All language subtitles for Lipgloss Spy S01E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,526 --> 00:01:56,686 - You! - You! 2 00:01:56,800 --> 00:01:57,886 I didn't think it would be you. 3 00:01:58,006 --> 00:01:59,246 Who would want it to be you? 4 00:01:59,360 --> 00:02:01,766 I hate betrayers the most. 5 00:02:02,040 --> 00:02:05,246 I'll take care of Fon instead of you. 6 00:02:05,520 --> 00:02:07,886 If you want to help your sister, you must help us. 7 00:02:08,280 --> 00:02:10,406 - Miss Fon! - Who are you? 8 00:02:10,520 --> 00:02:13,286 You're in grave danger right now. 9 00:02:14,480 --> 00:02:16,686 Fon, watch out! 10 00:02:20,200 --> 00:02:21,406 Help me. 11 00:02:22,920 --> 00:02:24,086 You're not Fon. 12 00:02:25,446 --> 00:02:26,629 That's Fon. 13 00:02:26,806 --> 00:02:28,446 No! Let me go! 14 00:02:28,566 --> 00:02:29,886 Come here! 15 00:02:33,560 --> 00:02:37,366 Tee, Noolee and Fon were taken away! 16 00:02:46,715 --> 00:02:49,286 Ped, where's the car? Get me a car. 17 00:02:49,886 --> 00:02:51,566 - Hurry! - We can't afford to wait. 18 00:02:51,743 --> 00:02:53,486 Stop! 19 00:02:54,400 --> 00:02:56,666 I'm a policeman. I'm borrowing your car. 20 00:02:56,886 --> 00:02:58,326 - You're doing this? - Let's go. 21 00:02:59,880 --> 00:03:02,126 - Let's go now. - My hand is hurt. 22 00:03:03,288 --> 00:03:04,446 Get off. 23 00:03:05,797 --> 00:03:07,005 You're so careless. 24 00:03:07,120 --> 00:03:08,646 You already knew your hand was hurt. 25 00:03:08,760 --> 00:03:10,686 What about you? Why didn't you drive it? 26 00:03:10,880 --> 00:03:12,646 - You hit my head? - You did it to me. 27 00:03:12,760 --> 00:03:15,086 - You hit my head too hard. - You did it harder than me. 28 00:03:17,526 --> 00:03:19,766 Stop arguing, both of you. 29 00:03:20,027 --> 00:03:21,646 - Let go. - Darn it! 30 00:03:26,006 --> 00:03:27,206 Hold tight. 31 00:03:28,200 --> 00:03:30,606 Where's everyone? I put our dummy dolls in the room. 32 00:03:30,806 --> 00:03:34,043 Bring the car here. We have to help those two. Quick! 33 00:03:34,720 --> 00:03:36,006 Patch, quick! 34 00:03:36,854 --> 00:03:38,501 - Please wait! - Go! 35 00:03:38,606 --> 00:03:40,155 - Please wait! - Stop! 36 00:03:40,246 --> 00:03:42,179 - What? - Let us come with you. 37 00:03:42,280 --> 00:03:45,086 We have information that could help you. Please. 38 00:03:45,440 --> 00:03:47,206 - Quick. - Please. 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,206 - Get on. - Yeah. Come on. 40 00:03:51,006 --> 00:03:52,366 - Let's go! - Let's go! 41 00:03:52,520 --> 00:03:53,766 Everyone, hold tight! 42 00:03:53,880 --> 00:03:56,229 Hey, what about me? I haven't got in yet. 43 00:03:56,360 --> 00:03:58,166 - You have to wait for me. - Come on. 44 00:03:58,286 --> 00:04:00,446 - Let's go! - Let's go! 45 00:04:20,160 --> 00:04:21,526 Be more careful. 46 00:04:22,886 --> 00:04:24,366 I'm sorry. 47 00:04:27,806 --> 00:04:29,286 Chase them away! 48 00:04:35,966 --> 00:04:38,006 Just press that signal whenever you need me. 49 00:04:39,200 --> 00:04:40,486 Go left. 50 00:04:42,160 --> 00:04:43,606 Quick, Tee! 51 00:04:44,560 --> 00:04:46,086 I'm doing my best. 52 00:04:46,926 --> 00:04:49,246 - Prakarn is over there, Tee. - I saw him. 53 00:05:01,406 --> 00:05:03,766 Boss, there's a tuk-tuk following us. 54 00:05:05,326 --> 00:05:06,966 You have to go faster. 55 00:05:07,840 --> 00:05:08,966 Quick! 56 00:05:10,240 --> 00:05:12,086 We got information from our page's fans. 57 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 They said Prakarn's car was heading to an expressway. 58 00:05:14,326 --> 00:05:16,006 - Tee, faster! - I'm trying! 59 00:05:19,800 --> 00:05:21,366 - Tee, get close to them. - Sure. 60 00:05:21,846 --> 00:05:23,283 They're police spies. 61 00:05:23,400 --> 00:05:24,766 Do something, then. 62 00:05:40,206 --> 00:05:41,366 Don't! 63 00:05:42,360 --> 00:05:43,566 Be quiet. 64 00:05:45,040 --> 00:05:46,486 - Go right, Tee! - I know! 65 00:05:48,960 --> 00:05:50,366 Push them off the road. 66 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 Brake. 67 00:05:55,886 --> 00:05:57,186 Get rid of them! 68 00:06:00,840 --> 00:06:02,326 - Tee! - Ouch! 69 00:06:05,086 --> 00:06:06,486 I can't control it. 70 00:06:12,000 --> 00:06:13,486 Go to the warehouse as fast as possible. 71 00:06:28,000 --> 00:06:29,406 Please get in the car. 72 00:06:29,520 --> 00:06:31,326 Get in the car. 73 00:06:31,480 --> 00:06:33,766 Tee, follow me. 74 00:06:35,200 --> 00:06:37,046 Where are we going? 75 00:06:38,800 --> 00:06:40,006 What's wrong? 76 00:06:40,400 --> 00:06:41,980 Tee, stop that car. 77 00:06:42,120 --> 00:06:43,686 Okay. Follow me. 78 00:06:45,320 --> 00:06:47,996 I think I'll do it right now. 79 00:06:48,081 --> 00:06:49,406 Hey, what are you doing? 80 00:06:49,760 --> 00:06:50,966 Who are you? 81 00:06:53,360 --> 00:06:55,766 - Who is he? - Mr. Olan, let me use your car. 82 00:06:55,960 --> 00:06:57,526 You're Noolee's boyfriend. 83 00:06:57,640 --> 00:06:59,366 It isn't the time for that. Get in the car. 84 00:06:59,480 --> 00:07:02,606 Wait. Where's my girl? Hey, come back. 85 00:07:04,560 --> 00:07:06,766 That's my precious tool... 86 00:07:06,880 --> 00:07:08,046 Go! 87 00:07:10,720 --> 00:07:11,934 Go right. 88 00:07:15,240 --> 00:07:17,366 Korn, where are they? 89 00:07:19,200 --> 00:07:21,126 Hey, don't drive too fast! 90 00:07:21,280 --> 00:07:23,086 - Be considerate of its owner. - Listen! 91 00:07:23,240 --> 00:07:25,326 Can you be quiet? I'll lose my focus. 92 00:07:25,440 --> 00:07:26,646 I won't be quiet! 93 00:07:26,760 --> 00:07:28,166 I'll be loud until you return my car. 94 00:07:28,270 --> 00:07:30,446 - I'll report you to the police. - Listen. 95 00:07:30,600 --> 00:07:32,042 - Olan. - What? 96 00:07:32,160 --> 00:07:36,286 If you don't stop complaining, you're obstructing a police officer. 97 00:07:36,400 --> 00:07:39,646 What? Why am I suddenly the bad guy here? 98 00:07:42,360 --> 00:07:45,478 My fan said his car is turning left. They're going to the warehouse 99 00:07:45,600 --> 00:07:46,883 around the gravel road. 100 00:07:47,000 --> 00:07:48,846 We're not around that part. 101 00:07:48,960 --> 00:07:50,846 Or is it just a car that looks similar? 102 00:07:51,000 --> 00:07:52,726 So, where are they going right now? 103 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 I don't know. 104 00:07:54,105 --> 00:07:55,806 - What should we do? - There's another update. 105 00:07:55,966 --> 00:07:58,379 - What did they say? - It's the gravel road near the warehouse. 106 00:07:58,486 --> 00:08:00,246 Track them down if you don't believe me. 107 00:08:01,526 --> 00:08:03,526 Be careful of your right. Watch out! 108 00:08:16,880 --> 00:08:18,286 - Can't you go faster? - Hey. 109 00:08:18,400 --> 00:08:20,966 - This is a car, not a rocket. - I can go faster. 110 00:08:45,920 --> 00:08:47,966 - Hurry up. - Hurry up. 111 00:08:50,280 --> 00:08:51,846 Why couldn't you handle this? 112 00:08:52,680 --> 00:08:54,766 - What's wrong? - It didn't go as planned. 113 00:08:54,920 --> 00:08:57,606 - The hotel is so chaotic! - Fon. 114 00:08:59,126 --> 00:09:01,926 - Are you alright, Noolee? - I'm alright. 115 00:09:04,360 --> 00:09:07,086 - You didn't do it? - I didn't do it. 116 00:09:09,800 --> 00:09:11,120 Madame G... 117 00:09:11,640 --> 00:09:13,086 Madame G! 118 00:09:13,440 --> 00:09:14,686 Darn it! 119 00:09:39,360 --> 00:09:40,726 Hurry up! 120 00:09:41,326 --> 00:09:42,446 Boss. 121 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 Let's go inside for now. 122 00:09:44,301 --> 00:09:45,926 Hey, go and take a look over there! 123 00:09:46,080 --> 00:09:48,046 - Quick! - Fon, run! 124 00:09:48,206 --> 00:09:49,206 Fon! 125 00:09:49,326 --> 00:09:51,206 - They're coming! - We need to hurry! 126 00:10:01,800 --> 00:10:03,686 - Noolee... - No! 127 00:10:05,560 --> 00:10:07,606 - Let me go! - Let me go! 128 00:10:10,880 --> 00:10:12,366 Fon. 129 00:10:12,480 --> 00:10:14,006 Fon, are you alright? 130 00:10:17,800 --> 00:10:19,126 You scum! 131 00:10:20,440 --> 00:10:23,406 Wait. Aren't you Dr. Akkachai's daughter? 132 00:10:23,606 --> 00:10:24,966 How did she survive? 133 00:10:25,880 --> 00:10:27,166 Yeah! 134 00:10:27,480 --> 00:10:29,806 How did she survive, you asked? It's because of you! 135 00:10:29,920 --> 00:10:31,366 You couldn't even handle it. 136 00:10:32,326 --> 00:10:33,646 And who is she? 137 00:10:34,240 --> 00:10:36,166 Bralee Beauty Blogger. 138 00:10:36,920 --> 00:10:38,046 What's going on? 139 00:10:38,160 --> 00:10:39,719 There's a little bit of trouble here. 140 00:10:39,880 --> 00:10:42,806 Don't ask many questions. What about our boat? Is it ready? 141 00:10:43,006 --> 00:10:44,766 It's ready. I've handled all of it. 142 00:10:44,880 --> 00:10:46,206 Good then. 143 00:10:46,680 --> 00:10:48,046 What about these two? 144 00:10:49,206 --> 00:10:50,926 Get rid of them here. 145 00:10:53,480 --> 00:10:55,766 Wait. Look at the sign first. 146 00:10:56,240 --> 00:10:57,646 There'll be a loud explosion. 147 00:10:58,846 --> 00:11:00,206 Get a knife. 148 00:11:02,240 --> 00:11:03,446 Quick! 149 00:11:04,446 --> 00:11:05,686 Do you think you'll survive? 150 00:11:06,400 --> 00:11:07,930 Do it, sir. You should do it. 151 00:11:08,040 --> 00:11:09,086 Hey. 152 00:11:09,926 --> 00:11:11,106 What's with you? 153 00:11:12,600 --> 00:11:13,744 Quick. 154 00:11:16,720 --> 00:11:17,926 You're done for. 155 00:11:58,201 --> 00:11:59,586 We're the police. 156 00:12:00,760 --> 00:12:02,406 Let those two women go. 157 00:12:08,120 --> 00:12:10,646 Fon, Noolee, are you alright? 158 00:12:13,040 --> 00:12:14,566 Korn is a policeman? 159 00:12:15,240 --> 00:12:16,286 Yes. 160 00:12:16,480 --> 00:12:19,646 They used to be partners, but they're not on good terms now. 161 00:12:20,040 --> 00:12:21,166 Shut up! 162 00:12:21,600 --> 00:12:24,686 If you don't want these two to explode along with you, 163 00:12:24,840 --> 00:12:26,280 drop your guns. 164 00:12:28,366 --> 00:12:29,846 Oh my God. 165 00:12:38,800 --> 00:12:40,446 I told you to drop your guns. 166 00:12:49,400 --> 00:12:52,486 I'm a good man. I'm a good guy. I'll survive! 167 00:12:57,840 --> 00:12:59,486 You should turn yourselves in. 168 00:13:00,400 --> 00:13:02,326 The police will surround this place soon. 169 00:13:02,600 --> 00:13:04,366 Aren't you two a legendary duo? 170 00:13:04,640 --> 00:13:06,550 You always like to stick your nose in people's business. 171 00:13:06,680 --> 00:13:09,319 I'll make everyone forget about your legend today. 172 00:13:16,040 --> 00:13:17,166 Get them! 173 00:13:19,200 --> 00:13:21,126 Let's run! 174 00:13:21,240 --> 00:13:23,766 I'm leaving. I won't stay here anymore. 175 00:13:27,200 --> 00:13:29,046 Hey, your car key. 176 00:13:29,206 --> 00:13:30,886 Keep it for your grave. 177 00:13:32,126 --> 00:13:33,286 Hey. 178 00:13:33,480 --> 00:13:34,766 It's dangerous. 179 00:13:40,120 --> 00:13:41,326 - What? - Is he dead? 180 00:13:44,200 --> 00:13:45,286 Is he dead? 181 00:13:46,440 --> 00:13:48,726 - Ta. - He isn't dead. 182 00:13:49,600 --> 00:13:51,600 Wait! That's Prakarn! 183 00:13:57,040 --> 00:13:59,206 Darn it. Who else is coming here? 184 00:14:03,086 --> 00:14:04,766 Fon. 185 00:14:28,966 --> 00:14:30,606 I'm sorry. There was traffic. 186 00:14:30,800 --> 00:14:32,366 You guys haven't started? 187 00:14:33,006 --> 00:14:35,966 Finally, people will learn about your true nature, Prakarn. 188 00:14:37,800 --> 00:14:39,446 You're clever. 189 00:14:39,880 --> 00:14:41,880 I thought you would be stupid like your mom. 190 00:14:42,040 --> 00:14:43,446 Nampueng, my child. 191 00:14:44,680 --> 00:14:47,246 It's a shame that I only got your mom as my wife. 192 00:14:47,400 --> 00:14:49,646 I haven't had a chance to take you as my wife. 193 00:14:49,760 --> 00:14:50,926 You jerk! 194 00:14:51,086 --> 00:14:55,206 Everyone, get rid of them all. Don't let anyone survive. 195 00:14:56,120 --> 00:14:57,566 As for that child, 196 00:14:57,806 --> 00:15:00,926 I have a special reward for someone who can catch her. 197 00:15:01,326 --> 00:15:02,546 - Yes, Boss. - Yes, Boss. 198 00:15:03,040 --> 00:15:05,366 Just wait. I'll expose all of you. 199 00:15:05,503 --> 00:15:06,669 Are you ready, Captain? 200 00:15:07,000 --> 00:15:08,326 Let's get this party started. 201 00:15:34,886 --> 00:15:35,926 Go! 202 00:15:52,006 --> 00:15:53,526 - Ouch! - Stop! 203 00:16:28,760 --> 00:16:30,286 - Bralee! - Fon! 204 00:16:31,406 --> 00:16:33,326 Don't move. Stay still. 205 00:16:34,886 --> 00:16:37,006 - Stay still. - No! Korn! 206 00:16:37,440 --> 00:16:40,246 - Let me go! - You, stop! 207 00:17:07,920 --> 00:17:10,640 Chet, I know you're a jerk. 208 00:17:10,840 --> 00:17:13,166 But I didn't think you wouldn't have any pride as a policeman. 209 00:17:13,400 --> 00:17:14,766 You're helping a scum! 210 00:17:16,560 --> 00:17:19,446 I don't care if I only have that useless pride. You can't eat it. 211 00:17:19,880 --> 00:17:23,396 One more thing. I'm not like you guys. I'm not stupid like you. 212 00:17:23,548 --> 00:17:24,766 Chet! 213 00:17:44,680 --> 00:17:47,246 Don't come here! I'll expose all of you! No! 214 00:17:53,320 --> 00:17:54,526 Watch out! 215 00:18:06,760 --> 00:18:07,926 You... 216 00:18:14,720 --> 00:18:17,794 Please say hi to Padej for me. 217 00:18:34,246 --> 00:18:35,926 - Korn! - You! 218 00:18:40,160 --> 00:18:41,286 Don't come closer. 219 00:18:41,800 --> 00:18:43,526 Or these two will die. 220 00:18:45,126 --> 00:18:46,366 Back off! 221 00:18:50,126 --> 00:18:51,646 I told you to back off. 222 00:19:07,600 --> 00:19:08,806 Fon! 223 00:19:13,920 --> 00:19:15,766 Why did you kill my sister? 224 00:19:15,952 --> 00:19:17,646 Why did you kill Vee? 225 00:19:22,240 --> 00:19:25,606 Laughing? Is there anything funny here? 226 00:19:26,360 --> 00:19:29,126 I wasn't the one who did it. Someone ordered me to do it. 227 00:19:29,280 --> 00:19:31,926 Teerapat, you moron! 228 00:19:34,520 --> 00:19:38,046 What are you saying? What the heck are you saying? 229 00:19:39,640 --> 00:19:40,806 You. 230 00:19:51,840 --> 00:19:53,166 Watch out! 231 00:19:55,400 --> 00:19:56,686 Watch out! 232 00:20:06,960 --> 00:20:10,006 - Darn it. - Are you alright? 233 00:20:38,440 --> 00:20:40,966 - Oh, no. - Let's go. 234 00:20:41,166 --> 00:20:42,726 - Let's go. - Fon. 235 00:20:42,871 --> 00:20:44,166 - Tee. - Fon, watch out. 236 00:20:44,280 --> 00:20:46,646 Tee! Let's go, sir. 237 00:20:48,480 --> 00:20:50,726 - Hey, are you alright? - Prakarn. 238 00:20:50,920 --> 00:20:52,326 Get up, quick. 239 00:20:52,526 --> 00:20:54,846 - Let's go. - Let's go, Fon. 240 00:20:59,440 --> 00:21:01,806 - Fon, come here. - Go. 241 00:21:15,320 --> 00:21:16,526 Sir, let's go. 242 00:21:23,000 --> 00:21:24,720 - Come out. - Quick! 243 00:21:31,326 --> 00:21:33,046 - Hurry up. - Are you alright? 244 00:21:33,840 --> 00:21:35,366 - Let's go! - Quick! 245 00:21:44,926 --> 00:21:46,166 Come here. 246 00:21:48,846 --> 00:21:50,046 Go! Start the boat! 247 00:21:50,246 --> 00:21:51,766 - Quick! - Go! 248 00:21:52,714 --> 00:21:53,966 Faster! 249 00:22:10,542 --> 00:22:12,646 No one can catch me. 250 00:22:12,966 --> 00:22:14,086 Isn't that right, Chet? 251 00:22:14,240 --> 00:22:15,526 Of course. 252 00:22:15,640 --> 00:22:17,446 No one can do anything to you 253 00:22:17,720 --> 00:22:19,206 if we can leave the estuary. 254 00:22:22,120 --> 00:22:23,606 If I can escape, 255 00:22:24,120 --> 00:22:27,246 I'll give you as much money as you want. 256 00:22:27,640 --> 00:22:29,446 Thank you, sir. 257 00:22:37,227 --> 00:22:39,486 Hey, why are you stopping the boat? 258 00:22:43,526 --> 00:22:44,686 Chet! 259 00:22:46,600 --> 00:22:47,686 You... 260 00:22:50,000 --> 00:22:51,366 Who are you? 261 00:22:57,557 --> 00:22:58,846 What's up, Prakarn? 262 00:23:01,044 --> 00:23:02,044 Sir. 263 00:23:02,446 --> 00:23:04,166 I heard you're going on your own. 264 00:23:05,720 --> 00:23:07,886 That's not true, sir. 265 00:23:08,440 --> 00:23:09,926 (Madame G framed me.) 266 00:23:10,126 --> 00:23:12,046 I've never thought of betraying you. 267 00:23:12,480 --> 00:23:16,523 Well, I only caused some trouble that went out of control. 268 00:23:16,720 --> 00:23:19,086 Please give me another chance. 269 00:23:19,480 --> 00:23:22,166 Our rule is that anyone who betrays us 270 00:23:23,160 --> 00:23:25,160 must die. 271 00:23:25,926 --> 00:23:27,326 Don't you know it? 272 00:23:34,520 --> 00:23:35,886 Mission accomplished, sir. 273 00:24:00,880 --> 00:24:03,246 (The situation is under control right now.) 274 00:24:03,400 --> 00:24:05,126 (Although Prakarn could escape,) 275 00:24:05,240 --> 00:24:09,206 (we still have to make him pay for his crimes.) 276 00:24:09,920 --> 00:24:11,566 You're really excellent. 277 00:24:12,766 --> 00:24:13,766 Excellent? 278 00:24:14,000 --> 00:24:16,126 Well, if we didn't have this good page 279 00:24:16,320 --> 00:24:17,527 or such a good admin, 280 00:24:17,640 --> 00:24:20,047 how could they catch the bad guy? Isn't that true? 281 00:24:23,680 --> 00:24:26,806 But I didn't think something like this would happen to us. 282 00:24:26,920 --> 00:24:28,046 That's true. 283 00:24:28,160 --> 00:24:31,691 Prakarn tricked me, my mom, and everyone. 284 00:24:31,800 --> 00:24:34,046 - He still escaped... - Hold on. 285 00:24:34,246 --> 00:24:36,686 What I meant was our relationship. 286 00:24:38,886 --> 00:24:40,326 What are you saying? 287 00:24:40,462 --> 00:24:41,486 Well... 288 00:24:42,320 --> 00:24:44,406 We had been talking without knowing our true identities. 289 00:24:44,566 --> 00:24:47,199 And we risked our lives together. We fought together. 290 00:24:47,320 --> 00:24:48,806 It's such a coincidence. 291 00:24:51,720 --> 00:24:54,566 From now on, can we start our relationship over? 292 00:24:55,280 --> 00:24:58,246 As Danupob and Nampueng. 293 00:25:01,200 --> 00:25:02,326 What do you say? 294 00:25:05,720 --> 00:25:06,966 Fine. 295 00:25:08,880 --> 00:25:11,246 Let's continue to read the comments. 296 00:25:14,480 --> 00:25:16,486 Fon, are you okay? 297 00:25:17,600 --> 00:25:18,806 I'm okay. 298 00:25:18,926 --> 00:25:21,206 What about you, Noolee? Are you alright? 299 00:25:21,440 --> 00:25:23,486 I'm really okay. 300 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 I'm tough. 301 00:25:26,880 --> 00:25:28,206 Prakarn... 302 00:25:29,120 --> 00:25:31,126 He planned to get rid of you. 303 00:25:32,606 --> 00:25:34,846 But Korn told me about it first, 304 00:25:35,640 --> 00:25:37,886 so I could send Bralee and Saruta to help you in time. 305 00:25:44,360 --> 00:25:45,766 I'm sorry 306 00:25:45,960 --> 00:25:47,726 about your father, Dr. Akkachai. 307 00:25:52,880 --> 00:25:54,971 Fon, I'm sorry for... 308 00:25:55,080 --> 00:25:56,686 What do you want to apologize for? 309 00:25:58,360 --> 00:26:01,726 For being a policeman disguising yourself to investigate my dad and me, 310 00:26:02,886 --> 00:26:04,806 or for lying to me all this time? 311 00:26:05,806 --> 00:26:07,006 I... 312 00:26:24,440 --> 00:26:26,366 Don't you want to ask about my condition? 313 00:26:26,600 --> 00:26:29,486 "Are you alright?" "How do you feel?" Something like that. 314 00:26:35,600 --> 00:26:36,806 How are you? 315 00:26:38,080 --> 00:26:39,646 Do you think I'm fine? 316 00:26:40,352 --> 00:26:45,321 Look at me. It's aching all over my body. Listen, 317 00:26:45,440 --> 00:26:48,326 I was so scared that I could almost piss myself. 318 00:26:54,440 --> 00:26:56,086 I'm also worried about you. 319 00:26:57,206 --> 00:26:58,446 Thank goodness 320 00:26:58,926 --> 00:27:00,446 I could save you in time. 321 00:27:15,882 --> 00:27:17,606 How was it? 322 00:27:17,766 --> 00:27:22,126 How was the Lipgloss Spy Mission? Was it disastrous enough for you, Tee? 323 00:27:22,480 --> 00:27:24,366 But at least 324 00:27:24,640 --> 00:27:26,006 everyone's still alive. 325 00:27:30,800 --> 00:27:32,206 The police are here. 326 00:27:33,960 --> 00:27:35,286 Nampueng, Mr. Reporter. 327 00:27:36,240 --> 00:27:37,680 Can I ask you one thing? 328 00:27:38,640 --> 00:27:41,286 - What do you want? - Please don't tell anyone 329 00:27:42,120 --> 00:27:43,166 about our involvement. 330 00:27:47,244 --> 00:27:48,646 - Let's go back. - Let's go. 331 00:29:06,446 --> 00:29:09,166 I've explained everything. 332 00:29:09,326 --> 00:29:10,726 Mr. Prakarn 333 00:29:10,880 --> 00:29:13,406 must have thought that I was an obstacle. 334 00:29:13,680 --> 00:29:17,606 I learned that he'd been involved in drug dealing for a while. 335 00:29:18,000 --> 00:29:20,355 The drug-dealing clip which was exposed at the event, 336 00:29:20,520 --> 00:29:24,046 was it your plan to expose Mr. Prakarn, Madame G? 337 00:29:25,440 --> 00:29:28,526 I have no idea about that clip. 338 00:29:28,720 --> 00:29:31,126 Mr. Prakarn has a lot of enemies. 339 00:29:31,280 --> 00:29:32,886 It could be any of them. 340 00:29:33,246 --> 00:29:34,686 Aside from Mr. Prakarn, 341 00:29:34,840 --> 00:29:37,007 do you know about anyone else 342 00:29:37,160 --> 00:29:38,397 who is in his crime network? 343 00:29:38,566 --> 00:29:40,105 - Yes, Madame G. - What do you say? 344 00:29:40,200 --> 00:29:41,644 - Please answer us. - Please answer us. 345 00:29:41,760 --> 00:29:43,206 Madame G, what do you have to say? 346 00:29:43,886 --> 00:29:45,766 Everyone who's worked with me 347 00:29:45,926 --> 00:29:49,166 has nothing to do with drug dealing. 348 00:29:50,200 --> 00:29:52,646 I've given you all of the information. 349 00:29:52,886 --> 00:29:54,406 Everything I know, 350 00:29:54,640 --> 00:29:56,126 I've said it all. 351 00:30:02,000 --> 00:30:04,686 Isn't the deceased your subordinate, Madame G? 352 00:30:04,840 --> 00:30:06,213 - That's right. - Madame G. 353 00:30:06,320 --> 00:30:07,686 - Please answer us. - Is it true? 354 00:30:07,840 --> 00:30:10,016 - What do you say? - No. 355 00:30:10,160 --> 00:30:12,726 I haven't seen his face. I don't know who he was. 356 00:30:15,846 --> 00:30:17,027 (Breaking news.) 357 00:30:17,120 --> 00:30:19,139 (Something unexpected happened at the Fresh Girl event.) 358 00:30:19,280 --> 00:30:23,646 (The police had learned that Mr. Prakarn was working with a policeman) 359 00:30:23,800 --> 00:30:25,166 (using Fresh Girl as a distraction.) 360 00:30:25,286 --> 00:30:26,926 (They were exchanging drugs and money.) 361 00:30:27,056 --> 00:30:29,582 (The police used the evidence they got to arrest) 362 00:30:29,760 --> 00:30:32,006 (around ten small drug dealers.) 363 00:30:32,160 --> 00:30:35,526 (They also seized 100 grams of illegal drugs. This is one of the big cases) 364 00:30:35,640 --> 00:30:37,046 (of this year.) 365 00:30:37,200 --> 00:30:39,498 (I want to say that everyone doesn't have to be worried.) 366 00:30:39,600 --> 00:30:41,728 (The police and our investigation team) 367 00:30:41,846 --> 00:30:46,126 (are trying to track down Prakarn to make him pay for his crimes.) 368 00:30:46,326 --> 00:30:48,886 (And we can't forget. We have to give credit) 369 00:30:49,086 --> 00:30:50,139 (to this group of people.) 370 00:30:50,240 --> 00:30:52,326 (These brave citizens) 371 00:30:52,480 --> 00:30:56,166 (have helped the police expose this drug trafficking network.) 372 00:30:58,360 --> 00:30:59,720 Fon. 373 00:31:01,006 --> 00:31:02,366 A flower bouquet. 374 00:31:06,926 --> 00:31:09,046 How are you, Madame? 375 00:31:11,880 --> 00:31:13,246 I'm fine now. 376 00:31:13,606 --> 00:31:16,886 I'll be able to go home in a few days. 377 00:31:20,160 --> 00:31:21,366 I'm sorry. 378 00:31:21,600 --> 00:31:23,046 I'm truly sorry. 379 00:31:23,240 --> 00:31:25,966 It's my fault that you've become like this. 380 00:31:29,846 --> 00:31:32,486 I've promised Dr. Akkachai 381 00:31:32,600 --> 00:31:35,766 that I will take care of you from now on. 382 00:31:36,200 --> 00:31:38,486 You should stop calling me Madame G. 383 00:31:39,040 --> 00:31:42,126 You can just call me Aunt G. 384 00:31:47,720 --> 00:31:48,846 Yes. 385 00:31:49,240 --> 00:31:50,526 Aunt G. 386 00:32:04,153 --> 00:32:05,153 You insisted that 387 00:32:05,240 --> 00:32:07,606 you had no idea about what Prakarn has done. 388 00:32:07,800 --> 00:32:10,566 I've told you several times that I had no idea. 389 00:32:10,800 --> 00:32:15,206 What about your relationship with him? You're his wife, aren't you? 390 00:32:15,360 --> 00:32:19,606 Yes. But we didn't register our marriage. I had no idea about his crimes. 391 00:32:30,166 --> 00:32:32,366 Here you are. You should drink this. 392 00:32:34,240 --> 00:32:35,446 Thank you. 393 00:32:39,120 --> 00:32:41,686 - Hey. You should drink it to calm yourself down. - Hm? 394 00:32:42,480 --> 00:32:43,886 I bought it for you. 395 00:32:49,680 --> 00:32:51,326 They're taking too long. 396 00:32:51,440 --> 00:32:53,406 When will Mom get to come out? 397 00:32:54,040 --> 00:32:55,876 They're doing an investigation, not a pop quiz. 398 00:32:56,000 --> 00:32:57,446 Of course, it would be long. 399 00:33:27,486 --> 00:33:28,926 Bralee has released a new video. 400 00:33:32,440 --> 00:33:34,015 Noolee is really cute in this one. 401 00:33:34,120 --> 00:33:35,199 I give it a perfect ten. 402 00:33:35,286 --> 00:33:36,526 No score was deducted. 403 00:33:36,640 --> 00:33:39,566 Patch, I think Mali's fortune-telling is really accurate. 404 00:33:39,880 --> 00:33:42,286 Noolee supported us, making our mission successful. 405 00:33:42,440 --> 00:33:46,166 That's true. Noolee is really an all-rounder. 406 00:33:46,280 --> 00:33:49,632 This is more appropriate for her. She isn't suitable to be a spy. 407 00:33:49,760 --> 00:33:50,886 Ta. 408 00:33:51,080 --> 00:33:52,351 You're jealous of her, right? 409 00:33:52,480 --> 00:33:55,655 She's sweet, cute, and energetic, while you're harsh and rough. 410 00:33:55,840 --> 00:33:57,840 Your mind wants to be like her. 411 00:33:59,200 --> 00:34:00,646 This is the makeup style 412 00:34:00,800 --> 00:34:03,435 that will make us famous internationally. 413 00:34:03,560 --> 00:34:06,817 We're dressing and putting on makeup like Lisa. Like this. 414 00:34:06,920 --> 00:34:09,406 She's beautiful, rich, and talented. 415 00:34:09,520 --> 00:34:11,290 As for my next video, I'll show you 416 00:34:11,400 --> 00:34:15,376 how to put on makeup while wearing a mask to protect yourself from COVID. 417 00:34:15,486 --> 00:34:17,086 Don't forget to watch it. 418 00:34:17,240 --> 00:34:19,246 I have to say goodbye for now. 419 00:34:19,360 --> 00:34:21,567 Bye-bye. Before you go, 420 00:34:21,677 --> 00:34:23,486 please hit the like button and subscribe. 421 00:34:23,560 --> 00:34:25,359 Don't forget to turn on the bell. 422 00:34:25,440 --> 00:34:28,126 We'll meet again. Bye-bye. 423 00:34:30,400 --> 00:34:31,846 Let me see. 424 00:34:35,560 --> 00:34:37,326 Ten-thousand viewers? 425 00:34:39,480 --> 00:34:43,446 (Noolee Beauty Blogger. Isn't she in the Fresh Girl's incident?) 426 00:34:44,272 --> 00:34:46,926 (Yutikam also praised her.) 427 00:34:47,086 --> 00:34:49,606 (I think she's the real deal.) 428 00:34:51,480 --> 00:34:53,246 (We would like to apologize) 429 00:34:53,440 --> 00:34:58,929 (for accusing and inciting hatred to Bralee Beauty Blogger,) 430 00:34:59,040 --> 00:35:00,686 (which had gone overboard during that time,) 431 00:35:00,840 --> 00:35:03,046 (causing our fans to insult her.) 432 00:35:03,280 --> 00:35:07,326 (It's social bullying and has caused various troubles in Bralee's life.) 433 00:35:07,640 --> 00:35:09,446 (We would like to state once again) 434 00:35:09,606 --> 00:35:12,206 (that we don't condone any use of violence) 435 00:35:12,360 --> 00:35:14,846 (or inciting hatred against anyone.) 436 00:35:15,326 --> 00:35:19,446 (We only want to create justice in our society.) 437 00:35:19,720 --> 00:35:23,145 (We would like to use this opportunity to apologize for our mistakes.) 438 00:35:23,280 --> 00:35:24,726 (From Admin Nampueng.) 439 00:35:26,720 --> 00:35:28,766 (Thank you so much, Nampueng.) 440 00:35:28,920 --> 00:35:32,526 (And thank you, all of the heroes in this incident.) 441 00:35:47,280 --> 00:35:48,286 Mr. Lawyer. 442 00:35:48,440 --> 00:35:51,446 Mrs. Meena isn't a suspect in this case anymore, right? 443 00:35:51,600 --> 00:35:55,446 You could say that. The only thing left is to let officers check documents. 444 00:35:55,646 --> 00:35:58,213 For now, we're still taking her as a witness, 445 00:35:58,366 --> 00:36:00,566 as there might be additional interrogations. 446 00:36:01,600 --> 00:36:03,366 It's almost over, Mom. 447 00:36:06,480 --> 00:36:08,343 Thank you so much for today. 448 00:36:08,446 --> 00:36:10,363 I'll do my best. 449 00:36:10,480 --> 00:36:12,366 - Thank you. - Thank you. 450 00:36:15,600 --> 00:36:18,646 Then, I guess we should go home, Mom. 451 00:36:19,615 --> 00:36:20,615 Let's go. 452 00:36:22,686 --> 00:36:23,966 Pueng. 453 00:36:24,360 --> 00:36:25,646 Mom. 454 00:36:26,000 --> 00:36:27,526 I'm sorry. 455 00:36:27,760 --> 00:36:31,326 You've warned me about everything all this time, 456 00:36:31,920 --> 00:36:34,246 but I have never listened to you. 457 00:36:35,920 --> 00:36:39,006 Mom, it's alright now. 458 00:36:39,640 --> 00:36:42,186 Everything is already over. 459 00:36:42,966 --> 00:36:44,286 I don't want anything much. 460 00:36:44,400 --> 00:36:48,126 I only want to have you by my side in the end. 461 00:36:48,640 --> 00:36:50,246 That's already enough for me. 462 00:37:33,046 --> 00:37:35,226 Please come back to me as soon as you can. 463 00:37:51,406 --> 00:37:52,566 Fon. 464 00:37:57,246 --> 00:37:58,726 How is your dad's condition? 465 00:38:02,280 --> 00:38:03,686 I came here today 466 00:38:04,366 --> 00:38:05,886 to apologize to you. 467 00:38:07,920 --> 00:38:09,486 Please give me another chance. 468 00:38:09,916 --> 00:38:11,166 A chance? 469 00:38:11,800 --> 00:38:13,366 I lied to you 470 00:38:14,486 --> 00:38:15,806 because it's necessary. 471 00:38:16,360 --> 00:38:17,646 I'll excuse myself. 472 00:38:18,600 --> 00:38:20,806 Fon, please listen to my explanation. 473 00:38:21,240 --> 00:38:23,366 I don't want to listen to anything. 474 00:38:24,440 --> 00:38:26,286 Please look at my dad's condition. 475 00:38:26,520 --> 00:38:27,806 Let me ask you something. 476 00:38:28,720 --> 00:38:31,286 Do you know how much my dad and I had to risk our lives? 477 00:38:35,080 --> 00:38:36,526 You must have known about it. 478 00:38:36,960 --> 00:38:39,726 - Fon, I... - That's enough, officer. 479 00:38:40,000 --> 00:38:41,406 You and I... 480 00:38:41,800 --> 00:38:43,686 We haven't really known each other. 481 00:38:44,120 --> 00:38:46,120 You don't have to care about me. 482 00:38:48,406 --> 00:38:49,846 My dad and I... 483 00:38:50,520 --> 00:38:52,966 We're only suspects in your case. 484 00:38:54,200 --> 00:38:56,326 Everything is already over. 485 00:38:57,566 --> 00:39:00,186 Please let us at least live our lives peacefully. 486 00:39:02,080 --> 00:39:03,446 Thank you. 487 00:39:05,280 --> 00:39:08,006 I want you to know that I've never intended to trick you. 488 00:39:10,206 --> 00:39:11,926 I really feel something for you. 489 00:39:22,406 --> 00:39:24,646 I'll never stop talking to you, Fon. 490 00:39:25,280 --> 00:39:26,446 Excuse me. 491 00:39:26,880 --> 00:39:29,446 Please don't make loud noises in the hospital. 492 00:39:38,360 --> 00:39:40,233 Jane, please endure it for a little longer. 493 00:39:40,406 --> 00:39:45,046 Your body will return to normal in just a few months. 494 00:39:45,240 --> 00:39:47,566 I've never asked anything from you. 495 00:39:48,960 --> 00:39:50,406 But this time, 496 00:39:51,280 --> 00:39:52,566 I beg you. 497 00:39:52,680 --> 00:39:55,086 I want you to do something for yourself. 498 00:39:55,320 --> 00:39:58,846 Please turn back to your old self for me. 499 00:39:59,280 --> 00:40:00,566 Can you do that for me? 500 00:40:00,680 --> 00:40:02,566 Here. That's your money. 501 00:40:23,240 --> 00:40:25,166 I'm sorry. 502 00:40:26,600 --> 00:40:28,566 I've only caused you to worry. 503 00:40:28,720 --> 00:40:31,046 I've never done anything good for you. 504 00:40:32,966 --> 00:40:34,606 I'm sorry. 505 00:40:36,840 --> 00:40:38,526 It's fine, Jane. 506 00:40:38,920 --> 00:40:40,726 We're sisters. 507 00:40:41,240 --> 00:40:42,966 If I'm not worried about you, 508 00:40:43,520 --> 00:40:45,566 whom am I supposed to be worried about? 509 00:40:54,480 --> 00:40:55,646 You stay here. 510 00:40:55,800 --> 00:40:58,686 Get rid of all of those poisonous drugs. 511 00:40:58,920 --> 00:41:01,206 When you're fine once again, 512 00:41:01,840 --> 00:41:04,606 we should move to live overseas together. 513 00:41:21,566 --> 00:41:22,966 It's time. 514 00:41:25,400 --> 00:41:28,566 Do your best, Jane. I know you can do it. 515 00:41:37,749 --> 00:41:38,835 This way, please. 516 00:41:57,286 --> 00:42:00,366 Thank you, Mr. Teerapat. 517 00:42:08,960 --> 00:42:11,606 (We still have one more group to thank for this,) 518 00:42:11,766 --> 00:42:14,196 (our good citizens) 519 00:42:14,286 --> 00:42:16,686 (who took photos of Prakarn's car) 520 00:42:16,960 --> 00:42:20,486 (and sent them to Yutikam, which helped to rescue the hostages in the car,) 521 00:42:20,606 --> 00:42:23,286 (Miss Fon Yardpiroon and Miss Bralee,) 522 00:42:23,440 --> 00:42:26,406 (or Noolee, a famous beauty blogger.) 523 00:42:26,526 --> 00:42:30,206 (I have to say that she had now become extremely famous) 524 00:42:30,326 --> 00:42:33,686 (because of her bravery when she interrupted) 525 00:42:33,840 --> 00:42:35,447 (the drug dealing gang while they were fleeing.) 526 00:42:35,565 --> 00:42:38,229 (Even Yutikam praised her.) 527 00:42:38,360 --> 00:42:39,686 - (And netizens...) - Bralee. 528 00:42:55,646 --> 00:42:56,806 Sir, 529 00:42:57,166 --> 00:43:01,406 I'm sorry that I couldn't handle everything well enough. 530 00:43:02,286 --> 00:43:04,046 If you want to punish me, 531 00:43:04,326 --> 00:43:05,526 I'll accept everything. 532 00:43:05,966 --> 00:43:07,486 You did your best. 533 00:43:08,406 --> 00:43:10,726 From now on, I'll handle it myself. 534 00:43:36,446 --> 00:43:37,566 Everyone. 535 00:43:37,960 --> 00:43:39,360 Are you ready to look at the information? 536 00:43:39,440 --> 00:43:41,566 Hurry up, Ped. Bring it on. 537 00:43:46,400 --> 00:43:48,326 The board looks nice. Did you do it, Ped? 538 00:43:48,975 --> 00:43:50,021 Of course, Patch. 539 00:43:50,166 --> 00:43:52,206 But I only prepared the information. 540 00:43:52,406 --> 00:43:54,766 These butterflies and flowers were made by Mali. 541 00:43:54,926 --> 00:43:56,131 It's me. 542 00:43:56,280 --> 00:43:59,006 Actually, I... 543 00:43:59,320 --> 00:44:01,686 I want to do something nice for the last time 544 00:44:01,886 --> 00:44:04,606 because I think I have to stay with my mom in the countryside. 545 00:44:05,040 --> 00:44:08,926 I might not get to do another mission with you. 546 00:44:09,480 --> 00:44:11,026 Mali... 547 00:44:12,160 --> 00:44:14,606 I already miss you to death by now. 548 00:44:14,920 --> 00:44:16,886 You must think of me when you won't get to see me. 549 00:44:17,046 --> 00:44:18,486 - Let me hug you. - Fine. 550 00:44:19,966 --> 00:44:22,067 I miss you again. Let me hug you once more. 551 00:44:22,206 --> 00:44:23,966 Hey, I won't be leaving today. 552 00:44:24,840 --> 00:44:26,566 Being friends with you is very tiring. 553 00:44:26,680 --> 00:44:29,246 Ta, don't go anywhere. I also miss you... 554 00:44:31,480 --> 00:44:32,966 Stay focused. 555 00:44:34,360 --> 00:44:35,646 Listen. 556 00:44:37,040 --> 00:44:38,246 What you're seeing right now 557 00:44:38,400 --> 00:44:40,126 is all the information about Prakarn 558 00:44:40,520 --> 00:44:43,006 that we get from our investigation into him. 559 00:44:43,206 --> 00:44:46,206 We know that since the day of the Fresh Girl, 560 00:44:46,360 --> 00:44:48,606 all of his accounts' activities have stopped. 561 00:44:48,766 --> 00:44:50,907 No money was transferred in or out. 562 00:44:51,040 --> 00:44:53,246 As for the CCTV cameras at the port 563 00:44:53,360 --> 00:44:55,406 that I believe Prakarn would use to return ashore, 564 00:44:55,606 --> 00:44:56,886 they don't have any pictures of him. 565 00:44:57,000 --> 00:44:58,630 It's like he hasn't come back ashore. 566 00:44:58,760 --> 00:45:01,068 As for the border patrol police's search, 567 00:45:01,160 --> 00:45:02,437 they still haven't found him. 568 00:45:02,560 --> 00:45:06,826 Immigration police are in contact with the border patrol police. 569 00:45:07,200 --> 00:45:11,286 Are you saying Prakarn suddenly disappeared? 570 00:45:12,120 --> 00:45:13,366 All police units 571 00:45:13,566 --> 00:45:16,346 and media are working on this case, 572 00:45:16,560 --> 00:45:19,546 as it's the case that the public pays attention to the most. 573 00:45:19,800 --> 00:45:22,846 At least for now, everyone in the country knows that Prakarn 574 00:45:23,800 --> 00:45:25,206 is the real culprit. 575 00:45:25,360 --> 00:45:26,806 That means 576 00:45:28,040 --> 00:45:29,846 we can only wait. 577 00:45:34,160 --> 00:45:35,726 Wait for him to turn himself in. 578 00:45:36,360 --> 00:45:38,360 Or wait for him to come back as we planned. 579 00:45:41,360 --> 00:45:43,006 Even though we know he's a murderer, 580 00:45:43,520 --> 00:45:45,086 we can't do anything to him. 581 00:45:50,126 --> 00:45:51,646 Everything is so stressful! 582 00:45:51,920 --> 00:45:54,311 But we still haven't got any answers! 583 00:45:54,566 --> 00:45:57,406 No! I want to take a break from this matter! 584 00:45:57,520 --> 00:45:58,526 Patch. 585 00:45:58,686 --> 00:46:01,686 You haven't done anything yet, but you already need a break? 586 00:46:01,960 --> 00:46:04,246 I want to think about something else too. 587 00:46:04,480 --> 00:46:07,646 Speaking of which, Dr. Akkachai, Fon's father, 588 00:46:07,760 --> 00:46:09,686 is in the ICU. How is his condition? 589 00:46:12,400 --> 00:46:13,686 Officer, 590 00:46:14,160 --> 00:46:15,846 have you got to talk with Fon... 591 00:46:16,326 --> 00:46:17,806 What's with you? 592 00:46:18,240 --> 00:46:20,666 At first, he only had something to think about. 593 00:46:20,920 --> 00:46:22,874 You're making him stressed right now. 594 00:46:23,000 --> 00:46:24,590 Is there something wrong with what I said? 595 00:46:25,200 --> 00:46:26,846 Everything is bad. 596 00:46:26,960 --> 00:46:30,286 The doctor is in the ICU. If I were in her shoes, 597 00:46:30,400 --> 00:46:31,926 I wouldn't think I could stand it. 598 00:46:32,086 --> 00:46:34,246 - If I were her, I would kill myself. - Hey! 599 00:46:34,526 --> 00:46:36,366 - Are you crazy? - Stop. 600 00:46:36,566 --> 00:46:37,966 - What? - Be quiet. 601 00:46:50,749 --> 00:46:53,029 What's up, Mr. Reporter? Have you got any more clues? 602 00:46:53,160 --> 00:46:55,966 (We still don't have that, but I need your help.) 603 00:46:56,200 --> 00:46:57,246 What happened? 604 00:47:15,760 --> 00:47:17,126 Where are those three? 605 00:47:18,266 --> 00:47:20,806 Can you tell us what's going on? 606 00:47:21,880 --> 00:47:23,606 And that's the story. 607 00:47:25,320 --> 00:47:27,006 I feel sorry for Fon. 608 00:47:28,720 --> 00:47:30,766 She has to encounter this again and again. 609 00:47:31,766 --> 00:47:35,126 She loses everyone. Her mother, Padej, 610 00:47:36,046 --> 00:47:37,326 and Dr. Akkachai. 611 00:47:38,080 --> 00:47:41,086 I'm helping Nampueng gather evidence to help her mother 612 00:47:41,400 --> 00:47:43,246 prove she's unrelated to Prakarn's crimes. 613 00:47:43,440 --> 00:47:45,400 When we went back home, we picked up Fon. 614 00:47:45,520 --> 00:47:47,446 We also met Bralee. 615 00:47:48,080 --> 00:47:49,126 Right. 616 00:47:50,080 --> 00:47:51,766 What's Bralee doing here? 617 00:47:52,000 --> 00:47:54,166 I asked Noolee to visit Fon. 618 00:47:54,720 --> 00:47:57,326 Fon probably trusts Bralee the most right now. 619 00:47:58,680 --> 00:48:01,246 I think she needs someone by her side right now. 620 00:48:01,680 --> 00:48:04,086 I don't think she's only staying by her side. 621 00:48:05,480 --> 00:48:07,006 It's like she possesses her. 622 00:48:07,419 --> 00:48:08,846 Huh? Possess? 623 00:48:09,000 --> 00:48:11,334 Yes. It's like they're from a ghost movie. 624 00:48:18,120 --> 00:48:20,046 No. Don't sing anymore. 625 00:48:22,200 --> 00:48:24,355 What? Give it to me. 626 00:48:30,600 --> 00:48:33,746 - Quick, give me that. - Give me that. 627 00:48:33,886 --> 00:48:35,326 Let's go. One... 628 00:48:35,920 --> 00:48:38,326 - When they're drunk, they're scary. - Yeah. 629 00:48:38,560 --> 00:48:42,006 Do you understand now why I need your help? 630 00:48:42,726 --> 00:48:45,086 Fon is depressed because of her father. 631 00:48:45,200 --> 00:48:47,646 Nampueng invited her out here, and it has become like this now. 632 00:48:49,446 --> 00:48:51,966 Noolee, I asked her to take care of Fon. 633 00:48:52,092 --> 00:48:53,606 Why did she become drunk with her? 634 00:48:53,840 --> 00:48:57,406 Actually, no. Bralee was the one who told everyone to drink. 635 00:48:57,520 --> 00:49:00,006 - Huh? What did you say? - Huh? 636 00:49:01,280 --> 00:49:06,246 I'll be the one who gives it to you. Open up! 637 00:49:09,560 --> 00:49:11,406 One gulp. 638 00:49:13,520 --> 00:49:15,686 - This is bad. - One gulp. 639 00:49:17,566 --> 00:49:19,383 - What? - Where's the reward? 640 00:49:19,520 --> 00:49:21,646 - This is your reward. - Reward. 641 00:49:23,000 --> 00:49:24,244 Cheers! 642 00:49:25,760 --> 00:49:28,726 Hey, that's not good. 643 00:49:28,840 --> 00:49:30,566 - Who are you? - Enough, Noolee. 644 00:49:30,726 --> 00:49:32,726 What's with you? 645 00:49:33,520 --> 00:49:35,812 - Noolee. - Oh, you have a beard. 646 00:49:35,926 --> 00:49:38,206 I remember you now. You're Beard Man. 647 00:49:38,800 --> 00:49:40,566 Hey, Korn. 648 00:49:40,920 --> 00:49:44,526 - You're here too? Okay. Let's go in together. - That's enough. 649 00:49:44,680 --> 00:49:46,366 - Let's go together. - Noolee. 650 00:49:47,766 --> 00:49:49,966 I asked you to take care of Fon. Why did you become like this? 651 00:49:50,126 --> 00:49:51,366 Become like this? 652 00:49:51,520 --> 00:49:53,966 Me? I'm still normal, you know? 653 00:49:54,080 --> 00:49:56,486 Isn't that right, Nampueng? 654 00:49:59,080 --> 00:50:00,686 What's wrong with you? 655 00:50:01,541 --> 00:50:04,446 Sorry. I take back what I said earlier. 656 00:50:04,560 --> 00:50:07,526 - Come here. - Sure. Of course. 657 00:50:07,720 --> 00:50:10,276 - This glass is yours. - Fon. 658 00:50:10,400 --> 00:50:12,726 - That's enough, Fon. - Who are you? 659 00:50:15,566 --> 00:50:17,246 Why are you stopping me? 660 00:50:17,406 --> 00:50:19,046 Your hair is messy. 661 00:50:24,520 --> 00:50:26,913 - Let's drink! What? - Fon. 662 00:50:27,040 --> 00:50:28,462 You're drunk. Let's go home. 663 00:50:28,560 --> 00:50:30,509 I told you to stop! 664 00:50:30,716 --> 00:50:32,806 I don't want to go home. Understand? 665 00:50:34,086 --> 00:50:36,486 I miss my dad. I want to see him. 666 00:50:47,046 --> 00:50:48,126 Noolee. 667 00:50:48,400 --> 00:50:50,886 Fon. She's crying for her dad... 668 00:50:51,040 --> 00:50:52,246 Bralee, be quiet. 669 00:51:03,720 --> 00:51:05,391 Here you are, hot water. 670 00:51:06,040 --> 00:51:08,446 - To make you sober. - Okay. 671 00:51:11,626 --> 00:51:12,906 You... 672 00:51:16,655 --> 00:51:18,326 - Gosh. - Wow. 673 00:51:23,926 --> 00:51:26,606 What should we do next? I've prepared a room for Nampueng. 674 00:51:26,720 --> 00:51:28,106 I don't think she can go home. 675 00:51:28,360 --> 00:51:31,246 Well, don't worry about me. No need to worry about me. 676 00:51:31,400 --> 00:51:35,206 I'll be sober after I drink this hot water. 677 00:51:35,883 --> 00:51:38,086 - Okay. - You're not sober. 678 00:51:38,406 --> 00:51:39,446 Listen. 679 00:51:39,600 --> 00:51:42,686 I couldn't imagine what would happen to you 680 00:51:43,040 --> 00:51:44,406 if we hadn't come here today. 681 00:51:47,966 --> 00:51:53,606 Hey, listen. Don't complain. Don't complain too much. 682 00:51:53,800 --> 00:51:57,926 For me, I only want Fon to vent out her stress. 683 00:51:58,160 --> 00:52:00,486 To make her feel better. Okay? 684 00:52:10,912 --> 00:52:12,072 Everyone. 685 00:52:12,560 --> 00:52:14,326 I want to continue drinking. 686 00:52:18,006 --> 00:52:20,606 - Wait, Fon. - What else? 687 00:52:20,806 --> 00:52:22,786 You have no right to stop me. 688 00:52:25,320 --> 00:52:27,526 See? This is worse than before. 689 00:52:30,966 --> 00:52:32,206 Fon. 690 00:52:32,440 --> 00:52:35,206 I know you're mad that I lied to you. 691 00:52:35,480 --> 00:52:36,766 I'm sorry. 692 00:52:37,040 --> 00:52:41,046 I have to hide that Padej left his memory card with me. 693 00:52:41,920 --> 00:52:44,166 He died suddenly in front of my eyes. 694 00:52:44,400 --> 00:52:46,743 I didn't know what I had to do. 695 00:52:46,880 --> 00:52:48,486 I had to endure it and keep it with me. 696 00:52:48,600 --> 00:52:52,406 - I didn't know. - What happened in the end? My dad is like this now. 697 00:53:03,406 --> 00:53:05,446 I really didn't know 698 00:53:06,286 --> 00:53:08,446 that Padej is related to Prakarn 699 00:53:08,720 --> 00:53:10,189 and your father. 700 00:53:10,326 --> 00:53:12,078 I've never blamed you for it. 701 00:53:12,192 --> 00:53:15,758 I've never thought it's your fault that my dad is like this now. 702 00:53:15,966 --> 00:53:17,466 But I'm sad. 703 00:53:17,680 --> 00:53:20,006 I'm sad that you lied to me. 704 00:53:21,360 --> 00:53:24,846 When I thought you were the only one I could trust the most, 705 00:53:25,400 --> 00:53:27,086 why did you lie to me? 706 00:53:27,240 --> 00:53:29,806 Why did you have to hurt my feelings? 707 00:53:33,646 --> 00:53:36,326 And now you're saying that you feel something for me? 708 00:53:37,726 --> 00:53:40,406 Can I still trust your words? 709 00:53:48,440 --> 00:53:51,804 - Ouch! That's hot! - I'm sorry. Are you alright? 710 00:53:51,920 --> 00:53:53,486 Noolee. 711 00:53:54,680 --> 00:53:56,366 Let's continue our drinking. 712 00:53:57,606 --> 00:54:00,159 But if you can't drink anymore, I can go by myself. 713 00:54:00,280 --> 00:54:02,446 No. I'm still good, Fon. 714 00:54:02,640 --> 00:54:03,985 - Fon, I'm still good. - Bralee. 715 00:54:04,120 --> 00:54:05,886 - I'm still good. - Bralee. 716 00:54:07,370 --> 00:54:08,546 We should do this then. 717 00:54:08,680 --> 00:54:10,967 We'll pay for a room here tonight. 718 00:54:11,080 --> 00:54:15,086 We'll pay for it, and we'll drink until morning. We'll also sleep here. 719 00:54:15,246 --> 00:54:18,646 No one will be worried. Everyone will relax. Isn't that good? 720 00:54:19,040 --> 00:54:20,286 Good. 721 00:54:21,720 --> 00:54:22,720 - Let's go. - Let's go. 722 00:54:22,840 --> 00:54:24,126 - Okay. - Hey. 723 00:54:24,640 --> 00:54:25,886 - What? - Bralee. 724 00:54:26,080 --> 00:54:27,286 Stop. 725 00:54:29,080 --> 00:54:30,446 You don't have to go anywhere. 726 00:54:30,760 --> 00:54:33,166 Stay here. No. You should go home. 727 00:54:33,280 --> 00:54:35,766 Everyone, go home. Don't worry about us. 728 00:54:35,920 --> 00:54:41,231 Alright? Let me handle it. I'll take care of Fon for you. Okay? 729 00:54:42,000 --> 00:54:44,846 - Hey, Noolee. Fon went that way. - Really? 730 00:54:45,800 --> 00:54:48,846 - I'll leave her to you. - Thanks. See you later. 731 00:54:49,160 --> 00:54:50,486 Bralee. 732 00:54:51,120 --> 00:54:53,166 It's fine. Don't worry. 733 00:54:53,560 --> 00:54:54,886 - Push it. - Okay. 734 00:54:56,160 --> 00:54:58,806 Get home safely, everyone. 735 00:54:59,320 --> 00:55:00,526 - You. - Fon. 736 00:55:03,086 --> 00:55:04,366 Will she be alright? 737 00:55:14,160 --> 00:55:17,766 I think Fon is pretty grudgeful of you. 738 00:55:20,526 --> 00:55:22,966 Yeah. I would feel bad too if I were you. 739 00:55:24,480 --> 00:55:25,675 Thanks. 740 00:55:25,783 --> 00:55:28,128 Thank you for cheering me up, both of you. 741 00:55:28,240 --> 00:55:29,286 You're welcome. 742 00:55:32,000 --> 00:55:33,126 Korn. 743 00:55:34,280 --> 00:55:35,526 What's wrong with you? 744 00:55:36,480 --> 00:55:38,246 - Hey. - Water. 745 00:55:38,926 --> 00:55:40,086 You... 746 00:55:54,480 --> 00:55:55,806 Jum. 747 00:55:56,800 --> 00:55:58,126 Noolee. 748 00:55:58,673 --> 00:56:02,166 When did you come back? I didn't see you last night. 749 00:56:02,280 --> 00:56:03,485 I'm sorry, Jum. 750 00:56:03,600 --> 00:56:06,366 There was a bit of trouble last night, so I returned late. 751 00:56:06,600 --> 00:56:08,846 Thank you for taking care of Mom. 752 00:56:09,200 --> 00:56:10,962 It's alright. 753 00:56:11,160 --> 00:56:12,926 It's my pleasure to help you. 754 00:56:13,040 --> 00:56:15,126 I guess I'll drink water first. 755 00:56:19,360 --> 00:56:22,326 What are you doing? Can I help you with it? 756 00:56:22,560 --> 00:56:24,560 It's fine. You don't need to. 757 00:56:26,040 --> 00:56:27,366 Listen. 758 00:56:31,880 --> 00:56:34,046 This is your mom's doing. 759 00:56:34,320 --> 00:56:35,526 Last night, 760 00:56:35,640 --> 00:56:37,086 she wanted to cook for you. 761 00:56:37,200 --> 00:56:39,770 She lit up the stove and went to the bathroom. 762 00:56:39,920 --> 00:56:41,126 She forgot about this. 763 00:56:41,240 --> 00:56:44,326 She went to watch a drama on TV. 764 00:56:44,520 --> 00:56:46,646 It almost caused a fire in my home. 765 00:56:46,806 --> 00:56:49,646 It's fortunate that I came out and saw it in time. 766 00:56:51,800 --> 00:56:54,766 I think it's getting too dangerous, Noolee. 767 00:56:55,040 --> 00:56:58,966 We don't know when her symptoms will get worse. 768 00:57:00,920 --> 00:57:03,846 Now, I think 769 00:57:04,006 --> 00:57:06,246 you should take your mom to a doctor. 770 00:57:06,391 --> 00:57:09,606 She seems stressed and depressed to me. 771 00:57:09,760 --> 00:57:13,446 It's about you. You quit your job, but you didn't tell her. 772 00:57:16,200 --> 00:57:18,269 Right. By the way, 773 00:57:18,400 --> 00:57:22,080 I've talked with my friends whose parents have Alzheimer's. 774 00:57:22,240 --> 00:57:24,126 They gave me a business card. 775 00:57:24,225 --> 00:57:26,246 Wait a moment. I'll give it to you. 776 00:57:26,800 --> 00:57:29,326 Where is it? I found it. 777 00:57:31,160 --> 00:57:32,606 Here. 778 00:57:33,280 --> 00:57:37,566 Their parents have Alzheimer's. They gave me this when I talked to them. 779 00:57:37,766 --> 00:57:40,366 - Doctor... - Dr. Jukrayuth. 780 00:57:40,560 --> 00:57:42,886 Yeah. They said he's excellent. 781 00:57:43,040 --> 00:57:44,406 He has good medicine, I heard. 782 00:57:44,560 --> 00:57:47,526 You should try to take your mom to see him. 783 00:57:48,120 --> 00:57:49,926 - Thank you, Jum. - Yes. 784 00:57:50,120 --> 00:57:54,366 It's alright. Since you'll see him, you should get an examination. 785 00:57:54,640 --> 00:57:56,086 - I should too? - Yes. 786 00:57:56,286 --> 00:57:59,046 Just in case. It's related to genetics. 787 00:57:59,840 --> 00:58:01,686 I think he's a good doctor. 788 00:58:01,886 --> 00:58:03,326 Do you want to eat anything? 789 00:58:03,480 --> 00:58:06,286 I'll cook it for you. I'll make you some breakfast. 790 00:58:18,880 --> 00:58:22,040 (Punyavee Hospital) 791 00:58:22,960 --> 00:58:25,126 Thank you for driving us here. 792 00:58:25,360 --> 00:58:28,506 Usually, it's Korn's duty, but he's busy today. 793 00:58:31,000 --> 00:58:33,326 Mom, you should wait over there. 794 00:58:33,560 --> 00:58:35,373 I'll ask them 795 00:58:35,486 --> 00:58:38,646 if the doctor in this business card comes to work today. 796 00:58:39,720 --> 00:58:41,126 I'll take her there. 797 00:58:41,960 --> 00:58:44,126 I can just sit here. 798 00:58:45,200 --> 00:58:46,526 - Excuse me. - Oh. 799 00:59:17,440 --> 00:59:18,606 Thank you. 800 00:59:18,920 --> 00:59:20,766 Are you trying to find me? 801 00:59:21,120 --> 00:59:22,446 Sorry? 802 00:59:25,800 --> 00:59:29,406 Well, my name is on your business card. 803 00:59:32,200 --> 00:59:35,726 Are you Dr. Jukrayuth Yenjai? 804 00:59:36,720 --> 00:59:39,126 Well, if they didn't type my name wrong, 805 00:59:39,480 --> 00:59:40,920 it must be my name. 806 00:59:42,480 --> 00:59:44,926 What a coincidence. Hello. 807 00:59:45,040 --> 00:59:46,275 It's a coincidence. 808 00:59:46,400 --> 00:59:49,646 Honestly, I didn't think I would meet Bralee Beauty Blogger. 809 00:59:50,560 --> 00:59:53,006 You're far more beautiful in real life. 810 00:59:58,440 --> 00:59:59,886 How long will you stand here? 811 01:00:03,000 --> 01:00:04,326 Your mother 812 01:00:04,440 --> 01:00:07,126 came here to see this doctor. 813 01:00:07,240 --> 01:00:08,366 Yes. 814 01:00:09,440 --> 01:00:11,486 - Isn't that right? - He's handsome. 815 01:00:11,720 --> 01:00:13,766 - Mom. - Ma'am. 816 01:00:21,326 --> 01:00:23,446 Why is he staring at you this much? 817 01:00:42,840 --> 01:00:44,526 How is her condition? 818 01:00:44,720 --> 01:00:48,166 For now, she is in the second stage. 819 01:00:48,400 --> 01:00:52,686 Her recent symptom almost endangered her life, 820 01:00:52,880 --> 01:00:55,940 so I believe she needs someone to look after her closely. 821 01:00:56,080 --> 01:00:59,446 At this point, you can take care of her at your home. 822 01:00:59,600 --> 01:01:01,086 But for the best, I would say 823 01:01:01,206 --> 01:01:02,886 your mother should stay at the hospital. 824 01:01:03,000 --> 01:01:05,606 She should be in the care of nurses and doctors. 825 01:01:06,046 --> 01:01:10,846 Well, I don't want that... 826 01:01:11,082 --> 01:01:12,446 I'll stay at the hospital. 827 01:01:13,720 --> 01:01:15,006 Mom. 828 01:01:16,760 --> 01:01:18,246 You have your work. 829 01:01:18,400 --> 01:01:21,086 You can't ask Jum to look after me forever. 830 01:01:21,640 --> 01:01:23,714 But you're my mother. 831 01:01:23,926 --> 01:01:26,886 How could I leave you at the hospital? 832 01:01:27,520 --> 01:01:31,486 How is it bad when I get to be in the care of doctors and nurses? 833 01:01:31,600 --> 01:01:34,526 This hospital isn't even that bad. 834 01:01:34,640 --> 01:01:38,766 It's not hot. There are many people here, so I won't be lonely. 835 01:01:41,366 --> 01:01:42,766 I'll get admitted to the hospital. 836 01:01:44,040 --> 01:01:45,566 Please think carefully about this. 837 01:01:46,960 --> 01:01:49,606 Looking after patients with Alzheimer's disease 838 01:01:50,166 --> 01:01:54,206 requires a lot of patience. It also takes a lot of time from you. 839 01:01:54,406 --> 01:01:56,886 Some caretakers become depressed 840 01:01:57,000 --> 01:01:59,606 because they can't accept the changes in patients. 841 01:01:59,720 --> 01:02:01,206 You don't have to worry. 842 01:02:01,400 --> 01:02:03,794 We'll take great care of your mother. 843 01:02:05,320 --> 01:02:06,606 Yes. 844 01:02:22,160 --> 01:02:23,366 Ma'am. 845 01:02:23,566 --> 01:02:24,842 Are you done? 846 01:02:26,440 --> 01:02:28,006 Thank you so much. 847 01:02:28,280 --> 01:02:31,166 Then, should we prepare for your admission in two days? 848 01:02:31,686 --> 01:02:32,746 Yes. 849 01:02:32,880 --> 01:02:34,406 Don't worry, Bralee. 850 01:02:34,520 --> 01:02:38,086 I'll take great care of your mother as one of your fans. 851 01:02:39,080 --> 01:02:41,486 Doctor, do you also watch her videos? 852 01:02:41,966 --> 01:02:43,246 I watch all of them. 853 01:02:43,440 --> 01:02:45,926 It can help me relax. 854 01:02:46,400 --> 01:02:49,006 And she's very cute. 855 01:02:50,240 --> 01:02:51,366 Thank you. 856 01:02:51,505 --> 01:02:53,086 - Yes. - Cute? 857 01:02:53,200 --> 01:02:55,246 Noolee. 858 01:02:55,680 --> 01:02:58,289 Then, since we're done here, 859 01:02:58,480 --> 01:03:00,606 we should take your mom home, alright? 860 01:03:03,520 --> 01:03:06,046 - Yes? - I haven't greeted you yet. 861 01:03:07,040 --> 01:03:08,886 From your face and appearance, 862 01:03:09,120 --> 01:03:11,886 you must be Bralee's brother, right? 863 01:03:12,240 --> 01:03:14,726 You should have come in to listen to her condition with them. 864 01:03:14,840 --> 01:03:16,086 No, doc. 865 01:03:16,440 --> 01:03:18,105 I'm not her brother. 866 01:03:18,280 --> 01:03:20,566 I'm not her brother. 867 01:03:21,926 --> 01:03:25,486 Well, I don't know whether they're colleagues or not. 868 01:03:25,766 --> 01:03:27,486 I can't really remember anything. 869 01:03:27,640 --> 01:03:29,366 I don't know what is true or false. 870 01:03:34,960 --> 01:03:38,286 That's good. I thought he was Bralee's boyfriend at first. 871 01:03:41,280 --> 01:03:44,086 Then, I'll excuse myself. 872 01:03:44,200 --> 01:03:45,200 Yes. 873 01:03:45,400 --> 01:03:47,646 - See you later. - Thank you, doctor. 874 01:03:47,760 --> 01:03:49,686 - Bralee. - Yes. 875 01:03:50,520 --> 01:03:52,206 And Bralee's friend. 876 01:03:59,096 --> 01:04:02,206 Let's go home. I'll pack my stuff. 877 01:04:08,240 --> 01:04:09,966 Mom. 878 01:04:14,400 --> 01:04:17,086 Overall, your condition has improved a lot. 879 01:04:17,280 --> 01:04:19,646 Your face looks more refreshed. 880 01:04:19,806 --> 01:04:21,575 I hope you'll get better soon. 881 01:04:21,680 --> 01:04:23,606 - Thank you, doctor. - Yes. 882 01:04:28,040 --> 01:04:30,766 - Is everything alright? - Yes, Director. 883 01:04:32,240 --> 01:04:33,646 - Doctor. - Yes? 884 01:04:34,720 --> 01:04:36,046 Senut is here. 885 01:05:15,160 --> 01:05:16,366 Sir. 886 01:05:22,886 --> 01:05:24,606 I need your help with something. 887 01:05:24,878 --> 01:05:25,878 Yes. 888 01:05:35,726 --> 01:05:36,926 Prakarn? 889 01:05:37,320 --> 01:05:38,986 Why did you bring his corpse here? 890 01:05:39,120 --> 01:05:44,366 I want to know if we can keep his body here without damaging it. 891 01:05:45,640 --> 01:05:47,366 We can do that 892 01:05:47,480 --> 01:05:49,326 because our hospital 893 01:05:49,526 --> 01:05:52,206 has the facility and equipment to freeze a body. 894 01:05:53,606 --> 01:05:54,726 But, sir... 895 01:05:55,543 --> 01:05:56,909 What are you planning? 896 01:05:57,360 --> 01:05:59,446 Why didn't you ask me to destroy it? 897 01:05:59,880 --> 01:06:01,600 So that there'll be no evidence left. 898 01:06:02,120 --> 01:06:04,246 Just like what you did to your brother? 899 01:06:07,760 --> 01:06:09,286 Destroying his body 900 01:06:09,880 --> 01:06:11,406 to hide the truth. 901 01:06:11,840 --> 01:06:13,066 That's the only good thing. 902 01:06:13,280 --> 01:06:17,346 But I think we can still take advantage of this traitor 903 01:06:17,960 --> 01:06:19,246 more than that. 904 01:06:21,366 --> 01:06:24,126 I believe Prakarn is like a tumor. 905 01:06:24,480 --> 01:06:28,766 He's a tumor that can spread its disease to various people. 906 01:06:35,686 --> 01:06:37,686 Prakarn told me to return the goods. 907 01:06:38,000 --> 01:06:39,246 He said his goods weren't good. 908 01:06:39,360 --> 01:06:41,566 I heard Big Boss knew 909 01:06:41,720 --> 01:06:44,451 that he was trying to betray him. He wanted to become a distributor. 910 01:06:44,544 --> 01:06:46,806 That's good too. Everything will be over. 911 01:06:46,920 --> 01:06:48,406 Prakarn said 912 01:06:48,560 --> 01:06:50,926 he would take responsibility for everyone who got goods from him. 913 01:06:51,080 --> 01:06:52,406 If Big Boss wants to do anything, 914 01:06:52,606 --> 01:06:54,086 it isn't related to us. 915 01:07:24,006 --> 01:07:25,126 You're a doctor. 916 01:07:25,326 --> 01:07:28,259 You probably know how to get rid of germs and diseases. 917 01:07:28,360 --> 01:07:31,737 Using fire to burn it to stop the infection. 918 01:07:31,880 --> 01:07:34,886 It won't be able to infect anyone else. 919 01:07:36,036 --> 01:07:37,326 Do I understand it right? 920 01:08:41,646 --> 01:08:43,482 (This afternoon,) 921 01:08:43,600 --> 01:08:48,126 (the police received a report about six burned bodies.) 922 01:08:48,280 --> 01:08:49,485 (From the initial investigation,) 923 01:08:49,566 --> 01:08:54,526 (those six bodies were found to be members of Prakarn's group.) 924 01:08:54,680 --> 01:08:59,670 (The motive might be a conflict of interest within the group itself.) 925 01:08:59,800 --> 01:09:02,356 (It's possible that someone in the group) 926 01:09:02,520 --> 01:09:06,806 (intended to silence them to hide their involvement.) 927 01:09:09,406 --> 01:09:11,246 Please take this to the forensic laboratory. 928 01:09:11,390 --> 01:09:12,533 Yes, Captain. 929 01:09:22,640 --> 01:09:23,766 Captain. 930 01:09:25,055 --> 01:09:28,381 These must be the middlemen's corpses. They're in Prakarn's group. 931 01:09:28,735 --> 01:09:30,021 I'm not sure yet. 932 01:09:30,200 --> 01:09:33,006 This means Prakarn is in the country. 933 01:09:34,760 --> 01:09:38,006 These middlemen must have been beneficial for Prakarn. 934 01:09:38,524 --> 01:09:39,764 But from the incident, 935 01:09:40,080 --> 01:09:42,726 I think they were silenced to cause a distraction. 936 01:09:43,680 --> 01:09:45,166 But what surprised me 937 01:09:45,640 --> 01:09:47,726 was the motive of this murder. 938 01:09:48,600 --> 01:09:49,966 He's being tracked down. 939 01:09:50,480 --> 01:09:51,806 He should have hidden himself. 940 01:09:52,400 --> 01:09:54,006 He shouldn't have caused another incident. 941 01:09:54,520 --> 01:09:57,326 It's like he's trying to send a message to someone. 942 01:10:23,861 --> 01:10:24,981 How is your mom? 943 01:10:25,366 --> 01:10:26,566 She's already asleep. 944 01:10:29,000 --> 01:10:30,366 I think it's not bad 945 01:10:30,920 --> 01:10:32,566 if your mom is close to the doctors. 946 01:10:33,200 --> 01:10:35,846 In case your mom has another symptom. 947 01:10:38,280 --> 01:10:39,406 By the way... 948 01:10:40,606 --> 01:10:41,686 Well... 949 01:10:43,120 --> 01:10:46,286 The doctor who's an expert on this disease... 950 01:10:47,040 --> 01:10:48,446 Is there only him? 951 01:10:50,126 --> 01:10:51,486 Why are you asking me that? 952 01:10:53,366 --> 01:10:58,246 Well, I'm just curious. 953 01:10:58,440 --> 01:11:00,746 Just in case, 954 01:11:01,040 --> 01:11:03,366 there might be another doctor who's better than him. 955 01:11:05,200 --> 01:11:08,406 My mom said she would like to be admitted to the hospital 956 01:11:08,680 --> 01:11:10,926 to wait and see her condition. 957 01:11:11,640 --> 01:11:14,126 But I know she's still mad at me. 958 01:11:14,478 --> 01:11:18,326 She is still mad at me that I didn't tell her I quit my job and 959 01:11:18,769 --> 01:11:20,646 about the warehouse incident. 960 01:11:23,760 --> 01:11:25,646 Honesty, I feel so guilty 961 01:11:27,000 --> 01:11:28,646 that I dragged you into this. 962 01:11:29,966 --> 01:11:31,926 You have been in trouble because of me. 963 01:11:32,920 --> 01:11:34,606 Stop blaming yourself. 964 01:11:35,200 --> 01:11:36,526 I already told you. 965 01:11:36,966 --> 01:11:38,446 I was happy to help you. 966 01:11:42,640 --> 01:11:43,726 Bralee. 967 01:11:46,246 --> 01:11:47,526 I... 968 01:11:51,000 --> 01:11:52,326 I think it's good 969 01:11:52,606 --> 01:11:53,886 that your mom 970 01:11:54,000 --> 01:11:55,752 is with the doctors. 971 01:11:55,863 --> 01:11:58,038 For now, your mom 972 01:11:58,160 --> 01:12:00,926 probably wants to be near you. You should stay close to her. 973 01:12:03,640 --> 01:12:04,966 Thank you. 974 01:12:06,046 --> 01:12:08,846 Then, I should be leaving. 975 01:12:09,280 --> 01:12:10,926 If you need anything, you can... 976 01:12:11,240 --> 01:12:12,606 You can call me anytime. 977 01:12:12,840 --> 01:12:16,686 If there's an emergency, use the lipgloss I gave you 978 01:12:17,086 --> 01:12:18,886 because it'll send a signal to me directly. 979 01:12:20,200 --> 01:12:23,086 I know that. I've been treasuring it. 980 01:12:26,280 --> 01:12:27,566 Then, I'm leaving. 981 01:12:52,822 --> 01:12:53,822 What's wrong? 982 01:12:54,720 --> 01:12:57,006 Tee, I have something to tell you. 983 01:12:57,520 --> 01:12:59,120 (I don't know if this is good or bad news.) 984 01:13:00,366 --> 01:13:01,806 Prakarn is back. 985 01:13:02,726 --> 01:13:03,889 Is that so? 986 01:13:04,040 --> 01:13:06,040 The police are gathering information. 987 01:13:06,726 --> 01:13:08,366 We'll get more clues soon. 988 01:13:09,480 --> 01:13:11,326 I'll call you if there's any update. 989 01:13:19,280 --> 01:13:22,206 This is all of the information about Prakarn that I have. 990 01:13:23,480 --> 01:13:26,486 Although he has an arrest warrant, he still dared to do that. 991 01:13:26,660 --> 01:13:28,686 What's with you? You just came here. 992 01:13:28,926 --> 01:13:31,326 Last night, the police arrested a drug dealer 993 01:13:31,480 --> 01:13:33,486 and found evidence related to Prakarn. 994 01:13:33,640 --> 01:13:35,566 He was at the crime scene. This means he... 995 01:13:35,720 --> 01:13:38,466 Enough. How many times do I have to repeat it to you? 996 01:13:38,600 --> 01:13:40,600 You might not be tired of listening to it. 997 01:13:40,760 --> 01:13:42,346 But I'm tired of repeating it to you. 998 01:13:42,520 --> 01:13:44,806 Hey, I'm so disappointed in you. 999 01:13:45,446 --> 01:13:47,341 Prakarn doesn't have any power left. 1000 01:13:47,486 --> 01:13:48,806 Why are you still scared of him? 1001 01:13:49,840 --> 01:13:51,886 Hey, I'm not scared of him. 1002 01:13:52,080 --> 01:13:54,806 Is there a mastermind behind him that you don't want to get involved with? 1003 01:13:56,280 --> 01:13:59,366 Well, you can leave your information here. 1004 01:13:59,503 --> 01:14:01,246 I'll do this news myself. 1005 01:14:01,415 --> 01:14:03,046 - You will do it for me? - Yes. 1006 01:14:03,280 --> 01:14:05,526 What? Isn't that such a convenience for you? 1007 01:14:05,680 --> 01:14:07,446 When I talk to you about this, 1008 01:14:07,566 --> 01:14:10,146 you always try to stop me. Why are you being like this today? 1009 01:14:10,400 --> 01:14:11,886 What do you want with me? 1010 01:14:12,440 --> 01:14:13,846 You wouldn't stop when I stopped you. 1011 01:14:14,046 --> 01:14:15,806 I allowed it, you said it was too convenient for me. 1012 01:14:16,920 --> 01:14:18,286 You've never been interested 1013 01:14:18,406 --> 01:14:20,734 in the evidence I've given you. 1014 01:14:20,920 --> 01:14:22,526 What are you complaining about? 1015 01:14:22,880 --> 01:14:25,566 Did you ask me to come here to talk to me or to scold me? 1016 01:14:38,160 --> 01:14:39,486 I want to resign. 1017 01:14:39,800 --> 01:14:41,926 What's with you? Huh? 1018 01:14:42,560 --> 01:14:46,006 Well, I just want to go out and do what I want. 1019 01:14:47,280 --> 01:14:49,255 You probably thought of this carefully enough 1020 01:14:49,400 --> 01:14:52,206 that you have time to submit your letter today. 1021 01:14:52,737 --> 01:14:54,526 - Yes. - Fine. 1022 01:14:55,480 --> 01:14:57,086 I won't stop you. 1023 01:14:57,960 --> 01:14:59,766 I don't know what you'll do 1024 01:15:00,006 --> 01:15:01,206 after you resign. 1025 01:15:01,640 --> 01:15:03,326 But let me warn you. Don't be too crazy. 1026 01:15:03,480 --> 01:15:08,086 The outside world is far scarier than you thought, alright? 1027 01:15:09,638 --> 01:15:10,804 Good luck. 1028 01:15:12,406 --> 01:15:15,766 What are you sitting here for? I might change my mind. 1029 01:15:16,006 --> 01:15:18,326 Thank you for trying to teach me. 1030 01:15:20,806 --> 01:15:22,206 - I'm leaving. - Good luck. 1031 01:16:00,560 --> 01:16:01,726 You. 1032 01:16:02,920 --> 01:16:06,526 Why would you quit if you knew you'd be this bad? 1033 01:16:06,920 --> 01:16:09,966 Are we in a Chinese restaurant or a depressed man's home? 1034 01:16:13,206 --> 01:16:16,056 Well, I'm just disappointed. 1035 01:16:16,280 --> 01:16:17,926 Pong is like my role model. 1036 01:16:18,520 --> 01:16:20,966 But I don't know what caused him to be like that. 1037 01:16:21,320 --> 01:16:22,686 It's probably power. 1038 01:16:23,120 --> 01:16:24,446 Or money. 1039 01:16:24,726 --> 01:16:26,886 There are tons of factors here. 1040 01:16:27,046 --> 01:16:28,845 People's minds can be changed, 1041 01:16:28,967 --> 01:16:31,254 let alone a fragile ideology. 1042 01:16:36,120 --> 01:16:37,326 Speaking of... 1043 01:16:38,320 --> 01:16:40,486 I haven't asked you about this. 1044 01:16:40,800 --> 01:16:42,566 Why did you create Yutikam? 1045 01:16:42,752 --> 01:16:44,806 Your family is rich. You're the hotel's owner's daughter. 1046 01:16:45,040 --> 01:16:47,126 Why are you doing this? It's just a waste of your time. 1047 01:16:47,560 --> 01:16:51,206 Who said you should only buy your own happiness when you're rich? 1048 01:16:52,520 --> 01:16:55,686 Can't I use my money to buy justice for society? 1049 01:16:55,840 --> 01:16:57,326 Calm down. 1050 01:16:57,600 --> 01:16:59,729 I'm just curious about it. 1051 01:16:59,880 --> 01:17:01,880 Do you want me to overlook all the bad things 1052 01:17:02,046 --> 01:17:05,366 or pretend I don't see them, even though I know they exist? 1053 01:17:05,520 --> 01:17:07,646 I want everyone else to see it 1054 01:17:07,800 --> 01:17:10,686 so we can help improve it together. 1055 01:17:11,520 --> 01:17:12,886 Yutikam, 1056 01:17:13,000 --> 01:17:15,926 I create it as something similar to a mouthpiece for everyone else, 1057 01:17:16,086 --> 01:17:18,166 someone who isn't brave enough to say it. 1058 01:17:18,326 --> 01:17:20,766 I only want to represent and say it for them. 1059 01:17:22,200 --> 01:17:23,846 You're so cool. 1060 01:17:28,486 --> 01:17:29,646 I give you my heart. 1061 01:17:34,160 --> 01:17:35,926 You're a reporter. 1062 01:17:36,280 --> 01:17:38,566 You have your ideology and ethics. 1063 01:17:38,680 --> 01:17:39,926 I'm the admin of my Facebook page. 1064 01:17:40,086 --> 01:17:43,126 Can't I have both of them? I'm no different from you. 1065 01:17:43,240 --> 01:17:46,126 Okay. You're such a cool girl. 1066 01:17:48,406 --> 01:17:49,846 Right. I have an idea. 1067 01:17:50,200 --> 01:17:52,726 Can we do this? Can I help you with your page? 1068 01:17:54,406 --> 01:17:56,240 Listen. Both of us 1069 01:17:56,360 --> 01:17:57,606 have worked together. 1070 01:17:57,846 --> 01:17:59,633 It was really enjoyable for me. 1071 01:17:59,760 --> 01:18:01,166 I like working with you. 1072 01:18:01,360 --> 01:18:03,006 And after I heard your ideology, 1073 01:18:03,240 --> 01:18:04,606 I liked it even more. 1074 01:18:04,960 --> 01:18:07,766 I think if I get to do what I like 1075 01:18:08,160 --> 01:18:09,526 with the one I like, 1076 01:18:10,166 --> 01:18:12,606 it would be really nice. What do you think? 1077 01:18:17,560 --> 01:18:21,766 Fine. That's good. It'll be my pleasure. 1078 01:18:21,920 --> 01:18:23,446 I also 1079 01:18:24,128 --> 01:18:28,606 want to thank you for your interest in my work. 1080 01:18:29,480 --> 01:18:32,166 Then, we should work together once more 1081 01:18:32,360 --> 01:18:34,090 to make this society open its eyes. 1082 01:18:34,320 --> 01:18:35,526 Okay? 1083 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Deal. 1084 01:18:44,166 --> 01:18:46,246 I'll also get to know you more. 1085 01:18:53,520 --> 01:18:54,646 That's enough. 1086 01:18:54,960 --> 01:18:56,406 Are you going to eat or not? 1087 01:18:56,600 --> 01:18:58,600 I might eat all of them. 1088 01:19:08,686 --> 01:19:09,806 Captain. 1089 01:19:10,086 --> 01:19:12,366 It's about the drug dealers' murder. 1090 01:19:12,680 --> 01:19:14,026 Is there any update? 1091 01:19:14,280 --> 01:19:15,738 We still haven't got more clues, 1092 01:19:15,880 --> 01:19:17,686 except for Prakarn's fingerprints. 1093 01:19:17,880 --> 01:19:19,526 The crime scene is an abandoned warehouse. 1094 01:19:19,686 --> 01:19:21,006 There are neither CCTV cameras 1095 01:19:21,120 --> 01:19:22,766 nor any witnesses. 1096 01:19:22,926 --> 01:19:25,566 It's a shame. Prakarn is more careful than I thought. 1097 01:19:25,766 --> 01:19:27,006 While he can be stupid, 1098 01:19:27,200 --> 01:19:29,206 he can also be shrewd enough to leave us in the dark. 1099 01:19:29,400 --> 01:19:31,166 We can't find him no matter what. 1100 01:19:31,320 --> 01:19:33,406 It seems like he suddenly disappeared. 1101 01:19:33,560 --> 01:19:35,726 Don't tell me that 1102 01:19:36,320 --> 01:19:38,406 Prakarn is actually a ghost. 1103 01:19:39,040 --> 01:19:41,126 - He's so scary. - Sergeant. 1104 01:19:41,560 --> 01:19:44,006 What kind of ghosts would leave their fingerprints? 1105 01:19:46,040 --> 01:19:47,940 Where else could we find more clues? 1106 01:19:48,046 --> 01:19:50,626 We've investigated their families, middlemen, 1107 01:19:50,784 --> 01:19:52,366 and Chet's associates. 1108 01:19:52,526 --> 01:19:55,446 Speaking of Captain Chet, he's such a scum. 1109 01:19:55,840 --> 01:19:58,686 He caused a lot of trouble without us realizing it. 1110 01:19:58,846 --> 01:20:00,446 Thank goodness that he died. 1111 01:20:00,680 --> 01:20:01,846 Even when he died, 1112 01:20:02,000 --> 01:20:03,606 he still hasn't left us with any clues. 1113 01:20:03,886 --> 01:20:06,046 There's also no trace of him contacting Prakarn. 1114 01:20:10,486 --> 01:20:11,726 - Sergeant. - Yes? 1115 01:20:13,406 --> 01:20:14,686 I think we still have one more person. 1116 01:20:50,320 --> 01:20:52,286 I'm the lead investigator for Prakarn's case. 1117 01:20:52,920 --> 01:20:54,606 I'd like to interrogate you once more. 1118 01:20:55,440 --> 01:20:56,966 I hope you'll cooperate with us. 1119 01:21:06,646 --> 01:21:08,446 On the day of the Fresh Girl's incident, 1120 01:21:09,800 --> 01:21:11,326 Prakarn and his gang 1121 01:21:12,000 --> 01:21:14,326 ordered a sniper on the stage 1122 01:21:14,840 --> 01:21:17,566 to create a situation and cause distractions 1123 01:21:18,040 --> 01:21:20,446 from the drug transaction in the VIP room 1124 01:21:21,560 --> 01:21:24,166 with accomplices who helped support them. 1125 01:21:24,960 --> 01:21:28,486 You're one of the important members of this operation. 1126 01:21:29,160 --> 01:21:31,406 - You should know... - I already said everything I know. 1127 01:21:34,006 --> 01:21:35,526 From my information, 1128 01:21:38,880 --> 01:21:40,366 you're a fake shareholder that 1129 01:21:40,880 --> 01:21:45,726 Prakarn assigned to oversee the drug trafficking on his private island, 1130 01:21:46,200 --> 01:21:49,446 which is the headquarters of M Paradise Hotel. 1131 01:21:49,880 --> 01:21:51,726 You should know the escape routes 1132 01:21:52,206 --> 01:21:54,046 and hideaways of Prakarn. 1133 01:21:54,560 --> 01:21:56,246 Isn't it in your plan? 1134 01:21:57,566 --> 01:21:58,926 I already said 1135 01:21:59,200 --> 01:22:00,926 everything I know. 1136 01:22:01,640 --> 01:22:02,846 Aside from that, 1137 01:22:03,760 --> 01:22:05,046 I don't know, 1138 01:22:05,880 --> 01:22:08,406 and I'm not involved in it. 1139 01:22:09,206 --> 01:22:10,686 "Aside from that," what do you mean by that? 1140 01:22:11,526 --> 01:22:12,806 You must be clever enough 1141 01:22:13,880 --> 01:22:15,366 and have enough information 1142 01:22:15,560 --> 01:22:17,560 to know that this drug-dealing network 1143 01:22:17,846 --> 01:22:20,206 had existed before Prakarn was involved. 1144 01:22:35,446 --> 01:22:36,726 Help me. 1145 01:22:48,126 --> 01:22:49,286 Are you okay? 1146 01:22:49,440 --> 01:22:52,286 Take me out of here, and I'll be your witness. 1147 01:22:54,319 --> 01:22:55,926 Take me out of here. 1148 01:22:56,120 --> 01:22:57,846 I'll tell you everything I know. 1149 01:23:00,280 --> 01:23:01,566 I'll ask someone to help you. 1150 01:23:17,920 --> 01:23:18,920 Sergeant Tui. 1151 01:23:19,232 --> 01:23:20,266 Yes, Captain? 1152 01:23:20,366 --> 01:23:21,806 Please prepare the document for me. 1153 01:23:21,960 --> 01:23:23,766 Of course. What document do you want? 1154 01:23:23,960 --> 01:23:26,286 I need to keep a suspect as our witness. 1155 01:23:26,686 --> 01:23:28,446 - Yes. - Hurry up. 1156 01:24:45,600 --> 01:24:47,446 - What happened? - Captain. 1157 01:24:47,880 --> 01:24:50,366 Meemee killed herself in jail. 1158 01:24:57,640 --> 01:25:01,086 Looking at the evidence, her cause of death is asphyxiation. 1159 01:25:01,280 --> 01:25:02,886 We believe it's suicide. 1160 01:25:08,246 --> 01:25:10,006 Are you sure it's not murder? 1161 01:25:10,360 --> 01:25:11,459 On her corpse, 1162 01:25:11,566 --> 01:25:13,237 there's no trace of struggle. 1163 01:25:13,360 --> 01:25:14,726 And the trace of the rope 1164 01:25:14,840 --> 01:25:17,406 suggests that she hung herself. 1165 01:25:17,680 --> 01:25:19,446 With this evidence, 1166 01:25:19,640 --> 01:25:21,846 I think it's almost impossible for it to be a murder. 1167 01:25:21,960 --> 01:25:24,566 I think it's the same as the other cases we have here. 1168 01:25:25,880 --> 01:25:27,846 Is there any trace of drugs? 1169 01:25:28,160 --> 01:25:29,886 She might have been drugged before she died. 1170 01:25:30,040 --> 01:25:31,326 It's impossible, Captain. 1171 01:25:31,520 --> 01:25:34,042 There's a warden guarding the jail all the time. 1172 01:25:34,160 --> 01:25:36,206 There's no way a culprit could get inside to kill her. 1173 01:25:38,547 --> 01:25:39,766 I think... 1174 01:25:49,126 --> 01:25:50,126 Forget it. 1175 01:25:50,840 --> 01:25:54,006 After you're done, bring the autopsy report and evidence to my desk. 1176 01:25:54,160 --> 01:25:55,646 - Yes. - Thank you. 1177 01:25:56,280 --> 01:25:58,246 - I'll excuse myself. - Sure. 1178 01:26:06,600 --> 01:26:07,726 Captain. 1179 01:26:08,120 --> 01:26:09,766 I understand 1180 01:26:10,120 --> 01:26:11,526 if you're suspicious of it. 1181 01:26:11,760 --> 01:26:14,846 But Meemee is also an offender of this case with a severe sentence. 1182 01:26:15,000 --> 01:26:18,006 I think it's not strange that she would commit suicide. 1183 01:26:18,206 --> 01:26:19,726 This isn't the first time 1184 01:26:20,120 --> 01:26:21,926 for the offenders of a drug offense. 1185 01:26:22,320 --> 01:26:23,766 It's not strange. 1186 01:26:24,760 --> 01:26:26,326 But this case isn't normal. 1187 01:26:26,680 --> 01:26:28,486 For someone who asked me to take her out of jail, 1188 01:26:28,800 --> 01:26:30,766 she had no reason to kill herself. 1189 01:27:00,040 --> 01:27:02,326 What? A corpse? It's a corpse! 1190 01:27:02,680 --> 01:27:03,686 A corpse! 1191 01:27:03,840 --> 01:27:06,206 What? It's him, isn't it? 1192 01:27:07,486 --> 01:27:10,686 Hey, someone call the police. 1193 01:27:30,440 --> 01:27:34,566 The new presenter for Project Jaojan is Miss Bralee! 1194 01:27:36,640 --> 01:27:38,206 I know you hate liars, Fon. 1195 01:27:38,406 --> 01:27:39,646 But it's necessary. 1196 01:27:39,766 --> 01:27:40,966 I'm sorry. 1197 01:27:41,720 --> 01:27:46,206 - Happy birthday! - Happy birthday! Woohoo! 1198 01:27:46,560 --> 01:27:50,006 I still have another present for you. Close your eyes. 1199 01:27:50,886 --> 01:27:53,236 I think someone with more power than Prakarn 1200 01:27:53,360 --> 01:27:54,609 is the mastermind behind this. 1201 01:27:54,726 --> 01:27:56,206 Do you think there's still someone left? 1202 01:27:56,486 --> 01:27:57,926 There's only you. 1203 01:27:59,200 --> 01:28:00,766 Who came here at this time? 1204 01:28:01,200 --> 01:28:02,526 - Get down! - No! 80446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.