All language subtitles for Lighter.and.Princess.2022.EP31.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:21,900 ♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫ 2 00:00:25,220 --> 00:00:29,820 ♫The person I used to be is gone♫ 3 00:00:31,820 --> 00:00:35,660 ♫I no longer believed a person could save another♫ 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,980 ♫Until when you broke into my world♫ 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,380 ♫Even if the world fell apart into darkness♫ 6 00:00:43,380 --> 00:00:48,260 ♫We would bloom in the darkness♫ 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,220 ♫The knight and the king♫ 8 00:00:52,220 --> 00:00:56,100 ♫Like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫ 9 00:00:56,100 --> 00:00:59,940 ♫I see a clear direction♫ 10 00:01:00,540 --> 00:01:03,540 ♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫ 11 00:01:04,340 --> 00:01:07,060 ♫Even if I am the king♫ 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,780 ♫With supreme glory everything is meaningless without you♫ 13 00:01:10,780 --> 00:01:15,700 ♫All what I did is to make you remember♫ 14 00:01:15,700 --> 00:01:19,820 ♫The way everything was when it started♫ 15 00:01:19,820 --> 00:01:22,140 ♫If I am the king♫ 16 00:01:22,140 --> 00:01:25,980 ♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫ 17 00:01:25,980 --> 00:01:30,580 ♫I only want you to be at my side whatever it takes♫ 18 00:01:30,580 --> 00:01:36,500 ♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫ 19 00:01:43,340 --> 00:01:47,440 [Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)] 20 00:01:47,980 --> 00:01:50,620 [Episode 31] 21 00:01:53,960 --> 00:01:54,750 Get up. 22 00:01:56,390 --> 00:01:57,720 What time is it now? 23 00:01:58,470 --> 00:01:59,240 What time? 24 00:02:00,240 --> 00:02:01,320 It's after ten o 'clock. 25 00:02:01,680 --> 00:02:02,990 It's the weekend. 26 00:02:02,990 --> 00:02:04,550 Can't you just let me sleep in? 27 00:02:04,720 --> 00:02:05,910 Come on. 28 00:02:05,990 --> 00:02:07,630 We have guests at home at noon. 29 00:02:08,560 --> 00:02:09,790 Why don't we eat out? 30 00:02:10,350 --> 00:02:12,000 Haven't you had enough of eating out? 31 00:02:13,190 --> 00:02:13,880 Get out of the bed. 32 00:02:15,790 --> 00:02:16,880 Did you ask Xiuzhu over? 33 00:02:18,120 --> 00:02:18,720 No. 34 00:02:18,950 --> 00:02:20,320 Why not? 35 00:02:21,070 --> 00:02:22,600 That's a family dinner. 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,720 Why should I ask him over? 37 00:02:23,720 --> 00:02:24,630 He isn't our family. 38 00:02:25,350 --> 00:02:26,470 How ungrateful you are! 39 00:02:27,280 --> 00:02:28,230 He took care of you 40 00:02:28,230 --> 00:02:29,400 when you were abroad. 41 00:02:29,400 --> 00:02:30,950 Now that he is alone in China, 42 00:02:30,950 --> 00:02:32,400 of course we have to take care of him. 43 00:02:32,750 --> 00:02:34,320 Even so, I don't have to ask him over. 44 00:02:34,950 --> 00:02:36,120 Chinese New Year is coming. 45 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 I think we should have dinner sometime. 46 00:02:37,880 --> 00:02:39,350 I still owe him old duck soup. 47 00:02:39,950 --> 00:02:41,160 I knew you didn't ask him over. 48 00:02:41,560 --> 00:02:42,630 So I did. 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,510 The kids are grown up now. 50 00:02:49,000 --> 00:02:50,160 We haven't been together for a long time. 51 00:02:51,560 --> 00:02:54,320 You're Fourth Uncle. 52 00:02:55,320 --> 00:02:55,790 Yeah. 53 00:02:57,910 --> 00:02:58,600 Fourth Aunt. 54 00:03:04,560 --> 00:03:05,600 You are 55 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 Second Aunt. 56 00:03:12,160 --> 00:03:14,070 You see, we Chinese 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,720 value family affection most. 58 00:03:16,190 --> 00:03:18,160 How nice it is for the family to sit down together 59 00:03:18,160 --> 00:03:20,320 and have a nice meal. 60 00:03:21,230 --> 00:03:22,720 Mom, why are you talking about that? 61 00:03:22,720 --> 00:03:24,000 What does it have to do with him? 62 00:03:24,840 --> 00:03:26,600 Since he is here, we're a family. 63 00:03:26,950 --> 00:03:28,000 It'll be a joke 64 00:03:28,000 --> 00:03:29,230 if he mistakes the relatives. 65 00:03:29,230 --> 00:03:31,400 Since when are we a family? 66 00:03:32,400 --> 00:03:33,630 We are certainly a family. 67 00:03:33,880 --> 00:03:35,040 We have never taken 68 00:03:35,040 --> 00:03:36,350 Xiuzhu as an outsider since his childhood. 69 00:03:36,350 --> 00:03:37,040 Isn't that true? 70 00:03:38,160 --> 00:03:40,070 Come on. Cheers. 71 00:03:40,510 --> 00:03:42,750 Cheers. Cheers. 72 00:03:43,040 --> 00:03:43,630 So happy. 73 00:03:44,720 --> 00:03:45,670 Xiuzhu, 74 00:03:46,190 --> 00:03:48,880 I hear you're going to have an exhibition in France next year. 75 00:03:49,160 --> 00:03:50,510 Why don't you take Yun with you? 76 00:03:51,470 --> 00:03:52,720 I've already invited her. 77 00:03:55,470 --> 00:03:56,790 Have you agreed? 78 00:03:56,790 --> 00:03:57,600 Are you going with him? 79 00:04:08,750 --> 00:04:09,790 I have to take this. 80 00:04:13,560 --> 00:04:14,070 What a kid. 81 00:04:14,070 --> 00:04:14,880 She is shy. 82 00:04:16,760 --> 00:04:17,400 Hello. 83 00:04:17,400 --> 00:04:17,910 Hello. 84 00:04:18,160 --> 00:04:18,790 Zhu Yun. 85 00:04:19,160 --> 00:04:20,110 Where are you? 86 00:04:21,550 --> 00:04:22,870 Something big has happened. 87 00:04:23,280 --> 00:04:24,400 Don't panic, Zhang Fang. 88 00:04:24,550 --> 00:04:25,720 You make it clear. 89 00:04:26,110 --> 00:04:28,280 The background system of our project Invincible General 90 00:04:28,280 --> 00:04:29,840 was hacked. 91 00:04:32,720 --> 00:04:33,230 Hello. 92 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 What is going on now? 93 00:04:34,640 --> 00:04:35,350 Invincible General... 94 00:04:35,350 --> 00:04:36,110 Rest assured. 95 00:04:36,350 --> 00:04:37,790 Since you're home, stay there. 96 00:04:37,790 --> 00:04:38,640 Leave it to me. 97 00:04:39,960 --> 00:04:40,400 Hello. 98 00:05:15,080 --> 00:05:16,600 [My Heart Flying Network] 99 00:05:21,640 --> 00:05:22,790 You said it was okay. 100 00:05:22,790 --> 00:05:24,230 You're going to live at the office. 101 00:05:37,040 --> 00:05:38,310 This is netstat command. 102 00:05:38,870 --> 00:05:39,960 Do you know it? 103 00:05:40,670 --> 00:05:41,790 I only know that netstat is a program that 104 00:05:41,790 --> 00:05:43,430 accesses the network and related information in the kernel, 105 00:05:43,430 --> 00:05:44,990 and can provide reports 106 00:05:45,200 --> 00:05:46,280 on the memory management of 107 00:05:46,280 --> 00:05:47,600 the listener process of the transmission control protocol 108 00:05:47,990 --> 00:05:49,990 and user datagram protocol. 109 00:05:52,520 --> 00:05:53,870 That's not superficial knowledge. 110 00:05:54,400 --> 00:05:55,790 You want to track down the attacker, huh? 111 00:05:59,430 --> 00:06:00,520 Can you? 112 00:06:01,960 --> 00:06:02,550 No. 113 00:06:03,200 --> 00:06:04,670 Only the current connection can be displayed. 114 00:06:05,350 --> 00:06:06,840 We won't find him out until he attacks us. 115 00:06:08,430 --> 00:06:10,230 What if we create a schedule? 116 00:06:10,470 --> 00:06:11,960 We can have the system automatically send commands 117 00:06:11,960 --> 00:06:13,280 at regular intervals 118 00:06:13,520 --> 00:06:15,230 in case he happens to bump into it. 119 00:06:16,040 --> 00:06:17,280 He is not such a green hand. 120 00:06:19,470 --> 00:06:20,280 Do you know him? 121 00:06:21,600 --> 00:06:22,350 You know him, too. 122 00:06:25,200 --> 00:06:26,040 Hou Ning. 123 00:06:31,040 --> 00:06:31,550 I'll call the police. 124 00:06:31,840 --> 00:06:32,590 Don't call the police. 125 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 This is all I have here. 126 00:06:39,520 --> 00:06:40,310 Make do with it. 127 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Why doesn't Hou Ning behave himself? 128 00:06:49,600 --> 00:06:50,840 Do you think I behave myself? 129 00:06:51,310 --> 00:06:52,670 I'm talking about it as it stands. 130 00:06:52,670 --> 00:06:53,910 It's not an insinuation. 131 00:06:54,640 --> 00:06:56,160 I understand how you feel about him. 132 00:06:56,280 --> 00:06:57,430 But you guys are different. 133 00:07:00,640 --> 00:07:01,910 What's the difference? 134 00:07:03,040 --> 00:07:04,200 We were in the same cell. 135 00:07:05,430 --> 00:07:06,760 Besides, he is strong, 136 00:07:07,160 --> 00:07:07,960 much stronger than you. 137 00:07:08,550 --> 00:07:10,040 That would be the best. 138 00:07:10,040 --> 00:07:11,280 Bring him on board. 139 00:07:11,280 --> 00:07:12,720 With the two of you plus Dong Siyang, 140 00:07:12,720 --> 00:07:14,670 our company will be renamed the Reformer Alliance. 141 00:07:21,230 --> 00:07:22,910 I know he's a friend of yours. 142 00:07:23,400 --> 00:07:24,840 But I am petty. 143 00:07:25,280 --> 00:07:26,640 I don't want to admit that 144 00:07:29,870 --> 00:07:31,670 you're just like other people in prison. 145 00:07:40,870 --> 00:07:42,400 My mother forced me 146 00:07:42,470 --> 00:07:43,960 to learn computer at the beginning. 147 00:07:45,080 --> 00:07:46,760 But I got into programming 148 00:07:47,640 --> 00:07:48,520 because of you. 149 00:07:50,640 --> 00:07:51,720 I have to admit that 150 00:07:52,760 --> 00:07:54,720 you got me interested in programming, 151 00:07:55,760 --> 00:07:57,110 and you convinced me that 152 00:07:57,350 --> 00:07:59,080 technology can benefit society, 153 00:07:59,720 --> 00:08:01,200 so I look down on those 154 00:08:01,200 --> 00:08:02,870 who use technology for evil, 155 00:08:03,040 --> 00:08:05,040 and those who are complacent after doing evil 156 00:08:05,040 --> 00:08:06,400 even more. 157 00:08:17,430 --> 00:08:18,870 Hou Ning was in prison for some reason. 158 00:08:20,910 --> 00:08:21,910 He was withdrawn 159 00:08:23,430 --> 00:08:25,230 and was bullied badly when he was a kid. 160 00:08:26,080 --> 00:08:27,990 Later, someone saw that he had good computer skills 161 00:08:28,990 --> 00:08:30,280 and made friends with him. 162 00:08:31,640 --> 00:08:33,070 His friend tricked him 163 00:08:34,360 --> 00:08:35,590 into hacking accounts. 164 00:08:36,710 --> 00:08:38,240 He spent six months in jail. 165 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 When he got out, his friend came to him again. 166 00:08:43,640 --> 00:08:44,880 He believed again 167 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 and was arrested once more. 168 00:08:47,160 --> 00:08:48,400 Good skills? 169 00:08:50,280 --> 00:08:51,760 He was caught twice in all. 170 00:08:52,520 --> 00:08:53,280 He was caught for the first time 171 00:08:53,400 --> 00:08:54,760 because his friend was too greedy, 172 00:08:55,400 --> 00:08:56,550 giving the game away. 173 00:08:57,880 --> 00:08:59,590 He was caught for the second time because his friend benefited from both sides. 174 00:09:00,430 --> 00:09:02,360 He asked Hou Ning to steal the important information of a company, 175 00:09:02,640 --> 00:09:03,590 and sold it for a large amount of money. 176 00:09:04,760 --> 00:09:06,040 The boss of that company offered a reward 177 00:09:06,880 --> 00:09:07,910 to catch the hacker. 178 00:09:09,040 --> 00:09:10,480 His friend came out 179 00:09:11,240 --> 00:09:12,360 and sold him. 180 00:09:14,880 --> 00:09:16,670 You can't always defend him like that. 181 00:09:16,670 --> 00:09:17,830 He was already in jail once. 182 00:09:17,830 --> 00:09:18,830 However, he didn't repent. 183 00:09:20,550 --> 00:09:21,400 He was out of luck. 184 00:09:22,430 --> 00:09:24,000 It's not about bad luck. 185 00:09:24,000 --> 00:09:25,520 He knew what he was doing. 186 00:09:28,480 --> 00:09:29,710 By bad luck, I mean 187 00:09:30,280 --> 00:09:31,400 he didn't have anyone around 188 00:09:32,910 --> 00:09:34,640 to pull him up. 189 00:11:04,880 --> 00:11:05,710 You're awake? 190 00:11:22,280 --> 00:11:23,070 Drink some water. 191 00:11:25,160 --> 00:11:26,190 I can't feel my legs. 192 00:11:28,310 --> 00:11:29,190 Are you unwell? 193 00:11:35,550 --> 00:11:37,070 How many nights have you been up? 194 00:11:38,310 --> 00:11:40,640 It was the same case in the van during the last team building. 195 00:11:40,790 --> 00:11:42,190 Go to the hospital sometime. 196 00:11:44,040 --> 00:11:45,000 You got up so early. 197 00:11:46,070 --> 00:11:48,000 Going to bed early and getting up early makes us healthy. 198 00:11:50,120 --> 00:11:51,670 I don't see you going to bed early. 199 00:11:51,950 --> 00:11:53,590 The early bird catches the worm. 200 00:11:56,400 --> 00:11:58,360 I'm going out to buy breakfast. What kind of worm are you going to eat? 201 00:12:00,190 --> 00:12:01,760 Steamed buns stuffed with pickles. 202 00:12:03,310 --> 00:12:04,950 You made do with it last night. 203 00:12:04,950 --> 00:12:06,400 You have to catch up today. 204 00:12:08,710 --> 00:12:09,280 Go. 205 00:12:10,120 --> 00:12:10,880 Let's go to have a meal. 206 00:12:19,310 --> 00:12:21,040 You live by photosynthesis, huh? 207 00:12:21,160 --> 00:12:22,480 Nothing in the fridge. What do you eat? 208 00:12:22,640 --> 00:12:24,000 Would you like braised beef 209 00:12:24,520 --> 00:12:25,670 or stewed chicken and mushroom? 210 00:12:26,480 --> 00:12:27,710 Are you such a good cook? 211 00:12:28,800 --> 00:12:30,560 [Noodles with Braised Beef Noodles with Stewed Chicken and Mushroom] 212 00:12:30,910 --> 00:12:32,660 You won't eat anything but instant noodles. 213 00:12:33,120 --> 00:12:34,040 I'll eat it if you cook it. 214 00:12:34,430 --> 00:12:35,790 I'll cook it if you eat it. 215 00:12:36,040 --> 00:12:37,240 I'll eat it if you cook it. 216 00:12:40,070 --> 00:12:41,280 Hello, here is your order. 217 00:12:41,280 --> 00:12:41,830 Thank you. 218 00:12:46,640 --> 00:12:47,670 What are you looking at? 219 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 You've shaved all the meat off. 220 00:12:49,880 --> 00:12:50,590 You do it. 221 00:12:51,000 --> 00:12:51,670 I can't. 222 00:12:51,790 --> 00:12:52,550 Then shut up. 223 00:12:52,950 --> 00:12:54,550 Now I want to know what to do next. 224 00:12:55,640 --> 00:12:56,830 Add it now. Add what? 225 00:12:57,160 --> 00:12:58,070 Green onion. 226 00:12:58,190 --> 00:12:58,830 Green onion? 227 00:12:59,000 --> 00:12:59,760 Ginger. 228 00:12:59,760 --> 00:13:00,430 Are you sure? 229 00:13:00,550 --> 00:13:01,910 How did you live before? 230 00:13:02,160 --> 00:13:03,550 You don't know how to cook, either. 231 00:13:03,830 --> 00:13:04,830 That's normal. 232 00:13:05,160 --> 00:13:06,310 We live and eat for free in prison. 233 00:13:06,950 --> 00:13:08,550 Hou Ning used to do all this. 234 00:13:08,550 --> 00:13:10,640 Do you think we can settle it by giving him some money? 235 00:13:10,710 --> 00:13:12,000 Do you think he's after the money? 236 00:13:13,280 --> 00:13:14,520 He's got a lot of character. 237 00:13:15,480 --> 00:13:16,240 And that stupid game 238 00:13:16,950 --> 00:13:18,640 has no money. 239 00:13:19,240 --> 00:13:21,190 Don't take the opportunity to belittle my game. 240 00:13:23,910 --> 00:13:25,520 He just won't let me leave him alone. 241 00:13:25,670 --> 00:13:27,310 He's not a kid anymore. 242 00:13:28,070 --> 00:13:29,240 He does act like a kid. 243 00:13:29,590 --> 00:13:30,550 What should we do? 244 00:13:30,830 --> 00:13:32,040 I'll try to contact him. 245 00:13:35,120 --> 00:13:36,880 Did he get much data by hacking the background system? 246 00:13:37,400 --> 00:13:38,550 Our system is susceptible 247 00:13:38,550 --> 00:13:39,760 in front of him. 248 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 When to invade 249 00:13:41,240 --> 00:13:42,430 and to what extent 250 00:13:43,760 --> 00:13:44,710 depends on his mood. 251 00:13:46,240 --> 00:13:47,400 Apply starchy flour. 252 00:13:47,400 --> 00:13:48,310 What's starchy flour? 253 00:13:48,550 --> 00:13:49,550 -I don't know. -This one. 254 00:13:51,000 --> 00:13:52,710 Do it before cooking. 255 00:13:52,710 --> 00:13:53,480 Now you... 256 00:13:53,480 --> 00:13:54,790 No, I'm going to fry it. 257 00:13:54,790 --> 00:13:55,280 Coming. 258 00:13:55,280 --> 00:13:56,070 Let me take a look. 259 00:14:11,710 --> 00:14:12,430 It isn't open. 260 00:14:37,040 --> 00:14:38,000 It's burnt. 261 00:14:38,120 --> 00:14:39,070 There is smashed cucumber. 262 00:14:39,830 --> 00:14:40,910 Make do with it. 263 00:14:52,160 --> 00:14:52,830 How does it taste? 264 00:14:57,710 --> 00:14:58,430 Tasty. 265 00:15:16,520 --> 00:15:18,240 Braised beef or stewed chicken and mushroom? 266 00:15:20,550 --> 00:15:21,400 It is a question. 267 00:15:22,400 --> 00:15:23,830 Have you figured out what to do with it? 268 00:15:24,360 --> 00:15:24,880 Not yet. 269 00:15:25,190 --> 00:15:25,950 Well, think again. 270 00:15:27,550 --> 00:15:28,190 I think well. 271 00:15:29,640 --> 00:15:30,400 I have no way. 272 00:15:31,480 --> 00:15:32,180 You can't eat it. 273 00:15:32,180 --> 00:15:33,550 It's a waste of food. 274 00:15:37,880 --> 00:15:38,760 Zhang Fang is right. 275 00:15:38,760 --> 00:15:39,910 You're incapable. 276 00:15:53,590 --> 00:15:54,550 Which one do you want? 277 00:15:57,430 --> 00:15:58,240 Don't you loathe me? 278 00:15:58,240 --> 00:15:58,790 No. 279 00:16:00,910 --> 00:16:01,880 Give me another bite. 280 00:16:39,280 --> 00:16:40,240 Hou Ning. 281 00:16:44,640 --> 00:16:46,040 He found you tracking him. 282 00:16:46,430 --> 00:16:47,040 That's normal. 283 00:16:48,180 --> 00:16:50,360 [Idiot] He even translated for me. 284 00:16:50,360 --> 00:16:51,830 He thinks I can't read English, huh? 285 00:16:55,430 --> 00:16:56,670 He values UE. 286 00:17:10,240 --> 00:17:11,830 You're going to do your dirty game again. 287 00:17:11,830 --> 00:17:12,680 Aren't you looking for Hou Ning? 288 00:17:12,920 --> 00:17:13,590 No. 289 00:17:14,350 --> 00:17:15,280 No? 290 00:17:15,870 --> 00:17:16,920 I can't find him. 291 00:17:17,310 --> 00:17:18,350 Waste of time. 292 00:17:18,760 --> 00:17:20,240 What if he attacks again? 293 00:17:21,390 --> 00:17:22,440 Let him come. 294 00:17:22,790 --> 00:17:23,590 I'm not afraid. 295 00:17:25,040 --> 00:17:26,110 It's not my project. 296 00:17:35,150 --> 00:17:36,110 It's no use staring at me. 297 00:17:38,240 --> 00:17:39,520 I'm in charge of my project. 298 00:17:39,520 --> 00:17:40,590 You don't care. I do. 299 00:17:40,760 --> 00:17:42,240 I don't believe I can't find him. 300 00:17:43,390 --> 00:17:44,310 Good luck to you. 301 00:17:53,590 --> 00:17:55,240 Then give me the general direction. 302 00:17:59,110 --> 00:18:00,350 You give up to me? 303 00:18:00,870 --> 00:18:02,720 You are the one who has provoked him. 304 00:18:05,870 --> 00:18:07,350 I find you've really changed a lot. 305 00:18:08,140 --> 00:18:09,520 Did you ever talk to me like that? 306 00:18:09,520 --> 00:18:11,070 Desperate rabbit will bite. 307 00:18:11,520 --> 00:18:12,200 Yeah. 308 00:18:12,680 --> 00:18:14,040 Even a worm will turn. 309 00:18:18,550 --> 00:18:20,390 You're nice to everyone 310 00:18:21,240 --> 00:18:22,200 except me. 311 00:18:22,920 --> 00:18:25,040 Can you be objective? 312 00:18:25,040 --> 00:18:26,760 To tell the truth, who cooks for you 313 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 and who cleans for you. 314 00:18:28,070 --> 00:18:29,680 You can't survive a few days without me. 315 00:18:31,720 --> 00:18:33,520 You feed me your burnt fish. 316 00:18:33,870 --> 00:18:35,630 That's because you interrupted me. 317 00:18:35,790 --> 00:18:37,110 I told you I would cook. 318 00:18:37,110 --> 00:18:37,760 You didn't listen to me. 319 00:18:37,760 --> 00:18:39,110 Can you? 320 00:18:46,870 --> 00:18:47,390 Yes. 321 00:18:47,920 --> 00:18:48,870 I'll walk you downstairs. 322 00:18:49,000 --> 00:18:50,150 You haven't paid me yet. 323 00:18:50,630 --> 00:18:51,790 I haven't paid you yet? 324 00:18:52,070 --> 00:18:52,920 You want to get paid? 325 00:18:52,920 --> 00:18:53,480 Yeah. 326 00:18:53,480 --> 00:18:54,240 How much do you want? 327 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 How much is it for an hour? 328 00:18:56,200 --> 00:18:57,040 Is 50 yuan enough? 329 00:18:57,790 --> 00:18:58,480 Kind of. 330 00:19:00,870 --> 00:19:01,480 Go. 331 00:19:01,480 --> 00:19:02,200 OK. 332 00:19:02,520 --> 00:19:03,350 You don't have your coat. 333 00:19:03,550 --> 00:19:04,870 Come back. You don't have your coat. 334 00:19:14,520 --> 00:19:15,310 It snows. 335 00:19:30,280 --> 00:19:31,520 It's so cold. You don't have to see me off. 336 00:19:31,680 --> 00:19:32,520 Go upstairs. 337 00:19:33,590 --> 00:19:34,240 I'm not cold. 338 00:20:31,630 --> 00:20:32,200 It smelts. 339 00:20:48,240 --> 00:20:49,920 Maybe you're more cold-blooded. 340 00:20:57,150 --> 00:20:57,790 Li Xun, 341 00:21:01,390 --> 00:21:02,680 do you have any dreams? 342 00:21:04,870 --> 00:21:07,630 Go on like this. 343 00:21:45,150 --> 00:21:46,110 Then I'll go first. 344 00:21:46,760 --> 00:21:47,350 Your Highness. 345 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 I have something to announce. 346 00:22:03,520 --> 00:22:04,070 This is 347 00:22:04,110 --> 00:22:05,440 the princess I invited here. 348 00:22:05,540 --> 00:22:10,580 ♫Take an unknown train♫ Why do you call me like that? 349 00:22:11,390 --> 00:22:12,280 What should I call you? 350 00:22:12,280 --> 00:22:16,520 ♫And let love go to its destination♫ Li Xun. 351 00:22:16,520 --> 00:22:17,390 ♫And let love go to its destination♫ What kind of person do you think 352 00:22:17,390 --> 00:22:18,680 can be called a princess? 353 00:22:18,760 --> 00:22:23,150 ♫The more we look forward to it, the more we fear injury♫ First, 354 00:22:23,150 --> 00:22:24,550 must have a pair of lofty eyes. 355 00:22:24,860 --> 00:22:28,390 ♫And the more we fear leaving one day♫ In addition, 356 00:22:28,390 --> 00:22:30,150 ♫And the more we fear leaving one day♫ she must have an innocent and fragile heart. 357 00:22:31,640 --> 00:22:36,280 ♫Now the world it is upside down♫ 358 00:22:37,820 --> 00:22:43,920 ♫And we were floating on the sky♫ Let me know when you get home. 359 00:22:44,440 --> 00:22:49,140 ♫Now the world it is upside down♫ 360 00:22:50,340 --> 00:22:53,380 ♫Cause I'm so loving you♫ 361 00:22:54,000 --> 00:22:58,660 ♫Now the world it is upside down♫ 362 00:23:00,140 --> 00:23:06,320 ♫And we were floating on the sky♫ 363 00:23:06,840 --> 00:23:11,580 ♫Now the world it is upside down♫ 364 00:23:12,920 --> 00:23:15,180 ♫cause I'm so loving you♫ 365 00:23:16,640 --> 00:23:21,240 ♫And you loved me too♫ 366 00:23:33,310 --> 00:23:35,150 Did you find the guy who hacked us? 367 00:23:35,280 --> 00:23:36,310 It's not that easy. 368 00:23:36,590 --> 00:23:38,110 I heard he knew Li Xun. 369 00:23:39,350 --> 00:23:40,310 Don't be a busybody. 370 00:23:43,720 --> 00:23:44,150 Li Xun. 371 00:23:47,680 --> 00:23:48,680 What on earth is going on? 372 00:23:49,200 --> 00:23:50,960 Look, they become buddies. 373 00:24:02,310 --> 00:24:03,920 What do you think they're working on? 374 00:24:05,280 --> 00:24:06,480 It's easy to guess. 375 00:24:07,280 --> 00:24:07,920 Think about it. 376 00:24:08,140 --> 00:24:10,590 What's the toughest thing for the company right now? 377 00:24:11,280 --> 00:24:11,960 Hacker. 378 00:24:14,390 --> 00:24:16,150 Li Xun found the right one. 379 00:24:16,550 --> 00:24:17,520 With Mr. Dong here, 380 00:24:17,520 --> 00:24:19,150 the hacker is basically stuck. 381 00:24:19,550 --> 00:24:21,590 Mr. Dong doesn't know how to use computers. How can he catch the hacker? 382 00:24:23,040 --> 00:24:23,760 You are 383 00:24:24,550 --> 00:24:26,200 just too rigid. 384 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 Who do you think Mr. Dong is? 385 00:24:29,070 --> 00:24:30,870 As long as you give him a phone and a photo, 386 00:24:30,870 --> 00:24:32,830 there is no one in this city that he can't find. 387 00:24:35,110 --> 00:24:37,720 Why didn't Li Xun go to Mr. Dong in the first place? 388 00:24:40,310 --> 00:24:41,520 He may be afraid of 389 00:24:42,350 --> 00:24:44,680 how Mr. Dong deals with it 390 00:24:45,040 --> 00:24:46,680 when he finds the hacker. 391 00:24:47,870 --> 00:24:48,870 What does it mean? 392 00:24:51,150 --> 00:24:54,110 Mr. Dong always plays around with us. 393 00:24:55,310 --> 00:24:57,310 If he gets really mad... 394 00:24:59,630 --> 00:25:00,390 What is he going to do? 395 00:25:01,550 --> 00:25:03,070 He is Mr. Dong. 396 00:25:22,590 --> 00:25:23,240 What's up? 397 00:25:23,920 --> 00:25:25,480 What did you discuss with Dong Siyang? 398 00:25:25,480 --> 00:25:26,790 How are you going to find Hou Ning? 399 00:25:28,630 --> 00:25:29,350 I don't know. 400 00:25:31,070 --> 00:25:32,680 I always feel a little uneasy. 401 00:25:33,000 --> 00:25:34,110 There is nothing to worry about. 402 00:25:35,240 --> 00:25:36,630 Dong Siyang is more nervous than we are. 403 00:25:37,760 --> 00:25:39,920 We can start again as many times as we fail. 404 00:25:40,960 --> 00:25:42,310 He can't afford that anymore. 405 00:25:43,440 --> 00:25:45,680 He's betting it all on our company. 406 00:25:46,150 --> 00:25:47,280 If he wins, he bounces back. 407 00:25:48,480 --> 00:25:49,870 If he loses, L&P stomps him to death. 408 00:25:52,070 --> 00:25:52,630 Do you get me? 409 00:25:53,720 --> 00:25:54,920 But if not for us, 410 00:25:55,070 --> 00:25:57,440 Fang Zhijing and Gao Jianhong would not target the company. 411 00:25:57,680 --> 00:25:58,680 What are you talking about? 412 00:26:00,040 --> 00:26:01,590 People don't have to die if they keep their necks down, huh? 413 00:26:07,520 --> 00:26:08,390 Remember, 414 00:26:09,790 --> 00:26:11,390 there are only two roads in this world, 415 00:26:12,280 --> 00:26:13,310 one waiting for death, 416 00:26:14,070 --> 00:26:15,110 the other looking for death. 417 00:26:16,390 --> 00:26:17,790 Dong Siyang is not a man waiting for death, 418 00:26:18,280 --> 00:26:19,070 and neither are we. 419 00:26:21,040 --> 00:26:21,790 So you can rest assured. 420 00:26:23,280 --> 00:26:24,390 He will find Hou Ning. 421 00:26:24,920 --> 00:26:26,590 That's what I'm most worried about. 422 00:26:26,790 --> 00:26:28,870 Zhang Fang said if Mr. Dong was really mad... 423 00:26:28,870 --> 00:26:30,480 Don't listen to that blabbermouth. 424 00:26:32,520 --> 00:26:33,760 Dong Siyang has a sense of propriety. 425 00:26:36,830 --> 00:26:38,200 You mustn't do anything stupid again. 426 00:26:40,520 --> 00:26:41,630 Mind your own business, 427 00:26:41,630 --> 00:26:42,590 and don't worry about it. 428 00:26:42,760 --> 00:26:44,200 This is my own business. 429 00:27:48,740 --> 00:27:49,380 [Msg. from an unknown source You had someone come after me] 430 00:28:10,920 --> 00:28:12,150 Has Hou Ning been found? 431 00:28:19,310 --> 00:28:21,350 What will Dong Siyang do after finding Hou Ning? 432 00:28:23,070 --> 00:28:23,720 I have no idea. 433 00:28:26,590 --> 00:28:28,280 Why don't you get in touch with Dong Siyang? 434 00:28:29,110 --> 00:28:30,110 I can't reach him. 435 00:28:30,870 --> 00:28:32,150 You didn't even try. 436 00:28:32,870 --> 00:28:33,830 Here we go again! 437 00:28:34,240 --> 00:28:35,000 Are you finished? 438 00:28:40,720 --> 00:28:41,920 If you want to know, ask yourself. 439 00:28:43,720 --> 00:28:44,590 I can't find him. 440 00:28:48,070 --> 00:28:49,350 Why don't you go back to your place? 441 00:28:49,440 --> 00:28:50,520 You don't have any job, do you? 442 00:28:53,240 --> 00:28:54,760 We must settle this matter today. 443 00:28:54,760 --> 00:28:56,000 It's no use you worrying about that all day. 444 00:28:56,000 --> 00:28:57,280 Why not? 445 00:29:02,390 --> 00:29:03,590 I'm going to warn you one last time. 446 00:29:04,590 --> 00:29:06,240 Blind Box of Love is winding down. 447 00:29:06,390 --> 00:29:07,310 You can do this if you want, 448 00:29:08,040 --> 00:29:08,790 but not now. 449 00:29:10,550 --> 00:29:11,960 You're not getting anything done 450 00:29:11,960 --> 00:29:13,200 until this is worked out today. 451 00:29:22,590 --> 00:29:23,790 That's what you did last time. 452 00:31:03,870 --> 00:31:04,350 Zhu Yun. 453 00:31:07,310 --> 00:31:08,870 That's what you did three years ago. 454 00:31:09,870 --> 00:31:11,760 We let it be when you were irritable 455 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 and went crazy. 456 00:31:14,040 --> 00:31:15,720 No one asked you if you didn't say it. 457 00:31:15,720 --> 00:31:17,390 But you ended up spending three years in prison. 458 00:31:21,830 --> 00:31:23,790 There are better ways to do it. 459 00:31:25,760 --> 00:31:27,520 We can do the project at any time. 460 00:31:28,110 --> 00:31:30,070 If we can't do this one, we can do the next one. 461 00:31:30,920 --> 00:31:32,590 But it's too late if you make a mistake. 462 00:31:37,440 --> 00:31:39,310 Do you still remember what Mr. Lin said to you? 463 00:31:42,760 --> 00:31:44,240 Follow the right path. 464 00:32:02,070 --> 00:32:03,680 Mr. Dong said he would have a sense of propriety. 465 00:32:03,680 --> 00:32:05,870 Is his sense of propriety the same as that of normal people? 466 00:32:12,000 --> 00:32:13,310 You looked for him yourself 467 00:32:13,830 --> 00:32:15,350 and didn't leave it to Dong Siyang at the beginning 468 00:32:16,480 --> 00:32:18,110 just because you were afraid that Mr. Dong was too cruel, right? 469 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 I just want him to be cruel. 470 00:32:24,000 --> 00:32:24,870 What do you mean by that? 471 00:32:25,920 --> 00:32:27,150 Hou Ning needs to learn a lesson. 472 00:32:28,760 --> 00:32:29,630 I'm going to use him, 473 00:32:30,200 --> 00:32:31,520 but he's unscrupulous right now 474 00:32:31,520 --> 00:32:32,430 because of some skills. 475 00:32:33,550 --> 00:32:34,960 Dong Siyang should teach him a good lesson. 476 00:32:35,040 --> 00:32:37,110 Well, what if Dong doesn't do it properly? 477 00:32:37,110 --> 00:32:37,870 He shouldn't. 478 00:32:37,870 --> 00:32:39,000 What does "should" mean? 479 00:32:44,200 --> 00:32:45,550 No, you have to follow him. 480 00:32:45,550 --> 00:32:46,960 Just in case. 481 00:32:46,960 --> 00:32:48,200 You need to call him right now. 482 00:32:54,920 --> 00:32:55,350 OK. 483 00:33:06,520 --> 00:33:06,960 Hello. 484 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 How's that? Did you find him? 485 00:33:11,590 --> 00:33:12,240 Yes? 486 00:33:13,630 --> 00:33:15,040 Give me the address and I'll be there now. 487 00:33:31,520 --> 00:33:33,000 Why are there two vans? 488 00:33:34,920 --> 00:33:36,040 I hope there's nothing wrong. 489 00:33:39,310 --> 00:33:40,040 I'll check it out. 490 00:33:40,790 --> 00:33:41,550 You wait here. 491 00:34:04,790 --> 00:34:05,550 I'll go in and have a look. 492 00:34:05,550 --> 00:34:06,440 You wait in the car. 493 00:34:07,520 --> 00:34:08,920 Close the windows and lock the doors. 494 00:34:09,750 --> 00:34:10,320 OK. 495 00:34:27,520 --> 00:34:28,150 Let go of me. 496 00:34:29,670 --> 00:34:30,920 I'm telling you, I know who you are. 497 00:34:31,070 --> 00:34:32,430 You are the boss of My Heart Flying Network Company. 498 00:34:32,430 --> 00:34:33,070 You used to be a jerk 499 00:34:33,070 --> 00:34:33,750 and even did time. 500 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 Didn't you do time? 501 00:34:37,670 --> 00:34:38,190 Let me go. 502 00:34:39,670 --> 00:34:40,360 Li Xun. 503 00:34:41,230 --> 00:34:42,400 Li Xun, you're such a jerk. 504 00:34:42,400 --> 00:34:43,520 You ganged up on me. 505 00:34:44,590 --> 00:34:46,110 So much nonsense. 506 00:34:46,480 --> 00:34:47,320 Ganged up on you? 507 00:34:47,880 --> 00:34:49,270 Why did you hack my system? 508 00:34:49,440 --> 00:34:49,960 You deserve it. 509 00:34:51,150 --> 00:34:51,920 Go on. 510 00:34:52,360 --> 00:34:53,040 Let go of me. 511 00:34:55,750 --> 00:34:56,800 Work this out 512 00:34:57,040 --> 00:34:58,230 between you two. 513 00:34:59,040 --> 00:35:00,360 Don't be polite to him. 514 00:35:00,360 --> 00:35:01,070 Do you hear me? 515 00:35:06,800 --> 00:35:07,440 Hou Ning. 516 00:35:09,040 --> 00:35:09,750 Turn around. 517 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 Be a man. 518 00:35:14,880 --> 00:35:15,840 I'm a man. 519 00:35:16,190 --> 00:35:17,440 You ganged up on me, didn't you? 520 00:35:42,520 --> 00:35:43,360 I'm telling you. 521 00:35:43,520 --> 00:35:44,520 I'm telling you, you dare not to let go. 522 00:35:45,000 --> 00:35:45,840 You dare not to let go. 523 00:35:46,070 --> 00:35:47,150 I dare not? 524 00:35:47,400 --> 00:35:47,920 You dare not. 525 00:35:48,110 --> 00:35:48,670 Do I dare? 526 00:35:53,320 --> 00:35:55,230 I'm telling you, L&P is still on top of you. 527 00:35:55,230 --> 00:35:56,440 You still haven't got your woman back. 528 00:35:56,440 --> 00:35:57,920 Don't do this. 529 00:35:58,190 --> 00:35:59,230 Do I dare? 530 00:35:59,630 --> 00:36:00,230 Do I dare? 531 00:36:00,230 --> 00:36:01,480 You do. You do. You do. 532 00:36:01,480 --> 00:36:01,960 Do I dare? 533 00:36:01,960 --> 00:36:02,400 You do. 534 00:36:11,190 --> 00:36:11,800 Hou Ning, 535 00:36:12,960 --> 00:36:13,800 if you do something wrong, 536 00:36:14,550 --> 00:36:15,710 you will be punished. 537 00:36:18,520 --> 00:36:19,360 Li Xun. 538 00:37:04,590 --> 00:37:05,270 Go. 539 00:37:18,070 --> 00:37:19,070 Did you see it? 540 00:37:25,040 --> 00:37:25,750 Nothing. 541 00:37:27,550 --> 00:37:28,520 Hou Ning is fine. 542 00:37:29,320 --> 00:37:30,110 He's really fine. 543 00:37:30,270 --> 00:37:31,110 Look at Hou Ning. 544 00:37:31,230 --> 00:37:32,040 Isn't he there? 545 00:37:33,040 --> 00:37:33,920 If you do something wrong, 546 00:37:34,630 --> 00:37:35,880 you will be punished. 547 00:37:56,480 --> 00:37:57,190 He's really fine. 548 00:37:57,190 --> 00:37:58,070 We were just trying to scare him. 549 00:38:10,630 --> 00:38:12,070 I've been regretting it. 550 00:38:12,750 --> 00:38:14,400 I've been regretting it abroad that 551 00:38:15,000 --> 00:38:16,070 I didn't stop you. 552 00:38:16,480 --> 00:38:17,360 I was afraid you'd do 553 00:38:17,360 --> 00:38:18,630 something stupid again on impulse. 554 00:38:29,340 --> 00:38:34,100 ♫Cause I believe I love you♫ 555 00:38:34,100 --> 00:38:38,660 ♫True love will take it's course♫ 556 00:38:38,660 --> 00:38:42,860 ♫I am at your side♫ 557 00:38:43,780 --> 00:38:46,320 ♫Spending such a long time with you♫ 558 00:38:46,320 --> 00:38:47,110 I won't. 559 00:38:47,420 --> 00:38:51,540 ♫Cause I believe I want you♫ 560 00:38:51,750 --> 00:38:54,400 ♫True love will take it's course♫ I know what I am doing. 561 00:38:54,400 --> 00:38:55,480 ♫True love will take it's course♫ You said there was no one around Hou Ning 562 00:38:55,480 --> 00:38:57,220 ♫True love will take it's course♫ to pull him up. 563 00:38:57,220 --> 00:38:59,440 ♫The hot firework♫ I was around you, 564 00:38:59,440 --> 00:39:00,630 ♫The hot firework♫ but I did not pull you up. 565 00:39:01,060 --> 00:39:06,400 ♫Keeps burning for me because of you♫ 566 00:39:06,400 --> 00:39:08,480 He said I was your knight, 567 00:39:09,710 --> 00:39:11,920 but I was the first one to leave you. 568 00:39:11,920 --> 00:39:16,370 ♫Cause I believe I love you♫ 569 00:39:16,370 --> 00:39:20,800 ♫True love will take it's course♫ 570 00:39:20,800 --> 00:39:25,220 ♫I am at your side♫ 571 00:39:25,960 --> 00:39:29,520 ♫Spending such a long time with you♫ It wasn't your fault. 572 00:39:29,520 --> 00:39:34,140 ♫Cause I believe I want you♫ 573 00:39:34,140 --> 00:39:37,440 ♫True love will take it's course♫ 574 00:39:37,440 --> 00:39:38,230 I promise you 575 00:39:38,820 --> 00:39:42,270 ♫The hot firework♫ 576 00:39:42,270 --> 00:39:43,800 I will never destroy myself again. 577 00:39:43,800 --> 00:39:51,940 ♫Keeps burning for me because of you♫ 578 00:39:56,580 --> 00:40:00,980 ♫The hot firework♫ 579 00:40:00,980 --> 00:40:08,920 ♫Keeps burning for me because of you♫ 580 00:40:08,920 --> 00:40:09,920 What you're doing 581 00:40:10,230 --> 00:40:11,920 is very bad, okay? 582 00:40:12,070 --> 00:40:12,590 Yes. 583 00:40:13,190 --> 00:40:13,710 Yes. 584 00:40:15,670 --> 00:40:17,590 But we were just messing around. 585 00:40:17,590 --> 00:40:18,270 Messing around? 586 00:40:20,440 --> 00:40:21,110 Seriously, 587 00:40:21,400 --> 00:40:22,670 you were kidnapping and threatening. 588 00:40:23,550 --> 00:40:25,150 If Hou Ning hadn't let you go, 589 00:40:25,670 --> 00:40:26,880 you'd all be in custody. 590 00:40:29,110 --> 00:40:31,190 This is a really bad case. 591 00:40:32,430 --> 00:40:33,670 We won't do it again. 592 00:40:35,110 --> 00:40:35,920 But I was 593 00:40:36,440 --> 00:40:38,880 so angry at the time. 594 00:40:38,880 --> 00:40:40,040 That brat... 595 00:40:42,110 --> 00:40:42,840 I was too impulsive. 596 00:40:43,480 --> 00:40:44,230 I was too impulsive. 597 00:40:46,710 --> 00:40:48,150 You can't break the law 598 00:40:48,150 --> 00:40:49,040 just because someone else did. 599 00:40:49,320 --> 00:40:50,840 Shall we get Hou Ning in custody 600 00:40:51,040 --> 00:40:52,480 for breaking into your background system? 601 00:40:53,520 --> 00:40:54,920 We won't hold him accountable. 602 00:40:55,070 --> 00:40:55,800 You're tied, huh? 603 00:40:56,360 --> 00:40:57,270 Give and take, right? 604 00:40:59,000 --> 00:40:59,710 Do you think 605 00:41:00,480 --> 00:41:01,630 I have anything 606 00:41:01,630 --> 00:41:03,110 to add to this letter of self-criticism? 607 00:41:09,840 --> 00:41:11,840 Why do you think they were so bold? 608 00:41:13,000 --> 00:41:14,110 That's quite normal, 609 00:41:14,710 --> 00:41:15,840 because you are bold, too. 610 00:41:16,750 --> 00:41:18,670 When Li Xun first got out of prison, 611 00:41:18,840 --> 00:41:20,480 you didn't know anything about it, 612 00:41:20,480 --> 00:41:22,230 but you were just desperate 613 00:41:22,440 --> 00:41:23,630 to help him. 614 00:41:24,040 --> 00:41:25,190 That's not the same. 615 00:41:25,480 --> 00:41:27,150 What's the difference? 616 00:41:27,320 --> 00:41:29,480 Men are desperate for career, 617 00:41:29,520 --> 00:41:31,480 while women are lawless for love. 618 00:41:31,840 --> 00:41:32,520 God 619 00:41:33,710 --> 00:41:34,630 is fair. 620 00:41:38,400 --> 00:41:39,520 I've always been scared, 621 00:41:39,840 --> 00:41:41,880 and I've been even more scared since he got out. 622 00:41:42,270 --> 00:41:44,400 I feel like I'm so terrified that 623 00:41:45,480 --> 00:41:46,670 I fear more 624 00:41:47,000 --> 00:41:48,440 his accidents than his failures. 625 00:41:49,360 --> 00:41:49,880 Don't panic! 626 00:41:50,040 --> 00:41:50,630 That's OK. 627 00:41:52,070 --> 00:41:53,110 He behaves himself for the time being, 628 00:41:53,710 --> 00:41:55,040 because you're with him. 629 00:41:58,230 --> 00:41:59,710 So I decided not to go. 630 00:42:01,750 --> 00:42:03,000 I'm not leaving again. 631 00:42:29,440 --> 00:42:31,070 What's the mess? 632 00:42:33,880 --> 00:42:34,800 Who are those guys? 633 00:42:36,040 --> 00:42:36,920 I haven't seen them before. 634 00:42:40,880 --> 00:42:41,920 What are you guys doing here? 635 00:42:42,670 --> 00:42:43,400 Who are you? 636 00:42:43,840 --> 00:42:44,920 I work here. 637 00:42:45,440 --> 00:42:46,440 What are you doing here? 638 00:42:46,520 --> 00:42:47,110 I'm here to work. 639 00:42:53,440 --> 00:42:54,840 Don't you have the day off? 640 00:42:54,840 --> 00:42:55,480 What are you doing here? 641 00:42:55,480 --> 00:42:56,270 Where is Hou Ning? 642 00:43:01,710 --> 00:43:03,190 Are you unlawfully detaining him? 643 00:43:03,800 --> 00:43:05,710 Nonsense. We are not. 644 00:43:05,920 --> 00:43:08,360 I just received education in the police station. 645 00:43:08,360 --> 00:43:09,920 We brought him here 646 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 and offered him good food and drinks. 647 00:43:13,040 --> 00:43:14,520 He went in and didn't come out. 648 00:43:15,710 --> 00:43:16,590 We couldn't talk him out of it. 649 00:43:26,000 --> 00:43:26,750 You can 650 00:43:27,070 --> 00:43:27,840 talk to him. 651 00:43:51,070 --> 00:43:53,000 You don't want to see Li Xun stand up, 652 00:43:53,150 --> 00:43:53,590 right? 653 00:43:54,040 --> 00:43:55,440 As long as Li Xun farts, 654 00:43:56,440 --> 00:43:57,840 you would come up and smell it. 655 00:43:58,440 --> 00:43:59,590 What are you doing? 656 00:43:59,960 --> 00:44:01,270 In the past, you copy others. 657 00:44:01,270 --> 00:44:02,920 Now you dare to steal the source code? 658 00:44:04,190 --> 00:44:05,840 I will give them the source code directly. 659 00:44:06,230 --> 00:44:07,190 Companies like that 660 00:44:08,320 --> 00:44:10,190 are not worthy to be our competitor. 661 00:44:13,120 --> 00:44:16,460 ♫That breaks through the boundary♫ 662 00:44:18,020 --> 00:44:20,640 ♫The first sight♫ 663 00:44:21,060 --> 00:44:27,540 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 664 00:44:28,540 --> 00:44:34,020 ♫The clock keeps ticking♫ 665 00:44:34,300 --> 00:44:38,700 ♫I am leaning on your shoulder♫ 666 00:44:38,700 --> 00:44:45,740 ♫We won't break up♫ 667 00:44:45,740 --> 00:44:50,860 ♫Stay with me from the hustle and bustle♫ 668 00:44:50,860 --> 00:44:55,300 ♫It's the fulcrum of your palm♫ 669 00:44:55,300 --> 00:44:58,340 ♫That gives me the courage to move forward♫ 670 00:44:58,340 --> 00:45:05,300 ♫Just like the flame in the night♫ 671 00:45:08,260 --> 00:45:12,980 ♫Cause I believe I love you♫ 672 00:45:12,980 --> 00:45:17,540 ♫True love will take it's course♫ 673 00:45:17,540 --> 00:45:21,540 ♫I am at your side♫ 674 00:45:22,700 --> 00:45:26,420 ♫Spending such a long time with you♫ 675 00:45:26,420 --> 00:45:30,780 ♫Cause I believe I want you♫ 676 00:45:30,780 --> 00:45:35,340 ♫True love will take it's course♫ 677 00:45:35,340 --> 00:45:39,420 ♫The hot firework♫ 678 00:45:39,880 --> 00:45:48,620 ♫Keeps burning for me because of you♫ 679 00:46:01,980 --> 00:46:05,140 ♫It's the intuition of the dream♫ 680 00:46:06,540 --> 00:46:09,700 ♫That breaks through the boundary♫ 681 00:46:11,380 --> 00:46:14,300 ♫The first sight♫ 682 00:46:14,300 --> 00:46:19,780 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 683 00:46:19,940 --> 00:46:24,980 ♫The clock keeps ticking♫ 684 00:46:24,980 --> 00:46:29,460 ♫I also want to stand by your side♫ 685 00:46:29,460 --> 00:46:31,780 ♫As long as I am brave enough♫ 686 00:46:31,780 --> 00:46:34,380 ♫Every dream I have♫ 687 00:46:34,380 --> 00:46:41,940 ♫Will not, will not, will not lose to the time♫ 688 00:46:42,060 --> 00:46:46,540 ♫Cause I believe I love you♫ 689 00:46:46,540 --> 00:46:51,060 ♫True love will take it's course♫ 690 00:46:51,060 --> 00:46:55,260 ♫I am at your side♫ 691 00:46:56,420 --> 00:46:59,900 ♫Spending such a long time with you♫ 692 00:46:59,900 --> 00:47:04,340 ♫Cause I believe I want you♫ 693 00:47:04,340 --> 00:47:08,820 ♫True love will take it's course♫ 694 00:47:08,820 --> 00:47:13,100 ♫The hot firework♫ 695 00:47:13,100 --> 00:47:23,940 ♫Keeps burning for me because of you♫ 696 00:47:24,060 --> 00:47:28,740 ♫Cause I believe I love you♫ 697 00:47:28,740 --> 00:47:33,180 ♫True love will take it's course♫ 698 00:47:33,180 --> 00:47:37,580 ♫I am at your side♫ 699 00:47:38,340 --> 00:47:42,100 ♫Spending such a long time with you♫ 700 00:47:42,100 --> 00:47:46,540 ♫Cause I believe I want you♫ 701 00:47:46,540 --> 00:47:50,980 ♫True love will take it's course♫ 702 00:47:50,980 --> 00:47:55,260 ♫The hot firework♫ 703 00:47:55,260 --> 00:48:04,780 ♫Keeps burning for me because of you♫ 704 00:48:08,940 --> 00:48:13,180 ♫The hot firework♫ 705 00:48:13,180 --> 00:48:22,720 ♫Keeps burning for me because of you♫ 47170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.