Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,840 --> 00:01:55,406
When your condition gets better,
2
00:01:55,606 --> 00:01:57,446
I'll take you outside.
3
00:01:57,606 --> 00:01:59,926
You must take this pill before you eat your food.
4
00:02:01,200 --> 00:02:03,046
Pornchai, what's wrong?
5
00:02:03,326 --> 00:02:04,686
Don't you think it's strange?
6
00:02:04,846 --> 00:02:06,951
Let me go! I told you to let me go!
7
00:02:07,086 --> 00:02:08,741
I know you hate liars, Fon.
8
00:02:08,840 --> 00:02:11,246
But it's necessary. I'm sorry.
9
00:02:11,400 --> 00:02:13,976
How is the lipstick?
10
00:02:14,080 --> 00:02:15,726
It's really good.
11
00:02:16,840 --> 00:02:18,126
- Ped, get down! - What?
12
00:02:23,400 --> 00:02:25,119
- Tee! - Bralee!
13
00:02:25,200 --> 00:02:26,606
- Don't go in there! - You can't go in!
14
00:02:26,720 --> 00:02:29,806
Things will probably get quiet after this.
15
00:02:30,000 --> 00:02:31,686
If miracles do exist,
16
00:02:32,160 --> 00:02:33,806
please return to me.
17
00:02:43,680 --> 00:02:45,766
You're as pretty as me, Noolee.
18
00:02:46,926 --> 00:02:50,126
Noolee, you're as pretty as me.
19
00:02:52,766 --> 00:02:54,006
Noolee.
20
00:02:56,520 --> 00:02:58,006
- Noolee. - Yes, Mom?
21
00:02:58,360 --> 00:03:00,796
Did you ask me something?
22
00:03:00,920 --> 00:03:04,822
I said that you're as pretty as me in all of these photos.
23
00:03:04,920 --> 00:03:06,646
Yes, I'm as pretty as you.
24
00:03:06,806 --> 00:03:08,726
But in truth, you're prettier than me.
25
00:03:08,880 --> 00:03:11,775
Because you're stingy. You didn't share your beauty with me even that much.
26
00:03:11,920 --> 00:03:14,886
My daughter really knows how to flatter someone.
27
00:03:17,280 --> 00:03:19,346
- I'll be back. - Sure.
28
00:03:22,000 --> 00:03:24,326
Dr. Juk? Mom, Dr. Juk is here.
29
00:03:25,040 --> 00:03:26,905
- Hello. - Hello.
30
00:03:27,006 --> 00:03:29,358
- Hello. - Please come in.
31
00:03:31,206 --> 00:03:36,286
What are you doing? I heard your voice from outside, Auntie.
32
00:03:37,040 --> 00:03:38,614
Did you call me Auntie?
33
00:03:38,760 --> 00:03:42,406
Doctor, don't call me that. You can call me like how you call your mom.
34
00:03:42,640 --> 00:03:44,038
- Yes. - Earlier,
35
00:03:44,160 --> 00:03:46,126
I was looking at Noolee's photos.
36
00:03:46,600 --> 00:03:48,286
Noolee is as pretty as me.
37
00:03:48,400 --> 00:03:49,846
Don't you think so?
38
00:03:50,086 --> 00:03:53,094
I came here because I bought some food for you.
39
00:03:53,200 --> 00:03:55,006
Have you eaten yet?
40
00:03:55,122 --> 00:03:56,806
Oh, not yet.
41
00:03:57,006 --> 00:03:58,895
- Thank you so much. - You're welcome.
42
00:03:59,001 --> 00:04:00,246
You bought a lot.
43
00:04:00,360 --> 00:04:02,806
Noolee is as pretty as me.
44
00:04:07,320 --> 00:04:09,400
She's really as pretty as me, doctor.
45
00:04:12,120 --> 00:04:13,286
Yes.
46
00:04:38,126 --> 00:04:39,126
What's up?
47
00:04:39,240 --> 00:04:41,215
I have another lead from my fan.
48
00:04:41,360 --> 00:04:44,006
(He has a repair service workshop. He said that today)
49
00:04:44,150 --> 00:04:46,366
a man asked him to repair his car's dashcam.
50
00:04:46,480 --> 00:04:49,246
There's a video of that day's incident on that camera.
51
00:04:49,360 --> 00:04:50,960
(About the explosion at the spicy salad store.)
52
00:04:51,000 --> 00:04:52,486
- Really? - (Yes.)
53
00:04:52,600 --> 00:04:53,966
Okay. I'll hurry and go there.
54
00:04:54,126 --> 00:04:55,126
Okay.
55
00:04:56,080 --> 00:04:57,926
- Thank you. I have to go now. - Bye.
56
00:04:58,200 --> 00:04:59,299
See you later.
57
00:05:06,126 --> 00:05:09,766
In this image, there was a black car
58
00:05:09,926 --> 00:05:13,686
with no license plate that came out of the spicy salad store.
59
00:05:17,840 --> 00:05:20,846
Was he the one that we met at the Fresh Girl event?
60
00:05:28,920 --> 00:05:30,846
Hey. Are you hungry?
61
00:05:31,398 --> 00:05:32,566
Have you eaten yet?
62
00:05:33,280 --> 00:05:34,526
No.
63
00:05:34,800 --> 00:05:37,166
I used up too much of my energy today.
64
00:05:40,200 --> 00:05:41,246
Let me give you this.
65
00:05:41,880 --> 00:05:43,126
- Really? - Yeah.
66
00:05:44,400 --> 00:05:45,686
You should eat it.
67
00:05:50,440 --> 00:05:53,366
Right. What are we going to do with this?
68
00:05:53,560 --> 00:05:55,926
Should we send this to Warakorn for investigation?
69
00:05:56,086 --> 00:05:57,486
I don't think so for now.
70
00:05:58,080 --> 00:06:02,046
The investigation process might take too long if we send it to him.
71
00:06:02,566 --> 00:06:04,646
I think...
72
00:06:06,080 --> 00:06:08,606
I think we can take a risk with it.
73
00:06:09,606 --> 00:06:12,206
Are you going to use Yutikam to create attention?
74
00:06:12,640 --> 00:06:14,394
Even if this video
75
00:06:14,520 --> 00:06:17,926
can't be proven whether it's really connected to the incident,
76
00:06:18,128 --> 00:06:19,646
I still think
77
00:06:19,920 --> 00:06:22,646
it can make people interested in this topic again.
78
00:06:23,760 --> 00:06:24,926
Excellent.
79
00:06:52,040 --> 00:06:53,566
Everyone.
80
00:06:53,766 --> 00:06:55,646
He's Dr. Jukrayuth.
81
00:06:55,760 --> 00:06:57,366
He's taking care of my mom.
82
00:06:57,480 --> 00:07:01,606
He passed by here, so he decided to pay a visit to us.
83
00:07:01,801 --> 00:07:03,137
- Yes. - Hello, doctor.
84
00:07:03,235 --> 00:07:06,526
- Hello. - Are you going to eat Northeastern food with us?
85
00:07:08,040 --> 00:07:10,486
Oh, it's alright.
86
00:07:10,640 --> 00:07:12,366
I'm currently doing IF.
87
00:07:12,566 --> 00:07:13,886
IF? If?
88
00:07:14,240 --> 00:07:16,606
What if? What's he talking about?
89
00:07:17,425 --> 00:07:21,804
- IF is like a dieting process. - Oh.
90
00:07:21,920 --> 00:07:25,080
Yes. My body can't burn its calories in time when I have food too late.
91
00:07:25,240 --> 00:07:27,606
I'll get GERD if I sleep immediately after I eat.
92
00:07:27,720 --> 00:07:30,086
But don't mind me. Please enjoy your meal.
93
00:07:30,238 --> 00:07:31,806
- Yes. - Yes.
94
00:07:31,920 --> 00:07:34,286
You still don't have water. Let me get it for you.
95
00:07:34,440 --> 00:07:37,159
It's alright. I'll go get it myself.
96
00:07:37,240 --> 00:07:39,406
You should stay here and talk with your friends.
97
00:07:39,566 --> 00:07:41,446
- I'll leave you to it. - Sure.
98
00:07:41,800 --> 00:07:42,966
Noolee.
99
00:07:43,320 --> 00:07:45,046
- Go get a garbage can. - For what?
100
00:07:45,160 --> 00:07:46,858
To get rid of this food.
101
00:07:46,960 --> 00:07:48,166
Are you crazy?
102
00:07:48,360 --> 00:07:49,886
Don't be too loud. He's still here.
103
00:07:50,120 --> 00:07:51,246
We should eat.
104
00:07:51,766 --> 00:07:54,846
And how is your mother doing?
105
00:07:56,046 --> 00:07:58,126
Her condition isn't any better.
106
00:07:59,240 --> 00:08:01,966
Korn, do you have any news?
107
00:08:02,166 --> 00:08:03,366
I have nothing.
108
00:08:05,200 --> 00:08:07,606
- He's here. - Yes.
109
00:08:07,766 --> 00:08:09,086
- Here you are. - Thank you.
110
00:08:10,246 --> 00:08:11,940
We should eat before the food gets cold.
111
00:08:12,040 --> 00:08:14,806
- Okay. - Excuse me. Please wait a moment.
112
00:08:15,000 --> 00:08:16,246
Okay?
113
00:08:17,246 --> 00:08:19,486
Noolee, your spoon and fork, please.
114
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
Is it safe to eat that?
115
00:08:20,680 --> 00:08:22,935
It's food-grade alcohol.
116
00:08:23,080 --> 00:08:26,039
- It's like that. - I see. Okay.
117
00:08:26,120 --> 00:08:27,846
- Excuse me. Just a moment. - Yes.
118
00:08:27,960 --> 00:08:30,846
- Thank you. - Do you want it?
119
00:08:30,960 --> 00:08:34,366
- Of course. Okay. Here you are. - Korn.
120
00:08:35,480 --> 00:08:40,406
- Thank you. - Thank you. Can you leave it over there?
121
00:08:49,406 --> 00:08:51,046
Please enjoy your meal.
122
00:08:51,200 --> 00:08:52,966
- It's all clean. - Please.
123
00:08:53,088 --> 00:08:56,206
- We can eat it now. It's clean. - Okay.
124
00:08:56,520 --> 00:08:58,926
- It's a refreshing smell. - Yeah.
125
00:08:59,286 --> 00:09:03,806
Fon, are you Dr. Akkachai's daughter?
126
00:09:06,829 --> 00:09:08,029
Korn.
127
00:09:08,120 --> 00:09:09,886
He's not like that.
128
00:09:10,040 --> 00:09:13,806
Yes. How do you know my father?
129
00:09:13,926 --> 00:09:16,646
He's a senior adviser at the hospital.
130
00:09:16,960 --> 00:09:20,566
His name, Dr. Akkachai, is on the corporation chart.
131
00:09:21,600 --> 00:09:23,046
An adviser?
132
00:09:23,880 --> 00:09:27,486
How did he become an adviser at Punyavee Hospital?
133
00:09:27,640 --> 00:09:28,990
He's an expert
134
00:09:29,120 --> 00:09:32,526
on neurology. He has advised about medication to neurosis patients
135
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
whose treatment needs medication.
136
00:09:34,800 --> 00:09:38,406
He probably has done a lot of things that I didn't know about.
137
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
- Yes. - Oh.
138
00:09:39,920 --> 00:09:43,513
Before I start to get all dizzy from
139
00:09:43,640 --> 00:09:46,166
hearing all of these technical terms,
140
00:09:46,280 --> 00:09:49,726
- we should finish our meal before the bacteria spoils it. - Yes.
141
00:09:49,840 --> 00:09:52,133
- Let's eat. - Yeah.
142
00:09:52,240 --> 00:09:54,886
- Great. What's up, bro? - That's right.
143
00:09:55,400 --> 00:09:57,006
Wait a moment.
144
00:09:58,640 --> 00:10:00,252
- Sir, let's get it now. - Yeah.
145
00:10:00,360 --> 00:10:01,726
- Yeah. Good. - Now.
146
00:10:03,200 --> 00:10:05,006
Great job.
147
00:10:06,160 --> 00:10:10,126
We should let the doctor talk to Korn to develop his knowledge.
148
00:10:10,240 --> 00:10:11,566
Are you serious?
149
00:10:11,716 --> 00:10:13,446
That might be nice.
150
00:10:15,160 --> 00:10:18,606
By the way, I think he's a pretty cute guy.
151
00:10:22,200 --> 00:10:23,286
Yes.
152
00:10:26,280 --> 00:10:28,926
Are you still thinking of Teerapat?
153
00:10:29,606 --> 00:10:31,286
I'm a woman. I can see it.
154
00:10:33,840 --> 00:10:37,406
Well, I just called Mali.
155
00:10:37,760 --> 00:10:39,006
She said
156
00:10:39,160 --> 00:10:42,686
she also hadn't received any contact from Tee's group.
157
00:10:43,280 --> 00:10:46,006
But, I can still feel something.
158
00:10:46,160 --> 00:10:49,766
It's like they haven't left. They're still with us.
159
00:10:50,240 --> 00:10:52,606
But we can't see them. That's all.
160
00:10:54,360 --> 00:10:56,726
I understand your feelings.
161
00:10:57,360 --> 00:10:59,806
I also felt like that when...
162
00:11:00,046 --> 00:11:02,006
When my mom suddenly passed away.
163
00:11:02,720 --> 00:11:05,226
When you feel lonely,
164
00:11:05,360 --> 00:11:07,806
you'll feel like they're still by your side.
165
00:11:11,406 --> 00:11:15,966
I only want to know if they're safe and sound,
166
00:11:18,566 --> 00:11:21,766
and where they're hiding right now.
167
00:11:23,206 --> 00:11:24,726
I'm also curious about that.
168
00:11:34,166 --> 00:11:35,806
- Fon. - Yes?
169
00:11:36,286 --> 00:11:39,166
Please stay still. Actually,
170
00:11:39,960 --> 00:11:42,206
I saw someone
171
00:11:42,760 --> 00:11:45,566
standing at the gate.
172
00:11:53,646 --> 00:11:54,766
I saw him.
173
00:11:57,960 --> 00:11:59,846
I'll go tell Korn.
174
00:11:59,966 --> 00:12:01,046
Yes.
175
00:12:19,360 --> 00:12:21,406
- Korn, it's me, Jum! - Jum.
176
00:12:21,560 --> 00:12:24,286
- Jum, be careful. - Why did you take out your gun?
177
00:12:26,313 --> 00:12:27,926
What's the matter?
178
00:12:28,320 --> 00:12:29,886
It's scary.
179
00:12:31,815 --> 00:12:33,526
I was surprised.
180
00:12:33,720 --> 00:12:36,526
Why did Korn point his gun at me?
181
00:12:37,246 --> 00:12:39,646
- What are you doing? - It's nothing.
182
00:12:39,800 --> 00:12:41,053
- I'm sorry. - Alright.
183
00:12:41,160 --> 00:12:43,886
Don't do that again. I was so shocked.
184
00:12:44,160 --> 00:12:47,186
Anyway, I came here to visit your mother.
185
00:12:47,400 --> 00:12:49,286
But I saw you young ones talking,
186
00:12:49,400 --> 00:12:51,978
so I was hesitant if I should come in.
187
00:12:52,120 --> 00:12:55,646
I didn't want to disturb your moment, Noolee.
188
00:12:57,640 --> 00:12:59,006
And where is your mother?
189
00:12:59,160 --> 00:13:04,166
She said she felt sleepy, so I had her eat her meal and she went to bed.
190
00:13:04,960 --> 00:13:06,286
I see.
191
00:13:08,440 --> 00:13:09,566
And who's this?
192
00:13:09,720 --> 00:13:11,566
He's Dr. Jukrayuth.
193
00:13:11,760 --> 00:13:13,446
He's my mom's doctor.
194
00:13:13,640 --> 00:13:16,486
He's the one that you recommended me to see.
195
00:13:16,646 --> 00:13:17,806
Oh, my.
196
00:13:18,120 --> 00:13:20,646
You're Dr. Jukrayuth? I thought
197
00:13:20,760 --> 00:13:23,606
he was a senior doctor. In reality,
198
00:13:23,720 --> 00:13:26,966
he's a handsome half-Thai doctor. He's pretty cool.
199
00:13:28,800 --> 00:13:31,726
- Hello. - Hello. You're really handsome.
200
00:13:32,920 --> 00:13:34,646
And who are you?
201
00:13:35,200 --> 00:13:36,246
Her?
202
00:13:36,960 --> 00:13:39,006
She's my close friend, Fon.
203
00:13:39,726 --> 00:13:41,086
Hello.
204
00:13:41,240 --> 00:13:46,238
We should go inside. I sweated when Korn pointed his gun at me.
205
00:13:48,852 --> 00:13:49,966
Mom!
206
00:13:59,920 --> 00:14:01,046
Noolee.
207
00:14:01,486 --> 00:14:03,566
Relax. Your mother will be okay.
208
00:14:06,480 --> 00:14:07,846
Doctor.
209
00:14:09,080 --> 00:14:10,680
How is my mom?
210
00:14:10,800 --> 00:14:16,086
Your mother is trembling and feeling scared. She also can't remember me.
211
00:14:16,446 --> 00:14:18,686
When I tried to explain what happened to her and told her that
212
00:14:18,800 --> 00:14:24,166
I'll call Noolee for her, she said she didn't know who Noolee was.
213
00:14:27,554 --> 00:14:28,726
What?
214
00:14:39,920 --> 00:14:41,246
Noolee.
215
00:14:55,560 --> 00:14:59,206
(From a former thug to a rich business man.)
216
00:14:59,406 --> 00:15:03,846
(What did he do? Who are the victims of this drug trafficking?)
217
00:15:04,120 --> 00:15:05,966
(Please take a close look at your associates.)
218
00:15:06,166 --> 00:15:09,006
(Right now, Prakarn's drug trafficking)
219
00:15:09,166 --> 00:15:11,592
(still continues right near you.)
220
00:15:11,750 --> 00:15:15,646
(Prakarn, who owned a luxurious hotel,)
221
00:15:15,880 --> 00:15:18,086
is actually a drug lord.
222
00:15:18,320 --> 00:15:19,846
Even when he died,
223
00:15:20,046 --> 00:15:21,646
the amount of drugs hasn't decreased.
224
00:15:21,846 --> 00:15:23,366
It has actually increased.
225
00:15:23,640 --> 00:15:25,126
In reality,
226
00:15:25,446 --> 00:15:28,846
someone is hiding behind Prakarn's shadow.
227
00:15:35,338 --> 00:15:36,966
(From what we saw in the video,)
228
00:15:37,126 --> 00:15:38,326
(we can guess that)
229
00:15:38,440 --> 00:15:40,406
(this black car with no license plate)
230
00:15:40,646 --> 00:15:42,326
(and the person in that video)
231
00:15:42,600 --> 00:15:44,846
(might be proof connecting that person)
232
00:15:45,120 --> 00:15:46,686
(to the explosion incident,)
233
00:15:47,080 --> 00:15:49,366
(the disappearance of Teerapat and his group,)
234
00:15:49,520 --> 00:15:51,520
(and the shooting at the Fresh Girl event.)
235
00:15:51,760 --> 00:15:53,166
(Prakarn's death)
236
00:15:53,526 --> 00:15:56,326
(might be connected to the true mastermind behind all of these.)
237
00:15:56,520 --> 00:15:59,526
(Yutikam and I will do our best to follow up on this story.)
238
00:16:00,640 --> 00:16:01,926
(Until next time.)
239
00:16:05,686 --> 00:16:06,726
How is it?
240
00:16:06,886 --> 00:16:10,466
It's good. A lot of people have shared this video.
241
00:16:10,566 --> 00:16:12,846
It's also trending at number two on Twitter.
242
00:16:12,960 --> 00:16:15,246
- What about number one? - News about celebrities breaking up.
243
00:16:16,406 --> 00:16:18,524
Forget that. I think right now
244
00:16:18,600 --> 00:16:21,286
those bad guys must be extremely nervous.
245
00:16:21,398 --> 00:16:23,606
You're the best. Let me hug you once.
246
00:16:37,513 --> 00:16:41,646
Okay. I'll go outside for now.
247
00:16:42,040 --> 00:16:43,206
Where are you going?
248
00:16:43,320 --> 00:16:46,966
I'm going to interview the person who recorded this. We might get something
249
00:16:47,280 --> 00:16:48,926
more than this video.
250
00:16:49,920 --> 00:16:51,646
- I'll get going. - Wait.
251
00:16:52,040 --> 00:16:53,246
You should get in my car.
252
00:16:53,360 --> 00:16:55,246
I also want to talk with our source.
253
00:16:55,406 --> 00:16:56,726
Of course, Boss.
254
00:17:00,440 --> 00:17:02,086
(From what we saw in the video,)
255
00:17:02,200 --> 00:17:05,526
(we can guess that this black car with no license plate)
256
00:17:05,760 --> 00:17:07,406
(and the person in that video)
257
00:17:07,720 --> 00:17:10,014
(might be proof connecting that person)
258
00:17:10,240 --> 00:17:11,886
(to the explosion incident,)
259
00:17:12,200 --> 00:17:14,200
(the disappearance of Teerapat and his group...)
260
00:17:14,360 --> 00:17:15,966
You should go into hiding somewhere else.
261
00:17:16,480 --> 00:17:18,766
I'll call you if there's anything.
262
00:17:18,926 --> 00:17:20,086
Yes, sir.
263
00:17:27,480 --> 00:17:31,434
(Punyavee Hospital)
264
00:17:35,320 --> 00:17:36,566
What's this?
265
00:17:36,886 --> 00:17:38,206
I want your mother
266
00:17:38,320 --> 00:17:42,326
to join the research of new medicine for patients with Alzheimer's.
267
00:17:42,486 --> 00:17:43,966
Does this mean
268
00:17:45,406 --> 00:17:47,366
her condition is too far gone?
269
00:17:51,960 --> 00:17:53,646
What do I have to do?
270
00:17:53,991 --> 00:17:55,357
If you're interested,
271
00:17:55,680 --> 00:17:58,886
you can sign the document after you've read the explanation.
272
00:18:07,160 --> 00:18:08,606
Don't worry.
273
00:18:09,326 --> 00:18:11,166
I'll help you.
274
00:18:36,760 --> 00:18:37,926
Thank you.
275
00:18:51,360 --> 00:18:52,526
Excuse me.
276
00:19:11,240 --> 00:19:12,400
Beard Man.
277
00:19:34,560 --> 00:19:36,246
I saw you in the advertisement.
278
00:19:36,366 --> 00:19:38,946
I want to do a programme called Project Makeup Therapy.
279
00:19:39,080 --> 00:19:41,154
It's a programme to relieve stress by doing makeup
280
00:19:41,280 --> 00:19:42,806
for the patients in this hospital.
281
00:19:42,926 --> 00:19:45,206
To let them have something relaxing to do.
282
00:19:45,400 --> 00:19:50,555
I want you and G Cosmetics to join this activity once a week.
283
00:19:50,717 --> 00:19:52,846
Are you interested in that?
284
00:19:53,120 --> 00:19:54,126
Yes.
285
00:19:54,280 --> 00:19:55,646
Aside from visiting your mother,
286
00:19:55,800 --> 00:19:58,606
you can also take your mother to go and do various activities.
287
00:19:59,006 --> 00:20:01,726
It might help recover your mother's memory.
288
00:20:03,206 --> 00:20:04,286
That's great.
289
00:20:04,486 --> 00:20:08,246
I can work and visit my mom here.
290
00:20:08,631 --> 00:20:11,397
I'll talk about this with Madame G.
291
00:20:11,640 --> 00:20:15,366
We might get more staff and cosmetics for it.
292
00:20:31,520 --> 00:20:33,166
His home is probably right there.
293
00:20:33,480 --> 00:20:35,406
Why are there a lot of cars here?
294
00:20:40,766 --> 00:20:42,046
What's going on?
295
00:20:42,600 --> 00:20:45,686
They're our fans. But how did they know we'll be here?
296
00:20:45,800 --> 00:20:47,566
It's because of your video last night.
297
00:20:47,680 --> 00:20:50,166
Danupob, Nampueng, you guys are so cute.
298
00:20:52,086 --> 00:20:54,726
Can I take your photo? Please give us a finger heart.
299
00:20:54,858 --> 00:20:56,526
- Finger heart. - Finger heart.
300
00:20:56,680 --> 00:20:59,166
- Please get closer. - Please get closer.
301
00:20:59,406 --> 00:21:01,166
- Please get closer. - Please get closer.
302
00:21:04,686 --> 00:21:09,286
- Oh, my. Please stay still. - Please stay still.
303
00:21:13,909 --> 00:21:17,286
We should get going for now. We still have to do our work.
304
00:21:17,480 --> 00:21:19,786
- Thank you. - Yes. See you again at Yutikam.
305
00:21:22,286 --> 00:21:24,326
- Excuse me. - What's going to happen?
306
00:21:24,480 --> 00:21:27,086
- Why are there so many reporters here? - Please answer us.
307
00:21:27,200 --> 00:21:30,686
- Can you please answer us? - Please.
308
00:21:30,800 --> 00:21:32,206
They're here.
309
00:21:33,040 --> 00:21:34,806
- Please answer our questions. - Thank you.
310
00:21:34,920 --> 00:21:36,720
- I'll contact you later. - Can you tell us?
311
00:21:36,840 --> 00:21:38,713
- Please answer us. - You should stay inside for now.
312
00:21:38,800 --> 00:21:41,738
- Please answer us. - I won't answer any questions.
313
00:21:41,846 --> 00:21:44,915
- Please go back. - Calm down.
314
00:21:45,000 --> 00:21:47,966
- How is the case? - Calm down.
315
00:21:48,160 --> 00:21:49,406
I can't say anything right now.
316
00:21:49,520 --> 00:21:51,636
We would like to continue our investigation.
317
00:21:51,720 --> 00:21:53,859
What about Yutikam?
318
00:21:54,040 --> 00:21:56,697
- Yeah. What are you going to do? - Yes.
319
00:21:56,806 --> 00:22:00,486
You should ask the owner of Yutikam yourselves. They're behind you.
320
00:22:02,046 --> 00:22:04,166
So, is there any update?
321
00:22:04,366 --> 00:22:06,206
We only have what we posted.
322
00:22:06,760 --> 00:22:07,846
Yeah.
323
00:22:08,280 --> 00:22:11,806
And what's your status right now?
324
00:22:14,720 --> 00:22:15,845
What status?
325
00:22:15,950 --> 00:22:17,427
Your relationship status.
326
00:22:17,548 --> 00:22:19,481
Are you going out with Mr. Danupob right now?
327
00:22:19,600 --> 00:22:21,009
Yeah. Is that true?
328
00:22:21,120 --> 00:22:22,766
- Are you dating? - Eh...
329
00:22:22,920 --> 00:22:24,895
This is getting off-topic.
330
00:22:25,000 --> 00:22:26,459
This topic is fine.
331
00:22:26,560 --> 00:22:28,885
I don't think so, since you came here together.
332
00:22:28,966 --> 00:22:31,126
Do you have anything to say?
333
00:22:31,240 --> 00:22:32,326
You guys...
334
00:22:32,766 --> 00:22:35,846
You're the ones who got interviewed instead.
335
00:22:37,120 --> 00:22:39,566
Yeah. How did it become like that?
336
00:22:40,479 --> 00:22:41,548
I don't know.
337
00:22:41,800 --> 00:22:44,961
When I arrived, there were already a lot of people there.
338
00:22:45,086 --> 00:22:48,606
Anyway, did you get anything from talking to him?
339
00:22:54,600 --> 00:22:56,006
How could you drive like that?
340
00:23:03,566 --> 00:23:04,846
There's a fire.
341
00:23:06,366 --> 00:23:07,726
(The only thing he knows)
342
00:23:07,960 --> 00:23:09,846
(is just like the video from his dashcam.)
343
00:23:10,680 --> 00:23:13,366
He said he's going to sue your Facebook page, Yutikam,
344
00:23:13,520 --> 00:23:16,326
because you shared his information without his permission.
345
00:23:16,520 --> 00:23:18,326
He said he lost his privacy.
346
00:23:18,760 --> 00:23:21,246
I told him I would handle it for him.
347
00:23:21,766 --> 00:23:22,811
But I'm confident that
348
00:23:22,920 --> 00:23:25,806
the person in the video is the same one who assaulted you at Fresh Girl.
349
00:23:35,440 --> 00:23:36,926
Prakarn is already dead.
350
00:23:37,069 --> 00:23:38,509
Who's the real mastermind?
351
00:23:39,120 --> 00:23:44,086
Don't tell me that everything we believe to be Prakarn's plan
352
00:23:44,440 --> 00:23:46,366
is all a lie?
353
00:23:48,920 --> 00:23:52,246
Are you saying that everything is just fake news?
354
00:23:54,720 --> 00:23:56,286
The mastermind
355
00:23:56,840 --> 00:23:58,566
sees through our actions
356
00:23:58,840 --> 00:24:00,646
and lets this happen?
357
00:24:00,840 --> 00:24:05,059
Including Tee and his group of spies...
358
00:24:21,120 --> 00:24:23,120
Lysergic acid.
359
00:24:23,800 --> 00:24:25,566
Ergometrine.
360
00:24:26,200 --> 00:24:27,806
Ergotamine.
361
00:24:30,126 --> 00:24:31,295
If these components
362
00:24:31,400 --> 00:24:36,566
are used too much, it might turn into an LSD-type drug.
363
00:24:44,640 --> 00:24:45,926
Yes?
364
00:24:46,280 --> 00:24:48,446
How are you, Fon?
365
00:24:48,800 --> 00:24:52,486
I'm trying to get information from my dad's documents.
366
00:24:52,720 --> 00:24:55,326
(I still don't know where he hides the formula.)
367
00:24:55,560 --> 00:24:58,366
From what I have gathered,
368
00:24:58,760 --> 00:25:00,886
(I have some questions.)
369
00:25:02,680 --> 00:25:03,886
What's wrong?
370
00:25:04,280 --> 00:25:08,006
There are some chemicals used in Project Jaojan
371
00:25:08,280 --> 00:25:12,486
that can be used as components to create LSD.
372
00:25:12,760 --> 00:25:15,406
(There's no way they're used to produce cosmetics.)
373
00:25:15,720 --> 00:25:16,965
I don't understand
374
00:25:17,046 --> 00:25:20,606
why they're in my dad's purchase orders.
375
00:25:21,326 --> 00:25:22,726
Is that so?
376
00:25:23,280 --> 00:25:25,806
I might just be confused with all of the documents.
377
00:25:25,966 --> 00:25:30,046
I just learned that my dad was an adviser for a lot of projects.
378
00:25:30,286 --> 00:25:32,766
I also didn't know
379
00:25:32,880 --> 00:25:38,846
which project Dr. Akkachai has worked on except for G Cosmetics.
380
00:25:39,046 --> 00:25:42,966
I'll gather my concentration and take a look at it again.
381
00:25:43,080 --> 00:25:45,051
Please wait for a little longer.
382
00:25:45,206 --> 00:25:46,206
Yes.
383
00:25:46,680 --> 00:25:48,126
Thank you so much.
384
00:25:48,720 --> 00:25:50,006
Alright.
385
00:26:14,646 --> 00:26:16,446
I saw that you've been busy,
386
00:26:16,640 --> 00:26:19,726
so I invited you here to let you relax.
387
00:26:21,120 --> 00:26:22,166
Thank you.
388
00:26:22,406 --> 00:26:23,646
Fon.
389
00:26:24,440 --> 00:26:26,806
You have to talk truthfully to the police.
390
00:26:28,726 --> 00:26:30,646
Have you eaten anything today?
391
00:26:31,280 --> 00:26:32,566
Nothing.
392
00:26:33,686 --> 00:26:37,046
Well, I was distracted inside my dad's office.
393
00:26:37,200 --> 00:26:41,206
I saw some strange information.
394
00:27:01,191 --> 00:27:03,006
"Something
395
00:27:03,160 --> 00:27:07,646
will go out of control. I have to find a way to stop it."
396
00:27:09,136 --> 00:27:10,302
Korn.
397
00:27:10,400 --> 00:27:14,686
Prakarn's case is related to LSD, isn't it?
398
00:27:14,960 --> 00:27:17,841
Yes. They hide it in a form of paper.
399
00:27:18,200 --> 00:27:19,766
They called it Death Stamps.
400
00:27:20,360 --> 00:27:21,486
What's the matter?
401
00:27:22,621 --> 00:27:24,061
I just learned that
402
00:27:24,320 --> 00:27:28,566
during the Fresh Girl's contest, before my dad got into an accident,
403
00:27:28,726 --> 00:27:30,646
he used to work for Prakarn.
404
00:27:31,326 --> 00:27:32,686
It's already over.
405
00:27:33,080 --> 00:27:35,100
Your dad was forced
406
00:27:35,200 --> 00:27:37,240
to work for that drug cartel,
407
00:27:37,480 --> 00:27:40,446
with Prakarn as the mastermind behind all of it.
408
00:27:42,400 --> 00:27:45,206
I saw something in my dad's diary.
409
00:27:45,446 --> 00:27:48,206
So, I let my friend, who's a pharmacist, take a look.
410
00:27:48,880 --> 00:27:51,166
There's something which suggests
411
00:27:51,400 --> 00:27:53,118
that there are some chemicals
412
00:27:53,320 --> 00:27:57,406
that can be used as precursors to create LSD.
413
00:27:58,040 --> 00:28:01,606
I saw that my dad ordered a lot of those chemicals.
414
00:28:02,200 --> 00:28:03,806
I'm not sure
415
00:28:04,046 --> 00:28:06,686
to whom he delivered those chemicals.
416
00:28:06,840 --> 00:28:10,166
If they're not for Prakarn's group or any groups selling illegal medicine,
417
00:28:10,560 --> 00:28:12,286
they might be for large hospitals.
418
00:28:12,600 --> 00:28:14,046
You're the one who told me
419
00:28:14,246 --> 00:28:15,806
that you needed a lot of components
420
00:28:15,960 --> 00:28:17,526
to create LSD.
421
00:28:17,646 --> 00:28:19,966
It might be for scientific research.
422
00:28:21,200 --> 00:28:22,526
But if you're suspicious of it,
423
00:28:22,640 --> 00:28:24,366
I can investigate it for you
424
00:28:24,680 --> 00:28:26,680
to see where those chemicals came from.
425
00:28:29,160 --> 00:28:31,526
But for now, you should eat.
426
00:28:31,800 --> 00:28:33,486
An army marches on its stomach.
427
00:28:36,320 --> 00:28:37,526
Please eat.
428
00:28:38,560 --> 00:28:39,846
Is it good?
429
00:28:46,400 --> 00:28:49,606
(Punyavee Hospital)
430
00:28:49,720 --> 00:28:52,366
Your mother looks a lot better.
431
00:28:52,920 --> 00:28:55,686
It might be because of the new medicine that the doctor is letting her try.
432
00:28:55,840 --> 00:28:58,686
Since your mother is a lot better,
433
00:28:58,840 --> 00:29:02,206
don't forget to support your mother to make her get better sooner.
434
00:29:02,360 --> 00:29:05,086
And don't forget about yourself.
435
00:29:05,926 --> 00:29:07,566
Hang in there. I'll be cheering on you.
436
00:29:07,680 --> 00:29:08,926
Thank you.
437
00:29:10,360 --> 00:29:11,766
- Oh, he's here. - Excuse me.
438
00:29:11,886 --> 00:29:15,086
Does this hospital give treatment for trigger finger?
439
00:29:15,689 --> 00:29:17,286
Why? What's wrong?
440
00:29:17,480 --> 00:29:19,726
I've had to keep doing this recently.
441
00:29:23,120 --> 00:29:26,046
Every day. All day. I have to do this wherever I go.
442
00:29:26,486 --> 00:29:27,726
What should I do?
443
00:29:27,880 --> 00:29:30,686
Hey, didn't you like that pose?
444
00:29:30,886 --> 00:29:32,486
You still have it better than me with that.
445
00:29:32,760 --> 00:29:35,137
- I have to do a lot of steps. - How so?
446
00:29:35,280 --> 00:29:36,686
First step.
447
00:29:36,800 --> 00:29:38,246
Second step.
448
00:29:38,480 --> 00:29:39,846
Third step.
449
00:29:44,360 --> 00:29:46,286
So, let's get back to where we left off.
450
00:29:46,440 --> 00:29:48,846
What activity do you want us to promote?
451
00:29:49,126 --> 00:29:51,486
Well, it's called Project Makeup Therapy.
452
00:29:51,646 --> 00:29:53,926
It's for Punyavee Hospital.
453
00:29:54,040 --> 00:29:55,806
Madame G sees that
454
00:29:55,889 --> 00:29:57,606
I want to do this project,
455
00:29:57,760 --> 00:30:00,326
so we should promote it in case someone might want to participate.
456
00:30:00,486 --> 00:30:03,206
And I think Yutikam
457
00:30:03,335 --> 00:30:05,166
is getting famous for fighting for society.
458
00:30:05,320 --> 00:30:08,366
This project is a project for our society.
459
00:30:08,640 --> 00:30:11,926
So, I want to invite you two if you're interested in it.
460
00:30:12,366 --> 00:30:14,046
It's interesting.
461
00:30:14,160 --> 00:30:17,726
I also want to do this to...
462
00:30:17,966 --> 00:30:19,446
To atone for what I did to you.
463
00:30:19,606 --> 00:30:21,326
When did you pull a prank on her?
464
00:30:21,486 --> 00:30:25,466
You two seem so close when you're drunk. I'm still scared to this day.
465
00:30:25,600 --> 00:30:29,886
Forget it. It's already in the past. I didn't know back then.
466
00:30:30,000 --> 00:30:32,085
But Noolee is...
467
00:30:32,200 --> 00:30:34,206
She wants to do good.
468
00:30:34,366 --> 00:30:37,806
Yutikam has to support her actions. Isn't that right?
469
00:30:37,966 --> 00:30:39,726
Oh, sure. Of course.
470
00:30:40,320 --> 00:30:43,940
Thank you so much. I'll call you if there's anything new.
471
00:30:44,040 --> 00:30:47,761
Thank you for visiting my mom today
472
00:30:47,880 --> 00:30:51,926
although she still couldn't remember you two.
473
00:30:53,400 --> 00:30:55,646
If she can't remember us, we should try doing this.
474
00:30:55,806 --> 00:30:56,926
This one.
475
00:30:57,126 --> 00:30:58,366
And this one.
476
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
Okay.
477
00:31:11,960 --> 00:31:13,246
Watch out!
478
00:31:19,400 --> 00:31:20,806
- Uncle! - Are you alright?
479
00:31:20,920 --> 00:31:22,638
- Are you alright? - Are you alright?
480
00:31:22,760 --> 00:31:25,246
- Are you alright? - Let me help you.
481
00:31:25,520 --> 00:31:26,646
Don't get close to me.
482
00:31:26,760 --> 00:31:28,446
Calm down.
483
00:31:28,606 --> 00:31:30,086
I have an appointment with my wife.
484
00:31:30,200 --> 00:31:31,326
I'll send you there.
485
00:31:31,440 --> 00:31:32,846
I want to go home.
486
00:31:32,960 --> 00:31:34,634
I miss my wife.
487
00:31:34,760 --> 00:31:36,886
It's already...
488
00:31:37,280 --> 00:31:40,766
It's already late. I told my wife that
489
00:31:41,040 --> 00:31:42,606
I would go dance with her
490
00:31:43,092 --> 00:31:47,534
- at Bang Poo. Bang Poo. I have to go there. - Uncle.
491
00:31:47,615 --> 00:31:50,166
- Calm down. - Please listen to me.
492
00:31:50,280 --> 00:31:53,135
I think we should take you to change your clothes first.
493
00:31:53,240 --> 00:31:56,206
You should wear a suit for your dance with your wife.
494
00:31:56,360 --> 00:31:57,886
We need to hurry.
495
00:31:58,000 --> 00:32:00,150
- It's already late. - Should we go right now?
496
00:32:00,262 --> 00:32:02,558
- Let's go. I'll take you there. - It's already late.
497
00:32:02,687 --> 00:32:05,006
- I won't be there in time. - Let's go then.
498
00:32:05,160 --> 00:32:06,806
- I'll drive the car then. - Okay.
499
00:32:07,000 --> 00:32:08,006
Please get up.
500
00:32:13,000 --> 00:32:15,966
Thank you so much. Please don't talk about this.
501
00:32:16,160 --> 00:32:17,966
What's going on with him?
502
00:32:18,320 --> 00:32:20,246
Psychiatric patients have a lot of symptoms.
503
00:32:20,406 --> 00:32:25,766
This concerns his privacy. I really can't talk about his symptoms.
504
00:32:27,400 --> 00:32:29,423
- And... - Hey.
505
00:32:29,567 --> 00:32:32,806
He said it's private information. Stop asking him.
506
00:32:32,966 --> 00:32:37,086
Stop. You're getting me all dirty. Go wash your hands.
507
00:32:38,080 --> 00:32:40,766
Okay. You should wait here. I'll go to the toilet.
508
00:32:41,000 --> 00:32:43,406
- Sure. - Where is the toilet?
509
00:32:43,886 --> 00:32:45,206
That way.
510
00:32:45,480 --> 00:32:47,480
It's that way. You're so clueless.
511
00:33:01,326 --> 00:33:02,646
I'm sorry.
512
00:33:07,920 --> 00:33:09,246
Please.
513
00:33:28,920 --> 00:33:33,126
Hey, why did you take so long? Did you have diarrhea?
514
00:33:33,389 --> 00:33:34,566
No.
515
00:33:36,326 --> 00:33:38,966
Do you feel that there's something strange here?
516
00:33:39,126 --> 00:33:40,646
What? How?
517
00:33:40,766 --> 00:33:43,326
I have to find out what's going on in this place.
518
00:33:47,400 --> 00:33:50,846
You said there's something strange at the hospital.
519
00:33:51,480 --> 00:33:53,846
What's the matter? Explain it to me.
520
00:33:54,846 --> 00:33:56,566
When I was in the toilet,
521
00:33:56,720 --> 00:33:58,966
I saw them transporting a corpse to the back.
522
00:33:59,126 --> 00:34:02,566
So? They're probably taking it to the morgue.
523
00:34:02,726 --> 00:34:05,726
Yeah. But shouldn't it be in the building?
524
00:34:06,320 --> 00:34:07,566
From what I saw,
525
00:34:07,720 --> 00:34:08,862
it's a corridor connecting
526
00:34:08,966 --> 00:34:10,566
to another building.
527
00:34:10,840 --> 00:34:13,126
It seemed mysterious and strange.
528
00:34:13,560 --> 00:34:15,126
When I followed them,
529
00:34:15,440 --> 00:34:17,166
a staff member came to stop me.
530
00:34:17,800 --> 00:34:20,046
So, they stopped you there?
531
00:34:20,200 --> 00:34:25,206
Yes. They said it's a restricted area. Outsiders aren't allowed to go in.
532
00:34:26,166 --> 00:34:27,486
Isn't that normal?
533
00:34:27,600 --> 00:34:30,225
It's a restricted area. It's only for staff.
534
00:34:30,360 --> 00:34:32,246
Why are you suspicious of it?
535
00:34:33,560 --> 00:34:34,966
But the one who told me
536
00:34:35,080 --> 00:34:36,526
was our fan.
537
00:34:36,726 --> 00:34:38,526
He gets Teerapat's news from us.
538
00:34:42,847 --> 00:34:44,847
I don't think you should go in there.
539
00:34:45,206 --> 00:34:48,006
It's a restricted area. Outsiders aren't allowed to go in.
540
00:34:49,200 --> 00:34:52,166
Hey, I'm a reporter. Wait...
541
00:34:52,320 --> 00:34:54,353
I'm not one anymore, but I have a Facebook page.
542
00:34:54,474 --> 00:34:55,726
- I only... - Stop.
543
00:34:56,670 --> 00:34:58,366
Wow.
544
00:34:58,840 --> 00:35:00,526
You're from Yutikam,
545
00:35:00,760 --> 00:35:01,888
the page that exposes society.
546
00:35:02,000 --> 00:35:05,166
Wow. I really like it. I also agree with you
547
00:35:05,280 --> 00:35:07,686
that there's something strange with Captain Teerapat's case.
548
00:35:08,600 --> 00:35:09,926
I'm your fan.
549
00:35:10,126 --> 00:35:11,566
I see. Thank you.
550
00:35:13,886 --> 00:35:15,566
If you're interested in Teerapat's case,
551
00:35:15,720 --> 00:35:17,446
are you interested in our hospital?
552
00:35:17,600 --> 00:35:18,726
What's the matter?
553
00:35:21,960 --> 00:35:23,126
Come here.
554
00:35:25,166 --> 00:35:27,086
I heard a strange noise the other day.
555
00:35:27,240 --> 00:35:29,126
- I think it came from a patient. - A strange noise?
556
00:35:32,760 --> 00:35:34,646
This is a restricted area.
557
00:35:35,044 --> 00:35:36,646
You shouldn't hang around here.
558
00:35:37,440 --> 00:35:39,046
- But I... - Please go out.
559
00:35:49,720 --> 00:35:50,806
He also said
560
00:35:50,920 --> 00:35:53,526
he had some secrets about the hospital to tell me.
561
00:35:53,760 --> 00:35:54,966
What secrets?
562
00:35:55,400 --> 00:35:57,806
He didn't get to tell me. Someone stopped us first.
563
00:35:58,160 --> 00:35:59,566
And they chased me away.
564
00:35:59,720 --> 00:36:03,966
I think there must be something at the back.
565
00:36:06,280 --> 00:36:09,046
From what you told me, I think...
566
00:36:09,680 --> 00:36:12,646
I think it's related to the patients in that hospital.
567
00:36:13,000 --> 00:36:14,926
When I talked with various doctors there,
568
00:36:15,086 --> 00:36:16,701
they said that the hospital
569
00:36:16,840 --> 00:36:18,497
has your usual hospital area
570
00:36:18,640 --> 00:36:22,566
and an area for the treatment of severely-ill psychiatric patients.
571
00:36:22,720 --> 00:36:23,726
Not only that,
572
00:36:23,840 --> 00:36:26,385
but they also have patients with severely-damaged brains
573
00:36:26,520 --> 00:36:28,326
as a result of drug abuse.
574
00:36:31,246 --> 00:36:33,286
I think I know what I need to do.
575
00:36:35,360 --> 00:36:36,406
What do you want to do?
576
00:36:36,566 --> 00:36:38,086
I'll go back to talk with him.
577
00:36:38,840 --> 00:36:41,006
But if I just go back there,
578
00:36:41,566 --> 00:36:42,848
they'll probably stop me again.
579
00:36:43,000 --> 00:36:44,278
What should I do?
580
00:36:49,086 --> 00:36:50,358
I have an idea.
581
00:36:51,160 --> 00:36:55,086
We should find a good opportunity during Project Makeup Therapy
582
00:36:55,440 --> 00:36:56,966
to go talk with him.
583
00:36:57,166 --> 00:36:59,846
We might get more information.
584
00:37:00,160 --> 00:37:02,006
Okay. We'll do that.
585
00:37:41,606 --> 00:37:43,725
Hey, isn't she Bralee?
586
00:37:43,880 --> 00:37:45,766
Of course, she is. I'm in her fan club.
587
00:37:45,934 --> 00:37:47,214
Bralee.
588
00:37:47,526 --> 00:37:50,006
- It's really her! - It's her!
589
00:37:51,480 --> 00:37:54,034
- Can I take a photo with you? - Sure.
590
00:37:54,120 --> 00:37:56,766
- Take a photo for me. - Okay.
591
00:37:57,120 --> 00:37:58,526
Get closer.
592
00:37:59,366 --> 00:38:01,406
Smile. One, two, three.
593
00:38:01,526 --> 00:38:03,762
- Thank you. - Thank you.
594
00:38:03,920 --> 00:38:06,206
- Oh my God. - We got a photo of her.
595
00:38:18,366 --> 00:38:19,726
There's no one.
596
00:38:25,480 --> 00:38:26,526
Hello.
597
00:38:27,480 --> 00:38:29,406
I'm out front now.
598
00:38:29,606 --> 00:38:30,926
I don't see any cars.
599
00:38:32,560 --> 00:38:34,166
Where are you?
600
00:38:36,280 --> 00:38:39,166
You already passed it. Can you take a U-turn back to me?
601
00:38:39,280 --> 00:38:42,246
I'll wait under the sign. It's a big sign.
602
00:38:42,926 --> 00:38:43,926
Yes.
603
00:38:44,040 --> 00:38:46,446
When you're in the alley, turn left immediately.
604
00:38:48,566 --> 00:38:49,846
Yes.
605
00:38:50,280 --> 00:38:51,686
Yes.
606
00:39:05,360 --> 00:39:06,566
No. Let me go.
607
00:39:13,760 --> 00:39:15,646
Why are you trying to run away?
608
00:39:15,840 --> 00:39:17,966
I've liked you since you first uploaded a video.
609
00:39:18,139 --> 00:39:19,766
Can I sleep with you?
610
00:40:21,360 --> 00:40:22,886
Where am I?
611
00:40:26,006 --> 00:40:28,166
- You pervert! - Hey!
612
00:40:28,286 --> 00:40:31,166
- Hey, you! - Get out of here!
613
00:40:32,126 --> 00:40:33,126
You...
614
00:40:34,326 --> 00:40:37,446
- Get out of here! Help me! - Hey, it's me.
615
00:40:38,560 --> 00:40:39,846
Beard Man?
616
00:40:49,400 --> 00:40:50,966
Where have you been?
617
00:40:51,126 --> 00:40:52,886
Why didn't you contact me?
618
00:40:53,046 --> 00:40:56,601
I was worried about you. Why are you so heartless?
619
00:40:56,720 --> 00:40:57,766
I'm sorry.
620
00:40:59,720 --> 00:41:01,046
It's good that you're alright.
621
00:41:03,200 --> 00:41:04,200
But...
622
00:41:05,240 --> 00:41:07,240
I think you should wear your clothes first.
623
00:41:22,680 --> 00:41:24,680
I thought that man was suspicious,
624
00:41:25,840 --> 00:41:27,086
so I followed him.
625
00:41:31,080 --> 00:41:32,606
Can I take a photo with you?
626
00:41:32,720 --> 00:41:34,686
- Sure. - Look at the camera.
627
00:41:34,920 --> 00:41:37,341
- One, two, three. - One more.
628
00:41:37,440 --> 00:41:38,646
Okay.
629
00:42:15,591 --> 00:42:17,406
And it's as I thought.
630
00:42:18,200 --> 00:42:19,846
Thank you
631
00:42:19,966 --> 00:42:21,486
for helping me once again.
632
00:42:24,240 --> 00:42:26,806
But why did you take me here?
633
00:42:27,040 --> 00:42:29,646
You also took off my clothes.
634
00:42:29,766 --> 00:42:31,366
Well, it's...
635
00:42:32,440 --> 00:42:33,806
I'm sorry, but...
636
00:42:34,766 --> 00:42:37,886
It's for your safety. It's necessary.
637
00:42:38,046 --> 00:42:39,086
Necessary?
638
00:42:39,311 --> 00:42:42,237
Hey, why are your hands like that? Put them down.
639
00:42:42,360 --> 00:42:44,206
It's not like that. Listen to me first.
640
00:43:00,526 --> 00:43:01,766
I have your goods.
641
00:43:02,040 --> 00:43:04,246
I asked a female employee to take off your clothes.
642
00:43:04,440 --> 00:43:07,486
I wanted to check if there's any tracking device on you.
643
00:43:24,280 --> 00:43:28,446
Your taste is rather strange and kinky. It's exciting, isn't it?
644
00:43:29,365 --> 00:43:30,446
It's not like that.
645
00:43:31,202 --> 00:43:32,566
Don't be shy.
646
00:43:32,766 --> 00:43:34,766
I've met a lot of people like you.
647
00:43:45,286 --> 00:43:49,686
Right. You also need to use protection when you want some fun.
648
00:43:51,240 --> 00:43:53,578
Oh, it's alright.
649
00:43:53,680 --> 00:43:55,126
Do you need more? Here.
650
00:43:56,560 --> 00:43:59,766
Hey, trust me. You need them.
651
00:43:59,958 --> 00:44:02,226
It'll be bad if you get infected.
652
00:44:03,360 --> 00:44:04,566
Fine.
653
00:44:04,926 --> 00:44:06,406
Where have you been then?
654
00:44:06,560 --> 00:44:07,966
My friends and I
655
00:44:08,120 --> 00:44:10,086
have been trying to find you guys.
656
00:44:21,480 --> 00:44:22,920
It's necessary for me to disappear.
657
00:44:29,960 --> 00:44:31,246
Then...
658
00:44:32,280 --> 00:44:34,006
How did you survive
659
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
that explosion?
660
00:45:05,720 --> 00:45:07,006
No.
661
00:45:09,440 --> 00:45:11,966
No way!
662
00:45:14,846 --> 00:45:16,206
What about the others?
663
00:45:17,080 --> 00:45:19,246
Are they safe?
664
00:45:19,360 --> 00:45:20,606
I have to get going.
665
00:45:21,440 --> 00:45:22,712
Where are you going?
666
00:45:22,880 --> 00:45:24,166
From now on,
667
00:45:25,520 --> 00:45:27,366
please take good care of yourself.
668
00:45:30,086 --> 00:45:32,006
I can't help you like this again.
669
00:45:32,560 --> 00:45:33,886
Don't tell anyone
670
00:45:34,566 --> 00:45:36,206
that you saw me today.
671
00:45:36,566 --> 00:45:37,946
I don't want you and them
672
00:45:38,120 --> 00:45:39,486
to be in danger.
673
00:45:41,406 --> 00:45:42,686
For the best,
674
00:45:44,680 --> 00:45:46,206
you shouldn't try to find me again.
675
00:45:50,640 --> 00:45:53,086
Hey, wait. Wait for me.
676
00:45:53,360 --> 00:45:55,126
Hold on. Wait for me.
677
00:46:00,080 --> 00:46:01,286
Hey!
678
00:46:02,646 --> 00:46:03,686
Hey!
679
00:46:07,200 --> 00:46:09,286
Hey, you!
680
00:46:09,383 --> 00:46:11,366
Hold on! Hey!
681
00:46:22,774 --> 00:46:26,409
That moron. Did he just leave me at the motel?
682
00:48:03,320 --> 00:48:05,166
Why did you kill Vee?
683
00:48:05,446 --> 00:48:08,206
It wasn't me who did it. Someone ordered me to do it.
684
00:48:08,326 --> 00:48:09,526
Teerapat,
685
00:48:09,680 --> 00:48:11,046
you moron!
686
00:48:34,000 --> 00:48:35,126
That moron.
687
00:48:35,440 --> 00:48:37,286
How could he leave me like that?
688
00:48:37,520 --> 00:48:39,646
He left me at the motel.
689
00:48:54,812 --> 00:48:55,812
Wait...
690
00:48:56,126 --> 00:48:57,646
How does he...
691
00:48:58,040 --> 00:49:00,246
How does he know what I'm doing?
692
00:49:00,600 --> 00:49:02,117
It's like he can see me.
693
00:49:08,240 --> 00:49:09,566
He can see me?
694
00:49:12,000 --> 00:49:13,206
See me...
695
00:49:40,880 --> 00:49:42,086
(I knew it.)
696
00:49:42,240 --> 00:49:44,766
(You've been spying on me with this camera.)
697
00:49:48,920 --> 00:49:50,920
From what I've gathered,
698
00:49:51,120 --> 00:49:52,926
this man isn't just a normal assassin.
699
00:49:53,086 --> 00:49:54,686
He probably has a team.
700
00:49:54,800 --> 00:49:56,486
He has received intensive training.
701
00:49:56,640 --> 00:49:59,646
I tried to check with special units, such as the military police,
702
00:49:59,766 --> 00:50:01,406
but it wasn't in line with what I had.
703
00:50:01,520 --> 00:50:04,333
My hypothesis is that he's a mercenary.
704
00:50:04,440 --> 00:50:07,366
We need to find out whom he's working for.
705
00:50:07,526 --> 00:50:10,166
That person must be the mastermind behind all of the incidents
706
00:50:10,320 --> 00:50:12,375
involving that drug cartel.
707
00:50:12,486 --> 00:50:15,486
I want everyone to do everything to gather the information
708
00:50:15,600 --> 00:50:19,246
that could get us to the mastermind as soon as possible.
709
00:50:19,520 --> 00:50:21,206
I think you should calm down.
710
00:50:21,360 --> 00:50:23,380
We've been trying to gather information.
711
00:50:23,520 --> 00:50:24,891
But this isn't an easy matter.
712
00:50:25,046 --> 00:50:27,726
This isn't a cooked-to-order restaurant in which you can get what you want.
713
00:50:27,880 --> 00:50:28,966
Yeah.
714
00:50:29,760 --> 00:50:31,846
This isn't a cooked-to-order restaurant,
715
00:50:32,366 --> 00:50:34,646
because I haven't got anything that I ordered.
716
00:50:38,600 --> 00:50:40,726
I think you should go back and think
717
00:50:40,960 --> 00:50:42,206
about why you become the police.
718
00:50:42,326 --> 00:50:44,846
Why did we get information slower than Yutikam?
719
00:50:45,040 --> 00:50:46,486
The police's duty
720
00:50:46,600 --> 00:50:48,526
is to provide justice to the people.
721
00:50:48,646 --> 00:50:50,686
Why are you letting the people look after themselves?
722
00:50:51,720 --> 00:50:53,326
Why would we need the police then?
723
00:51:15,320 --> 00:51:16,726
Punyavee Hospital...
724
00:51:26,480 --> 00:51:28,480
The inspection results of Punyavee Hospital.
725
00:51:28,720 --> 00:51:32,646
Since they've ordered precursors for LSD more than
726
00:51:32,880 --> 00:51:34,406
the amount that the law allows...
727
00:51:48,560 --> 00:51:50,126
Punyavee Hospital.
728
00:51:50,926 --> 00:51:52,366
G Cosmetics.
729
00:51:52,726 --> 00:51:54,646
Drug cartel.
730
00:51:55,480 --> 00:51:57,406
Or are they all related to each other?
731
00:52:09,040 --> 00:52:10,246
Hello.
732
00:52:10,720 --> 00:52:12,886
I hope I'll get to hear good news.
733
00:52:13,280 --> 00:52:14,926
(I have a report.)
734
00:52:16,080 --> 00:52:18,806
(After we couldn't produce the stickers drug,)
735
00:52:19,120 --> 00:52:20,400
the drugs have become short in supply.
736
00:52:20,760 --> 00:52:23,286
The addicted want more of them.
737
00:52:23,680 --> 00:52:25,206
If they don't get the drug constantly,
738
00:52:25,480 --> 00:52:27,726
they'll go crazy as you can see right now.
739
00:52:38,406 --> 00:52:40,726
If we let it continue like this for too long,
740
00:52:41,360 --> 00:52:43,360
(it might not be good for us.)
741
00:52:44,126 --> 00:52:47,486
(The addicted want more drugs, but the middlemen have nothing to sell.)
742
00:52:47,720 --> 00:52:50,126
They might have to find other drugs.
743
00:52:50,360 --> 00:52:51,886
Just like when there's a lack of pork,
744
00:52:52,046 --> 00:52:54,566
the people were asked to eat crocodile meat instead.
745
00:52:55,846 --> 00:52:58,444
But this kind of drug affects the brain.
746
00:52:58,560 --> 00:53:00,926
(They'll have drug resistance when they don't get it for too long.)
747
00:53:01,200 --> 00:53:02,246
(Please think about it.)
748
00:53:02,646 --> 00:53:05,126
What will happen if there are a lot of these maniacs
749
00:53:05,389 --> 00:53:08,286
walking in the street among people?
750
00:53:11,160 --> 00:53:13,886
We'll halt the batch that we're going to sell overseas.
751
00:53:14,086 --> 00:53:17,406
Give them to the middlemen in the country for now.
752
00:53:17,846 --> 00:53:18,926
Yes.
753
00:53:19,360 --> 00:53:20,646
(And for the new batch,)
754
00:53:21,127 --> 00:53:22,254
(when can you produce it?)
755
00:53:22,560 --> 00:53:24,366
We're conducting experiments.
756
00:53:24,486 --> 00:53:27,246
We adjusted the formula of the medicine for psychiatric patients
757
00:53:27,406 --> 00:53:28,846
to be as effective
758
00:53:28,966 --> 00:53:30,966
as what Dr. Akkachai had done.
759
00:53:31,206 --> 00:53:35,166
We need to have our goods for sale and delivery by next month
760
00:53:35,320 --> 00:53:37,686
before we lose our reputation any more than this.
761
00:53:38,000 --> 00:53:40,326
Go talk with our clients for me.
762
00:53:41,800 --> 00:53:43,406
Have you seen the news?
763
00:53:43,606 --> 00:53:45,406
(About the video of that explosion.)
764
00:53:45,840 --> 00:53:47,646
(The police and reporters)
765
00:53:47,960 --> 00:53:50,926
are paying attention again to who the mastermind is.
766
00:53:51,360 --> 00:53:53,206
I want everyone to be careful.
767
00:53:54,040 --> 00:53:56,326
If they're interested in what we're doing,
768
00:53:56,480 --> 00:53:59,326
we don't have to stop doing it.
769
00:53:59,680 --> 00:54:01,566
(We can create a new story)
770
00:54:01,760 --> 00:54:05,766
and make them interested in that new story instead.
771
00:54:15,646 --> 00:54:17,926
(Punyavee Hospital)
772
00:54:19,046 --> 00:54:23,206
Today, I would like to thank Punyavee Hospital
773
00:54:23,366 --> 00:54:25,126
and Dr. Jukrayuth
774
00:54:25,286 --> 00:54:30,366
who came up with Project Makeup Therapy which is a great project.
775
00:54:30,600 --> 00:54:32,846
More importantly, I would like to thank
776
00:54:33,006 --> 00:54:36,486
our beautiful presenter, Bralee,
777
00:54:36,646 --> 00:54:39,046
who's acting like a bridge for me
778
00:54:39,160 --> 00:54:44,246
which allows me to have an opportunity to be involved in this good project.
779
00:54:50,120 --> 00:54:53,206
I hope this project
780
00:54:53,320 --> 00:54:55,886
will be able to help patients with special needs
781
00:54:56,160 --> 00:55:00,286
become more involved with their family members through the activities.
782
00:55:00,400 --> 00:55:03,606
I hope it'll help improve their conditions.
783
00:55:08,200 --> 00:55:12,686
Thank you, both of you, from G Cosmetics for today.
784
00:55:12,920 --> 00:55:17,966
Thank you, Yutikam, for supporting this project.
785
00:55:29,680 --> 00:55:31,806
Excuse me.
786
00:55:31,966 --> 00:55:36,606
Could I ask where Mr. Pornchai is? He's a medical staff here.
787
00:55:37,120 --> 00:55:38,846
We haven't seen him today.
788
00:55:39,006 --> 00:55:40,726
He might be working inside.
789
00:55:42,806 --> 00:55:44,166
Thank you.
790
00:55:57,480 --> 00:56:01,046
Can I go take a look? It looks interesting.
791
00:56:05,120 --> 00:56:06,886
You don't have to worry about me.
792
00:56:07,046 --> 00:56:09,846
You can leave me with the nurses here. I won't go anywhere.
793
00:56:10,080 --> 00:56:11,846
Please don't go anywhere by yourself.
794
00:56:12,176 --> 00:56:13,239
Yes.
795
00:56:13,335 --> 00:56:14,541
I'll be back.
796
00:56:23,680 --> 00:56:25,086
Gosh, look at you.
797
00:56:25,240 --> 00:56:27,006
Your face is all dirty. Give me that.
798
00:56:27,166 --> 00:56:29,086
I'll put it on for you.
799
00:56:31,920 --> 00:56:36,126
How is your wound doing, Mom? Does it hurt?
800
00:56:39,400 --> 00:56:41,086
Do we know each other?
801
00:56:47,966 --> 00:56:49,126
We do know each other.
802
00:56:49,326 --> 00:56:51,966
We're really close. And earlier,
803
00:56:52,094 --> 00:56:54,326
I was sitting on the stage.
804
00:56:54,920 --> 00:56:59,186
Here. I'll put the best makeup on you.
805
00:56:59,486 --> 00:57:00,486
Okay?
806
00:57:05,920 --> 00:57:08,486
I have to remove your bandage first, Mom.
807
00:57:25,360 --> 00:57:26,366
Okay.
808
00:57:26,680 --> 00:57:28,126
I'm ready.
809
00:57:50,280 --> 00:57:51,486
Let's get started.
810
00:57:54,400 --> 00:57:56,880
How should I do it for you?
811
00:57:57,608 --> 00:57:59,414
I think it should be like this.
812
00:58:09,926 --> 00:58:11,566
It's done.
813
00:58:11,840 --> 00:58:13,526
Take a look, Mom.
814
00:58:13,640 --> 00:58:18,166
I also cleanly hide the scar on your face.
815
00:58:19,240 --> 00:58:20,493
Aren't you pretty?
816
00:58:23,606 --> 00:58:25,726
You're good at doing makeup.
817
00:58:26,046 --> 00:58:27,046
Of course.
818
00:58:27,160 --> 00:58:31,406
I can make you as pretty as when you were young.
819
00:58:31,720 --> 00:58:32,940
Oh, right.
820
00:58:33,120 --> 00:58:36,610
Let me take your photo.
821
00:58:37,183 --> 00:58:39,406
Okay. Let's take a selfie together, Mom.
822
00:58:39,720 --> 00:58:40,966
Come here.
823
00:58:41,320 --> 00:58:44,126
One, two, three.
824
00:58:45,720 --> 00:58:47,886
One, two, three.
825
00:58:50,280 --> 00:58:53,046
Wow, you're so beautiful.
826
00:58:54,320 --> 00:58:58,126
Mom, I'll let you take a look at some photos.
827
00:58:58,640 --> 00:58:59,766
Here.
828
00:59:00,600 --> 00:59:02,486
Do you remember this one?
829
00:59:04,040 --> 00:59:06,126
We took these photos at our home.
830
00:59:07,320 --> 00:59:09,646
Back then, you told me that...
831
00:59:11,400 --> 00:59:12,926
Noolee, you should remember this.
832
00:59:13,640 --> 00:59:15,446
I can forget about anything,
833
00:59:15,640 --> 00:59:19,446
but I'll never forget how much I'm worried about you.
834
00:59:23,200 --> 00:59:24,686
Do you remember, Mom?
835
00:59:30,520 --> 00:59:32,086
I'm sorry.
836
00:59:32,560 --> 00:59:34,366
I can't remember anything.
837
00:59:38,646 --> 00:59:40,206
It's alright, Mom.
838
00:59:40,480 --> 00:59:44,768
I'll try to do everything to make you remember me. Okay?
839
00:59:45,360 --> 00:59:48,886
Now, let me take more photos of you. Do a finger heart for me, please.
840
00:59:50,280 --> 00:59:52,766
Yeah, just like that.
841
00:59:53,240 --> 00:59:54,966
You're so cute, Mom.
842
00:59:59,920 --> 01:00:01,526
- Are you done? - Yes.
843
01:00:01,800 --> 01:00:04,686
We're going to take her to take a photo over there.
844
01:00:04,890 --> 01:00:07,166
- Okay. - Let's go, ma'am.
845
01:00:07,320 --> 01:00:09,806
You go take a photo. Don't forget this finger heart.
846
01:00:11,960 --> 01:00:13,646
Yeah. Bye.
847
01:00:23,766 --> 01:00:25,086
Excuse me.
848
01:00:25,320 --> 01:00:28,246
Can you put on makeup for me?
849
01:01:34,600 --> 01:01:37,223
Please record his condition and keep his blood sample.
850
01:01:50,446 --> 01:01:52,806
Darn it. Why does my phone have to die now?
851
01:01:53,960 --> 01:01:55,886
- Go look outside. - Yes.
852
01:02:01,880 --> 01:02:04,006
- Hey, stop! - Let me go!
853
01:02:05,206 --> 01:02:06,406
Hey!
854
01:02:07,840 --> 01:02:08,886
It's here.
855
01:02:08,984 --> 01:02:10,446
I met him here last night.
856
01:02:10,560 --> 01:02:11,846
Did you tell him to come here?
857
01:02:11,960 --> 01:02:14,230
No. I just want you to see the location.
858
01:02:14,440 --> 01:02:17,166
What? Then...
859
01:02:17,680 --> 01:02:22,246
I think we should ask the staff around here. Let's go back.
860
01:02:39,966 --> 01:02:42,006
- What's that sound? - Yeah.
861
01:02:42,440 --> 01:02:43,766
Let's take a look.
862
01:02:49,046 --> 01:02:50,766
I think it came from there.
863
01:02:52,246 --> 01:02:53,726
What are you looking for?
864
01:02:56,320 --> 01:02:59,606
Oh, are you Director Worachai?
865
01:02:59,766 --> 01:03:00,766
Yes.
866
01:03:01,120 --> 01:03:03,166
- Hello. - Hello.
867
01:03:03,646 --> 01:03:06,406
Is Makeup Therapy already over?
868
01:03:06,560 --> 01:03:08,560
Why are you here?
869
01:03:08,920 --> 01:03:12,486
We're here to see Mr. Pornchai.
870
01:03:12,680 --> 01:03:14,126
Do you know where he is?
871
01:03:14,286 --> 01:03:16,686
He probably took a leave.
872
01:03:16,926 --> 01:03:18,206
What's the matter?
873
01:03:18,600 --> 01:03:20,419
Well, it's nothing.
874
01:03:20,680 --> 01:03:24,606
Mr. Pornchai gave back my stuff when I was here for a visit yesterday.
875
01:03:24,800 --> 01:03:26,846
I'm here to thank him today with a gift.
876
01:03:27,080 --> 01:03:29,166
You can leave it at reception.
877
01:03:29,280 --> 01:03:33,206
I'll tell them to keep it until Pornchai gets back from his leave.
878
01:03:34,040 --> 01:03:35,246
- Okay. - Okay.
879
01:03:35,446 --> 01:03:37,366
Well, Director.
880
01:03:37,486 --> 01:03:39,939
I have something to ask you.
881
01:03:40,120 --> 01:03:41,686
That zone...
882
01:03:45,920 --> 01:03:47,846
Then, we'll get going now.
883
01:03:47,960 --> 01:03:50,806
- Yes. Goodbye. - Goodbye.
884
01:04:04,560 --> 01:04:06,366
What should we do now?
885
01:04:07,326 --> 01:04:09,126
Who should we ask now?
886
01:04:09,520 --> 01:04:10,646
I don't know.
887
01:04:13,240 --> 01:04:14,566
Excuse me.
888
01:04:14,960 --> 01:04:16,126
Excuse me.
889
01:04:16,606 --> 01:04:19,806
Oh, you're Danupob. Nampueng.
890
01:04:19,944 --> 01:04:23,286
Oh, my. I really like you. You two are so cute.
891
01:04:23,440 --> 01:04:27,646
I'm here to see Mr. Pornchai. Do you know him?
892
01:04:27,800 --> 01:04:29,198
I know Pornchai.
893
01:04:29,299 --> 01:04:32,246
Do you have his phone number?
894
01:04:32,360 --> 01:04:34,366
We aren't really that close.
895
01:04:34,480 --> 01:04:36,406
I don't have his number.
896
01:04:36,720 --> 01:04:39,406
What should I do? Have you met him today?
897
01:04:39,886 --> 01:04:43,166
Oh, Tai, come here. Come here right now.
898
01:04:43,326 --> 01:04:44,435
Come here.
899
01:04:44,526 --> 01:04:47,406
She's Tai. She knows everyone in this hospital.
900
01:04:47,520 --> 01:04:49,286
- Why did you call me? - Look.
901
01:04:49,966 --> 01:04:51,046
What's the matter?
902
01:04:51,206 --> 01:04:53,286
I heard you're close to Pornchai.
903
01:04:53,520 --> 01:04:54,606
Oh, yes.
904
01:04:54,806 --> 01:04:57,406
And have you seen him today?
905
01:04:57,640 --> 01:05:00,046
Today? I haven't seen him yet.
906
01:05:00,320 --> 01:05:02,446
I would like to contact him.
907
01:05:02,646 --> 01:05:04,446
Do you have his number?
908
01:05:04,606 --> 01:05:07,806
Well, it's considered employees' private information.
909
01:05:09,886 --> 01:05:12,526
Can you give it to me, please?
910
01:05:15,600 --> 01:05:20,486
Well, but it's against the rules.
911
01:05:20,720 --> 01:05:22,046
I understand.
912
01:05:22,246 --> 01:05:25,246
But Mr. Pornchai
913
01:05:25,360 --> 01:05:30,286
has helped me. I would like to thank him today by giving him a gift.
914
01:05:32,280 --> 01:05:33,326
But...
915
01:05:33,646 --> 01:05:36,072
Please, Miss Beautiful Nurse?
916
01:05:40,040 --> 01:05:41,040
Okay.
917
01:05:41,240 --> 01:05:45,406
If it wasn't you, I wouldn't give out his number, Mr. Danupob.
918
01:05:45,840 --> 01:05:47,286
Thank you so much.
919
01:05:47,806 --> 01:05:49,326
- Please wait a moment. - Yes.
920
01:05:49,680 --> 01:05:50,966
Here you go.
921
01:05:55,360 --> 01:05:57,246
Here you are.
922
01:05:58,800 --> 01:06:00,446
- Thank you so much. - Thank you.
923
01:06:00,600 --> 01:06:01,806
Bye.
924
01:06:06,366 --> 01:06:08,406
- See you later. - Later.
925
01:06:15,640 --> 01:06:17,886
Hey, I got his number.
926
01:06:18,766 --> 01:06:19,806
What's wrong with your eyes?
927
01:06:19,927 --> 01:06:21,526
I got his number thanks to that.
928
01:06:21,631 --> 01:06:24,270
If I had used both of my eyes, she would have taken me to him already.
929
01:06:24,400 --> 01:06:26,867
Gosh. Forget it. Let's get out of here.
930
01:06:26,966 --> 01:06:28,166
Okay.
931
01:06:30,606 --> 01:06:34,446
Okay. Your eyes are done. Next, it's this one.
932
01:06:34,560 --> 01:06:36,560
This one is really nice.
933
01:06:36,680 --> 01:06:39,526
It's a three-in-one product. Let me show it to you.
934
01:06:41,646 --> 01:06:42,886
It's so pretty.
935
01:06:43,023 --> 01:06:44,126
This one?
936
01:06:44,966 --> 01:06:47,006
I can say that it's really valuable.
937
01:06:47,120 --> 01:06:49,366
I think I'll give you this.
938
01:06:49,966 --> 01:06:50,966
It's fine.
939
01:06:51,080 --> 01:06:52,946
Don't worry. Here.
940
01:06:53,280 --> 01:06:55,086
You should use it for yourself.
941
01:06:55,286 --> 01:06:56,566
Thank you.
942
01:06:56,680 --> 01:06:59,646
Now, let's continue. Your cheeks.
943
01:07:00,926 --> 01:07:04,046
I hope your mother's memory will come back soon.
944
01:07:04,600 --> 01:07:05,712
Sorry?
945
01:07:06,486 --> 01:07:09,406
I saw you and your mother by accident.
946
01:07:12,720 --> 01:07:14,166
Thank you.
947
01:07:18,880 --> 01:07:20,166
You know,
948
01:07:20,366 --> 01:07:21,886
before we came here,
949
01:07:22,040 --> 01:07:24,646
everyone has different memories.
950
01:07:26,280 --> 01:07:29,526
Some came here to protect it.
951
01:07:31,246 --> 01:07:35,846
But there are various things that could take their memories away.
952
01:07:41,606 --> 01:07:43,206
But for some,
953
01:07:43,680 --> 01:07:45,566
memory is like a nightmare
954
01:07:45,680 --> 01:07:47,766
that came back to hurt them over and over.
955
01:07:48,366 --> 01:07:50,886
No matter how hard they try to forget it,
956
01:07:51,760 --> 01:07:53,166
they couldn't.
957
01:08:01,120 --> 01:08:02,406
There's only the lipstick left.
958
01:08:02,640 --> 01:08:06,366
I'll apply this lipstick for you. Can you smile for me?
959
01:08:06,567 --> 01:08:09,526
Smile from ear to ear. Smile like it's the best day of your life.
960
01:08:17,640 --> 01:08:20,366
It's done. You can take a look.
961
01:08:23,920 --> 01:08:25,326
Do you like it?
962
01:08:26,640 --> 01:08:27,926
I like it.
963
01:08:55,480 --> 01:08:56,806
What's wrong?
964
01:08:57,000 --> 01:08:58,486
Hey.
965
01:08:59,560 --> 01:09:02,246
Nurse.
966
01:09:04,400 --> 01:09:06,006
I want to get out of here.
967
01:09:06,646 --> 01:09:08,166
Please help me.
968
01:09:11,720 --> 01:09:14,080
Miss, what's wrong?
969
01:09:14,406 --> 01:09:16,566
- What's wrong? - I don't know.
970
01:09:16,920 --> 01:09:18,560
Please go back with us.
971
01:09:20,446 --> 01:09:21,606
Let's go, Miss.
972
01:09:21,760 --> 01:09:24,686
I told you not to come here, didn't I?
973
01:09:25,560 --> 01:09:26,760
Let's go.
974
01:09:34,502 --> 01:09:35,978
Hey, calm down. What are you doing?
975
01:09:36,080 --> 01:09:37,517
Hey, hold on.
976
01:09:37,629 --> 01:09:40,286
Director, please let me go. I know nothing.
977
01:09:40,446 --> 01:09:42,846
Please let me go. I really don't know anything.
978
01:09:43,528 --> 01:09:44,694
Why did you come in here?
979
01:09:45,326 --> 01:09:47,166
Why did you record this video?
980
01:09:48,520 --> 01:09:50,646
Are you going to give it to a reporter?
981
01:09:50,840 --> 01:09:53,126
What reporter? I don't know anyone like that.
982
01:09:53,238 --> 01:09:55,646
Did they ask you to get inside information?
983
01:09:56,000 --> 01:09:59,166
No. I only want to know what they're doing at the back of the building.
984
01:09:59,326 --> 01:10:02,046
I didn't want to know what you were doing.
985
01:10:02,160 --> 01:10:03,926
Please let me go. I won't say anything.
986
01:10:04,046 --> 01:10:05,366
I won't say anything
987
01:10:05,486 --> 01:10:09,070
about the experiment, corpses, drugs, or patients here.
988
01:10:11,040 --> 01:10:13,040
If you want to know it that much,
989
01:10:13,486 --> 01:10:15,006
you'll get to stay here for a long time.
990
01:10:22,520 --> 01:10:24,966
What are you doing? Let me go!
991
01:11:12,773 --> 01:11:15,686
Let me go! No!
992
01:11:17,246 --> 01:11:18,486
Bralee.
993
01:11:24,200 --> 01:11:26,366
Is that the sound of a patient?
994
01:11:28,560 --> 01:11:32,046
It probably came from a severely-ill patient.
995
01:11:35,440 --> 01:11:38,926
Please don't let my mom become like that.
996
01:11:39,406 --> 01:11:41,192
You did really well today, Noolee.
997
01:11:41,360 --> 01:11:42,926
We have to do it like that constantly.
998
01:11:43,080 --> 01:11:44,606
Don't lose hope yet.
999
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Hang in there.
1000
01:11:46,600 --> 01:11:49,726
Now, can I send you off to your car?
1001
01:11:50,326 --> 01:11:52,766
Oh, okay.
1002
01:11:59,480 --> 01:12:00,886
My niece.
1003
01:12:01,360 --> 01:12:02,926
It's time for your medicine.
1004
01:12:05,126 --> 01:12:06,246
Uncle.
1005
01:12:16,360 --> 01:12:19,686
We have a lot of activities at our hospital today.
1006
01:12:20,920 --> 01:12:22,526
But I'm busy,
1007
01:12:22,960 --> 01:12:24,566
so I didn't get to look at them.
1008
01:12:28,400 --> 01:12:30,806
Do you have anything to tell me?
1009
01:12:33,526 --> 01:12:34,726
No.
1010
01:12:35,086 --> 01:12:36,286
I see.
1011
01:12:38,806 --> 01:12:40,086
That's alright.
1012
01:12:40,726 --> 01:12:44,366
Then, I'll change your medication a little bit today.
1013
01:12:45,520 --> 01:12:48,446
You should rest after you get injected with your medicine.
1014
01:12:52,600 --> 01:12:54,526
- But I don't want... - Trust me.
1015
01:12:55,200 --> 01:12:57,006
You'll sleep well if you get an injection.
1016
01:12:57,160 --> 01:13:00,966
- No! I don't want to get an injection! - Vee.
1017
01:13:01,080 --> 01:13:03,326
Let me go!
1018
01:13:03,686 --> 01:13:06,206
Let me go! I don't want to get an injection!
1019
01:13:15,560 --> 01:13:17,326
I don't want to see you
1020
01:13:17,566 --> 01:13:19,446
talking with anyone else again.
1021
01:13:19,686 --> 01:13:21,606
You know I don't like it
1022
01:13:21,920 --> 01:13:23,646
when you talk with someone else.
1023
01:13:24,520 --> 01:13:26,126
I'm afraid that they
1024
01:13:26,366 --> 01:13:29,566
will do something traumatic to you again.
1025
01:13:31,920 --> 01:13:33,366
Please understand.
1026
01:13:40,040 --> 01:13:41,326
Tie her tightly.
1027
01:13:41,720 --> 01:13:42,886
Yes.
1028
01:13:52,320 --> 01:13:53,846
Our source reported that there's
1029
01:13:54,000 --> 01:13:57,926
a suspect with a similar appearance to the person we're trying to find.
1030
01:13:58,200 --> 01:13:59,726
He's also a foreigner
1031
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
who has just recently moved here
1032
01:14:02,246 --> 01:14:04,686
around the same time that Yutikam posted his picture.
1033
01:14:04,960 --> 01:14:06,126
Let's go in.
1034
01:14:12,286 --> 01:14:13,726
Officer, please come this way.
1035
01:14:13,880 --> 01:14:15,006
This way, please.
1036
01:14:20,646 --> 01:14:21,846
- Is it that room? - Yes.
1037
01:14:22,560 --> 01:14:23,966
Let's go. Be prepared.
1038
01:14:39,240 --> 01:14:40,486
Hey, you!
1039
01:14:40,720 --> 01:14:42,166
Hey, you, stop!
1040
01:14:42,280 --> 01:14:46,086
- What? - Put your hands up!
1041
01:14:49,040 --> 01:14:50,392
- Sergeant. - No, stop!
1042
01:14:50,526 --> 01:14:54,060
- No! - No! Turn off the phone.
1043
01:14:54,160 --> 01:14:55,365
Will he understand us?
1044
01:14:55,446 --> 01:14:56,966
Okay. Calm down.
1045
01:14:57,112 --> 01:14:59,886
- What are you doing? - Sit!
1046
01:15:00,600 --> 01:15:03,886
No! Turn around. You sit.
1047
01:15:05,326 --> 01:15:07,246
It's a mistake from our source.
1048
01:15:07,560 --> 01:15:09,295
This guy only has an expired passport.
1049
01:15:09,400 --> 01:15:10,700
He's finding extra jobs
1050
01:15:10,800 --> 01:15:12,846
by doing OnlyFans to get enough money to return home.
1051
01:15:13,838 --> 01:15:14,838
What the heck?
1052
01:15:14,920 --> 01:15:17,005
His name in OnlyFans is Punjan
1053
01:15:17,120 --> 01:15:19,070
because he likes a celebrity who looks like that.
1054
01:15:23,400 --> 01:15:27,646
Listen to me. My OnlyFans only needs five dollars to see it.
1055
01:15:27,960 --> 01:15:29,566
What are you saying?
1056
01:15:31,000 --> 01:15:32,286
What did he say?
1057
01:15:32,446 --> 01:15:34,046
I don't understand him. Right.
1058
01:15:34,920 --> 01:15:37,606
Please tell the actor whose name got used for this.
1059
01:15:37,747 --> 01:15:38,886
Yes.
1060
01:15:44,560 --> 01:15:48,069
Don't be stressed. Humans can make mistakes.
1061
01:15:48,240 --> 01:15:49,806
I'm not stressed about that.
1062
01:15:50,280 --> 01:15:51,966
I'm just wondering how he knows about it
1063
01:15:52,126 --> 01:15:54,246
even though our preparation was excellent.
1064
01:15:54,646 --> 01:15:57,486
Did the culprit realize that he would have been arrested?
1065
01:15:57,800 --> 01:15:59,286
That's what I thought.
1066
01:15:59,726 --> 01:16:01,966
But I'm still curious how he could know.
1067
01:16:04,286 --> 01:16:06,046
Do you still have any work left?
1068
01:16:06,400 --> 01:16:07,726
I can help you.
1069
01:16:08,486 --> 01:16:11,446
Actually, there's something
1070
01:16:12,206 --> 01:16:13,726
I want to prove it.
1071
01:17:00,640 --> 01:17:01,766
Hey, Peter.
1072
01:17:02,206 --> 01:17:05,206
Remember the substance I asked you to check and
1073
01:17:05,446 --> 01:17:08,566
you said it could be used to make LSD?
1074
01:17:09,360 --> 01:17:10,566
You're right.
1075
01:17:10,806 --> 01:17:12,446
Yeah, it's true.
1076
01:17:19,246 --> 01:17:20,366
Fon.
1077
01:17:20,680 --> 01:17:22,206
Are you okay, Fon?
1078
01:17:24,040 --> 01:17:27,566
Are you making your new perfume?
1079
01:17:28,360 --> 01:17:30,006
Let me try smelling it.
1080
01:17:31,120 --> 01:17:33,126
Korn, no!
1081
01:17:33,280 --> 01:17:34,560
I haven't...
1082
01:17:39,040 --> 01:17:40,886
Korn, calm down.
1083
01:17:43,480 --> 01:17:47,206
Korn.
1084
01:17:47,360 --> 01:17:49,446
Please look at me. How are you?
1085
01:17:50,800 --> 01:17:51,886
Korn.
1086
01:17:56,000 --> 01:17:57,446
I told you to listen to me.
1087
01:18:02,600 --> 01:18:05,366
Korn, take a deep breath. Take a deep breath.
1088
01:18:06,080 --> 01:18:08,126
Korn, be careful.
1089
01:18:08,286 --> 01:18:10,166
Calm down. Take a deep breath.
1090
01:18:10,280 --> 01:18:11,482
Korn.
1091
01:18:11,880 --> 01:18:13,806
Korn.
1092
01:18:14,200 --> 01:18:18,846
Korn.
1093
01:18:19,040 --> 01:18:21,446
Can you hear me, Korn?
1094
01:18:24,600 --> 01:18:26,326
Korn, are you okay?
1095
01:18:26,840 --> 01:18:28,086
I'm okay.
1096
01:18:29,840 --> 01:18:31,686
You should wash your face.
1097
01:18:36,166 --> 01:18:37,763
Here is your towel.
1098
01:18:45,920 --> 01:18:47,006
Fon.
1099
01:18:48,800 --> 01:18:51,126
What's the substance in that tube?
1100
01:18:51,526 --> 01:18:53,686
Well, I...
1101
01:18:54,560 --> 01:18:57,926
I mixed all of the chemicals as described in my dad's notebook.
1102
01:18:58,160 --> 01:18:59,650
But what I got
1103
01:18:59,760 --> 01:19:04,836
was probably LSD's components which could be used to make drugs.
1104
01:19:06,360 --> 01:19:07,366
Are you sure?
1105
01:19:07,480 --> 01:19:10,166
I asked my friend who's a pharmacist to check it again.
1106
01:19:10,920 --> 01:19:12,766
He confirmed that it was.
1107
01:19:13,440 --> 01:19:17,166
Why did the hospital keep so much of that extremely dangerous substance?
1108
01:19:22,960 --> 01:19:24,846
We're sorry for bothering you.
1109
01:19:25,126 --> 01:19:27,606
We have something that we would like to ask you.
1110
01:19:27,720 --> 01:19:30,606
You can ask me. I'll gladly answer your question if I know about it.
1111
01:19:30,840 --> 01:19:33,966
I found a note inside my dad's notebook.
1112
01:19:34,200 --> 01:19:36,486
I performed an experiment according to the formula.
1113
01:19:36,606 --> 01:19:41,246
It turned out to be pure LSD. That's why I was wondering
1114
01:19:41,360 --> 01:19:43,966
why he has the formula to create a drug
1115
01:19:44,360 --> 01:19:47,206
which isn't supposed to be related to his work at all.
1116
01:19:47,960 --> 01:19:52,366
It might be from the time when my brother was still alive.
1117
01:19:52,800 --> 01:19:57,766
Back then, both of them thought that this type of drug
1118
01:19:58,160 --> 01:20:00,686
could be used to treat patients.
1119
01:20:00,926 --> 01:20:03,966
In the end, they performed an experiment with it
1120
01:20:04,160 --> 01:20:06,646
which obviously caused a tragedy.
1121
01:20:07,120 --> 01:20:08,926
From what I was told,
1122
01:20:09,200 --> 01:20:12,766
there were various purchases of certain chemicals that were too much.
1123
01:20:12,926 --> 01:20:16,846
Does the hospital really have to purchase all of those chemicals
1124
01:20:17,000 --> 01:20:19,286
for the hospital's medicine production
1125
01:20:19,560 --> 01:20:21,446
and use them inside only this place?
1126
01:20:21,606 --> 01:20:23,846
We ordered those chemicals
1127
01:20:24,046 --> 01:20:25,946
to produce medicine to treat patients
1128
01:20:26,206 --> 01:20:27,606
who have neurosis.
1129
01:20:27,720 --> 01:20:33,006
We were also working on a medicine that has some components of LSD.
1130
01:20:33,280 --> 01:20:37,137
But before we can actually produce it, we have to go through
1131
01:20:37,240 --> 01:20:39,206
countless experiments
1132
01:20:39,400 --> 01:20:41,286
until it yields a satisfying result
1133
01:20:41,446 --> 01:20:43,088
and reached a certain standard
1134
01:20:43,200 --> 01:20:45,366
before it can be used on patients.
1135
01:20:45,480 --> 01:20:50,726
Actually, your father might have just followed my brother's order.
1136
01:20:50,960 --> 01:20:53,086
I don't want you to be suspicious of what he's done.
1137
01:20:53,206 --> 01:20:56,246
I want you to only think about all of the good things
1138
01:20:56,400 --> 01:20:58,526
that he has ever done for us.
1139
01:21:07,760 --> 01:21:09,126
Don't you think it's too easy?
1140
01:21:09,560 --> 01:21:11,286
He blamed it all on the deceased.
1141
01:21:11,440 --> 01:21:13,126
I know it's still logical.
1142
01:21:13,440 --> 01:21:14,686
But I feel like
1143
01:21:15,400 --> 01:21:17,126
there's something strange going on.
1144
01:21:20,440 --> 01:21:21,760
Are you alright, Fon?
1145
01:21:23,352 --> 01:21:24,598
I don't know.
1146
01:21:25,246 --> 01:21:27,846
I feel bad that I didn't trust my dad.
1147
01:21:28,086 --> 01:21:29,646
Don't blame yourself for that.
1148
01:21:30,520 --> 01:21:32,006
You didn't know.
1149
01:21:32,520 --> 01:21:35,806
We can only hypothesize and find the proof.
1150
01:21:36,046 --> 01:21:37,806
But we now know everything.
1151
01:21:37,960 --> 01:21:39,566
Your father was forced to do it.
1152
01:21:39,680 --> 01:21:41,766
He isn't the mastermind or anything like that.
1153
01:21:43,405 --> 01:21:44,405
Yes.
1154
01:21:44,686 --> 01:21:46,406
Where are you going after this?
1155
01:21:47,000 --> 01:21:49,806
I'm going back to my store. What's the matter?
1156
01:21:50,040 --> 01:21:51,486
I haven't been there for a while.
1157
01:21:51,760 --> 01:21:53,566
I want to visit my former workplace.
1158
01:21:54,166 --> 01:21:55,366
Is that alright, Boss?
1159
01:22:08,800 --> 01:22:10,366
(I don't think)
1160
01:22:10,646 --> 01:22:13,486
we can stay quiet as you said any longer.
1161
01:22:13,646 --> 01:22:16,446
(I think you should decide to do something.)
1162
01:22:16,600 --> 01:22:18,806
Today, Dr. Akkachai's daughter
1163
01:22:18,920 --> 01:22:21,886
and a police officer named Warakorn visited me at the hospital.
1164
01:22:23,086 --> 01:22:24,406
They're suspecting our hospital.
1165
01:22:24,760 --> 01:22:26,606
I don't think they'll stop here.
1166
01:22:33,886 --> 01:22:35,286
You're forcing me to do this.
1167
01:22:35,526 --> 01:22:38,566
The same thing that I did to Teerapat.
1168
01:22:42,960 --> 01:22:44,126
Warakorn!
1169
01:22:55,960 --> 01:22:57,306
Hello, Miss Fon.
1170
01:22:57,680 --> 01:23:00,766
These are the premium gifts that you'll give away for Valentine's Day.
1171
01:23:00,880 --> 01:23:02,946
- I have prepared them for you. - Okay.
1172
01:23:06,120 --> 01:23:09,893
I forgot today is Valentine's Day. That's why there are a lot of hearts.
1173
01:23:10,040 --> 01:23:11,926
I didn't bring any flowers for you.
1174
01:23:12,126 --> 01:23:15,046
Then, I'll invite you to dinner this evening.
1175
01:23:15,200 --> 01:23:17,086
You can choose your favorite restaurant.
1176
01:23:17,646 --> 01:23:18,846
It's fine.
1177
01:23:19,470 --> 01:23:20,596
You're kind
1178
01:23:21,000 --> 01:23:22,286
and understanding.
1179
01:23:25,646 --> 01:23:26,926
I'll excuse myself for a moment.
1180
01:23:29,446 --> 01:23:31,290
- What's wrong, Sergeant? - (Captain.)
1181
01:23:31,440 --> 01:23:32,726
We receive new information
1182
01:23:32,920 --> 01:23:34,984
(about agents who smuggle people across borders.)
1183
01:23:35,120 --> 01:23:37,008
(We believe they might be related)
1184
01:23:37,111 --> 01:23:39,726
to the suspect that you've been trying to find.
1185
01:23:39,960 --> 01:23:41,258
I'll meet you at our station.
1186
01:23:41,400 --> 01:23:42,686
(Yes, Captain.)
1187
01:23:44,046 --> 01:23:46,806
Fon, I have to finish my work at the station.
1188
01:23:47,000 --> 01:23:48,766
I'll pick you up this evening.
1189
01:23:49,126 --> 01:23:50,286
Sure.
1190
01:23:50,446 --> 01:23:51,526
Thank you.
1191
01:23:51,680 --> 01:23:53,326
Wait, Korn.
1192
01:24:09,480 --> 01:24:11,086
This is white rose perfume.
1193
01:24:11,560 --> 01:24:13,046
I hope you'll like it.
1194
01:24:13,320 --> 01:24:14,726
White rose perfume.
1195
01:24:15,320 --> 01:24:17,566
Isn't it for your special one?
1196
01:24:24,240 --> 01:24:25,966
Happy Valentine's.
1197
01:24:28,166 --> 01:24:29,646
Happy Valentine's.
1198
01:24:31,486 --> 01:24:33,406
I have to get going now.
1199
01:24:38,720 --> 01:24:42,666
Hello! Hello, all of my cute fans.
1200
01:24:42,800 --> 01:24:47,766
(Today, for the day of love, I've dressed up as a Valentine's Day girl.)
1201
01:24:47,880 --> 01:24:51,886
(There's pink all over my body. Any lady who has a flower in her hands,)
1202
01:24:51,991 --> 01:24:54,406
(don't forget to use it to decorate your hair.)
1203
01:24:54,574 --> 01:24:58,646
(You'll get a new makeup look that is cool and trendy.)
1204
01:24:58,760 --> 01:25:00,345
If you use this makeup look for your date,
1205
01:25:00,446 --> 01:25:05,015
I assure you that your man will be amazed and stunned by your beauty.
1206
01:25:05,120 --> 01:25:07,766
As for our single ladies, don't be sad just yet.
1207
01:25:07,880 --> 01:25:11,526
With this makeup look, I assure you that any man will glance at you.
1208
01:25:11,640 --> 01:25:13,606
(You'll get your flowers on Valentine's Day.)
1209
01:25:13,766 --> 01:25:16,265
(But if you don't receive one, it's alright.)
1210
01:25:16,366 --> 01:25:18,646
(We already have our own flowers.)
1211
01:25:18,760 --> 01:25:20,486
(See you later in my next video.)
1212
01:25:22,046 --> 01:25:23,366
For these pretty flowers,
1213
01:25:23,600 --> 01:25:26,246
I should arrange them in a vase.
1214
01:25:26,406 --> 01:25:27,806
They won't be wasted.
1215
01:25:41,326 --> 01:25:42,886
Valentine's Day...
1216
01:25:43,640 --> 01:25:45,766
What is that Beard Man doing?
1217
01:25:54,840 --> 01:25:56,126
(Beard Man.)
1218
01:26:00,880 --> 01:26:02,526
(Beard Man, can you hear me?)
1219
01:26:02,960 --> 01:26:04,166
(Hi.)
1220
01:26:04,520 --> 01:26:06,160
(Are you watching?)
1221
01:26:06,646 --> 01:26:08,206
(You must be watching me.)
1222
01:26:08,320 --> 01:26:09,926
(I know you're watching me.)
1223
01:26:10,120 --> 01:26:11,446
(Can you hear me?)
1224
01:26:13,480 --> 01:26:15,086
(Or you aren't there? No way.)
1225
01:26:15,286 --> 01:26:17,206
(I know you're watching me.)
1226
01:26:17,880 --> 01:26:19,046
(Wait a bit.)
1227
01:26:30,720 --> 01:26:35,926
(Today, I'm quite free. You can call me if you want.)
1228
01:26:36,440 --> 01:26:41,262
(Today is Valentine's Day. You really won't come to see me?)
1229
01:26:43,280 --> 01:26:46,606
(If you don't come to see me, I'll go out with...)
1230
01:26:48,520 --> 01:26:50,520
(You really won't come to see me?)
1231
01:26:50,920 --> 01:26:53,326
Fine. You just wait.
1232
01:26:54,126 --> 01:26:55,126
(Ten.)
1233
01:26:55,440 --> 01:26:56,566
(Nine.)
1234
01:26:57,080 --> 01:26:58,080
(Eight.)
1235
01:26:58,766 --> 01:26:59,766
(Seven.)
1236
01:27:14,206 --> 01:27:15,286
You.
1237
01:27:21,960 --> 01:27:23,006
Doctor...
1238
01:27:23,680 --> 01:27:26,171
- Here you are. - Jukrayuth, hello.
1239
01:27:26,280 --> 01:27:29,846
Hello. Happy Valentine's Day, Bralee.
1240
01:27:30,087 --> 01:27:32,446
Yes. Happy Valentine's Day.
1241
01:27:32,720 --> 01:27:35,086
And aren't you on duty today?
1242
01:27:35,360 --> 01:27:36,846
I'm off duty today.
1243
01:27:36,960 --> 01:27:38,846
(I went to buy flowers for you.)
1244
01:27:38,960 --> 01:27:41,726
(So, I used this opportunity to buy them for the nurses)
1245
01:27:41,840 --> 01:27:43,606
(and patients at the hospital.)
1246
01:27:44,120 --> 01:27:45,286
Yeah.
1247
01:28:21,206 --> 01:28:23,735
Two people? Okay. Don't worry.
1248
01:28:23,926 --> 01:28:25,326
What do you want them for?
1249
01:28:25,726 --> 01:28:28,566
Oh. I see. Okay.
1250
01:28:35,400 --> 01:28:39,326
Hello, baby? I'm still waiting for you, you know?
1251
01:28:40,600 --> 01:28:43,766
Okay. We'll go out to grab something to eat.
1252
01:28:45,760 --> 01:28:47,966
I'll hang up for now. I'll call you later.
1253
01:28:49,640 --> 01:28:51,926
Who are you? "I love you".
1254
01:28:52,686 --> 01:28:54,217
You're not Chinese.
1255
01:28:54,725 --> 01:28:56,035
What do you want?
1256
01:28:56,160 --> 01:28:57,366
What do you want?
1257
01:29:03,486 --> 01:29:04,766
It's stuck.
1258
01:29:09,486 --> 01:29:11,864
Oh, sir...
1259
01:29:11,960 --> 01:29:14,006
I don't think you should use violence.
1260
01:29:14,160 --> 01:29:16,160
I believe we can talk.
1261
01:29:19,080 --> 01:29:20,326
Who is he?
1262
01:29:21,920 --> 01:29:23,046
I don't know.
1263
01:29:23,200 --> 01:29:24,286
Who is he?
1264
01:29:27,160 --> 01:29:28,486
Okay.
1265
01:29:28,880 --> 01:29:30,406
He's a mercenary.
1266
01:29:30,686 --> 01:29:33,606
I only helped him forge his passport.
1267
01:29:33,766 --> 01:29:35,686
I haven't seen him since that.
1268
01:29:35,840 --> 01:29:38,358
I heard about him again when he's on the news.
1269
01:29:38,592 --> 01:29:40,126
Then, I'll get going.
1270
01:29:40,280 --> 01:29:41,366
Wait.
1271
01:29:42,040 --> 01:29:43,366
Whom is he working for?
1272
01:29:43,840 --> 01:29:45,406
- I don't know. - Whom?
1273
01:29:48,600 --> 01:29:49,766
He's working for...
1274
01:29:49,966 --> 01:29:51,646
For a senior policeman.
1275
01:29:52,400 --> 01:29:54,006
I don't know anything more.
1276
01:29:57,320 --> 01:29:58,566
Is it him?
1277
01:30:02,040 --> 01:30:03,286
Is it him?
1278
01:30:05,926 --> 01:30:08,552
Help me! Officer, please help me!
1279
01:30:08,680 --> 01:30:10,355
No! Help me!
1280
01:30:13,680 --> 01:30:16,746
- Hold him down. - Stop! Don't move! Hold him down!
1281
01:30:18,680 --> 01:30:19,766
Stop!
1282
01:30:22,480 --> 01:30:24,926
Are you arresting me again? You just let me go.
1283
01:31:01,480 --> 01:31:03,370
Dad.
1284
01:31:03,480 --> 01:31:05,166
If they know Dr. Akkachai has woken up,
1285
01:31:05,280 --> 01:31:07,686
I don't think he'll be safe.
1286
01:31:09,280 --> 01:31:13,926
What? These are the magic mushrooms that I was researching yesterday.
1287
01:31:15,240 --> 01:31:16,366
Miss!
1288
01:31:17,120 --> 01:31:19,206
- Please. - Hey, wait.
1289
01:31:19,360 --> 01:31:21,366
Please help me.
1290
01:31:21,575 --> 01:31:23,046
Wait. You're Punyavee.
1291
01:31:23,160 --> 01:31:24,886
Let me go!
1292
01:31:29,200 --> 01:31:30,646
Where is that beauty blogger?
1293
01:31:30,760 --> 01:31:32,566
I know that my niece is with her right now.
1294
01:31:32,680 --> 01:31:34,526
Tell her that if she wants her mother to be safe,
1295
01:31:34,760 --> 01:31:36,486
she has to bring my niece back here.
1296
01:31:36,600 --> 01:31:37,893
I'll go rescue your mother.
1297
01:31:38,040 --> 01:31:39,886
Are you going there by yourself?
1298
01:31:40,000 --> 01:31:41,246
I won't go there by myself.
1299
01:31:41,384 --> 01:31:42,464
Come here.
1300
01:31:44,912 --> 01:31:45,935
Get her.
1301
01:31:46,040 --> 01:31:47,526
No! Let me go!
86833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.