great sin.
- What?
600
00:51:25,708 --> 00:51:27,208
We committed a great sin.
601
00:51:28,333 --> 00:51:31,166
- What are you saying? Quiet.
- Even in the office...
602
00:51:32,625 --> 00:51:34,125
- Good morning.
- Good morning, sir.
603
00:51:38,833 --> 00:51:40,625
It's all over, don't worry.
604
00:51:40,708 --> 00:51:43,750
No, man, I can see Monica's spirit
even in the office now.
605
00:51:43,833 --> 00:51:45,833
One minute. Get in there. Move.
606
00:51:56,583 --> 00:51:57,583
Monica?
607
00:51:58,333 --> 00:51:59,208
Monica!
608
00:51:59,291 --> 00:52:00,291
What?
609
00:52:01,000 --> 00:52:04,458
Here's what'll happen. The office
will file a missing person report.
610
00:52:05,083 --> 00:52:07,000
We'll deal with whatever happens then.
611
00:52:08,291 --> 00:52:10,166
I'll tell Nishi to make it look like
612
00:52:10,250 --> 00:52:12,166
she took off with company money.
613
00:52:13,000 --> 00:52:14,625
Don't get stressed. Relax.
614
00:52:14,708 --> 00:52:16,583
You think I can't open it?
615
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
You've become what you hate.
616
00:52:21,125 --> 00:52:22,583
You have become Nishi.
617
00:52:23,166 --> 00:52:24,250
Sarika?
618
00:52:25,166 --> 00:52:26,083
Sarika.
619
00:52:26,166 --> 00:52:27,500
Sarika!
620
00:52:27,583 --> 00:52:30,291
- You think she will come at your calling?
- Maybe.
621
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Sir.
622
00:52:34,166 --> 00:52:35,916
- What happened?
- Look, it's closed.
623
00:52:36,750 --> 00:52:39,291
Monica is not here yet.
I'll have to bring the keys, sir.
624
00:52:39,375 --> 00:52:41,041
- Okay.
- I'll get it. Okay?
625
00:52:42,625 --> 00:52:43,791
Dada?
626
00:52:43,875 --> 00:52:45,333
Arvind locked it by mistake.
627
00:52:45,416 --> 00:52:46,333
Come, guys.
628
00:52:46,416 --> 00:52:47,708
- Please come.
- Come on.
629
00:52:51,125 --> 00:52:53,083
Kulkarni, pass me a piece.
630
00:52:53,166 --> 00:52:54,166
Yes, sure.
631
00:52:54,250 --> 00:52:57,250
- Give me a fresh piece.
- It's fresh. At least try it.
632
00:52:57,333 --> 00:52:58,375
Hello, everyone.
633
00:52:58,458 --> 00:52:59,291
Good morning.
634
00:52:59,375 --> 00:53:03,125
Sorry, I'm a little late.
Jayant. Jayant Arkhedkar.
635
00:53:04,166 --> 00:53:06,416
We all know him as an efficient engineer.
636
00:53:06,500 --> 00:53:09,083
But now he's on our Board of Directors.
637
00:53:09,166 --> 00:53:10,416
He's a brilliant guy.
638
00:53:10,500 --> 00:53:11,500
He'll do wonders.
639
00:53:12,166 --> 00:53:13,291
Thank you.
640
00:53:13,375 --> 00:53:17,125
My dutiful son is here,
but my biological son isn't.
641
00:53:17,208 --> 00:53:19,541
Well, you guys help yourselves.
642
00:53:19,625 --> 00:53:20,708
Feel free.
643
00:53:20,791 --> 00:53:22,125
Where is Nishi?
644
00:53:23,291 --> 00:53:25,101
He's always late. At least
he should've been on time
645
00:53:25,125 --> 00:53:26,750
for the investor's meeting.
646
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
Yes, you're right, sir.
647
00:53:29,333 --> 00:53:32,791
Sir, Nishi sir isn't in his cabin
and Monica is not here yet either.
648
00:53:36,125 --> 00:53:39,625
No one has a malevolent glare
649
00:53:39,708 --> 00:53:43,500
Nor is someone disgraced
650
00:53:43,583 --> 00:53:48,541
Everything is the lord's doing
651
00:53:55,666 --> 00:53:59,208
Listen, my sweetheart
652
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
The times are evil
653
00:54:04,083 --> 00:54:11,041
The hunter has become the hunted
654
00:54:12,333 --> 00:54:16,083
Listen, my sweetheart
655
00:54:16,708 --> 00:54:21,125
Don't be so disappointed
656
00:54:21,208 --> 00:54:26,083
You will definitely get a new chance
657
00:54:27,208 --> 00:54:30,125
Listen, my sweetheart
658
00:54:34,625 --> 00:54:38,875
The times are evil
659
00:54:38,958 --> 00:54:41,708
You will definitely get a new chance
660
00:54:43,041 --> 00:54:47,166
You also slay with your eyes
661
00:54:47,250 --> 00:54:49,875
You will definitely get a new chance
662
00:54:49,958 --> 00:54:53,541
Listen, my sweetheart
663
00:54:54,083 --> 00:54:57,458
The times are evil
664
00:54:58,375 --> 00:55:02,000
Listen, my sweetheart
665
00:55:02,083 --> 00:55:04,416
If I don't see a leopard,
get ready for a slap.
666
00:55:05,250 --> 00:55:06,791
- Supri?
- Find it.
667
00:55:08,250 --> 00:55:10,541
All you've shown me
is a dog, nothing else.
668
00:55:16,291 --> 00:55:17,333
Supri.
669
00:55:17,416 --> 00:55:22,166
Your love beguiled me immensely
670
00:55:22,250 --> 00:55:26,833
{\an8}We came to hunt
But were hunted instead
671
00:55:27,666 --> 00:55:28,541
{\an8}That's right!
672
00:55:28,625 --> 00:55:31,833
{\an8}This is how the dead body was wrapped
in a yellow tarpaulin
673
00:55:31,916 --> 00:55:34,875
{\an8}before leaving it in the forest
for wild animals.
674
00:55:34,958 --> 00:55:36,833
{\an8}How did Nishikant Adhikari
675
00:55:36,916 --> 00:55:39,666
{\an8}reach the black valleys of Khandala?
676
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
{\an8}What was the will of destiny?
677
00:55:42,208 --> 00:55:45,833
{\an8}Anyway, what is the mystery
behind Nishikant's death?
678
00:55:45,916 --> 00:55:47,458
{\an8}Stay tuned to find out.
679
00:55:47,541 --> 00:55:48,541
{\an8}It's a conspiracy.
680
00:55:49,583 --> 00:55:51,500
{\an8}And I'm also its victim.
681
00:55:51,583 --> 00:55:53,041
It wasn't a leopard,
682
00:55:53,625 --> 00:55:55,375
but a human who killed Nishi.
683
00:55:55,458 --> 00:55:56,458
I'm sure about it.
684
00:55:57,166 --> 00:55:59,666
Look, I've worked here for 25 years.
685
00:56:00,541 --> 00:56:01,750
I know everyone.
686
00:56:02,416 --> 00:56:03,666
Everyone knows me.
687
00:56:04,750 --> 00:56:07,708
The only person
I do not know... is Jayant.
688
00:56:07,791 --> 00:56:09,416
Please cooperate with us.
689
00:56:10,583 --> 00:56:13,666
- And don't forget the bank statement.
- Yeah.
690
00:56:13,750 --> 00:56:14,750
Thank you.
691
00:56:19,958 --> 00:56:20,958
Shalu.
692
00:56:22,416 --> 00:56:24,916
What are they saying? Any suspects?
693
00:56:25,583 --> 00:56:28,833
Did they find anything?
Some lead, documents, or something?
694
00:56:28,916 --> 00:56:31,333
I mean, any agreements,
documents, or something?
695
00:56:31,416 --> 00:56:33,666
Nothing was found at Nishi sir's place.
696
00:56:34,916 --> 00:56:35,916
But...
697
00:56:36,416 --> 00:56:38,958
people are saying
he was a high roller at casinos.
698
00:56:39,541 --> 00:56:41,875
So it might have something
to do with gambling debts.
699
00:56:41,958 --> 00:56:44,125
They've asked for his bank statements.
700
00:56:44,708 --> 00:56:46,041
- I'll...
- It's possible, right?
701
00:56:46,125 --> 00:56:47,875
- Yes. You go and get it.
- Okay.
702
00:56:47,958 --> 00:56:49,083
- Bye.
- Take care.
703
00:56:49,625 --> 00:56:50,708
Eat on time.
704
00:56:51,875 --> 00:56:53,833
Okay? And call me if anything happens.
705
00:56:55,208 --> 00:56:56,750
Police protect and serve us.
706
00:56:57,333 --> 00:56:58,750
I also do service, sir.
707
00:57:00,083 --> 00:57:01,666
You can call me at any time.
708
00:57:01,750 --> 00:57:04,833
But not after 10 o'clock
because I am a family man.
709
00:57:13,875 --> 00:57:15,666
What do you think? Who did it?
710
00:57:17,708 --> 00:57:18,875
What do you think?
711
00:57:20,500 --> 00:57:21,500
You tell me.
712
00:57:22,708 --> 00:57:23,958
First, you tell me.
713
00:57:24,583 --> 00:57:25,916
Wasn't you, was it?
714
00:57:26,500 --> 00:57:28,375
It could also be you.
715
00:57:36,166 --> 00:57:38,041
Monica has killed Nishi!
716
00:57:51,333 --> 00:57:53,166
But how can she kill him by herself?
717
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
Maybe she had help.
718
00:58:03,291 --> 00:58:04,291
Arvind?
719
00:58:08,500 --> 00:58:09,500
Arvind!
720
00:58:10,083 --> 00:58:11,333
Murderer's agreement.
721
00:58:11,416 --> 00:58:12,750
What if Monica found it?
722
00:58:17,875 --> 00:58:19,291
Speak of the devil.
723
00:58:22,416 --> 00:58:24,583
Mr. Jayant Arkhedkar?
724
00:58:26,291 --> 00:58:27,458
Yes, Ms. Macha do?
725
00:58:28,166 --> 00:58:29,875
The police are waiting for you.
726
00:58:31,083 --> 00:58:32,083
Come here fast.
727
00:58:34,583 --> 00:58:35,666
Shit!
728
00:58:51,333 --> 00:58:52,458
What happened?
729
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
Monica?
730
00:58:58,708 --> 00:59:00,000
Why are they calling me?
731
00:59:01,875 --> 00:59:04,125
Have you told them something? Monica.
732
00:59:06,125 --> 00:59:07,375
- What happened?
- Mr. Jayant,
733
00:59:07,958 --> 00:59:09,166
they are waiting for you.
734
00:59:14,500 --> 00:59:15,833
Sub Inspector Shende.
735
00:59:17,083 --> 00:59:18,208
ACP Naidu.
736
00:59:20,125 --> 00:59:22,375
- Good morning.
- Read what's written there.
737
00:59:24,208 --> 00:59:26,208
DON'T DRINK ALONE
DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU
738
00:59:26,291 --> 00:59:28,291
"Don't drink alone, don't shit..."
739
00:59:30,083 --> 00:59:31,125
What is this?
740
00:59:33,791 --> 00:59:36,166
Don't fall for my face, take me seriously.
741
00:59:38,458 --> 00:59:40,541
I can't help it if I'm so pretty.
742
00:59:40,625 --> 00:59:41,916
I can't help it.
743
00:59:44,041 --> 00:59:47,208
Don't bring me roses on 14th February
744
00:59:47,291 --> 00:59:48,708
at Koregaon Police Station.
745
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Okay, I won't.
746
00:59:53,500 --> 00:59:54,500
You won't?
747
00:59:55,666 --> 00:59:56,916
Where were you on Sunday night?
748
00:59:58,333 --> 00:59:59,708
Nashik, with my fiancรฉ.
749
00:59:59,791 --> 01:00:01,833
- Actually, Devlali.
- Full night?
750
01:00:03,833 --> 01:00:06,375
Fiancรฉ would be Nishikant's sister, right?
751
01:00:07,000 --> 01:00:07,833
Yes.
752
01:00:07,916 --> 01:00:09,416
So, after Nishikant's death,
753
01:00:09,500 --> 01:00:11,583
the entirety of Unicorn
will be hers solely.
754
01:00:13,208 --> 01:00:14,750
So after your wedding,
755
01:00:15,833 --> 01:00:17,541
if something happens to the girl,
756
01:00:18,208 --> 01:00:19,208
then...
757
01:00:20,208 --> 01:00:23,625
Ka-ching, Ka-ching, Ka-ching
Ka-ching, Ka-ching
758
01:00:25,625 --> 01:00:27,333
I brought my tech to this company.
759
01:00:28,291 --> 01:00:30,500
I've worked hard
and it has earned the company a lot.
760
01:00:30,583 --> 01:00:31,458
Very good.
761
01:00:31,541 --> 01:00:33,458
But I didn't say you had a hand in it.
762
01:00:34,083 --> 01:00:37,541
I heard that you and Nishikant
were not on good terms.
763
01:00:38,291 --> 01:00:40,250
Like a mongoose and a snake.
764
01:00:40,875 --> 01:00:42,750
Like, I'm your enemy, you're my foe.
765
01:00:43,458 --> 01:00:45,958
What animosity? And who told you this?
766
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Forget it.
767
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Do one thing. Hand over your passport.
768
01:00:55,416 --> 01:00:56,416
Take his passport.
769
01:00:57,666 --> 01:01:00,666
And you're to stay in Pune
until the investigation is over.
770
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Oh, my God!
771
01:01:07,500 --> 01:01:09,875
I'll bring flowers for you
on 14th February,
772
01:01:11,291 --> 01:01:13,541
in Yerawada Central Jail.
773
01:01:23,208 --> 01:01:29,750
Well, you left us
My shameless beloved
774
01:01:31,125 --> 01:01:33,291
Ta-ta
775
01:01:38,083 --> 01:01:44,833
I pray to God To bless your soul
776
01:01:45,875 --> 01:01:47,375
Ta-ta
777
01:01:49,375 --> 01:01:52,666
Some said he was like this
Some said he was like that
778
01:01:52,750 --> 01:01:56,375
Some said he was like water
779
01:01:56,458 --> 01:02:00,250
He kept on flowing
He kept on saying
780
01:02:00,333 --> 01:02:03,333
Always keep me in etched your memories
781
01:02:05,250 --> 01:02:07,541
Bye, Bye, Adios!
782
01:02:09,000 --> 01:02:11,166
Bye, Bye, Adios!
783
01:02:12,666 --> 01:02:15,625
Bye, Bye, Adios!
784
01:02:16,291 --> 01:02:18,416
Bye, Bye, Adios!
785
01:02:19,958 --> 01:02:21,875
Bye, Bye, Adios!
786
01:02:23,750 --> 01:02:26,250
Bye, Bye, Adios!
787
01:02:27,416 --> 01:02:30,583
Bye, Bye, Adios!
788
01:02:31,166 --> 01:02:33,083
Bye, Bye, Adios!
789
01:02:36,791 --> 01:02:42,416
Well, you left us
My shameless beloved
790
01:02:43,166 --> 01:02:44,958
- Listen, you... Shalu?
- Dada.
791
01:02:45,791 --> 01:02:47,500
Monica gave me strict instructions
792
01:02:47,583 --> 01:02:49,291
not to let any candle extinguish.
793
01:02:49,791 --> 01:02:52,000
The wind is blowing so hard, isn't it?
794
01:02:52,083 --> 01:02:53,958
- Looks like a storm is coming.
- Sir...
795
01:02:54,041 --> 01:02:55,750
Yes, I also feel so.
796
01:03:02,625 --> 01:03:04,000
- Take care of yourself.
- Okay.
797
01:03:04,625 --> 01:03:06,250
- Jayant?
- Yes, sir.
798
01:03:06,333 --> 01:03:07,666
Son, come here.
799
01:03:10,958 --> 01:03:13,250
Yes, sir. Are you all right, sir?
800
01:03:13,333 --> 01:03:18,583
Jayant, I'm fine.
But you take care of Nikki.
801
01:03:18,666 --> 01:03:21,083
- Okay, sir.
- She's taken this too hard.
802
01:03:21,166 --> 01:03:23,416
Okay, I'm on it, sir. You take care.
803
01:03:25,916 --> 01:03:27,166
Nikki, are you all right?
804
01:03:28,166 --> 01:03:29,250
Do I look sad?
805
01:03:32,583 --> 01:03:34,750
I'm trying my best to look sad, Jay.
806
01:03:35,500 --> 01:03:36,916
Do I look sad?
807
01:03:38,416 --> 01:03:39,250
You lost your brother.
808
01:03:39,333 --> 01:03:41,041
Of course, you're sad, aren't you?
809
01:03:41,750 --> 01:03:43,458
I wanna be honest with you.
810
01:03:44,625 --> 01:03:46,375
Can I be honest with you, Jay?
811
01:03:46,875 --> 01:03:47,875
Yes.
812
01:03:50,833 --> 01:03:51,833
I'm not really sad.
813
01:03:53,833 --> 01:03:55,416
I'm glad the fucker is dead.
814
01:03:57,458 --> 01:03:58,708
It's good that he died.
815
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Good riddance.
816
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
We didn't get along anyway.
817
01:04:03,708 --> 01:04:06,458
He's not even my real brother.
You know that, right?
818
01:04:07,750 --> 01:04:10,166
He was dad's son
from some previous marriage.
819
01:04:11,375 --> 01:04:13,000
Dad left his mom for my mom.
820
01:04:13,708 --> 01:04:15,458
And she hated him for that.
821
01:04:15,541 --> 01:04:16,750
And the fucker hated me.
822
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
Now all he ever wanted
to do was mess with daddy
823
01:04:19,583 --> 01:04:20,958
and his reputation.
824
01:04:21,625 --> 01:04:23,625
Dad was dad. Loved him anyway.
825
01:04:25,125 --> 01:04:28,958
Just kept pretending as one big happy
family and everything is rosy among us.
826
01:04:29,041 --> 01:04:32,083
Listen, how is your cousin?
Vinny had some problem, right?
827
01:04:32,166 --> 01:04:34,166
Did you talk to her? I hope she is okay.
828
01:04:34,250 --> 01:04:35,333
She is fine.
829
01:04:35,416 --> 01:04:37,083
See, this is why I love you.
830
01:04:37,166 --> 01:04:40,208
With everything going on, you're worried
about Vinny and her heartbreak.
831
01:04:40,791 --> 01:04:43,500
- I'm gonna call and tell her.
- Yes, call her. I'll be right back.
832
01:04:43,583 --> 01:04:44,583
Okay, Jay.
833
01:04:47,583 --> 01:04:48,583
I'll come.
834
01:04:51,583 --> 01:04:52,583
Arvind sir?
835
01:05:03,583 --> 01:05:04,458
Jay.
836
01:05:04,541 --> 01:05:06,375
Yeah? Shut the door.
837
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
- What did she tell you?
- You first.
838
01:05:10,791 --> 01:05:13,083
She told me nothing,
we were just lighting the candles.
839
01:05:13,166 --> 01:05:15,958
- What did she tell you?
- That the cutlet is not tasty.
840
01:05:16,041 --> 01:05:17,041
But the samosas are good.
841
01:05:17,125 --> 01:05:19,083
- Samosa...
- She is playing with us, Jay.
842
01:05:19,166 --> 01:05:20,083
She is playing with us.
843
01:05:20,166 --> 01:05:22,125
Stop your drama. Control yourself.
844
01:05:23,375 --> 01:05:24,791
We have not done any murder.
845
01:05:24,875 --> 01:05:27,541
- We'll go to the police, surrender...
- Are you crazy?
846
01:05:28,666 --> 01:05:31,500
If you ever speak
about the murder again, I'll bury you...
847
01:05:32,875 --> 01:05:34,000
Hey, Gaurya.
848
01:05:34,083 --> 01:05:36,458
I know, Arvind, it's sad.
849
01:05:36,541 --> 01:05:38,666
But, after all, Nishi's...
850
01:05:38,750 --> 01:05:41,166
Listen, we need to be strong.
Okay? For sir.
851
01:05:41,250 --> 01:05:43,083
Come. It's okay.
852
01:05:43,166 --> 01:05:44,458
Come on. Did you eat?
853
01:05:45,208 --> 01:05:47,291
Have the samosas... they're good.
Come, Arvind.
854
01:05:47,875 --> 01:05:50,458
- Don't cry. It's fine. Come.
- So sad.
855
01:06:00,375 --> 01:06:02,208
Do they think the police are stupid?
856
01:06:12,500 --> 01:06:18,166
Worship Govinda, Worship Govinda
857
01:06:18,250 --> 01:06:24,250
Worship Govinda, O deluded mind
858
01:06:24,333 --> 01:06:30,000
Worship Govinda, O fool
859
01:06:30,083 --> 01:06:36,083
Rules of grammar will not save you
At the time of your death
860
01:06:36,166 --> 01:06:38,458
Rules of grammar will not save you...
861
01:06:38,541 --> 01:06:41,750
- Dad, chocolates!
- Dad, chocolates!
862
01:06:41,833 --> 01:06:46,541
- Dad, chocolates!
- Dad, chocolates!
863
01:06:46,625 --> 01:06:48,083
- Hey!
- Chocolates! Chocolates...
864
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
Come here, guys!
865
01:06:49,333 --> 01:06:51,791
"Thank you for attending
the memorial service
866
01:06:51,875 --> 01:06:53,125
of Mr. Nishikant Adhikari."
867
01:06:53,208 --> 01:06:55,333
I have been trying to record
a video since morning!
868
01:06:55,833 --> 01:06:57,708
I help you do your hair.
869
01:06:57,791 --> 01:06:59,875
I help you with your homework.
870
01:06:59,958 --> 01:07:01,958
Mummy is recording a video, right?
871
01:07:02,041 --> 01:07:04,541
- Why can't you guys keep it down?
- Savitri!
872
01:07:04,625 --> 01:07:05,625
Arvind!
873
01:07:17,916 --> 01:07:19,250
Yes, tell me, Shalu.
874
01:07:19,333 --> 01:07:21,750
- Brother, please turn on the news.
- What's wrong?
875
01:07:21,833 --> 01:07:24,041
Dada, please watch the news right now.
876
01:07:25,375 --> 01:07:26,708
Okay, I'm checking it out.
877
01:07:27,708 --> 01:07:29,916
- Stop crying, I'm checking it out.
- I'm not crying.
878
01:07:30,000 --> 01:07:31,708
There's something about them...
879
01:07:31,791 --> 01:07:34,458
Why the fire always keep burning...
880
01:07:39,250 --> 01:07:41,041
This is the second, yes, the second
881
01:07:41,125 --> 01:07:43,416
tragic attack on the Unicorn Board.
882
01:07:43,500 --> 01:07:46,208
On the CFO of Unicorn, Arvind Manivannan.
883
01:07:47,000 --> 01:07:49,208
{\an8}An anonymous parcel
was sent to his home.
884
01:07:50,375 --> 01:07:53,125
The children thought
there'd be chocolate inside it.
885
01:07:53,208 --> 01:07:57,041
But, no. What came out of it
was a venomous cobra.
886
01:07:59,958 --> 01:08:03,083
{\an8}We have a snake specialist,
Nagesh, with us here,
887
01:08:03,166 --> 01:08:06,333
{\an8}who will tell us how the cobra's venom
888
01:08:06,416 --> 01:08:07,875
enters into our body
889
01:08:07,958 --> 01:08:10,291
and affects us. Mr. Nagesh?
890
01:08:14,166 --> 01:08:17,958
Then cobra... dissolves into...
and the person dies.
891
01:08:18,791 --> 01:08:22,375
There are various types of snakes
available in Maharashtra.
892
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
Some of them are dangerous,
and some are not so dangerous.
893
01:08:25,125 --> 01:08:27,583
But we should not be scared of snakes.
894
01:08:27,666 --> 01:08:31,500
But this doesn't mean
we can become friendly with them.
895
01:08:45,875 --> 01:08:48,875
Paying homage to all of my teachers,
896
01:08:48,958 --> 01:08:50,791
here I am presenting Kusumagraj's poem
897
01:08:50,875 --> 01:08:53,083
for my dear friends.
898
01:08:54,333 --> 01:08:57,041
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
899
01:08:57,125 --> 01:08:59,041
clothes were crumpled
and my hair was wet.
900
01:08:59,916 --> 01:09:02,375
Sat for a moment and smiled then spoke.
901
01:09:03,000 --> 01:09:05,583
Guest Gangamai came
and left after staying in the nest.
902
01:09:06,166 --> 01:09:08,458
It's three o'clock! Go to sleep!
903
01:09:09,416 --> 01:09:11,333
No, no! You go and sleep.
904
01:09:11,416 --> 01:09:13,708
What's happening here?
905
01:09:13,791 --> 01:09:16,375
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
906
01:09:16,458 --> 01:09:18,583
clothes were crumpled
and my hair was wet.
907
01:09:18,666 --> 01:09:21,625
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
908
01:09:21,708 --> 01:09:23,750
Just pat my back and ask me to fight.
909
01:09:24,416 --> 01:09:26,708
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
910
01:09:26,791 --> 01:09:28,833
Just pat my back and ask me to fight.
911
01:09:28,916 --> 01:09:31,458
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
912
01:09:31,541 --> 01:09:33,583
Just pat my back and ask me to fight.
913
01:09:33,666 --> 01:09:35,916
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
914
01:09:36,000 --> 01:09:37,916
Just pat my back and ask me to fight.
915
01:09:38,000 --> 01:09:40,208
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
916
01:09:40,291 --> 01:09:42,291
Just pat my back and ask me to fight.
917
01:09:42,375 --> 01:09:46,750
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
918
01:09:46,833 --> 01:09:48,750
Just pat my back and ask me to fight.
919
01:09:48,833 --> 01:09:51,083
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
920
01:09:51,166 --> 01:09:53,041
Just pat my back and ask me to fight.
921
01:09:53,125 --> 01:09:55,583
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
922
01:09:55,666 --> 01:09:57,458
Just pat my back and ask me to fight.
923
01:09:57,541 --> 01:09:59,791
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
924
01:09:59,875 --> 01:10:03,125
I made a mistake, sir.
Please, I'm really sorry.
925
01:10:03,208 --> 01:10:06,208
You have gone on a dark path, my son.
926
01:10:14,583 --> 01:10:16,375
I'm speaking the truth, sir.
927
01:10:16,458 --> 01:10:18,625
The festival of Nag Panchami
is around the corner.
928
01:10:18,708 --> 01:10:20,875
So I caught a few snakes from the village.
929
01:10:22,416 --> 01:10:26,125
All the six snakes were stolen
before I could extract their venom.
930
01:10:26,916 --> 01:10:29,000
I've also suffered a loss, sir.
931
01:10:31,250 --> 01:10:32,708
I swear to God.
932
01:10:33,208 --> 01:10:35,125
I haven't sold the snakes to anyone.
933
01:10:35,208 --> 01:10:36,625
Madam, please let me go.
934
01:10:37,416 --> 01:10:40,416
Please, sir, let me go. Please.
935
01:10:40,500 --> 01:10:41,416
Madam?
936
01:10:41,500 --> 01:10:43,083
I think he's telling us the truth.
937
01:10:43,166 --> 01:10:44,791
I trust everyone on Mondays.
938
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Should I let him go?
939
01:10:47,833 --> 01:10:49,208
Leave. Pick it up.
940
01:10:49,291 --> 01:10:50,333
- Okay, sir.
- Go.
941
01:10:50,416 --> 01:10:52,708
- Goodbye, madam. Goodbye, sir.
- Yeah. Go.
942
01:10:56,875 --> 01:10:59,000
Madam, I told you the other day
943
01:10:59,083 --> 01:11:01,541
that Jayant is the one who killed Arvind.
944
01:11:01,625 --> 01:11:04,291
I overheard him threatening Arvind,
"I will kill you."
945
01:11:07,666 --> 01:11:08,666
Sir...
946
01:11:09,791 --> 01:11:13,041
You know that I don't respect
anyone else more than you.
947
01:11:14,458 --> 01:11:16,375
You are family to me, right?
948
01:11:17,750 --> 01:11:20,750
It's my fault.
I should've told you everything before.
949
01:11:23,708 --> 01:11:26,083
- Good morning, Mr. Jayant.
- Morning.
950
01:11:29,541 --> 01:11:31,041
Come, Tamang.
951
01:11:32,375 --> 01:11:34,833
Sir, you had your 11:00 a.m. medicine?
952
01:11:35,625 --> 01:11:36,708
Sorry, I forgot.
953
01:11:36,791 --> 01:11:38,750
- It...
- I'll take it. What's the big deal?
954
01:11:38,833 --> 01:11:40,541
No, sir, you'll take it right now.
955
01:11:41,916 --> 01:11:42,916
- You...
- Here.
956
01:11:44,375 --> 01:11:45,375
Sorry.
957
01:11:46,208 --> 01:11:47,291
Here, sir.
958
01:11:49,041 --> 01:11:51,708
Sir, you know
how important you are for us.
959
01:11:51,791 --> 01:11:53,833
So many weird things
are happening in the office.
960
01:11:54,458 --> 01:11:56,625
After all, you are like our father.
961
01:11:57,458 --> 01:11:58,583
Isn't it, Mr. Jayant?
962
01:11:59,666 --> 01:12:00,750
Yeah, of course.
963
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Tea?
964
01:12:11,291 --> 01:12:12,333
Sir.
965
01:12:14,750 --> 01:12:15,750
Tea?
966
01:12:16,625 --> 01:12:17,833
No, I'm good. Thank you.
967
01:12:18,416 --> 01:12:22,375
It's just tea, not poison.
968
01:12:31,208 --> 01:12:32,583
Have it.
969
01:12:41,958 --> 01:12:42,958
Tea will get cold.
970
01:12:45,208 --> 01:12:46,958
Go on. Have your tea.
971
01:12:57,833 --> 01:12:59,041
Drink now.
972
01:13:16,375 --> 01:13:18,666
Actually, I have a conference call.
I'll be back.
973
01:13:18,750 --> 01:13:19,750
Jayant?
974
01:13:21,333 --> 01:13:22,833
You were about to say something.
975
01:13:34,833 --> 01:13:36,541
That you can trust me.
976
01:13:37,791 --> 01:13:40,833
I have nothing to do
with these murders. I'm innocent.
977
01:13:45,083 --> 01:13:46,333
And I promise you, sir,
978
01:13:46,916 --> 01:13:49,916
I'll never let anything
tarnish Unicorn's or my reputation.
979
01:13:50,000 --> 01:13:51,416
That's my boy.
980
01:13:57,875 --> 01:13:59,375
What a lovely man.
981
01:14:14,041 --> 01:14:16,641
{\an8}I know everything... Come to
the terrace if you want the agreement
982
01:14:22,000 --> 01:14:23,375
Motherfucker.
983
01:14:24,958 --> 01:14:26,541
Fuck you, Monica!
984
01:14:48,708 --> 01:14:51,583
The heart is very small, but...
985
01:14:53,583 --> 01:14:56,291
His dreams are very big
986
01:14:58,583 --> 01:15:02,875
He wants to touch the skies
987
01:15:03,625 --> 01:15:06,208
While standing on the ground
988
01:15:22,208 --> 01:15:24,916
Just the fake coins
989
01:15:25,000 --> 01:15:26,333
System down.
990
01:15:27,083 --> 01:15:29,875
Fill my pockets
991
01:15:32,000 --> 01:15:34,291
- Ma'am, it has come up.
- Yes!
992
01:15:34,375 --> 01:15:39,916
But the dough you find on the road
They will be the real ones
993
01:15:44,375 --> 01:15:49,291
A little bit of attraction
More of a fantasy
994
01:15:54,208 --> 01:16:01,041
A little bit of attraction
More of a fantasy
995
01:16:04,250 --> 01:16:07,166
You cheat yourselves sometimes
996
01:16:09,000 --> 01:16:11,500
The heart fights with itself
997
01:16:14,125 --> 01:16:18,791
He wants to touch the skies
998
01:16:18,875 --> 01:16:22,083
While standing on the ground
999
01:16:23,916 --> 01:16:29,041
A little bit of attraction
More of a fantasy
1000
01:16:33,875 --> 01:16:40,625
A little bit of attraction
More of a fantasy
1001
01:16:43,750 --> 01:16:46,541
The heart is very small, but...
1002
01:16:48,791 --> 01:16:51,458
Its dreams are very big
1003
01:16:53,625 --> 01:16:58,083
He wants to touch the skies
1004
01:16:58,666 --> 01:17:01,333
While standing on the ground
1005
01:17:08,583 --> 01:17:11,458
While standing on the ground
1006
01:17:14,041 --> 01:17:15,166
There... Kulfi?
1007
01:17:18,375 --> 01:17:22,583
While standing on the ground
1008
01:17:23,333 --> 01:17:28,375
While standing on the ground
1009
01:17:44,958 --> 01:17:47,458
Hey! Jay!
1010
01:17:48,041 --> 01:17:49,041
Hey.
1011
01:17:51,041 --> 01:17:52,041
That...
1012
01:17:53,583 --> 01:17:56,143
- Do you have tissue paper?
- We didn't come here to talk to you.
1013
01:17:57,333 --> 01:17:59,458
Seems like we should talk now.
1014
01:18:00,625 --> 01:18:02,458
Sure. We can talk.
1015
01:18:03,041 --> 01:18:04,041
Coffee?
1016
01:18:04,625 --> 01:18:06,041
Oh, kulfi.
1017
01:18:06,125 --> 01:18:09,833
Crow got you, right? It's your lucky day.
1018
01:18:16,208 --> 01:18:19,375
- Why are you panting?
- Panting?
1019
01:18:20,250 --> 01:18:22,666
Well, I'm doing 10,000 steps.
1020
01:18:24,500 --> 01:18:25,916
Five hundred more to go.
1021
01:18:28,291 --> 01:18:29,291
Let's go.
1022
01:18:36,833 --> 01:18:37,875
See you.
1023
01:18:44,916 --> 01:18:46,500
What are you doing here?
1024
01:18:48,875 --> 01:18:51,625
Shalu... had called for snacks...
1025
01:18:53,166 --> 01:18:55,958
Go to the factory. Come on.
1026
01:18:57,500 --> 01:19:01,208
While standing on the ground
1027
01:19:02,125 --> 01:19:09,083
While standing on the ground
1028
01:19:17,375 --> 01:19:18,958
Fuck, a photocopy?
1029
01:19:21,750 --> 01:19:22,958
Fuck you, Monica!
1030
01:19:33,416 --> 01:19:34,416
Hi, Monica.
1031
01:19:35,416 --> 01:19:36,791
I was around. Can we meet?
1032
01:19:36,875 --> 01:19:38,916
You're behaving very formal these days.
1033
01:19:39,000 --> 01:19:41,166
Do you really need
an appointment to meet me?
1034
01:19:41,250 --> 01:19:44,333
What to do, Monica?
That's what our relationship is like now.
1035
01:19:45,708 --> 01:19:47,666
Yeah, that's true. Come.
1036
01:20:18,666 --> 01:20:19,791
Coming.
1037
01:20:23,625 --> 01:20:26,000
Hungry, right? Ordered food from Saleem's.
1038
01:20:26,083 --> 01:20:27,208
Do you like Saleem's?
1039
01:20:27,875 --> 01:20:29,250
Yeah, I love Saleem's.
1040
01:20:35,000 --> 01:20:36,041
You like Monica?
1041
01:20:40,791 --> 01:20:44,291
Say, "Monica, oh, my darling."
1042
01:20:46,541 --> 01:20:47,541
Just say it!
1043
01:20:52,166 --> 01:20:54,791
"Monica, my love."
1044
01:21:00,916 --> 01:21:03,333
Okay, come here.
1045
01:21:07,000 --> 01:21:09,208
Nice, isn't it? What do you think?
1046
01:21:11,833 --> 01:21:12,833
Come.
1047
01:21:14,750 --> 01:21:16,875
I've bought it all
on monthly installments.
1048
01:21:18,125 --> 01:21:19,583
I'll forward the invoice.
1049
01:21:20,833 --> 01:21:22,208
Pay for it when you get it.
1050
01:21:26,416 --> 01:21:28,458
Why are you playing these games, Monica?
1051
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
Games?
1052
01:21:33,041 --> 01:21:36,500
Hey, Jayant Arkhedkar.
I'm not playing games, okay?
1053
01:21:36,583 --> 01:21:37,791
I'm tired, man.
1054
01:21:37,875 --> 01:21:39,666
"Monica, do this. Monica, do that."
1055
01:21:39,750 --> 01:21:42,875
"Yes, sir. Of course, sir."
I'm fed up with this shit.
1056
01:21:42,958 --> 01:21:44,583
Listen, man. Just listen to me.
1057
01:21:44,666 --> 01:21:48,666
I also want to do what I want,
I want to buy what I like.
1058
01:21:48,750 --> 01:21:50,833
But not everyone is as lucky as you.
1059
01:21:50,916 --> 01:21:52,125
I'm not lucky, okay?
1060
01:21:52,958 --> 01:21:54,000
I've worked hard.
1061
01:21:54,708 --> 01:21:57,541
You've worked hard? What do you think?
1062
01:21:57,625 --> 01:22:01,416
At your IIT Festival, the boss offered
the job to 16 people before you.
1063
01:22:01,500 --> 01:22:03,083
You were 17th.
1064
01:22:03,166 --> 01:22:06,000
You got lucky because the other 16
had better job offers than you.
1065
01:22:06,083 --> 01:22:09,583
Those 16 assholes wanted to work
their ass off in a multinational company.
1066
01:22:09,666 --> 01:22:11,250
But I wanted to build my own empire.
1067
01:22:11,333 --> 01:22:13,250
Jay, what do you think of yourself?
1068
01:22:13,333 --> 01:22:14,666
That you're talented?
1069
01:22:15,500 --> 01:22:18,708
It's not about the talent,
it's about how good your story is.
1070
01:22:18,791 --> 01:22:20,541
See, Adhikari had a great story
1071
01:22:20,625 --> 01:22:22,291
when he came to meet BD Inamdar.
1072
01:22:22,375 --> 01:22:25,041
That's all he needed.
Father-in-law's fund is all you need.
1073
01:22:25,125 --> 01:22:26,208
I didn't beg for it.
1074
01:22:26,291 --> 01:22:27,750
I came with my tech, got it?
1075
01:22:27,833 --> 01:22:29,791
Hey, whatever you wanna believe, okay?
1076
01:22:29,875 --> 01:22:31,416
But the truth is, Jay,
1077
01:22:31,500 --> 01:22:34,750
on the inside, you're still
the same poor boy from Angola, baby.
1078
01:22:35,541 --> 01:22:36,916
Belonging nowhere.
1079
01:22:37,458 --> 01:22:40,000
Desperately ass-licking
your way to the top.
1080
01:22:40,833 --> 01:22:43,416
I'm just hopping along for the ride, baby.
1081
01:22:43,500 --> 01:22:44,500
Fuck you, man!
1082
01:22:45,041 --> 01:22:46,041
"Fuck you"?
1083
01:22:46,083 --> 01:22:47,291
Did you say "fuck you"?
1084
01:22:47,375 --> 01:22:49,250
How dare you say "fuck you"?
1085
01:22:49,333 --> 01:22:51,250
How dare you say "fuck you"?
1086
01:22:51,833 --> 01:22:52,833
What are you doing?
1087
01:22:53,291 --> 01:22:55,583
- Fuck you, bitch!
- What are you doing?
1088
01:22:55,666 --> 01:22:57,458
Why are you taking your clothes off?
1089
01:22:57,541 --> 01:23:00,458
Are you gonna kill me? Then kill me!
1090
01:23:00,541 --> 01:23:01,625
Kill me, asshole!
1091
01:23:02,875 --> 01:23:04,541
Enough, Monica! That's enough!
1092
01:24:55,791 --> 01:24:56,791
Monica.
1093
01:24:57,666 --> 01:24:58,666
Monica?
1094
01:24:59,291 --> 01:25:00,291
Monica?
1095
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
Monica.
1096
01:25:08,166 --> 01:25:09,166
Sorry.
1097
01:25:13,458 --> 01:25:14,458
Sorry.
1098
01:25:33,083 --> 01:25:34,083
Why did you stop?
1099
01:25:34,916 --> 01:25:37,000
Fuck Unicorn, fuck the money.
1100
01:25:38,291 --> 01:25:39,666
I don't want anything.
1101
01:25:41,375 --> 01:25:44,166
I'm going to the police.
I'll tell them the truth.
1102
01:25:44,791 --> 01:25:46,583
Tamang is also involved, right?
1103
01:25:47,458 --> 01:25:49,083
I'll make him pay, too.
1104
01:25:49,625 --> 01:25:52,500
Stop crying, man! Just stop it!
1105
01:25:52,583 --> 01:25:55,583
Just going on about murder. Whose murder?
1106
01:25:57,625 --> 01:25:59,625
Nishi's murder. Arvind's murder.
1107
01:26:01,541 --> 01:26:03,750
You tried to kill me twice.
1108
01:26:06,208 --> 01:26:07,500
You are mad or what?
1109
01:26:08,833 --> 01:26:10,250
Why would I kill you?
1110
01:26:14,125 --> 01:26:16,041
Or Arvind or Nishi for that matter.
1111
01:26:17,791 --> 01:26:19,458
If you die, who pays me?
1112
01:26:22,625 --> 01:26:24,000
You did not kill Nishi?
1113
01:26:38,708 --> 01:26:40,291
The day Nishi was murdered,
1114
01:26:41,375 --> 01:26:43,750
he asked me to come to Mumbai.
1115
01:26:44,750 --> 01:26:46,333
I went there to meet him.
1116
01:26:46,416 --> 01:26:47,666
But he didn't show up.
1117
01:26:48,875 --> 01:26:52,708
He didn't answer my calls or my texts.
1118
01:26:53,791 --> 01:26:55,208
So I came back to Pune.
1119
01:27:01,416 --> 01:27:04,208
Jay, I didn't kill anyone.
1120
01:27:07,791 --> 01:27:09,166
Sorry, Monica.
1121
01:27:10,375 --> 01:27:12,125
I made a big mistake.
1122
01:27:13,583 --> 01:27:15,625
- Hush.
- Kill me if you want to.
1123
01:27:17,000 --> 01:27:18,125
Stop crying.
1124
01:27:19,416 --> 01:27:20,708
I forgive you.
1125
01:27:22,375 --> 01:27:23,375
Hey, Jay.
1126
01:27:24,166 --> 01:27:27,083
In my life,
I've seen bigger monsters than you.
1127
01:27:28,666 --> 01:27:29,666
And listen,
1128
01:27:30,416 --> 01:27:34,000
I never blackmailed you or anyone else.
1129
01:27:37,416 --> 01:27:39,083
I'm just collecting my...
1130
01:27:40,083 --> 01:27:41,083
Fuck!
1131
01:27:41,708 --> 01:27:44,625
GST, excise, service tax from the people.
1132
01:27:46,708 --> 01:27:47,791
I think I deserve it.
1133
01:27:48,666 --> 01:27:51,708
But you don't have to agree with me.
1134
01:27:52,833 --> 01:27:54,250
No, you are right, Monica.
1135
01:28:13,791 --> 01:28:14,791
Thank you.
1136
01:28:19,833 --> 01:28:22,666
Actually, now I know
who's behind all of this.
1137
01:28:27,291 --> 01:28:28,291
Who is it?
1138
01:28:30,041 --> 01:28:31,041
Your phone is ringing.
1139
01:28:32,666 --> 01:28:33,958
Answer it. It's Nikki's.
1140
01:28:34,041 --> 01:28:35,441
Leave it. I'll call her back later.
1141
01:28:35,500 --> 01:28:37,833
Never miss Nikki's call.
She is very important for us.
1142
01:28:37,916 --> 01:28:39,125
Take the call.
1143
01:28:39,208 --> 01:28:40,250
I'll call her later.
1144
01:28:40,333 --> 01:28:42,416
We've got the whole night. I'll tell you.
1145
01:28:43,375 --> 01:28:45,333
Now we are in this together, right?
1146
01:28:50,750 --> 01:28:52,083
You know about it?
1147
01:28:54,291 --> 01:28:55,833
- Yeah, baby.
- Jay, where are you?
1148
01:28:55,916 --> 01:28:57,041
Why didn't you come home?
1149
01:28:57,125 --> 01:28:58,250
Jay, everyone is dying.
1150
01:28:58,333 --> 01:29:00,291
Every day, here somebody is dying.
1151
01:29:00,375 --> 01:29:01,791
You are not dead, right?
1152
01:29:01,875 --> 01:29:03,541
Jay, are you fucking even alive?
1153
01:29:03,625 --> 01:29:05,416
Tell me where you are. I'm coming to you.
1154
01:29:05,500 --> 01:29:07,458
Sorry. I was about to come.
1155
01:29:07,541 --> 01:29:10,583
- Where are you? I'm coming there now.
- Yes. 30 minutes, okay?
1156
01:29:10,666 --> 01:29:13,166
Jay, I can't wait. I had a dream.
1157
01:29:13,250 --> 01:29:15,250
I had a dream
that someone fucking killed you.
1158
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
She took a knife and put it in your head
like you're a fucking pumpkin.
1159
01:29:18,583 --> 01:29:20,916
- Tell me where you are. I'm coming.
- It's okay.
1160
01:29:21,000 --> 01:29:23,625
Why, Nikki?
You know you can't handle it. You...
1161
01:29:24,250 --> 01:29:25,625
Are you fucking driving?
1162
01:29:25,708 --> 01:29:27,083
Nikki, stop the car.
1163
01:29:27,166 --> 01:29:28,250
I was flying, Jay.
1164
01:29:29,291 --> 01:29:31,958
I was fucking flying
like Back to the Future.
1165
01:29:32,041 --> 01:29:33,791
Are you getting me? Tell me where you are.
1166
01:29:34,875 --> 01:29:36,583
Nikki, you... Nikki.
1167
01:31:08,875 --> 01:31:12,500
Yogesh, please give me my glasses.
1168
01:31:12,583 --> 01:31:14,875
- Does that even happen?
- I have seen it all.
1169
01:31:14,958 --> 01:31:17,250
- Fuck it, come!
- What, fuck it? Come on, no.
1170
01:31:17,333 --> 01:31:18,750
- Come on, man!
- No, I'm leaving.
1171
01:31:18,833 --> 01:31:20,875
- Let's have pizza.
- What should I do then?
1172
01:31:20,958 --> 01:31:23,375
- Come on.
- I'm leaving. No!
1173
01:31:23,458 --> 01:31:25,958
Yogesh! My stick.
1174
01:31:35,583 --> 01:31:36,958
Ms. Monica Macha do.
1175
01:31:38,500 --> 01:31:41,250
I'm shocked. I am shocked!
1176
01:31:42,625 --> 01:31:44,583
What the hell is happening in Unicorn?
1177
01:31:45,166 --> 01:31:46,875
If you've got a clue, let me know.
1178
01:31:47,666 --> 01:31:49,041
I have no clue at all.
1179
01:31:49,125 --> 01:31:50,750
Sometimes, I think...
1180
01:31:52,958 --> 01:31:54,375
I might be the next one.
1181
01:31:54,958 --> 01:31:57,708
No, sir. Don't say such things.
1182
01:31:57,791 --> 01:31:58,958
You will be fine.
1183
01:31:59,041 --> 01:32:01,416
You will long live. Sure.
1184
01:32:03,166 --> 01:32:04,166
Right, sir.
1185
01:32:16,416 --> 01:32:18,541
Shalu, cancel all my meetings today.
1186
01:32:20,833 --> 01:32:21,833
What's wrong?
1187
01:32:24,833 --> 01:32:26,458
Dada, you are a murderer.
1188
01:32:28,958 --> 01:32:30,333
You will rot in hell.
1189
01:33:01,875 --> 01:33:03,041
Did you have wine yesterday?
1190
01:33:04,041 --> 01:33:05,041
No.
1191
01:33:07,083 --> 01:33:09,083
Thank God! Otherwise...
1192
01:33:09,916 --> 01:33:12,333
Monica's wine had the snake venom, too.
1193
01:33:12,916 --> 01:33:15,583
Someone injected it through the cap.
1194
01:33:16,458 --> 01:33:17,458
Snake venom.
1195
01:33:29,500 --> 01:33:32,958
I was six, when some asshole
put a snake inside my school bag.
1196
01:33:34,583 --> 01:33:38,208
On my way home, it came out of the bag
and coiled itself on my neck.
1197
01:33:39,208 --> 01:33:40,916
Since then I have ophidiophobia.
1198
01:33:43,333 --> 01:33:44,708
Phobia of snakes.
1199
01:33:45,833 --> 01:33:47,250
I'm afraid of snakes.
1200
01:33:48,250 --> 01:33:49,875
This... Sorry.
1201
01:33:49,958 --> 01:33:53,291
Shende, did I accuse him of this?
1202
01:33:53,875 --> 01:33:54,875
No.
1203
01:33:56,625 --> 01:33:57,625
Okay.
1204
01:33:58,875 --> 01:34:03,208
Never ever narrate
a back story so perfectly.
1205
01:34:03,958 --> 01:34:06,916
The more a story is perfect, the more...
1206
01:34:10,333 --> 01:34:12,041
- Doubt.
- Yes, doubt.
1207
01:34:13,791 --> 01:34:16,708
Give a little slack to the story.
With feelings.
1208
01:34:17,500 --> 01:34:20,875
The thing is, the beauty of humanity
lies in its small mistakes.
1209
01:34:21,541 --> 01:34:23,500
Seasoned criminals know this very well.
1210
01:34:24,250 --> 01:34:27,958
Inexperienced criminals
keep a tight hold on everything. But...
1211
01:34:33,666 --> 01:34:35,000
He gets caught!
1212
01:34:38,750 --> 01:34:41,125
Where were you
at the time of Monica's murder?
1213
01:34:43,083 --> 01:34:45,000
When did the murder take place?
1214
01:34:47,791 --> 01:34:49,875
Between 12:30 to 01:20.
1215
01:34:51,375 --> 01:34:52,458
I was asleep at home.
1216
01:35:00,208 --> 01:35:01,208
What?
1217
01:35:03,458 --> 01:35:05,958
Make a wish. But later.
1218
01:35:06,041 --> 01:35:07,250
Take this eyelash.
1219
01:35:08,000 --> 01:35:09,250
It's called DNA sample.
1220
01:35:14,208 --> 01:35:15,833
Monica was pregnant, right?
1221
01:35:17,541 --> 01:35:20,500
We'll match yours and the child's DNA.
1222
01:35:20,583 --> 01:35:24,166
Shende, did Nishikant's
or Arvind's DNA match?
1223
01:35:24,750 --> 01:35:25,833
- No.
- No?
1224
01:35:28,500 --> 01:35:30,250
You're going to win the lottery.
1225
01:35:36,000 --> 01:35:37,958
Sir, I haven't killed Monica.
1226
01:35:39,583 --> 01:35:41,125
At least you trust me, right, sir?
1227
01:35:42,583 --> 01:35:44,833
Now even Shalu thinks
that I've killed Monica.
1228
01:35:45,500 --> 01:35:46,500
Look, Jayant.
1229
01:35:47,583 --> 01:35:49,583
Shalu found a file.
1230
01:35:52,916 --> 01:35:53,916
Sorry.
1231
01:35:54,708 --> 01:35:58,458
Who knows what she might be
going through after reading the file.
1232
01:35:59,416 --> 01:36:00,416
What file, sir?
1233
01:36:01,750 --> 01:36:04,291
The investigation report
of Dev Prakash's death.
1234
01:36:04,375 --> 01:36:05,958
The one prepared by Nishi.
1235
01:36:06,583 --> 01:36:09,541
In which you were held responsible
1236
01:36:10,666 --> 01:36:12,416
for the robot's malfunction.
1237
01:36:14,875 --> 01:36:18,750
All the directors wanted to fire you.
1238
01:36:19,625 --> 01:36:23,375
It's possible, Jayant.
It's a machine, it can malfunction.
1239
01:36:23,458 --> 01:36:25,125
Then my career is over, sir.
1240
01:36:26,083 --> 01:36:29,083
I was sure you had nothing to do with it.
1241
01:36:29,583 --> 01:36:31,541
So, I took care of it personally.
1242
01:36:31,625 --> 01:36:32,625
Don't worry.
1243
01:36:33,166 --> 01:36:34,333
I'm with you.
1244
01:36:34,416 --> 01:36:36,333
But Faridi?
1245
01:36:38,375 --> 01:36:40,833
It was either you or him.
1246
01:36:41,875 --> 01:36:44,750
And you know,
I will always choose to save you.
1247
01:36:48,458 --> 01:36:49,583
Do something.
1248
01:36:51,333 --> 01:36:52,666
Go on a vacation.
1249
01:36:54,375 --> 01:36:55,666
Take a leave.
1250
01:36:58,958 --> 01:37:01,000
I'm benching you,
1251
01:37:01,958 --> 01:37:03,541
not removing you from the team.
1252
01:37:29,166 --> 01:37:30,166
Faridi...
1253
01:37:33,250 --> 01:37:34,333
I'm so sorry.
1254
01:37:35,833 --> 01:37:38,375
I'm responsible
for whatever happened to you.
1255
01:37:40,041 --> 01:37:42,250
The robot I made, it malfunctioned.
1256
01:37:43,000 --> 01:37:44,458
To save me, they made you...
1257
01:37:45,041 --> 01:37:46,375
Are you stupid?
1258
01:37:47,750 --> 01:37:48,750
Maybe.
1259
01:37:49,416 --> 01:37:51,375
Don't you trust your own robots?
1260
01:37:54,333 --> 01:37:55,666
This is a conspiracy.
1261
01:37:55,750 --> 01:37:57,458
And I'm saying this from the beginning
1262
01:37:58,041 --> 01:38:01,000
that Dev Prakash's death
was not an accident.
1263
01:38:01,083 --> 01:38:03,041
He was murdered.
1264
01:38:05,083 --> 01:38:07,125
Someone killed him on purpose.
1265
01:38:08,458 --> 01:38:12,750
Maybe it was an attempt to implicate you.
1266
01:38:14,375 --> 01:38:16,333
But it was me who got implicated.
1267
01:38:17,666 --> 01:38:18,666
Tamang?
1268
01:38:25,833 --> 01:38:26,875
Our Johnny?
1269
01:38:28,875 --> 01:38:32,083
Shalu, I can't even imagine
that Johnny can do such a thing.
1270
01:38:33,458 --> 01:38:35,916
Thank God, you didn't
give the file to the police.
1271
01:38:37,083 --> 01:38:39,958
Everything is being controlled
by the management, Shalu.
1272
01:38:40,041 --> 01:38:43,291
One of my friends is well-connected with
the media. Let's give the file to him.
1273
01:38:43,375 --> 01:38:44,958
- Then we'll see...
- Shalu!
1274
01:38:46,833 --> 01:38:47,916
Shalu.
1275
01:38:48,416 --> 01:38:49,416
Get out.
1276
01:38:50,000 --> 01:38:51,375
- Get out!
- Shalu.
1277
01:38:51,458 --> 01:38:53,416
What are you doing here?
1278
01:38:53,500 --> 01:38:55,625
And why did you leave the door open?
1279
01:38:55,708 --> 01:38:58,666
- Get out.
- You think it was me, right?
1280
01:39:00,291 --> 01:39:03,791
You think it was me, right? Go ahead.
1281
01:39:05,541 --> 01:39:08,708
I'd have killed myself
if I'd been responsible for Dev's death.
1282
01:39:12,000 --> 01:39:12,875
Don't lie.
1283
01:39:12,958 --> 01:39:14,375
It's not a lie, Shalu.
1284
01:39:15,416 --> 01:39:17,708
It's a conspiracy to destroy me.
1285
01:39:20,125 --> 01:39:21,625
Everyone is targeting me.
1286
01:39:23,583 --> 01:39:25,000
I've found out, Shalu.
1287
01:39:26,375 --> 01:39:28,208
The man responsible for Dev's death.
1288
01:39:28,833 --> 01:39:29,833
Who?
1289
01:39:31,250 --> 01:39:32,250
Tamang.
1290
01:39:32,875 --> 01:39:33,875
Tamang?
1291
01:39:34,416 --> 01:39:35,500
Captain Zattack?
1292
01:39:37,333 --> 01:39:40,208
He manually controlled
the robots to kill Dev.
1293
01:39:42,000 --> 01:39:44,666
Then Nishi and he forged these reports.
1294
01:39:44,750 --> 01:39:45,958
To implicate me.
1295
01:39:48,833 --> 01:39:50,458
I also think he's the one who
1296
01:39:51,666 --> 01:39:53,375
killed Monica and Arvind.
1297
01:39:54,750 --> 01:39:59,208
But, Johnny, police didn't find
any entry for manual control of the robot.
1298
01:40:00,333 --> 01:40:02,291
I showed them in the ledger myself.
1299
01:40:06,125 --> 01:40:07,375
Maybe he deleted it.
1300
01:40:08,833 --> 01:40:11,416
That asshole doesn't know
those robots are mine.
1301
01:40:12,250 --> 01:40:15,166
I can hack and retrieve
the entire deleted directory anytime.
1302
01:41:09,750 --> 01:41:11,666
Hari om
1303
01:41:11,750 --> 01:41:16,125
Praise Vithhal Vitthal
1304
01:41:16,208 --> 01:41:19,583
We won't live this life again
1305
01:41:19,666 --> 01:41:22,291
Hari om
1306
01:41:22,375 --> 01:41:26,375
Praise Vithhal Vitthal
1307
01:41:26,458 --> 01:41:29,875
We won't live this life again
1308
01:41:29,958 --> 01:41:32,625
Hari om
1309
01:41:32,708 --> 01:41:36,583
Praise Vithhal Vitthal
1310
01:41:36,666 --> 01:41:40,250
We won't live this life again
1311
01:42:04,208 --> 01:42:05,208
It's loading.
1312
01:42:39,250 --> 01:42:40,375
What have you done?
1313
01:42:43,125 --> 01:42:44,208
Are you calling Shalu?
1314
01:43:36,416 --> 01:43:37,500
Johnny?
1315
01:43:38,166 --> 01:43:40,750
Hey, I know you can hear me.
1316
01:43:41,583 --> 01:43:42,583
Listen!
1317
01:43:43,375 --> 01:43:44,750
I'm the one who killed Nishi.
1318
01:43:47,750 --> 01:43:48,750
Arvind, too.
1319
01:43:50,958 --> 01:43:51,958
No.
1320
01:43:52,583 --> 01:43:54,166
It wasn't me who killed Monica.
1321
01:43:55,250 --> 01:43:56,875
Even that job was offered to me.
1322
01:43:57,708 --> 01:43:58,916
But I refused.
1323
01:43:59,000 --> 01:44:00,666
Don't get confused.
1324
01:44:00,750 --> 01:44:03,125
Try to understand the chronology.
1325
01:44:04,916 --> 01:44:06,875
That day Dev broke my heart.
1326
01:44:08,125 --> 01:44:11,583
So I took over the machine's
manual control and broke Dev's neck.
1327
01:44:19,708 --> 01:44:21,333
It was necessary to kill him.
1328
01:44:21,416 --> 01:44:23,208
It's not like I didn't feel guilty.
1329
01:44:23,958 --> 01:44:26,875
I left with the thought
that let bygones be bygones.
1330
01:44:27,875 --> 01:44:29,541
But I was not alone there.
1331
01:44:38,708 --> 01:44:39,708
Sir.
1332
01:44:41,083 --> 01:44:42,416
Nishi saw me.
1333
01:44:45,625 --> 01:44:47,791
I myself came here
to set everything on fire.
1334
01:44:49,625 --> 01:44:51,166
I love Shalu, sir.
1335
01:44:51,250 --> 01:44:54,125
Yeah. I can see that!
1336
01:44:56,791 --> 01:44:58,583
Nishi made me sit next to him.
1337
01:44:59,458 --> 01:45:00,625
As an equal.
1338
01:45:01,125 --> 01:45:03,375
Talked and laughed.
He let me drink his imported whiskey.
1339
01:45:03,458 --> 01:45:06,083
- I liked it. He seemed like a nice man.
- Don't worry, okay?
1340
01:45:07,458 --> 01:45:09,916
Because of the respect he gave me,
1341
01:45:10,000 --> 01:45:11,458
I did everything he asked me to.
1342
01:45:22,500 --> 01:45:24,958
But one night,
he crossed the limit. He said,
1343
01:45:26,208 --> 01:45:27,250
"Kill Monica."
1344
01:45:27,333 --> 01:45:29,125
I told I won't commit murder.
1345
01:45:29,208 --> 01:45:30,625
Even I have some self-respect.
1346
01:45:30,708 --> 01:45:32,458
And I was happy with Shalu anyway.
1347
01:45:33,541 --> 01:45:36,833
But then he said something
that I didn't like.
1348
01:45:37,708 --> 01:45:38,583
He said,
1349
01:45:38,666 --> 01:45:40,541
"I'll tell Shalu everything."
1350
01:45:41,083 --> 01:45:42,083
Asshole.
1351
01:45:43,541 --> 01:45:45,125
He pushed the wrong button.
1352
01:45:49,791 --> 01:45:50,791
So he had to die.
1353
01:45:55,291 --> 01:45:59,333
Then I found
your murderer's agreement on Nishi.
1354
01:45:59,416 --> 01:46:01,916
I thought if I let you people go,
you'll also threaten
1355
01:46:02,000 --> 01:46:04,125
to tell Shalu everything.
1356
01:46:04,208 --> 01:46:06,000
But later I got to know
1357
01:46:06,083 --> 01:46:09,250
that you had no idea about me at all.
1358
01:46:09,333 --> 01:46:11,875
Because I'm invisible to you all.
1359
01:46:11,958 --> 01:46:13,083
Invisible!
1360
01:46:13,166 --> 01:46:14,875
I thought I'm like a fucking God.
1361
01:46:14,958 --> 01:46:19,333
I can kill anyone, anytime, anyhow,
and nobody would know.
1362
01:46:22,541 --> 01:46:25,500
But there is someone
more powerful than me, Johnny.
1363
01:46:27,083 --> 01:46:28,541
The one who killed Monica.
1364
01:46:30,125 --> 01:46:31,125
Finally.
1365
01:46:32,791 --> 01:46:34,458
I'm trying to find out who he is.
1366
01:46:36,125 --> 01:46:37,583
After you, I'll kill him too.
1367
01:46:43,833 --> 01:46:45,750
Then my Shalu, me,
1368
01:46:46,791 --> 01:46:47,958
and our life.
1369
01:46:58,416 --> 01:46:59,750
Goodbye, Johnny.
1370
01:47:06,541 --> 01:47:07,541
Hey, Gaurya!
1371
01:47:08,666 --> 01:47:10,000
Are you crazy?
1372
01:47:11,208 --> 01:47:12,208
Gaurya, please stop.
1373
01:47:13,666 --> 01:47:15,083
{\an8}Gaurya, have you gone mad?
1374
01:47:15,916 --> 01:47:16,916
Gaurya, stop it!
1375
01:47:22,583 --> 01:47:23,583
Hey, Gaurya!
1376
01:47:32,708 --> 01:47:34,166
Gaurav!
1377
01:47:41,916 --> 01:47:42,916
Please!
1378
01:47:46,333 --> 01:47:47,333
Gaurav, please!
1379
01:48:17,208 --> 01:48:18,291
Johnny, Johnny!
1380
01:48:22,833 --> 01:48:24,375
Hey, what is this, Johnny?
1381
01:48:41,000 --> 01:48:42,166
What is this?
1382
01:48:44,333 --> 01:48:45,333
Johnny?
1383
01:48:46,166 --> 01:48:47,333
What is this?
1384
01:48:52,250 --> 01:48:53,541
Is this your tech?
1385
01:48:57,750 --> 01:48:59,208
Asshole, you're laughing?
1386
01:49:01,000 --> 01:49:01,833
Johnny!
1387
01:49:01,916 --> 01:49:04,000
Johnny, let me go!
1388
01:49:04,708 --> 01:49:05,875
No!
1389
01:49:05,958 --> 01:49:07,958
- This is my tech.
- Let go, Johnny!
1390
01:49:24,166 --> 01:49:25,958
Dada, I don't want to stay here.
1391
01:49:27,541 --> 01:49:29,458
I'm quitting this job and going back.
1392
01:49:30,583 --> 01:49:32,083
This is not your fault, Shalu.
1393
01:49:33,041 --> 01:49:34,791
Everything is going to be fine now.
1394
01:49:36,166 --> 01:49:37,500
The worst is behind us.
1395
01:49:38,583 --> 01:49:39,833
You'll stay with me now.
1396
01:49:43,708 --> 01:49:44,708
Sorry.
1397
01:49:48,541 --> 01:49:51,875
I've packed everything.
Shampoo, soap, towel, perfume.
1398
01:49:54,083 --> 01:49:55,541
I'm telling you, Shende.
1399
01:49:55,625 --> 01:49:58,500
Jayant Arkhedkar can't commit murder.
1400
01:49:59,500 --> 01:50:01,125
Look. How could he do it?
1401
01:50:01,208 --> 01:50:02,666
It was self-defense, right?
1402
01:50:04,666 --> 01:50:06,916
- Yes.
- So tell me how it happened.
1403
01:50:07,916 --> 01:50:09,625
Gaurav had totally lost it.
1404
01:50:10,750 --> 01:50:13,333
First, to get Shalu, he...
Shalu is my sister.
1405
01:50:13,416 --> 01:50:15,125
He killed Dev to get her.
1406
01:50:16,250 --> 01:50:17,833
Then he grew fond of killing.
1407
01:50:19,458 --> 01:50:21,041
He told me many times that
1408
01:50:21,125 --> 01:50:23,708
the top management
is responsible for his poverty.
1409
01:50:24,958 --> 01:50:26,833
I tried a lot to make him understand.
1410
01:50:27,916 --> 01:50:29,583
He started killing everyone.
1411
01:50:31,083 --> 01:50:32,708
Nishi, Arvind, Monica.
1412
01:50:32,791 --> 01:50:34,458
Then he tried to kill me, too.
1413
01:50:37,875 --> 01:50:40,375
He told me
that the CEO was his next target.
1414
01:50:42,875 --> 01:50:44,541
He had become a psycho. Ass...
1415
01:50:45,333 --> 01:50:46,333
Sorry.
1416
01:50:47,625 --> 01:50:48,750
Thank God my sister is safe.
1417
01:50:48,833 --> 01:50:50,208
Hey, not again.
1418
01:50:50,291 --> 01:50:53,541
Why do you keep such a tight hold
on every bit of the story?
1419
01:50:53,625 --> 01:50:54,916
Give it some slack.
1420
01:50:55,708 --> 01:50:56,833
This is not a story.
1421
01:50:57,791 --> 01:50:59,791
And I'm not a slacker.
1422
01:51:00,375 --> 01:51:02,750
Neither am I, you punk.
1423
01:51:04,166 --> 01:51:05,458
Monica's murder.
1424
01:51:06,666 --> 01:51:08,333
- It was not Gaurav.
- Meaning?
1425
01:51:08,916 --> 01:51:10,166
It could be anyone...
1426
01:51:12,166 --> 01:51:13,375
But it wasn't Gaurav.
1427
01:51:14,875 --> 01:51:15,875
Is that so?
1428
01:51:17,375 --> 01:51:18,875
How can you be so sure?
1429
01:51:18,958 --> 01:51:20,166
Not me, her.
1430
01:51:20,708 --> 01:51:21,708
Who?
1431
01:51:25,291 --> 01:51:29,041
The old lady
who stays at Monica's building!
1432
01:51:30,666 --> 01:51:31,708
Witness!
1433
01:51:33,833 --> 01:51:34,833
I see.
1434
01:51:36,416 --> 01:51:38,416
Did this old lady see someone?
1435
01:51:38,500 --> 01:51:39,500
But she...
1436
01:51:40,625 --> 01:51:43,000
I mean, did she see who did it?
1437
01:51:54,333 --> 01:51:55,333
No.
1438
01:51:58,666 --> 01:52:01,541
She can't see.
She has cataracts in both her eyes.
1439
01:52:02,541 --> 01:52:05,166
But for the last 30 years,
she's selling perfume at the airport.
1440
01:52:06,583 --> 01:52:09,916
So she identified
the killer's perfume in an instant.
1441
01:52:12,500 --> 01:52:14,333
That wasn't Yogesh.
1442
01:52:14,416 --> 01:52:17,208
Notorious Noir Extreme.
1443
01:52:18,750 --> 01:52:19,750
I'm impressed.
1444
01:52:20,375 --> 01:52:21,458
What?
1445
01:52:21,541 --> 01:52:23,791
But I don't have a keen eye.
1446
01:52:23,875 --> 01:52:25,458
But you have a keen nose.
1447
01:52:28,500 --> 01:52:30,833
Millions of people use it.
It's very popular.
1448
01:52:30,916 --> 01:52:32,083
Several colleagues use it.
1449
01:52:34,666 --> 01:52:35,708
What?
1450
01:52:36,541 --> 01:52:38,833
What? You've turned it into CSI: Pune.
1451
01:52:38,916 --> 01:52:39,916
Perfume...
1452
01:52:41,833 --> 01:52:46,208
And the old lady
heard the killer's voice.
1453
01:52:46,791 --> 01:52:48,250
She also touched his face.
1454
01:52:49,500 --> 01:52:53,625
I'll round up all the Notorious
Noir Extremes and make them march.
1455
01:52:53,708 --> 01:52:54,791
Let's go.
1456
01:53:43,750 --> 01:53:46,083
- Dada.
- Shalu, I'll call you in two minutes.
1457
01:53:46,166 --> 01:53:48,333
Tamang killed Monica!
1458
01:53:48,416 --> 01:53:51,000
I'm so sorry, Dada.
I was so wrong about you.
1459
01:53:52,333 --> 01:53:54,750
You were absolutely right.
Please forgive me.
1460
01:53:54,833 --> 01:53:56,333
I'm sending the link to you.
1461
01:53:57,041 --> 01:53:58,333
- Send it.
- Yes, see.
1462
01:53:58,416 --> 01:53:59,416
Got it.
1463
01:54:07,000 --> 01:54:09,583
{\an8}Mr. Tamang Rana used Gaurya More's murders
1464
01:54:09,666 --> 01:54:12,166
{\an8}as an opportunity
to silence Ms. Monica Macha do.
1465
01:54:12,916 --> 01:54:14,875
{\an8}Monica was pregnant with Tamang's child
1466
01:54:14,958 --> 01:54:16,625
{\an8}which Tamang didn't want...
1467
01:54:19,166 --> 01:54:20,291
{\an8}the world to know.
1468
01:54:22,041 --> 01:54:25,208
{\an8}So he poisoned
Ms. Machado's wine with snake venom.
1469
01:54:25,291 --> 01:54:26,875
{\an8}But guilt got the better of him
1470
01:54:26,958 --> 01:54:29,500
{\an8}and he committed suicide
by consuming the same poison.
1471
01:54:30,541 --> 01:54:32,916
{\an8}Mr. Adhikari,
would you like to say something?
1472
01:54:34,583 --> 01:54:38,666
Inspector Naidu has done
a fabulous job solving this case.
1473
01:54:39,416 --> 01:54:41,750
And we are already cooperating with her
1474
01:54:42,333 --> 01:54:43,875
every way we can.
1475
01:54:43,958 --> 01:54:46,208
These are very unfortunate events.
1476
01:54:47,166 --> 01:54:52,166
And I hope the company will be able
to put these behind us and start afresh.
1477
01:54:53,333 --> 01:54:56,958
My sincere condolences
to the families of the dead.
1478
01:54:58,500 --> 01:55:00,291
May they all rest in peace.
1479
01:55:07,916 --> 01:55:09,416
I thought I lost you.
1480
01:55:10,250 --> 01:55:12,708
But Dad promised me
that this will never happen.
1481
01:55:24,166 --> 01:55:26,458
Sir, can we give Faridi his job back?
1482
01:55:27,541 --> 01:55:28,541
Absolutely.
1483
01:55:29,541 --> 01:55:30,541
And, sir...
1484
01:55:30,958 --> 01:55:32,833
You must have several questions.
1485
01:55:33,666 --> 01:55:36,958
But I would advise you
to think about your future.
1486
01:55:39,666 --> 01:55:44,458
The more you'll try to solve it,
the more you'll be entangled.
1487
01:55:46,541 --> 01:55:48,291
Just stay with my family.
1488
01:55:50,000 --> 01:55:51,250
As a Unicorn.
1489
01:55:54,208 --> 01:55:55,375
As my son.
1490
01:56:10,708 --> 01:56:11,875
Adhikari was right.
1491
01:56:12,583 --> 01:56:13,875
Don't think too much.
1492
01:56:17,083 --> 01:56:20,208
Tamang killed Monica,
Gaurav killed Nishi and Arvind.
1493
01:56:20,291 --> 01:56:21,291
Case closed.
1494
01:56:24,208 --> 01:56:25,666
Can I ask you something?
1495
01:56:26,750 --> 01:56:28,208
But please tell me the truth.
1496
01:56:31,333 --> 01:56:32,541
Was Monica pregnant?
1497
01:56:36,875 --> 01:56:38,208
You want the truth?
1498
01:56:41,416 --> 01:56:42,458
Tell me something.
1499
01:56:43,541 --> 01:56:47,250
Had Monica given birth to a child,
what would the child be to you?
1500
01:56:50,708 --> 01:56:51,916
Maybe a son or daughter.
1501
01:56:52,000 --> 01:56:53,625
Brother-in-law or sister-in-law.
1502
01:57:11,291 --> 01:57:13,875
We have to do
something about Monica, Tamang.
1503
01:57:14,333 --> 01:57:17,416
{\an8}Now she is threatening
to tell Nikki everything.
1504
01:57:17,500 --> 01:57:19,041
{\an8}Don't worry, sir.
1505
01:57:19,125 --> 01:57:20,125
I take care.
1506
01:57:21,833 --> 01:57:26,625
Sir, that promise to include me
in the board of directors.
1507
01:57:26,708 --> 01:57:28,583
And those shares as well.
1508
01:57:29,333 --> 01:57:31,625
Sir, I think it is now...
1509
01:57:32,291 --> 01:57:34,375
long due, isn't that right, sir?
1510
01:57:41,000 --> 01:57:41,916
Hello?
1511
01:57:42,000 --> 01:57:43,916
We have to take care of Tamang, Naidu.
1512
01:57:44,541 --> 01:57:47,000
He couldn't even graduate high school
1513
01:57:47,083 --> 01:57:49,541
and now he wants
to be on the board of directors.
1514
01:57:52,041 --> 01:57:53,875
Why am I not surprised?
1515
01:57:53,958 --> 01:57:56,875
Close all accounts once and for all.
1516
01:57:56,958 --> 01:57:59,125
Right. Okay. Thank you. Okay.
1517
01:58:04,625 --> 01:58:06,458
Hey, listen.
1518
01:58:07,291 --> 01:58:09,416
Don't slack at all this time.
1519
01:58:09,500 --> 01:58:11,416
Hold onto everything really tight.
1520
01:58:11,916 --> 01:58:14,833
If something comes out later,
it will wreak havoc.
1521
01:58:15,458 --> 01:58:18,916
You know, there's no one else
left to die besides you.
1522
01:58:19,000 --> 01:58:20,000
You better not die.
1523
01:58:21,500 --> 01:58:23,375
You are the future of Unicorn.
1524
01:58:24,625 --> 01:58:27,666
And potentially,
my most valuable customer.
1525
01:58:28,416 --> 01:58:29,708
It will be...
1526
01:58:31,291 --> 01:58:34,041
my pleasure to do business with you.
1527
01:58:36,041 --> 01:58:37,041
One day.
1528
01:58:39,125 --> 01:58:41,458
- Hello.
- Jay.
1529
01:58:43,208 --> 01:58:45,458
Remember Vinny? My cousin?
1530
01:58:45,541 --> 01:58:46,541
Hi!
1531
01:58:47,125 --> 01:58:48,125
Who is she?
1532
01:58:49,375 --> 01:58:50,625
You know who she is.
1533
01:58:52,291 --> 01:58:53,291
Give us a minute.
1534
01:58:54,916 --> 01:58:56,833
Vinny, cousin? Yeah, of course.
1535
01:58:56,916 --> 01:58:58,541
- How are you?
- Hi, I'm good.
1536
01:59:00,125 --> 01:59:01,291
- Hi.
- Hi.
1537
01:59:03,458 --> 01:59:04,625
She is glowing, right?
1538
01:59:07,916 --> 01:59:08,916
I'll just come.
1539
01:59:36,750 --> 01:59:38,375
- Yeah, baby.
- Where are you, Jay?
1540
01:59:38,458 --> 01:59:39,625
You just disappeared.
1541
01:59:39,708 --> 01:59:42,125
I came to Angola, you know.
1542
01:59:42,208 --> 01:59:43,958
- Angola?
- Our family goddess is here.
1543
01:59:44,041 --> 01:59:46,083
- So I thought I'll pay my respects.
- Right.
1544
01:59:46,166 --> 01:59:48,250
I was so stressed.
Everything is sorted out now.
1545
01:59:48,333 --> 01:59:50,791
Okay. Coming home for dinner?
Dad is waiting.
1546
01:59:50,875 --> 01:59:52,666
Sure. I'll be back by dinnertime.
1547
01:59:52,750 --> 01:59:54,625
Okay. Love you.
1548
01:59:54,708 --> 01:59:56,916
- I love you. Bye.
- Bye.
1549
02:00:02,250 --> 02:00:03,541
{\an8}ANGOLA
1550
1549
02:01:20,208 --> 02:01:22,083
- Hi, baby.
- Hi, baby. When are you coming?
1551
02:01:22,166 --> 02:01:24,250
- Done paying your respects?
- Coming in ten minutes.
1552
02:01:24,333 --> 02:01:25,976
- Okay. Dad wants to talk to you.
- I'll...
1553
02:01:26,000 --> 02:01:28,791
- Son, not Nikki, it's Satyanarayan here.
- Hello, sir.
1554
02:01:28,875 --> 02:01:30,416
Sir, I'll be there in ten minutes.
1555
02:01:30,500 --> 02:01:32,541
- Waiting for you for dinner.
- Okay, sir.
1556
02:01:32,625 --> 02:01:33,458
I love you.
1557
02:01:33,541 --> 02:01:35,458
- Sorry. Bye, sir.
- I love you too.
1558
02:09:03,833 --> 02:09:08,833
Subtitle translation by: Shrey Ravi
1559
02:09:09,305 --> 02:10:09,902
Please rate this subtitle at www.osdb.link/avdgn
Help other users to choose the best subtitles
113928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.