All language subtitles for Lighter.and.Princess.2022.EP36.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:21,900 ♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫ 2 00:00:25,220 --> 00:00:29,820 ♫The person I used to be is gone♫ 3 00:00:31,820 --> 00:00:35,660 ♫I no longer believed a person could save another♫ 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,980 ♫Until when you broke into my world♫ 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,380 ♫Even if the world fell apart into darkness♫ 6 00:00:43,380 --> 00:00:48,260 ♫We would bloom in the darkness♫ 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,220 ♫The knight and the king♫ 8 00:00:52,220 --> 00:00:56,100 ♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫ 9 00:00:56,100 --> 00:00:59,940 ♫I see a clear direction♫ 10 00:01:00,540 --> 00:01:03,540 ♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫ 11 00:01:04,340 --> 00:01:07,060 ♫Even if I am the king♫ 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,780 ♫With supreme glory everything is meaningless without you♫ 13 00:01:10,780 --> 00:01:15,700 ♫All what I did is to make you remember♫ 14 00:01:15,700 --> 00:01:19,820 ♫The way everything was when it started♫ 15 00:01:19,820 --> 00:01:22,140 ♫If I am the king♫ 16 00:01:22,140 --> 00:01:25,980 ♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫ 17 00:01:25,980 --> 00:01:30,580 ♫I only want you to be at my side whatever it takes♫ 18 00:01:30,580 --> 00:01:36,500 ♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫ 19 00:01:43,340 --> 00:01:45,530 [Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden"] 20 00:01:45,530 --> 00:01:47,540 [and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)] 21 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 [Episode 36] 22 00:02:15,840 --> 00:02:17,670 He still doesn't want to see me? 23 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 Don't think too much. Have the surgery first. 24 00:02:22,470 --> 00:02:24,600 Let's talk about other matters after you recover. 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,320 Even if I’m dying, 26 00:02:31,280 --> 00:02:33,000 he still doesn't want to see me? 27 00:02:34,160 --> 00:02:34,880 Right? 28 00:02:41,320 --> 00:02:42,320 What's wrong with you, Gao? 29 00:02:43,400 --> 00:02:44,320 I'll call the doctor. 30 00:02:45,840 --> 00:02:47,630 I told Fang Zhijing. 31 00:02:52,070 --> 00:02:53,070 At that time, 32 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 I was supposed to have a bright future. 33 00:02:57,560 --> 00:02:59,910 I could finally get rid of his shadow. 34 00:03:02,160 --> 00:03:04,350 But he provoked Fang Zhijing. 35 00:03:05,350 --> 00:03:06,470 He insisted. 36 00:03:07,190 --> 00:03:08,230 I begged you. 37 00:03:08,630 --> 00:03:10,350 I begged you desperately. 38 00:03:10,950 --> 00:03:13,120 Why didn't you lower your head once? 39 00:03:16,070 --> 00:03:17,120 You know 40 00:03:17,950 --> 00:03:19,350 he did it for you. 41 00:03:25,000 --> 00:03:25,950 I know. 42 00:03:26,950 --> 00:03:28,000 I know. 43 00:03:30,400 --> 00:03:32,430 But when Fang Zhijing came to me that day, 44 00:03:33,670 --> 00:03:34,880 I was so angry. 45 00:03:35,670 --> 00:03:36,630 I hated him. 46 00:03:38,070 --> 00:03:39,910 I just wanted to destroy him. 47 00:03:44,560 --> 00:03:46,230 I told Fang Zhijing 48 00:03:47,070 --> 00:03:49,350 Li Xun's sister lived in the Guojiao Hotel. 49 00:03:49,910 --> 00:03:51,230 He'll keep an eye on you 50 00:03:51,510 --> 00:03:52,910 as he said. 51 00:03:53,160 --> 00:03:54,280 I don't need to waste my time. 52 00:03:54,630 --> 00:03:56,070 But for his sister coming here, 53 00:03:56,350 --> 00:03:57,510 he won't let you go. 54 00:03:57,790 --> 00:03:59,040 When she leaves, 55 00:03:59,400 --> 00:04:01,470 he'll try many ways to make you suffer. 56 00:04:07,280 --> 00:04:09,440 I just wanted to teach Li Xun a lesson. 57 00:04:10,840 --> 00:04:13,160 I didn't expect the result. 58 00:04:14,750 --> 00:04:16,870 I never thought Li Lan would die. 59 00:04:17,990 --> 00:04:19,720 I was afraid that things would be exposed. 60 00:04:21,040 --> 00:04:24,200 I was afraid that Li Xun knew from Fang Zhijing 61 00:04:26,550 --> 00:04:27,760 I said it. 62 00:04:30,720 --> 00:04:32,840 I could only make him hate Fang Zhijing more. 63 00:04:34,470 --> 00:04:35,310 I was scared. 64 00:04:36,280 --> 00:04:36,990 Do you understand? 65 00:04:38,350 --> 00:04:39,840 I was really scared. 66 00:04:55,600 --> 00:04:56,790 I always want to forget 67 00:04:57,870 --> 00:04:59,160 this matter. 68 00:04:59,400 --> 00:05:01,080 But I can't forget it. 69 00:05:02,520 --> 00:05:03,550 I also dreamed that, 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,110 the three of us 71 00:05:06,870 --> 00:05:08,080 stood on the top of the mountain, 72 00:05:10,280 --> 00:05:13,400 talking about Blue Crown’s APP. 73 00:05:16,200 --> 00:05:17,520 In my dream, the three of us, 74 00:05:18,400 --> 00:05:20,110 on the day when we had the farewell dinner at the base, 75 00:05:20,720 --> 00:05:22,080 we stood on the roof 76 00:05:22,720 --> 00:05:25,040 and chatted about our dreams and future. 77 00:05:25,470 --> 00:05:26,550 Our L&P 78 00:05:27,550 --> 00:05:29,280 will always leave you a position as the partner. 79 00:05:29,640 --> 00:05:30,550 You will always have a share 80 00:05:30,600 --> 00:05:31,960 in our L&P. 81 00:05:33,910 --> 00:05:35,430 Eternal trio. 82 00:05:43,720 --> 00:05:45,200 At that time, 83 00:05:47,470 --> 00:05:48,310 the days were so good. 84 00:05:57,910 --> 00:05:58,990 I always recall 85 00:06:00,110 --> 00:06:01,990 these things. 86 00:06:02,870 --> 00:06:03,600 The more I think, 87 00:06:04,430 --> 00:06:05,310 the more serious headache I have. 88 00:06:05,990 --> 00:06:06,870 The more it hurts, 89 00:06:07,400 --> 00:06:08,720 the more I hate him. 90 00:06:15,080 --> 00:06:18,520 We shouldn't be like this. 91 00:06:19,720 --> 00:06:20,670 He was wrong. 92 00:06:21,230 --> 00:06:23,640 He forced me. He kept stepping on me. 93 00:06:26,400 --> 00:06:28,230 He asked me if I regret. 94 00:06:28,520 --> 00:06:30,430 Zhu Yun, go ask him. 95 00:06:30,670 --> 00:06:31,790 Ask him. 96 00:06:32,040 --> 00:06:33,600 Ask him whether he regrets or not. 97 00:06:43,840 --> 00:06:44,600 Gao. 98 00:06:45,160 --> 00:06:46,310 Everyone would make mistakes. 99 00:06:46,790 --> 00:06:48,280 Li Xun has forgiven you. 100 00:06:48,670 --> 00:06:49,670 Impossible. 101 00:06:50,670 --> 00:06:52,200 How can he forgive me? 102 00:06:52,790 --> 00:06:54,310 He shouldn't have forgiven me. 103 00:06:55,110 --> 00:06:55,790 It’s me. 104 00:06:56,200 --> 00:06:58,160 It’s me who wanted to step on him. 105 00:06:58,520 --> 00:07:00,280 It's me who stopped him standing up. 106 00:07:00,350 --> 00:07:01,310 It's me. 107 00:07:01,310 --> 00:07:02,160 Don't think too much. 108 00:07:02,160 --> 00:07:03,670 Go and have the operation first, OK? 109 00:07:04,160 --> 00:07:05,110 I won't have it. 110 00:07:05,310 --> 00:07:07,790 I know it's useless to have an operation. 111 00:07:07,990 --> 00:07:09,160 I know. 112 00:07:16,640 --> 00:07:18,520 The surgery department urged again. 113 00:07:18,840 --> 00:07:20,550 Director Liang still has surgery behind him. 114 00:07:21,550 --> 00:07:22,640 Tell them. 115 00:07:23,310 --> 00:07:24,200 I won't have it. 116 00:07:25,670 --> 00:07:26,520 Gao. 117 00:07:27,790 --> 00:07:28,640 I'm tired. 118 00:07:29,200 --> 00:07:30,670 I just want to take a break. 119 00:07:30,760 --> 00:07:31,840 I won't have it. 120 00:07:32,660 --> 00:07:33,350 I'm tired. 121 00:07:35,430 --> 00:07:36,600 I just want to take a break. 122 00:07:43,720 --> 00:07:45,230 Let Gao Jianhong answer the phone. 123 00:07:46,990 --> 00:07:47,960 It's Li Xun. 124 00:07:57,760 --> 00:07:58,720 Gao Jianhong. 125 00:08:02,400 --> 00:08:03,640 Aren't you convinced? 126 00:08:11,670 --> 00:08:12,550 If you are not convinced, 127 00:08:19,600 --> 00:08:21,080 come through the operation. 128 00:09:08,640 --> 00:09:09,360 Wait a minute. 129 00:09:11,000 --> 00:09:11,670 Zhu Yun. 130 00:09:13,520 --> 00:09:14,790 Ask him. 131 00:09:15,670 --> 00:09:17,480 If he regrets a little bit, 132 00:09:19,160 --> 00:09:20,590 tell him 133 00:09:21,480 --> 00:09:22,360 I'm sorry. 134 00:09:31,760 --> 00:09:32,360 Don't worry. 135 00:09:32,790 --> 00:09:33,360 You will be fine. 136 00:10:36,950 --> 00:10:38,240 Will Li Xun regret it? 137 00:10:39,790 --> 00:10:41,240 I can answer for him. 138 00:10:41,760 --> 00:10:42,430 No. 139 00:10:43,430 --> 00:10:45,640 At least he'll never admit it. 140 00:10:47,590 --> 00:10:49,640 He was so lonely for the first half of his life. 141 00:10:50,670 --> 00:10:52,640 He was almost alone 142 00:10:54,240 --> 00:10:55,760 and as stubborn as a stone. 143 00:10:55,950 --> 00:10:57,120 He seldom admits mistakes, 144 00:10:57,910 --> 00:10:59,480 so how can he say regret 145 00:11:00,310 --> 00:11:01,950 and negate the road he have taken? 146 00:11:03,620 --> 00:11:06,580 ♫Everything is light red, light red,♫ 147 00:11:07,220 --> 00:11:10,420 ♫light red us.♫ 148 00:12:04,480 --> 00:12:06,070 Gao Jianhong's operation was successful. 149 00:12:14,120 --> 00:12:15,280 Make up with them. 150 00:12:20,070 --> 00:12:21,160 Go talk to them. 151 00:12:23,480 --> 00:12:24,310 I'm not going. 152 00:12:28,710 --> 00:12:29,360 Okay. 153 00:12:36,120 --> 00:12:37,830 I want the name of L&P. 154 00:12:40,360 --> 00:12:40,950 Okay. 155 00:12:46,670 --> 00:12:48,310 He will use another method 156 00:12:48,480 --> 00:12:49,910 to express his feelings. 157 00:12:51,640 --> 00:12:54,160 I always believe that his heart is soft 158 00:12:55,240 --> 00:12:56,790 and it will become softer and softer. 159 00:12:57,950 --> 00:12:59,430 Like a grown up child, 160 00:13:00,070 --> 00:13:01,430 or a ripe peach, 161 00:13:02,400 --> 00:13:03,790 he’ll become increasingly sweet 162 00:13:04,790 --> 00:13:05,910 and gentle. 163 00:13:08,310 --> 00:13:10,040 Party A L&P Company 164 00:13:10,120 --> 00:13:11,400 shall pay a total compensation 165 00:13:11,400 --> 00:13:13,520 of RMB 55 million to Party B's 13 companies 166 00:13:14,000 --> 00:13:16,280 including My Heart Flying Company, 167 00:13:16,710 --> 00:13:18,520 and shall transfer the company name (Jili in Chinese 168 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 and L&P in English) 169 00:13:19,880 --> 00:13:21,070 and related trademarks 170 00:13:21,120 --> 00:13:23,310 to My Heart Flying Network Co., Ltd. 171 00:13:23,520 --> 00:13:24,910 Party A and Party B guarantee 172 00:13:25,240 --> 00:13:28,040 to keep confidential the information 173 00:13:28,240 --> 00:13:30,430 that can not be obtained from public channels 174 00:13:30,430 --> 00:13:32,480 during the negotiation, signing and implementation of this agreement. 175 00:13:34,710 --> 00:13:36,160 Thank you for agreeing to a settlement. 176 00:13:36,910 --> 00:13:38,160 Gao also agreed to it. 177 00:13:39,520 --> 00:13:41,430 He's having rehabilitation training these days. 178 00:13:41,480 --> 00:13:42,550 He is more active than anyone else. 179 00:13:44,000 --> 00:13:45,160 He doesn't want to come. 180 00:13:45,670 --> 00:13:47,160 Maybe he doesn't want to face it. 181 00:13:49,400 --> 00:13:51,550 This is a joint decision of all clients. 182 00:13:51,910 --> 00:13:53,040 We are a small company. 183 00:13:53,040 --> 00:13:54,120 We need to consider the future. 184 00:13:54,430 --> 00:13:55,710 If the consumption is too high, 185 00:13:55,760 --> 00:13:56,950 the loss will outweigh the gain. 186 00:13:58,760 --> 00:13:59,790 We all know 187 00:14:00,040 --> 00:14:01,590 there are no joint decisions. 188 00:14:02,190 --> 00:14:04,910 Only Li Xun can make a decision from beginning to end. 189 00:14:06,640 --> 00:14:07,760 No matter it’s due to 190 00:14:07,830 --> 00:14:08,760 past friendship or sympathy, 191 00:14:08,950 --> 00:14:09,790 I’m grateful to him. 192 00:14:10,310 --> 00:14:12,590 At least Gao’s efforts can be kept partially. 193 00:14:33,830 --> 00:14:34,760 What are you thinking? 194 00:14:37,190 --> 00:14:38,950 Everyone in this building 195 00:14:39,310 --> 00:14:41,430 doesn't know what L&P really means. 196 00:14:42,040 --> 00:14:43,880 They don't know 197 00:14:44,190 --> 00:14:46,430 how many passions and ideals are contained 198 00:14:46,910 --> 00:14:48,400 and the days of struggle in this name. 199 00:14:50,480 --> 00:14:51,280 You’re emotional. 200 00:14:53,710 --> 00:14:56,120 Sometimes I really envy you and Li Xun. 201 00:14:56,550 --> 00:14:57,830 At your age, 202 00:14:57,830 --> 00:14:59,640 you can still fight to the end for a name. 203 00:15:00,160 --> 00:15:01,640 I really can't compete with you 204 00:15:03,000 --> 00:15:04,400 in your persistence. 205 00:15:10,160 --> 00:15:10,880 Look. 206 00:15:12,710 --> 00:15:14,000 Still so handsome. 207 00:15:16,120 --> 00:15:16,670 Let's go. 208 00:15:16,760 --> 00:15:18,000 We’ve signed on it. Let’s go for lunch. 209 00:15:23,430 --> 00:15:23,950 Okay. 210 00:15:25,310 --> 00:15:27,190 Someone just said you're still so handsome, 211 00:15:28,520 --> 00:15:29,280 You did? 212 00:15:29,710 --> 00:15:30,400 Let's go. 213 00:15:39,360 --> 00:15:40,040 Teng, 214 00:15:40,040 --> 00:15:40,950 this is all yours. 215 00:15:41,400 --> 00:15:42,070 Put it in. 216 00:15:42,950 --> 00:15:43,520 Somewhat… 217 00:15:45,400 --> 00:15:45,950 Look. 218 00:15:48,880 --> 00:15:49,520 The former picture. 219 00:15:50,670 --> 00:15:51,280 Xiaojian. 220 00:15:51,880 --> 00:15:54,710 I just put two new rolls of paper in the toilet. 221 00:15:54,760 --> 00:15:56,070 Don’t forget to pack them. 222 00:15:57,830 --> 00:15:58,590 Unbelievable. 223 00:15:58,670 --> 00:15:59,670 Our company 224 00:15:59,670 --> 00:16:01,430 is just to be redecorated. 225 00:16:01,590 --> 00:16:03,360 Who will take your little shit? 226 00:16:03,830 --> 00:16:04,710 Listen, Fang. 227 00:16:05,520 --> 00:16:06,520 If you still keep 228 00:16:07,120 --> 00:16:08,310 your habit 229 00:16:08,310 --> 00:16:09,400 of being mean, 230 00:16:10,240 --> 00:16:11,520 you really can't find a wife. 231 00:16:12,310 --> 00:16:14,430 You guys earn income and I cut down expense. 232 00:16:14,550 --> 00:16:14,950 Right? 233 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 We should finish our tasks 234 00:16:16,640 --> 00:16:18,790 to make our company bigger and stronger. 235 00:16:18,910 --> 00:16:19,760 Isn't that the truth? 236 00:16:20,550 --> 00:16:21,360 Fang. 237 00:16:21,360 --> 00:16:22,590 It’s unnecessary. 238 00:16:22,910 --> 00:16:26,590 The handsome Group Leader Li is here. 239 00:16:26,760 --> 00:16:28,360 He can earn enough money for you. 240 00:16:28,360 --> 00:16:29,880 Is it necessary for you to save money? 241 00:16:30,000 --> 00:16:32,110 He will run out of his talent one day. 242 00:16:32,110 --> 00:16:33,590 Don't you have to be vigilant in peace? 243 00:16:33,790 --> 00:16:35,000 I do want to quit. 244 00:16:35,670 --> 00:16:37,120 Look. He is out. 245 00:16:40,160 --> 00:16:42,120 Now, Li Xun announces several things. 246 00:16:47,550 --> 00:16:48,400 The first thing. 247 00:16:49,550 --> 00:16:51,430 Zhu Yun and I are not going to developing games anymore. 248 00:16:52,710 --> 00:16:53,880 We leave it to Zhao Teng. 249 00:16:55,880 --> 00:16:58,280 Shouldn't you discuss this with me? 250 00:16:59,520 --> 00:17:00,070 Gosh. 251 00:17:02,280 --> 00:17:03,120 Second, 252 00:17:04,310 --> 00:17:05,760 our company will change its name 253 00:17:10,760 --> 00:17:11,550 to L&P. 254 00:17:15,310 --> 00:17:16,680 Everyone of you is the original shareholder. 255 00:17:18,520 --> 00:17:19,590 Really? 256 00:17:19,720 --> 00:17:20,280 Yes. 257 00:17:20,280 --> 00:17:20,830 Shareholder? 258 00:17:24,920 --> 00:17:25,550 Finally. 259 00:17:26,480 --> 00:17:28,070 L&P will still be in charge of Mr. Dong. 260 00:17:31,870 --> 00:17:33,110 Okay, this is great. 261 00:17:33,240 --> 00:17:33,960 Wait for a while. 262 00:17:34,440 --> 00:17:35,240 The second thing. The second one. 263 00:17:35,240 --> 00:17:36,150 What does it mean? 264 00:17:36,310 --> 00:17:36,760 Shareholder? 265 00:17:37,920 --> 00:17:40,240 I, we are both shareholders? 266 00:17:40,240 --> 00:17:40,550 Yes. 267 00:17:40,680 --> 00:17:42,040 I, I‘m getting rich? 268 00:17:42,280 --> 00:17:42,760 Yeah. 269 00:17:45,200 --> 00:17:46,000 I get rich! 270 00:17:46,070 --> 00:17:47,280 This meal is on me today, 271 00:17:47,960 --> 00:17:48,550 Xiaojian, 272 00:17:48,590 --> 00:17:51,390 Burn my two rolls of paper to celebrate it! 273 00:17:54,150 --> 00:17:55,630 I'm also a shareholder. 274 00:17:56,870 --> 00:17:57,960 Mr. Dong's treasury can be cast away. 275 00:17:58,040 --> 00:17:58,630 Buy a new one. 276 00:18:03,070 --> 00:18:06,870 We are a game company with a current income of more than 100 million yuan. 277 00:18:07,590 --> 00:18:09,680 Finally, we can have ice bars whenever we want. 278 00:18:12,520 --> 00:18:13,480 Think about it. 279 00:18:13,870 --> 00:18:16,150 Not long after 280 00:18:16,300 --> 00:18:17,520 Group Leaders Li and Zhu came here, 281 00:18:18,280 --> 00:18:20,680 we have already become rich. 282 00:18:21,870 --> 00:18:23,110 What do you think 283 00:18:23,590 --> 00:18:24,870 we can be in three years? 284 00:18:25,920 --> 00:18:26,520 Let me start. 285 00:18:28,480 --> 00:18:29,760 My plan is 286 00:18:30,390 --> 00:18:31,440 after I come back 287 00:18:31,720 --> 00:18:33,000 from studying abroad 288 00:18:33,590 --> 00:18:34,720 three years later, 289 00:18:35,110 --> 00:18:37,070 I want to give my girlfriend 290 00:18:37,240 --> 00:18:38,680 an unforgettable wedding. 291 00:18:40,070 --> 00:18:42,310 Then I will go abroad and marry a girlfriend. 292 00:18:42,920 --> 00:18:43,630 That’s hard. 293 00:18:44,550 --> 00:18:44,960 Mr. Dong. 294 00:18:45,680 --> 00:18:46,830 Buy a private plane 295 00:18:47,070 --> 00:18:47,760 and apply for a pilot silence. 296 00:18:48,790 --> 00:18:51,150 You're going to carry passengers with a plane? 297 00:18:51,390 --> 00:18:52,000 I won’t have a traffic jam. 298 00:18:57,520 --> 00:18:58,350 It's not difficult. 299 00:18:58,720 --> 00:19:00,480 You’re talking big. 300 00:19:01,830 --> 00:19:03,310 How about you, Group Leader Zhu? 301 00:19:07,070 --> 00:19:07,870 You. 302 00:19:09,280 --> 00:19:11,280 I think the express site at the door is too noisy. 303 00:19:12,550 --> 00:19:13,790 You want to ruin it? 304 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 They put too much stuff every time. 305 00:19:15,520 --> 00:19:16,590 Everybody wants it to move away. 306 00:19:16,760 --> 00:19:17,830 Actually, it's not difficult. 307 00:19:18,480 --> 00:19:20,150 Half a year later, this floor will be ours. 308 00:19:25,240 --> 00:19:26,040 Excuse me. 309 00:19:26,440 --> 00:19:27,870 Is this Flying Company? 310 00:19:29,240 --> 00:19:30,000 Zhu Yun. 311 00:19:55,680 --> 00:19:56,550 Well, Yun. 312 00:19:57,280 --> 00:19:58,200 I heard that 313 00:19:58,590 --> 00:20:01,390 Xiuzhu has returned to France for an exhibition. 314 00:20:01,760 --> 00:20:03,000 Why didn't you tell us? 315 00:20:06,790 --> 00:20:07,280 Dad, 316 00:20:08,280 --> 00:20:08,790 mom, 317 00:20:11,000 --> 00:20:12,760 I do have something to tell you. 318 00:20:13,350 --> 00:20:13,870 No hurry. 319 00:20:15,390 --> 00:20:16,110 Let’s go home first. 320 00:20:17,520 --> 00:20:19,310 We should have a good chat. 321 00:20:58,920 --> 00:21:00,040 Why don't you close the door? 322 00:21:01,520 --> 00:21:02,590 Is it necessary? 323 00:21:03,110 --> 00:21:05,550 Everyone can enter your house, right? 324 00:21:22,790 --> 00:21:24,000 When did he come out? 325 00:21:26,520 --> 00:21:27,350 A long time ago. 326 00:21:28,440 --> 00:21:30,070 He came to you as soon as he was released? 327 00:21:30,960 --> 00:21:31,440 No. 328 00:21:32,040 --> 00:21:32,960 I went to find him. 329 00:21:33,280 --> 00:21:34,760 Why did you do that? 330 00:21:35,760 --> 00:21:37,070 How long are you going 331 00:21:37,200 --> 00:21:38,790 to keep this from me and your father? 332 00:21:48,110 --> 00:21:48,590 Mom. 333 00:21:49,590 --> 00:21:51,440 Let's talk in peace. 334 00:21:57,760 --> 00:21:59,630 The time when I returned home to apply for a visa, 335 00:22:00,000 --> 00:22:01,920 he was released and I came across him. 336 00:22:03,110 --> 00:22:04,760 I didn't intend to stay. 337 00:22:05,760 --> 00:22:07,040 But then I learned that 338 00:22:07,480 --> 00:22:09,480 the company we founded together was robbed away. 339 00:22:10,720 --> 00:22:12,920 So I decided to stay and start a business with him 340 00:22:13,110 --> 00:22:14,070 to take back the company. 341 00:22:18,350 --> 00:22:19,790 Xiuzhu also knows it. 342 00:22:20,480 --> 00:22:21,870 He didn’t hold a painting exhibition here. 343 00:22:23,070 --> 00:22:24,350 Great. 344 00:22:25,870 --> 00:22:28,830 So you guys worked together to cheat us. 345 00:22:29,350 --> 00:22:31,240 You are really able enough. 346 00:22:33,040 --> 00:22:34,390 Now you know it. 347 00:22:34,760 --> 00:22:35,960 We're together again. 348 00:22:38,480 --> 00:22:39,390 Zhu Yun 349 00:22:41,000 --> 00:22:42,110 Listen up. 350 00:22:42,920 --> 00:22:44,920 I don't agree with you. 351 00:22:45,550 --> 00:22:47,150 Your father won't agree. 352 00:22:47,440 --> 00:22:49,000 We disagreed a long time ago. 353 00:22:49,200 --> 00:22:50,280 We won't agree in the future. 354 00:22:50,350 --> 00:22:51,760 We’ll never agree! 355 00:22:54,590 --> 00:22:55,680 Who is he? 356 00:22:56,480 --> 00:22:57,680 He was in prison. 357 00:22:57,790 --> 00:22:58,920 This is a lifelong stain for him! 358 00:22:58,920 --> 00:23:00,070 He can’t get rid of it. 359 00:23:00,310 --> 00:23:01,920 We were all wrong back then. 360 00:23:02,150 --> 00:23:03,790 But everyone paid the price. 361 00:23:04,350 --> 00:23:06,440 Li Xun is really extreme sometimes. 362 00:23:06,680 --> 00:23:07,960 But he's already changing. 363 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 Leopard can’t change its spots, you know. 364 00:23:11,760 --> 00:23:12,960 How much can he change? 365 00:23:14,760 --> 00:23:15,440 You’re right. 366 00:23:16,680 --> 00:23:17,590 Now that you know 367 00:23:17,590 --> 00:23:18,790 he just can't change 368 00:23:18,790 --> 00:23:20,150 the firmness in his bones, 369 00:23:20,720 --> 00:23:22,070 no matter how long we are apart, 370 00:23:22,520 --> 00:23:23,870 I would still fall in love with him so easily. 371 00:23:25,390 --> 00:23:26,390 You what? 372 00:23:26,830 --> 00:23:28,550 You were brainwashed by him. 373 00:23:37,480 --> 00:23:38,390 You are Zhu Yun's father? 374 00:23:41,760 --> 00:23:42,440 Let’s have a chat. 375 00:23:48,200 --> 00:23:51,310 I heard Yun mention you. 376 00:23:52,110 --> 00:23:53,520 That means 377 00:23:53,720 --> 00:23:54,920 she's been working for you this period of time? 378 00:23:57,680 --> 00:23:59,310 Your daughter is my boss now. 379 00:23:59,550 --> 00:24:00,830 She works for herself. 380 00:24:03,480 --> 00:24:04,550 What’s your point? 381 00:24:04,960 --> 00:24:06,280 I want to talk about them two kids. 382 00:24:06,720 --> 00:24:07,520 Talk about children? 383 00:24:10,070 --> 00:24:10,960 Do you have kids? 384 00:24:13,760 --> 00:24:15,760 No. I'm single. 385 00:24:18,550 --> 00:24:19,200 No wonder. 386 00:24:20,550 --> 00:24:22,350 Then maybe you can't understand 387 00:24:23,110 --> 00:24:24,960 the parents' heart to their children. 388 00:24:26,480 --> 00:24:28,040 To be honest, 389 00:24:28,310 --> 00:24:31,280 Yun’s mother is indeed a little emotional. 390 00:24:33,550 --> 00:24:35,960 But we do so for her. 391 00:24:36,110 --> 00:24:37,720 We want to avoid detours for her 392 00:24:37,720 --> 00:24:38,680 so that she won’t feel wronged again. 393 00:24:39,790 --> 00:24:41,680 I don't like this. 394 00:24:43,240 --> 00:24:45,280 Your daughter dates Li Xun, 395 00:24:45,350 --> 00:24:46,390 which is a detour 396 00:24:46,720 --> 00:24:47,790 and will make her fell wronged? 397 00:24:48,110 --> 00:24:49,630 You are bullying Li Xun 398 00:24:49,630 --> 00:24:51,150 who has no grown-ups to support him? 399 00:24:52,760 --> 00:24:54,440 So you are here 400 00:24:54,720 --> 00:24:56,070 to support Li Xun? 401 00:24:56,310 --> 00:24:57,000 Yeah. 402 00:24:57,240 --> 00:24:59,680 Today, I want to represent his elder 403 00:24:59,960 --> 00:25:01,000 to chatter with you. 404 00:25:01,520 --> 00:25:02,520 Okay, tell me. 405 00:25:02,630 --> 00:25:04,280 What's good and special 406 00:25:04,390 --> 00:25:05,440 about Li Xun? 407 00:25:11,720 --> 00:25:12,830 I’ll just mention one thing. 408 00:25:13,200 --> 00:25:14,310 Without him, 409 00:25:14,390 --> 00:25:16,280 my company has already collapsed. 410 00:25:16,960 --> 00:25:18,830 Is he excellent 411 00:25:18,830 --> 00:25:19,630 and special? 412 00:25:21,440 --> 00:25:22,310 Go on. 413 00:25:24,200 --> 00:25:24,870 Brother, 414 00:25:25,590 --> 00:25:28,110 it’s hard for them 415 00:25:28,110 --> 00:25:29,000 to be together. 416 00:25:30,240 --> 00:25:31,070 You know 417 00:25:31,440 --> 00:25:33,760 your girl can't let Li Xun go. 418 00:25:34,150 --> 00:25:34,760 Right? 419 00:25:35,200 --> 00:25:36,040 What's this called? 420 00:25:36,240 --> 00:25:37,520 It's called obsession. 421 00:25:39,350 --> 00:25:40,630 You should know your girl's character 422 00:25:41,070 --> 00:25:42,590 better than I do. 423 00:25:43,110 --> 00:25:44,830 Can you two stop 424 00:25:44,830 --> 00:25:45,960 them in this way? 425 00:25:46,520 --> 00:25:47,310 Besides. 426 00:25:47,520 --> 00:25:49,440 Who didn't make mistakes when young? 427 00:25:49,960 --> 00:25:52,280 You can't never let go 428 00:25:52,280 --> 00:25:53,680 a mistake made by Li Xun. 429 00:25:53,760 --> 00:25:55,240 You show no mercy to those in the wrong when justice is on your side. 430 00:25:58,280 --> 00:26:02,000 I agree with you on this point. 431 00:26:02,760 --> 00:26:04,550 It's true that Li Xun is a 432 00:26:06,000 --> 00:26:07,200 very special child, 433 00:26:07,680 --> 00:26:09,040 disobeying common sense. 434 00:26:09,150 --> 00:26:11,440 But this kind of genius always 435 00:26:12,070 --> 00:26:13,920 has half of devil incarnation. 436 00:26:15,630 --> 00:26:16,790 I think you, 437 00:26:17,590 --> 00:26:18,590 you are great. 438 00:26:18,590 --> 00:26:19,790 You can be persuaded. 439 00:26:24,720 --> 00:26:25,590 But it's no use 440 00:26:25,590 --> 00:26:28,110 telling me this. 441 00:26:28,200 --> 00:26:30,310 You have to go up and talk to your wife. 442 00:26:30,390 --> 00:26:31,440 No, no, no. 443 00:26:31,480 --> 00:26:34,000 When I go up, it'll really become a big accident scene. 444 00:26:36,680 --> 00:26:38,960 Why do we talk about this here? 445 00:26:40,790 --> 00:26:42,520 Actually, to tell the truth, I think 446 00:26:43,920 --> 00:26:45,440 it’s up to them 447 00:26:46,310 --> 00:26:48,040 to make a decision. 448 00:26:48,830 --> 00:26:49,960 I love that. 449 00:26:53,960 --> 00:26:55,440 It will take a while for them. 450 00:26:57,350 --> 00:26:58,550 There is a noodle shop nearby. 451 00:26:58,550 --> 00:27:00,630 The noodles with sweet and sour pork ribs are very good. 452 00:27:00,870 --> 00:27:02,040 Let me buy you a bowl of noodles. 453 00:27:02,790 --> 00:27:05,040 How do you know I like sweet and sour pork noodles? 454 00:27:06,480 --> 00:27:07,550 You really love it? 455 00:27:07,830 --> 00:27:08,830 Let's go. 456 00:27:08,960 --> 00:27:09,590 Go. 457 00:27:19,310 --> 00:27:20,440 You're not welcome here. 458 00:27:21,040 --> 00:27:22,830 I want to talk to my daughter about something. 459 00:27:23,350 --> 00:27:25,070 You don't want to come in and listen, right? 460 00:27:25,280 --> 00:27:25,790 Mom. 461 00:27:31,520 --> 00:27:33,350 I'll save you face today. 462 00:27:33,920 --> 00:27:36,200 But I hope you can stop. 463 00:27:39,760 --> 00:27:41,720 I won't let my daughter be with you. 464 00:27:47,310 --> 00:27:47,960 Mom. 465 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 This is our home 466 00:27:49,960 --> 00:27:51,200 You have no right to interfere. 467 00:27:51,550 --> 00:27:52,960 You have no right to make a decision. 468 00:27:53,390 --> 00:27:54,110 Zhu Yun. 469 00:27:55,240 --> 00:27:56,520 I gave birth to you and raised you up. 470 00:27:57,590 --> 00:27:59,630 You said I have no right now? 471 00:28:08,550 --> 00:28:09,240 Aunt. 472 00:28:11,280 --> 00:28:12,680 You can put forward any conditions. 473 00:28:13,720 --> 00:28:14,920 My condition is that, you 474 00:28:15,070 --> 00:28:17,280 do not show up in front of us again. 475 00:28:18,760 --> 00:28:20,240 My daughter has been good, 476 00:28:20,790 --> 00:28:22,240 clever and sensible since childhood. 477 00:28:23,310 --> 00:28:24,870 But since she was with you, 478 00:28:24,870 --> 00:28:26,920 she seemed to be possessed by evil. 479 00:28:27,480 --> 00:28:28,830 Do you know how 480 00:28:28,830 --> 00:28:30,200 you tortured us family? 481 00:28:30,310 --> 00:28:31,720 Mom, if that's your attitude, 482 00:28:31,720 --> 00:28:33,150 we can't talk anymore. 483 00:28:33,150 --> 00:28:34,150 Then we won’t talk. 484 00:28:35,960 --> 00:28:37,480 I'm not here to chat with you. 485 00:28:39,240 --> 00:28:40,590 I don't want to quarrel with you. 486 00:28:43,240 --> 00:28:44,960 But I'm telling you exactly. 487 00:28:46,480 --> 00:28:47,760 This is our only daughter. 488 00:28:49,040 --> 00:28:50,870 We don't want her to marry you. 489 00:29:02,000 --> 00:29:02,760 Aunt. 490 00:29:04,760 --> 00:29:05,870 You are Zhu Yun's mother. 491 00:29:08,240 --> 00:29:09,960 No matter I like to listen to what you said or not, 492 00:29:10,440 --> 00:29:11,480 I have to finish listening. 493 00:29:15,590 --> 00:29:16,870 I just said, 494 00:29:18,550 --> 00:29:20,150 you can put forward any conditions. 495 00:29:21,240 --> 00:29:22,550 I will try my best to satisfy. 496 00:29:33,830 --> 00:29:35,040 We are not 497 00:29:36,070 --> 00:29:37,720 that kind of snobby 498 00:29:38,070 --> 00:29:39,070 and unreasonable family. 499 00:29:40,960 --> 00:29:42,870 Our requirements for future son-in-law 500 00:29:44,040 --> 00:29:45,720 is that as long as 501 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 he has a happy family 502 00:29:50,390 --> 00:29:51,870 that is equal in social status as us. 503 00:29:55,000 --> 00:29:57,760 My daughter never made any mistakes since childhood. 504 00:29:58,440 --> 00:30:01,440 Her husband should be clean as well. 505 00:30:01,960 --> 00:30:02,920 That's not too much, right? 506 00:30:06,720 --> 00:30:07,720 If you can do something 507 00:30:07,720 --> 00:30:09,870 to clean up the stains on your file 508 00:30:10,760 --> 00:30:12,200 and invite your parents 509 00:30:13,110 --> 00:30:14,440 to sit together with us 510 00:30:14,520 --> 00:30:16,150 to talk it over. 511 00:30:16,240 --> 00:30:17,630 I think I can agree. 512 00:30:18,630 --> 00:30:19,480 What's your opinion? 513 00:30:34,070 --> 00:30:34,790 Aunt. 514 00:30:40,000 --> 00:30:41,630 Zhu Yun has the ability to change the world. 515 00:30:44,680 --> 00:30:46,200 You just want her to listen to you. 516 00:30:48,550 --> 00:30:49,760 You, you. 517 00:30:50,550 --> 00:30:51,440 I beg your pardon? 518 00:31:15,870 --> 00:31:16,830 It depends on you, Dad. 519 00:31:18,390 --> 00:31:19,310 I will try. 520 00:31:36,830 --> 00:31:37,760 Are you hungry? 521 00:31:39,440 --> 00:31:40,310 There is a good 522 00:31:41,480 --> 00:31:43,070 noodle restaurant nearby. 523 00:31:44,590 --> 00:31:45,680 I'll treat you. 524 00:32:05,790 --> 00:32:06,830 You didn't leave? 525 00:32:07,920 --> 00:32:09,000 I have been here all the time. 526 00:32:12,310 --> 00:32:13,350 Your mother is so good 527 00:32:14,070 --> 00:32:14,960 and forthright, 528 00:32:15,390 --> 00:32:16,830 why was her daughter so timid? 529 00:32:17,150 --> 00:32:18,870 I wasn’t timid. 530 00:32:19,200 --> 00:32:20,390 But don't blame her. 531 00:32:20,720 --> 00:32:22,040 She has been a teacher for decades. 532 00:32:22,110 --> 00:32:23,520 This is her thinking inertia. 533 00:32:24,150 --> 00:32:25,550 I apologize to you for her. 534 00:32:26,920 --> 00:32:27,480 Princess. 535 00:32:28,830 --> 00:32:30,390 You take me as a fragile doll again. 536 00:32:32,720 --> 00:32:33,480 Never mind. 537 00:32:34,680 --> 00:32:36,110 We have a lifetime 538 00:32:36,550 --> 00:32:37,590 to convince her. 539 00:32:54,870 --> 00:32:55,830 What are you reading? 540 00:32:57,280 --> 00:32:58,520 That book you gave me. 541 00:32:58,550 --> 00:32:59,150 Is it wonderful? 542 00:33:01,000 --> 00:33:01,680 Not bad. 543 00:33:06,150 --> 00:33:06,680 Zhu Yun. 544 00:33:08,040 --> 00:33:09,310 Why don't we do something practical? 545 00:33:10,310 --> 00:33:13,040 What do you mean? 546 00:33:17,830 --> 00:33:19,630 If you want a massage, just say it. 547 00:33:22,520 --> 00:33:23,040 That arm. 548 00:33:23,830 --> 00:33:24,760 It's over? 549 00:33:24,790 --> 00:33:25,960 Your hand. 550 00:33:27,200 --> 00:33:28,150 Have you finished it? 551 00:33:28,310 --> 00:33:29,200 Is there a reward? 552 00:33:30,110 --> 00:33:30,830 Reward? 553 00:33:31,040 --> 00:33:31,760 You even ask for a reward? 554 00:33:31,760 --> 00:33:32,520 I’m ticklish. 555 00:33:32,520 --> 00:33:33,150 Reward. 556 00:33:36,760 --> 00:33:37,390 Li Xun. 557 00:33:40,720 --> 00:33:42,110 Let's have a baby. 558 00:33:43,960 --> 00:33:45,480 You want to use a child against your mother? 559 00:33:46,200 --> 00:33:47,520 It has nothing to do with this. 560 00:33:48,720 --> 00:33:50,150 Then why do you suddenly want to have a baby? 561 00:33:51,630 --> 00:33:53,350 I want the baby to accompany you. 562 00:33:55,110 --> 00:33:56,760 You're one and a half years older than me. 563 00:33:56,960 --> 00:33:58,070 You’re almost thirty. 564 00:33:58,480 --> 00:33:59,550 It’s the right age. 565 00:34:01,150 --> 00:34:02,790 But it still depends on you. 566 00:34:03,350 --> 00:34:04,520 We just got together 567 00:34:04,830 --> 00:34:06,150 and your career is not stable. 568 00:34:07,240 --> 00:34:08,440 Most importantly, 569 00:34:08,840 --> 00:34:10,040 we're not married. 570 00:34:10,230 --> 00:34:11,230 We have no birth permit. 571 00:34:15,070 --> 00:34:16,000 Forget it 572 00:34:17,270 --> 00:34:17,960 Forget it? 573 00:34:19,710 --> 00:34:20,840 Why don't you just forget it? 574 00:34:22,960 --> 00:34:23,800 I want a baby too. 575 00:34:24,230 --> 00:34:24,880 Let’s have one. 576 00:34:25,480 --> 00:34:26,110 Really? 577 00:34:26,320 --> 00:34:26,880 Yes. 578 00:34:27,630 --> 00:34:28,840 That's it? 579 00:34:28,840 --> 00:34:29,710 That's it. 580 00:34:34,800 --> 00:34:36,040 Go somewhere with me tomorrow. 581 00:34:46,440 --> 00:34:47,550 I’m leaving then. 582 00:34:47,550 --> 00:34:49,320 If you need anything, please contact me. 583 00:34:49,440 --> 00:34:49,880 Okay. 584 00:35:07,110 --> 00:35:08,140 This house is… 585 00:35:10,070 --> 00:35:10,630 I bought it. 586 00:35:11,710 --> 00:35:12,920 You bought it here? 587 00:35:14,110 --> 00:35:15,920 Or why did I bring you here? 588 00:35:16,960 --> 00:35:18,630 You didn't come to work the day before yesterday and yesterday 589 00:35:18,630 --> 00:35:19,710 because you went to buy a house? 590 00:35:21,960 --> 00:35:23,880 That’s a quite speedy deal. 591 00:35:27,750 --> 00:35:28,710 How much did it cost? 592 00:35:29,070 --> 00:35:30,400 Why do you ask how much? 593 00:35:30,750 --> 00:35:32,590 I don't trust you in spending money. 594 00:35:39,110 --> 00:35:41,070 Are you applying for a loan or borrowing money from others? 595 00:35:42,480 --> 00:35:43,480 I borrowed usury. 596 00:35:46,320 --> 00:35:47,270 I borrowed money from Ren Di. 597 00:35:52,270 --> 00:35:53,400 Would you like to visit it? 598 00:35:53,800 --> 00:35:55,040 Show me around. 599 00:35:55,070 --> 00:35:55,630 Okay. 600 00:36:08,100 --> 00:36:08,630 Zhu Yun. 601 00:36:10,550 --> 00:36:12,320 I've always had no idea about family. 602 00:36:15,590 --> 00:36:16,800 I think marriage 603 00:36:18,800 --> 00:36:20,320 is just a long love. 604 00:36:23,630 --> 00:36:25,230 The most important thing in love is to be happy. 605 00:36:25,840 --> 00:36:27,230 I don't want you to sacrifice a lot. 606 00:36:27,230 --> 00:36:28,040 I hope you are happy 607 00:36:31,440 --> 00:36:32,520 when staying with me. 608 00:36:38,190 --> 00:36:38,920 And what about you? 609 00:36:40,800 --> 00:36:42,360 Are you happy with me? 610 00:36:46,230 --> 00:36:47,040 It’s not bad. 611 00:36:52,920 --> 00:36:54,440 So Can I take the last sentence 612 00:36:55,840 --> 00:36:57,630 as a proposal? 613 00:37:05,750 --> 00:37:06,520 Zhu Yun. 614 00:37:07,800 --> 00:37:09,960 We need to do something meaningful together. 615 00:37:15,550 --> 00:37:16,550 Don't you ask what it is? 616 00:37:17,110 --> 00:37:17,920 What's it? 617 00:37:28,670 --> 00:37:29,590 Excuse me? 618 00:37:30,190 --> 00:37:31,440 Are you here to get married? 619 00:37:31,590 --> 00:37:32,590 Of course. 620 00:37:32,920 --> 00:37:34,520 All of you? 621 00:37:34,920 --> 00:37:35,840 Yes. Yes. 622 00:37:37,150 --> 00:37:37,670 Get away. 623 00:37:37,710 --> 00:37:38,480 No. No. 624 00:37:38,630 --> 00:37:40,150 They came with us. 625 00:37:42,270 --> 00:37:43,840 You have many family members. 626 00:37:44,520 --> 00:37:45,710 Only a couple can get in for a time. 627 00:37:45,880 --> 00:37:47,190 Everyone else is waiting outside. 628 00:37:47,630 --> 00:37:49,550 Please show me your account book and ID card. 629 00:37:50,670 --> 00:37:51,110 Go. 630 00:37:57,670 --> 00:37:59,230 Okay, just a moment, please. 631 00:38:06,670 --> 00:38:07,480 Are you nervous? 632 00:38:07,520 --> 00:38:08,060 Yes. 633 00:38:09,000 --> 00:38:10,590 You still have time to regret. 634 00:38:12,920 --> 00:38:14,040 I'll go in later. 635 00:38:14,110 --> 00:38:16,230 You can’t rob this chance, okay? 636 00:38:16,480 --> 00:38:17,040 All right? 637 00:38:17,320 --> 00:38:17,630 Okay. 638 00:38:17,880 --> 00:38:18,190 Okay. 639 00:38:20,110 --> 00:38:21,630 You are quite nervous? 640 00:38:21,840 --> 00:38:22,270 I… 641 00:38:22,360 --> 00:38:23,270 You’re not married yet. 642 00:38:23,270 --> 00:38:23,800 Let go. 643 00:38:27,400 --> 00:38:28,230 But to be honest, 644 00:38:28,320 --> 00:38:31,190 you look too casual when you get the marriage certificate. 645 00:38:31,190 --> 00:38:32,000 Look at us. 646 00:38:32,270 --> 00:38:33,550 Yeah, we are dressed up. 647 00:38:33,550 --> 00:38:34,190 Yes. 648 00:38:34,440 --> 00:38:36,270 Look, we are all dressed up. 649 00:38:36,840 --> 00:38:37,920 It hasn't been washed yet. 650 00:38:39,070 --> 00:38:39,550 What? 651 00:38:41,070 --> 00:38:41,480 Shirt. 652 00:38:41,750 --> 00:38:42,230 No. 653 00:38:44,070 --> 00:38:45,400 It's no use your mother comes. 654 00:38:46,670 --> 00:38:47,190 It's legal. 655 00:38:48,440 --> 00:38:49,520 Look at the camera. 656 00:38:49,520 --> 00:38:50,150 Look at the camera. 657 00:38:50,880 --> 00:38:53,480 You two, stand closer. 658 00:38:57,000 --> 00:38:58,440 Smile. Smile. Smile. Smile. 659 00:38:59,150 --> 00:39:00,190 Laugh happily. 660 00:39:02,320 --> 00:39:02,880 Li Xun 661 00:39:03,590 --> 00:39:05,670 I ask you to smile, 662 00:39:06,040 --> 00:39:07,000 not to sneer. 663 00:39:07,000 --> 00:39:07,800 Hurry up. 664 00:39:08,000 --> 00:39:08,920 I'm afraid they would come to stop us. 665 00:39:08,920 --> 00:39:09,840 Smile. Okay. 666 00:39:10,000 --> 00:39:11,440 Smile. Smile. Smile. Smile. 667 00:39:11,440 --> 00:39:12,150 Three, 668 00:39:12,550 --> 00:39:13,320 two, 669 00:39:13,880 --> 00:39:14,520 one. 670 00:39:22,070 --> 00:39:22,880 Come on in. 671 00:39:22,880 --> 00:39:24,480 Hello. Hello. Hello. 672 00:39:25,400 --> 00:39:26,630 It's so beautiful, 673 00:39:26,670 --> 00:39:27,880 Change your shoes. What are you doing? 674 00:39:27,880 --> 00:39:28,230 Should I change my shoes? 675 00:39:28,230 --> 00:39:29,670 No need. Just go straight in. 676 00:39:29,670 --> 00:39:30,230 No need to change. 677 00:39:30,710 --> 00:39:31,880 By the way, Group Leader Zhu, 678 00:39:32,150 --> 00:39:33,400 a lucky star shines a good place. 679 00:39:33,400 --> 00:39:34,360 Smile every day. 680 00:39:34,440 --> 00:39:36,270 I wish our dear Political Commissar Zhu 681 00:39:36,360 --> 00:39:37,880 happiness in new house and marriage. 682 00:39:38,190 --> 00:39:39,710 Take this couple electric toothbrush 683 00:39:39,750 --> 00:39:43,070 as a witness of your love. 684 00:39:43,230 --> 00:39:43,920 What a coincidence. 685 00:39:44,040 --> 00:39:45,480 I just bought a pair the other day. 686 00:39:45,480 --> 00:39:47,590 It's also the marble black and white couple style. 687 00:39:47,710 --> 00:39:48,230 It's a coincidence. 688 00:39:48,440 --> 00:39:49,230 This pair can be 689 00:39:49,230 --> 00:39:51,400 given to Ren Di and Liu. 690 00:39:51,630 --> 00:39:52,840 What a coincidence. 691 00:39:53,270 --> 00:39:54,590 Here you are. My gift. 692 00:39:54,630 --> 00:39:55,480 Thank you, Mr. Dong. 693 00:39:55,800 --> 00:39:56,960 Yeah, yeah, yeah. Here you are. 694 00:39:57,400 --> 00:39:58,230 Good luck. Thank you. 695 00:39:58,630 --> 00:40:00,360 Congratulations to Mrs. Li. 696 00:40:00,360 --> 00:40:00,920 Thank you. 697 00:40:01,190 --> 00:40:01,920 It's too big. 698 00:40:03,440 --> 00:40:04,670 How about you? You came empty handed? 699 00:40:05,440 --> 00:40:07,110 Then you robbed my roommate away 700 00:40:07,110 --> 00:40:08,630 and made me pay the rent myself. 701 00:40:08,670 --> 00:40:09,630 You ask me for a gift now? 702 00:40:09,710 --> 00:40:10,840 He is good at calculating. 703 00:40:11,190 --> 00:40:12,920 Come and see the lake. 704 00:40:13,040 --> 00:40:14,520 The lake looks very comfortable. 705 00:40:15,190 --> 00:40:17,230 This is surrounded by a lake on four sides, three sides. 706 00:40:17,230 --> 00:40:18,880 Take a seat. I’d like to get you some water. 707 00:40:19,270 --> 00:40:19,960 Do you have any drinks? 708 00:40:20,040 --> 00:40:20,520 You can have a look. 709 00:40:21,360 --> 00:40:23,440 It's good. Gentle winds blow. 710 00:40:32,110 --> 00:40:32,710 Ready? 711 00:40:32,880 --> 00:40:33,190 Hurry up. 712 00:40:33,320 --> 00:40:33,960 Okay. Hurry up. 713 00:40:34,000 --> 00:40:35,040 Get closer. Get closer. 714 00:40:35,230 --> 00:40:35,710 Get ready. 715 00:40:35,750 --> 00:40:36,440 Get ready. 716 00:40:37,400 --> 00:40:37,840 Okay. 717 00:40:38,440 --> 00:40:40,920 One, two, three. 718 00:40:49,550 --> 00:40:50,800 Later, our game Invincible General 719 00:40:51,000 --> 00:40:52,270 is ranked top three in the annual list. 720 00:40:53,440 --> 00:40:55,000 But Dong Siyang's greatest wish 721 00:40:55,040 --> 00:40:56,750 is still to become a five-star driver. 722 00:40:58,190 --> 00:41:00,040 Ren Di and Liu are finally engaged. 723 00:41:01,550 --> 00:41:02,800 Gao Jianhong and Xu Lina 724 00:41:02,800 --> 00:41:04,150 exit the company's operation 725 00:41:04,590 --> 00:41:05,710 and find a place to recuperate. 726 00:41:10,440 --> 00:41:11,960 Fang Zhijing is 727 00:41:12,110 --> 00:41:13,630 reported by his company's shareholders for embezzlement 728 00:41:15,070 --> 00:41:16,440 and taken away by the police. 729 00:41:19,110 --> 00:41:20,880 Sometimes I feel the world 730 00:41:21,070 --> 00:41:22,110 is like a battlefield. 731 00:41:25,000 --> 00:41:26,920 Everyone is struggling to resist. 732 00:41:29,070 --> 00:41:30,360 Some people die in battle, 733 00:41:31,110 --> 00:41:32,320 some give up 734 00:41:32,750 --> 00:41:34,040 and some are still fighting. 735 00:41:35,400 --> 00:41:37,920 Fighting requires great strength and courage. 736 00:41:41,000 --> 00:41:42,630 I don't have that much skill. 737 00:41:43,880 --> 00:41:45,800 So I can only be a follower. 738 00:41:46,320 --> 00:41:47,070 But he does. 739 00:41:57,670 --> 00:41:59,270 Is it good to 740 00:41:59,920 --> 00:42:00,440 be married? 741 00:42:02,520 --> 00:42:03,110 Yeah. 742 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 People said 743 00:42:05,800 --> 00:42:08,440 marriage is the tomb of love. 744 00:42:09,800 --> 00:42:10,920 I can’t see it. 745 00:42:12,230 --> 00:42:13,550 There is a saying. 746 00:42:14,670 --> 00:42:16,960 If time could stop at the moment when we first met. 747 00:42:33,960 --> 00:42:35,750 If time could stop at the moment when we first met. 748 00:42:39,070 --> 00:42:40,400 If people really look back on their lives 749 00:42:41,880 --> 00:42:43,400 on their deathbed, 750 00:42:45,070 --> 00:42:45,710 she 751 00:42:48,040 --> 00:42:49,400 may be the last person 752 00:42:50,920 --> 00:42:52,110 I see in my life. 753 00:43:12,580 --> 00:43:16,130 ♫I pass by the world♫ 754 00:43:17,060 --> 00:43:20,180 ♫And pass through the night♫ 755 00:43:21,860 --> 00:43:24,140 ♫In the crowd in the dim light♫ 756 00:43:24,700 --> 00:43:29,780 ♫You're over there with the fireworks♫ 757 00:43:30,420 --> 00:43:33,100 ♫It's the intuition of the dream♫ 758 00:43:34,660 --> 00:43:37,820 ♫That breaks through the boundary♫ 759 00:43:39,540 --> 00:43:42,180 ♫The first sight♫ 760 00:43:42,540 --> 00:43:49,780 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 761 00:43:50,260 --> 00:43:54,980 ♫Cuz I believe I love you♫ 762 00:43:54,980 --> 00:43:59,540 ♫True love will take its growth♫ 763 00:43:59,540 --> 00:44:03,540 ♫I am at your side♫ 764 00:44:04,700 --> 00:44:08,420 ♫Spending such a long time with you♫ 765 00:44:08,420 --> 00:44:12,780 ♫Cuz I believe I want you♫ 766 00:44:12,780 --> 00:44:17,340 ♫True love will take its growth♫ 767 00:44:17,340 --> 00:44:21,420 ♫The hot firework♫ 768 00:44:21,700 --> 00:44:30,620 ♫Keeps burning for me because of you♫ 769 00:44:39,220 --> 00:44:43,540 [The end] 770 00:44:44,180 --> 00:44:46,540 [Lighter and Princess] 771 00:45:05,140 --> 00:45:09,140 ♫The laughter reminds me♫ 772 00:45:09,140 --> 00:45:12,980 ♫of my flowers♫ 773 00:45:13,300 --> 00:45:17,260 ♫quietly blooming for me♫ 774 00:45:17,260 --> 00:45:21,540 ♫in every corner of my life.♫ 775 00:45:21,540 --> 00:45:25,860 ♫I thought I would always♫ 776 00:45:25,860 --> 00:45:30,060 ♫be by their side,♫ 777 00:45:30,060 --> 00:45:34,020 ♫but today we have left♫ 778 00:45:34,020 --> 00:45:37,460 ♫in the sea of people.♫ 779 00:45:37,460 --> 00:45:41,980 ♫I think they're getting old.♫ 780 00:45:41,980 --> 00:45:46,260 ♫Where are they?♫ 781 00:45:46,260 --> 00:45:49,620 ♫We just went♫ 782 00:45:50,700 --> 00:45:54,460 ♫our separate ways.♫ 783 00:45:54,460 --> 00:45:58,740 ♫Lalalala, lalalala.♫ 784 00:45:58,740 --> 00:46:02,660 ♫Lalala, I miss them.♫ 785 00:46:02,660 --> 00:46:07,180 ♫Lalalala, lalalala.♫ 786 00:46:07,180 --> 00:46:10,820 ♫Are they blooming?♫ 787 00:46:11,140 --> 00:46:15,540 ♫Lalalala, lalalala.♫ 788 00:46:15,540 --> 00:46:18,700 ♫Lalala, go.♫ 789 00:46:19,300 --> 00:46:23,900 ♫They have been blown away by the wind♫ 790 00:46:23,900 --> 00:46:26,420 ♫and scattered in the horizon.♫ 791 00:46:44,260 --> 00:46:48,780 ♫Some stories haven't been finished,♫ 792 00:46:48,780 --> 00:46:51,660 ♫but forget it.♫ 793 00:46:52,780 --> 00:46:56,740 ♫It's hard to tell those feelings♫ 794 00:46:56,740 --> 00:47:00,620 ♫in the years.♫ 795 00:47:01,020 --> 00:47:05,260 ♫Now it's overgrown with grass♫ 796 00:47:05,260 --> 00:47:08,420 ♫and no flowers.♫ 797 00:47:09,220 --> 00:47:16,420 ♫Luckily, I had seen you throughout four seasons.♫ 798 00:47:16,900 --> 00:47:21,020 ♫I think they're getting old.♫ 799 00:47:21,020 --> 00:47:25,380 ♫Where are they?♫ 800 00:47:25,820 --> 00:47:30,060 ♫We just went♫ 801 00:47:30,060 --> 00:47:33,660 ♫our separate ways.♫ 802 00:47:34,020 --> 00:47:37,900 ♫Lalalala, lalalala.♫ 803 00:47:38,300 --> 00:47:42,220 ♫Lalala, I miss them.♫ 804 00:47:42,220 --> 00:47:46,740 ♫Lalalala, lalalala.♫ 805 00:47:46,740 --> 00:47:50,380 ♫Are they blooming?♫ 806 00:47:50,700 --> 00:47:55,100 ♫Lalalala, lalalala.♫ 807 00:47:55,100 --> 00:47:58,260 ♫Lalala, go.♫ 808 00:47:58,860 --> 00:48:03,460 ♫They have been blown away by the wind♫ 809 00:48:03,460 --> 00:48:06,020 ♫and scattered in the horizon.♫ 810 00:48:06,500 --> 00:48:14,860 ♫o yi no yi vi li zuo nu wu li za nu wu di yi zuo♫ 811 00:48:15,380 --> 00:48:23,220 ♫ei wa la ta o wo la do zhi wa la zhi a♫ 812 00:48:23,220 --> 00:48:31,260 ♫li wu li kou mu wa li kou mu wa li ya la♫ 813 00:48:31,900 --> 00:48:36,220 ♫They have been blown away by the wind♫ 814 00:48:36,220 --> 00:48:39,580 ♫and scattered in the horizon.♫ 815 00:48:39,860 --> 00:48:43,820 ♫I think they're getting old.♫ 816 00:48:43,820 --> 00:48:48,460 ♫Where are they?♫ 817 00:48:48,460 --> 00:48:52,140 ♫We just went♫ 818 00:48:52,660 --> 00:48:58,060 ♫our separate ways.♫ 52879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.