All language subtitles for Leverage - 1.03 - The.Two-Horse.Job.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,400 --> 00:00:16,300 Dad. 2 00:00:18,700 --> 00:00:19,600 Dad. 3 00:00:21,900 --> 00:00:23,600 Dad, are you alright? 4 00:00:24,300 --> 00:00:25,400 Get the horses. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 That's too late. 6 00:00:30,000 --> 00:00:30,800 Yeah. 7 00:00:35,300 --> 00:00:36,400 Nine deads 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,700 One horse survived. Baltimore. 9 00:00:39,700 --> 00:00:41,100 With smoke in his legs 10 00:00:41,100 --> 00:00:44,400 My family has been training horses since the civil war 11 00:00:44,700 --> 00:00:46,600 Never had anything like this. 12 00:00:47,200 --> 00:00:49,900 But you didn't own any of those horses, right? 13 00:00:49,900 --> 00:00:51,500 That's not how it works. 14 00:00:52,100 --> 00:00:56,100 Trainers raise them and break them. They raise them, but they don't own them. 15 00:00:56,400 --> 00:00:57,600 It's rich man's game. 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,800 But I've always dreamed to have my own horses. 17 00:00:59,800 --> 00:01:02,200 So when this wall-street guy came to town 18 00:01:02,200 --> 00:01:06,000 Mr. Foss, he said that he wanted to start his own horse franchise 19 00:01:06,300 --> 00:01:08,700 Mr. Ford, he offered me 10% ownership. 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,200 Real ownership. 21 00:01:11,100 --> 00:01:12,100 I took the deal. 22 00:01:13,600 --> 00:01:17,000 And six months later, the horses aren't running to Foss's liking 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,600 He burned nine horses Nate. 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,200 9 of them. To get his investment back. 25 00:01:21,200 --> 00:01:23,700 And he's running round blaming me for the fire. 26 00:01:23,800 --> 00:01:25,600 Bad enough I lost my stable. 27 00:01:26,200 --> 00:01:28,800 No one will never hire me again. I'm uninsurable. 28 00:01:28,800 --> 00:01:29,500 Yeah. 29 00:01:29,800 --> 00:01:33,500 Well Foss is up for 2 million dollar insurance payout. 30 00:01:33,501 --> 00:01:35,200 So we can get you piece of that money. 31 00:01:35,200 --> 00:01:37,200 I don't want a dime of Foss's money. 32 00:01:39,200 --> 00:01:42,600 Wh-I'm sorry, wh-what is it, that you do want. 33 00:01:44,700 --> 00:01:45,900 They scream. 34 00:01:48,200 --> 00:01:51,500 In the fire mr. Ford the horses scream. 35 00:01:52,900 --> 00:01:55,300 Foss only has one horse left alive. 36 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 Get Baltimore for me. 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,200 I'll take care of him. 38 00:01:58,800 --> 00:02:00,200 That's all I want. 39 00:02:00,400 --> 00:02:03,800 For that son of bitch they never being in the horse business again. 40 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 Nothing more. 41 00:02:09,900 --> 00:02:11,100 You called him. 42 00:02:12,300 --> 00:02:13,000 We need him. 43 00:02:13,000 --> 00:02:14,100 Yeah, no, we don't. 44 00:02:14,100 --> 00:02:16,700 I forgot how much I like these southern welcomes. 45 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 Eight years, 46 00:02:19,500 --> 00:02:21,200 No phone calls, no letters. 47 00:02:21,200 --> 00:02:23,200 You don't earn a homecoming parade. 48 00:02:23,700 --> 00:02:25,000 How's your husband, Aimee? 49 00:02:26,000 --> 00:02:26,900 Gone. 50 00:02:27,800 --> 00:02:30,800 Seems I have a weakness for men with one foot out the door. 51 00:02:34,100 --> 00:02:35,300 Excuse me. 52 00:02:38,700 --> 00:02:41,000 So when you said you knew the family, 53 00:02:41,000 --> 00:02:43,100 You meant you... 54 00:02:43,100 --> 00:02:44,900 Knew the family, huh? 55 00:02:45,900 --> 00:02:47,500 Please tell me you weren't engaged to her. 56 00:02:47,500 --> 00:02:48,400 No. 57 00:02:50,000 --> 00:02:53,200 I-I may have given her a promise ring, or... 58 00:02:53,200 --> 00:02:55,100 - a what? - so that. 59 00:02:55,100 --> 00:02:56,300 No, never mind. 60 00:02:56,300 --> 00:02:57,600 Well, there's no way we're gonna do this 61 00:02:57,600 --> 00:02:59,100 If I have to worry about you being stupid 62 00:02:59,100 --> 00:03:00,200 Because you're too involved with... 63 00:03:00,200 --> 00:03:03,000 I'm not involved. I'm -- I want to help Willie. 64 00:03:03,000 --> 00:03:04,500 Did you hear the guy's story? 65 00:03:06,600 --> 00:03:07,700 Scout's honor. 66 00:03:08,500 --> 00:03:09,400 Wrong hand. 67 00:03:11,800 --> 00:03:15,600 Alan Foss, hedge-fund manager for Smith & Marken in new york. 68 00:03:15,600 --> 00:03:17,800 He made $40 million in the last two years. 69 00:03:17,800 --> 00:03:21,300 And he picked up some pretty high-cost, high-profile hobbies. 70 00:03:21,300 --> 00:03:24,600 Started with high-stakes poker and now owning racehorses. 71 00:03:26,200 --> 00:03:27,000 I think I have a fever. 72 00:03:27,000 --> 00:03:28,700 Can I be excused from this one? 73 00:03:28,900 --> 00:03:30,900 Oh. Come here. Let me feel your head. 74 00:03:30,900 --> 00:03:32,900 No, don't -- don't feel her. 75 00:03:32,900 --> 00:03:35,000 Why do you -- what -- what's the deal? 76 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 W-what we -- 77 00:03:36,600 --> 00:03:38,500 I once saw a horse kill a clown. 78 00:03:38,600 --> 00:03:40,100 - Bobbie - no! 79 00:03:40,900 --> 00:03:43,500 No! Ugh! Aah! No! 80 00:03:44,100 --> 00:03:45,200 I'll give you my money! 81 00:03:45,200 --> 00:03:46,000 Aah! 82 00:03:49,600 --> 00:03:50,800 Aaah! 83 00:03:52,400 --> 00:03:53,900 I just really don't like horses. 84 00:04:01,000 --> 00:04:01,800 Moving on. 85 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Six months ago, 86 00:04:02,800 --> 00:04:06,100 Foss poured a pile of cash into buying all of the horses from Willie's stable. 87 00:04:06,100 --> 00:04:07,300 After the fire -- 88 00:04:07,300 --> 00:04:08,400 Massacre. 89 00:04:09,000 --> 00:04:10,100 The massacre. 90 00:04:10,100 --> 00:04:12,700 Ooh. You are a bit hot on this one. 91 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 O-okay. Hot. Yes. 92 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 Everybody, y'all want to take over the briefings? 93 00:04:17,000 --> 00:04:20,300 Okay, I-I go to a lot of trouble to make these things interesting -- 94 00:04:20,300 --> 00:04:22,600 Have a little something visual for the visual learners 95 00:04:22,600 --> 00:04:23,900 And the auditory learners. 96 00:04:23,900 --> 00:04:25,300 And i-it's just interruption -- 97 00:04:25,300 --> 00:04:26,600 Hey -- I.Y.S. 98 00:04:27,200 --> 00:04:30,200 Your old insurance company holds the policy on Foss' horses. 99 00:04:30,800 --> 00:04:32,000 Is that gonna be a problem? 100 00:04:32,500 --> 00:04:35,800 No, if I can find a way to stick it to my old bosses, even better. 101 00:04:35,800 --> 00:04:39,800 Our mission is to take Foss' last surviving horse 102 00:04:39,800 --> 00:04:41,600 And deliver it to Eliot's friend Willie. 103 00:04:43,500 --> 00:04:44,600 Meet Baltimore. 104 00:04:44,900 --> 00:04:48,200 Three wins, two places. Insured for $200,000. 105 00:04:48,900 --> 00:04:51,000 Thank you very much. That concludes this briefing. 106 00:04:51,000 --> 00:04:52,200 Appreciate your attention. 107 00:04:52,900 --> 00:04:54,500 Now, how to we get the damn horse? 108 00:04:54,600 --> 00:04:57,100 Well, what do we know about Foss' schedule? 109 00:04:57,300 --> 00:04:59,000 According to his online calendar, 110 00:04:59,000 --> 00:05:02,800 He's going to a big race at Kensington racetrack this weekend. 111 00:05:06,200 --> 00:05:07,500 Miss Devereaux... 112 00:05:09,600 --> 00:05:11,400 ...how is your "southern belle"? 113 00:05:19,200 --> 00:05:20,800 How y'all doing? 114 00:05:21,500 --> 00:05:23,400 - well, hi, there. - how are you? 115 00:05:24,100 --> 00:05:25,700 Nice to see you again. 116 00:05:49,500 --> 00:05:51,200 He's got trip 3s. 117 00:05:58,200 --> 00:06:00,700 Now, if I wanted a glass of ice, 118 00:06:00,700 --> 00:06:02,400 I would have ordered that, okay? 119 00:06:02,400 --> 00:06:04,500 So try again. Thanks. 120 00:06:04,800 --> 00:06:06,700 And a bourbon. Straight. 121 00:06:06,900 --> 00:06:08,700 Wow. Like it. 122 00:06:08,800 --> 00:06:10,400 I like when a woman knows how to order a drink. 123 00:06:12,300 --> 00:06:13,900 Katherine-Beth Lovery. 124 00:06:14,400 --> 00:06:16,000 But you can call me Kitty. 125 00:06:16,500 --> 00:06:17,700 Alan Foss. 126 00:06:18,300 --> 00:06:19,700 And you can call me whatever you want. 127 00:06:21,500 --> 00:06:22,600 So, are you here for business or pleasure? 128 00:06:22,600 --> 00:06:25,800 A little of both. I'm a bloodstock agent. 129 00:06:25,900 --> 00:06:27,800 You in the market for a horse? 130 00:06:27,800 --> 00:06:29,100 Got anything fast? 131 00:06:29,700 --> 00:06:31,900 I don't deal with sprinters. 132 00:06:31,900 --> 00:06:33,000 No, no, no. 133 00:06:33,100 --> 00:06:36,100 I like mine to finish the mile. 134 00:06:41,000 --> 00:06:42,900 I-I'm sorry. Um... 135 00:06:43,200 --> 00:06:45,400 I don't really recognize the last name. 136 00:06:45,400 --> 00:06:46,700 What owners have you worked with? 137 00:06:46,700 --> 00:06:49,200 I brokered the deal for the last two derby winners. 138 00:06:49,200 --> 00:06:50,100 It's good for business, 139 00:06:50,100 --> 00:06:53,500 But I'm a little shy of publicity. 140 00:07:02,900 --> 00:07:04,800 He's got a $50,000 limit. 141 00:07:08,000 --> 00:07:09,500 He bet on kentucky thunder. 142 00:07:10,500 --> 00:07:14,600 In fact, one of the horses racing today was my sale. 143 00:07:14,600 --> 00:07:16,000 Kentucky thunder. 144 00:07:16,900 --> 00:07:18,800 Yeah. I hear he's a great horse. 145 00:07:18,800 --> 00:07:21,000 I have a couple of thousand in spare change on him. 146 00:07:21,400 --> 00:07:23,600 Well, that is my kind of spare change. 147 00:07:25,600 --> 00:07:28,700 After this race, you let me buy you a drink. 148 00:07:29,100 --> 00:07:31,400 Sadly, on this occasion, I have to run. 149 00:07:31,400 --> 00:07:34,300 See, I host a monthly poker game here at the track 150 00:07:34,300 --> 00:07:37,300 For some of my higher-end clients. 151 00:07:37,300 --> 00:07:39,100 Uh, I'd like in on that game. 152 00:07:42,200 --> 00:07:43,700 He's got $50,000. 153 00:07:47,000 --> 00:07:50,700 It's awfully high-stakes. $50,000 buy-in. 154 00:07:51,500 --> 00:07:52,600 Yeah, I'd like in. 155 00:07:56,900 --> 00:07:58,300 Evening, gentlemen. 156 00:07:58,600 --> 00:08:02,500 Mr. Foss, this is our friend, Sheik Khalid from Dubai. 157 00:08:02,700 --> 00:08:05,100 His daddy did business with my daddy. 158 00:08:05,400 --> 00:08:07,900 Oil first, then horses. 159 00:08:07,900 --> 00:08:09,700 Pleasure's mine. Good luck. 160 00:08:09,700 --> 00:08:10,500 Thank you. 161 00:08:10,500 --> 00:08:11,700 And this here's Brad Mackie, 162 00:08:11,700 --> 00:08:13,600 - I'm Mackie. - one of the best trainers in town. 163 00:08:13,600 --> 00:08:15,900 - Always kidding, Kitty. - oh, really? Really? 164 00:08:15,900 --> 00:08:17,400 Well, then why doesn't he work for me, then? 165 00:08:18,400 --> 00:08:20,000 Well, evening, ladies. 166 00:08:20,200 --> 00:08:21,400 Didn't have to wait for me. 167 00:08:21,400 --> 00:08:22,600 Because I work for him. 168 00:08:22,800 --> 00:08:24,000 I'd have caught up. 169 00:08:24,900 --> 00:08:27,000 Bob Gibson. Who are you? 170 00:08:27,100 --> 00:08:29,600 Bob, this is Alan Foss -- 171 00:08:29,600 --> 00:08:31,500 - the investor from new york. - oh, yeah -- 172 00:08:31,500 --> 00:08:33,600 The one whose stable burned down, right? 173 00:08:33,600 --> 00:08:36,300 You're the guy who had the stable burned down, all the horses.. 174 00:08:36,300 --> 00:08:38,400 Yeah? Well, I know you're new around here and everything, 175 00:08:38,400 --> 00:08:39,900 So why don't I just give you a little tip -- 176 00:08:39,900 --> 00:08:42,000 Don't let your stable burn down, there, boss. 177 00:08:42,000 --> 00:08:42,900 Bossy. 178 00:08:44,100 --> 00:08:45,600 Why don't we play some cards? 179 00:08:46,600 --> 00:08:48,800 Actually, why don't you just Hold on one second, please. 180 00:08:49,000 --> 00:08:50,200 Do you mind if i, uh... 181 00:08:50,900 --> 00:08:52,600 Anybody mind -- I got this out of a gift shop today -- 182 00:08:52,600 --> 00:08:53,700 Play with a fresh deck? 183 00:08:54,700 --> 00:08:57,300 That's a rookie move, but I don't mind. 184 00:08:58,600 --> 00:08:59,800 I don't have a problem with that. 185 00:09:00,200 --> 00:09:02,700 Why don't you just hand her the deck there, uh, Fossil... 186 00:09:02,700 --> 00:09:03,500 Yeah sure. Fine. 187 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 So we can play some cards, and you can lose some money. 188 00:09:16,300 --> 00:09:17,200 Ahh. 189 00:09:33,300 --> 00:09:34,200 All right. 190 00:09:34,200 --> 00:09:37,100 Uh, I'm $40,000 light. 191 00:09:37,400 --> 00:09:41,400 But I'm sure, uh, this will just be worth -- 192 00:09:41,400 --> 00:09:43,900 We play for cash or we play for horses. 193 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 Now, you still got one of those left, 194 00:09:46,100 --> 00:09:48,800 Or did you lose that one, too? 195 00:09:50,000 --> 00:09:51,100 Cute. 196 00:09:52,300 --> 00:09:53,000 All right. 197 00:09:55,100 --> 00:09:58,300 I'm going to put in my last horse -- Baltimore. 198 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Witness it. 199 00:10:06,800 --> 00:10:07,800 Thanks, darling. 200 00:10:09,000 --> 00:10:12,900 See? 'Cause that's how we do it where I'm from, hoss. 201 00:10:12,900 --> 00:10:14,000 You're bluffing. 202 00:10:16,700 --> 00:10:18,400 There's four 9s. 203 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Good? 204 00:10:20,400 --> 00:10:21,500 Damn. Mm. 205 00:10:23,700 --> 00:10:24,600 "c. u." 206 00:10:28,200 --> 00:10:29,900 You're a cheating son of a bitch! 207 00:10:29,900 --> 00:10:31,400 I don't know what you're talking about. 208 00:10:42,700 --> 00:10:45,400 Why don't you make sure jersey boy here gives me my horse, 209 00:10:45,400 --> 00:10:47,600 Number 1, and you -- 210 00:10:47,600 --> 00:10:49,300 Well, you can come back to play with us anytime you want. 211 00:10:49,300 --> 00:10:50,800 Okay, you know what? This isn't binding, 212 00:10:50,800 --> 00:10:51,700 - so good luck. - oh, it's not binding, huh? 213 00:10:51,700 --> 00:10:53,600 - no. - you had four 9s, 214 00:10:53,600 --> 00:10:54,800 And I had four jacks. 215 00:10:54,800 --> 00:10:56,200 Four 9s, four jacks. 216 00:10:56,200 --> 00:11:00,200 Four 9... four jacks, I believe, is better than four 9s. 217 00:11:00,700 --> 00:11:03,700 I'll tell everybody from vegas to houston 218 00:11:03,700 --> 00:11:05,600 That Alan Foss welches on his bets. 219 00:11:05,600 --> 00:11:06,900 Is that what you want? I'll tell 'em. 220 00:11:07,400 --> 00:11:08,900 Pleasure doing business. 221 00:11:14,000 --> 00:11:15,100 I owe you one. 222 00:11:15,900 --> 00:11:16,800 Thank you. 223 00:11:17,700 --> 00:11:18,600 We're done. 224 00:11:30,400 --> 00:11:31,300 Hello, Nate. 225 00:11:33,200 --> 00:11:34,000 Sterling. 226 00:11:34,000 --> 00:11:36,800 Why are you playing poker with my client, Nate? 227 00:11:36,800 --> 00:11:39,900 Alan Foss is your client. Huh. 228 00:11:40,400 --> 00:11:43,500 The fire, you're investigating the stable fire for I.Y.S., 229 00:11:43,500 --> 00:11:44,700 You got my old job. 230 00:11:44,700 --> 00:11:46,900 Actually, I have your old office. 231 00:11:46,900 --> 00:11:47,800 Very roomy. 232 00:11:48,000 --> 00:11:49,600 Allow me to rephrase. 233 00:11:49,600 --> 00:11:53,700 Why is an ex-insurance agent playing poker 234 00:11:53,700 --> 00:11:56,500 With the subject of an open insurance investigation? 235 00:11:56,500 --> 00:11:58,100 Open investigation? 236 00:11:58,600 --> 00:12:00,500 Local cops think it was an accident. 237 00:12:00,500 --> 00:12:03,300 Local cops don't have to write a check for $2 million. 238 00:12:03,300 --> 00:12:05,000 It's my job to make sure that doesn't -- 239 00:12:07,200 --> 00:12:10,300 Oh, Nate, that's pathetic. 240 00:12:10,400 --> 00:12:13,000 This is another one of those complicated little games 241 00:12:13,000 --> 00:12:14,400 That you like to play. 242 00:12:14,500 --> 00:12:16,600 All right, so, you're hustling Foss, 243 00:12:16,600 --> 00:12:18,700 Trying to prove arson or get him on fraud -- 244 00:12:18,700 --> 00:12:21,100 Whatever, as long as the company doesn't have to write the check. 245 00:12:21,200 --> 00:12:22,600 You're trying to get your old job back. 246 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 You know, okay. 247 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 You have it all figured out. 248 00:12:29,700 --> 00:12:32,000 I'll just back off from -- from now on. 249 00:12:32,500 --> 00:12:35,000 No. It's too late for that. 250 00:12:35,600 --> 00:12:37,100 Tell you the truth, though, 251 00:12:37,200 --> 00:12:39,000 I'd kind of given up on Foss. 252 00:12:40,100 --> 00:12:43,200 I like the trainer for the fire -- Willie martin. 253 00:12:45,600 --> 00:12:47,500 Willie martin's an innocent man. 254 00:12:50,300 --> 00:12:51,600 We're insurance men, Nate. 255 00:12:52,000 --> 00:12:54,400 We don't care about who's guilty or who's innocent -- 256 00:12:54,700 --> 00:12:55,800 Just who pays. 257 00:12:59,800 --> 00:13:01,000 Sterling. 258 00:13:01,400 --> 00:13:02,700 Sophie Devereaux. 259 00:13:03,600 --> 00:13:05,900 Haven't seen you since...what was it? 260 00:13:06,300 --> 00:13:08,000 That little coup in Sierra Leone? 261 00:13:11,200 --> 00:13:13,000 This is getting very interesting. 262 00:13:26,300 --> 00:13:27,500 We need a... 263 00:13:28,000 --> 00:13:29,200 New plan. 264 00:13:31,700 --> 00:13:34,000 Is it true Sterling spent three days in the trunk of a car 265 00:13:34,000 --> 00:13:35,100 - waiting to catch someone? - No. No. 266 00:13:35,100 --> 00:13:36,500 - it was five. - what? 267 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 Look, I'm not saying that he's better than you were but -- 268 00:13:39,000 --> 00:13:41,200 - "were"? I-I'm sorry. - we need to get Willie 269 00:13:41,200 --> 00:13:43,000 That horse back and get out of here very, 270 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 - very quickly. - it's a little too late for that. 271 00:13:45,000 --> 00:13:47,300 I mean, Sterling thinks that I'm trying to get my job back, right? 272 00:13:47,300 --> 00:13:48,600 He doesn't care about the claim anymore. 273 00:13:48,600 --> 00:13:49,800 He's just gonna mess with anything I do. 274 00:13:49,800 --> 00:13:51,600 If I try to keep Baltimore for myself, 275 00:13:51,600 --> 00:13:53,800 He's gonna try to get Baltimore back for Foss. 276 00:13:54,000 --> 00:13:56,800 If I give Willie the horse, Willie becomes the target, 277 00:13:56,800 --> 00:13:58,200 And belive me, you don't want to be, 278 00:13:58,200 --> 00:13:59,900 you know, the target of Sterling. 279 00:13:59,900 --> 00:14:00,800 Great. So, wait, wait. 280 00:14:00,800 --> 00:14:03,700 You're saying Willie loses the horse and Foss stays in business? 281 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 - nice. - no, no, no. Listen. 282 00:14:04,700 --> 00:14:07,500 I think I know a way we can tackle both -- I think. 283 00:14:08,300 --> 00:14:10,100 Sophie, try to get Foss here. 284 00:14:10,100 --> 00:14:12,900 And you guys keep a tab on Sterling. 285 00:14:13,000 --> 00:14:14,400 Run interference. 286 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 Eliot, find us a stable. 287 00:14:20,500 --> 00:14:21,900 Aimee got us the horses. 288 00:14:22,300 --> 00:14:23,900 We need her help to pull this off. 289 00:14:23,900 --> 00:14:25,800 So all of these are mine? 290 00:14:26,000 --> 00:14:27,400 Uh, well, no. 291 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 Trainers work with a lot of different owners, 292 00:14:29,200 --> 00:14:31,000 So only a few of them will be yours. 293 00:14:31,000 --> 00:14:33,800 But the stables belong to the trainers, not the owners. 294 00:14:33,800 --> 00:14:35,700 So his office would be right down there. 295 00:14:35,700 --> 00:14:36,800 You can't even say my name now? 296 00:14:36,800 --> 00:14:37,900 No, sirree. 297 00:14:38,200 --> 00:14:38,800 Hmm. 298 00:14:40,000 --> 00:14:41,900 Uh, and the logos? 299 00:14:42,200 --> 00:14:44,100 Like she said --my stable. 300 00:14:44,800 --> 00:14:46,000 These stables are all identical. 301 00:14:46,000 --> 00:14:48,100 The only way to tell them apart is by trainer logos, 302 00:14:48,100 --> 00:14:50,200 So Hardison faked a couple of them up this morning. 303 00:14:50,200 --> 00:14:52,300 Anything else so you need so you can wrap this up 304 00:14:52,300 --> 00:14:55,000 And go back to being a somewhat disappointing memory? 305 00:14:57,300 --> 00:14:58,800 I thought you said you were fine with this. 306 00:14:58,800 --> 00:15:00,700 I thought you said you were coming back in a three weeks. 307 00:15:00,700 --> 00:15:02,400 Oh, boy, this is perfect. 308 00:15:07,400 --> 00:15:08,700 Where the hell is he? 309 00:15:08,900 --> 00:15:09,800 Incoming. 310 00:15:11,400 --> 00:15:13,000 And...Sterling. 311 00:15:20,200 --> 00:15:23,000 Electronic locks, electronic throttle, 312 00:15:23,000 --> 00:15:25,100 Power steering, keyless entry... 313 00:15:25,700 --> 00:15:27,400 Uh, you know what runs all that? 314 00:15:27,500 --> 00:15:28,600 Computers? 315 00:15:28,700 --> 00:15:29,800 Oh, yeah. 316 00:15:54,200 --> 00:15:55,700 Hello? Police? 317 00:15:55,700 --> 00:15:57,900 Listen, I'm at the racetrack. 318 00:15:57,900 --> 00:16:00,200 Yeah, I just passed a black van. 319 00:16:00,200 --> 00:16:01,000 I can't be sure, 320 00:16:01,000 --> 00:16:03,600 But I think I heard screaming from inside. 321 00:16:03,800 --> 00:16:06,800 And there was blood, like, all over the back of the doors. 322 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 Sure, yeah, they could have had guns. 323 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Who knows? 324 00:16:10,800 --> 00:16:14,200 Yeah, a black van. Yeah, sure. I'll hold. 325 00:16:22,500 --> 00:16:23,700 He's like Nate. 326 00:16:24,200 --> 00:16:25,400 Evil Nate. 327 00:16:25,900 --> 00:16:27,000 Flee now, talk later. 328 00:16:27,000 --> 00:16:29,600 I sure do appreciate you coming on such short notice. 329 00:16:29,600 --> 00:16:30,900 How could you -- 330 00:16:31,400 --> 00:16:32,100 Gibson. 331 00:16:32,400 --> 00:16:33,900 Gibson, listen, we need to talk about my horse. 332 00:16:33,900 --> 00:16:35,800 And how nice he looks in his new home here. 333 00:16:35,800 --> 00:16:37,100 Huh, is that what you're tal-- whoa. 334 00:16:37,100 --> 00:16:38,600 Yeah, not as nice as you, darlin'. 335 00:16:38,600 --> 00:16:42,300 Good thing there's not a rule about short skirts in horse stables. 336 00:16:43,100 --> 00:16:44,400 Yeah, let's go talk. 337 00:16:45,400 --> 00:16:47,800 Uh, you -- I don't remember your name, but I need your office. 338 00:16:47,800 --> 00:16:49,600 - I'm gonna ask... - no, today. Today. 339 00:16:49,600 --> 00:16:52,200 Not -- not -- not -- not tomorrow. Today. 340 00:16:53,700 --> 00:16:54,900 All right, go. 341 00:16:54,900 --> 00:16:57,300 All right, look. My insurance guy's a real prick. 342 00:16:57,400 --> 00:16:59,900 He says until the claim clears, 343 00:16:59,900 --> 00:17:01,400 I can't sell that last horse. 344 00:17:01,400 --> 00:17:02,700 Yeah, well, of course he did. 345 00:17:02,700 --> 00:17:03,500 All right, what ever. 346 00:17:03,500 --> 00:17:06,100 Um. I would like to buy Baltimore back, please. 347 00:17:06,100 --> 00:17:08,100 Okay, so here is $40,000. 348 00:17:08,100 --> 00:17:10,700 No, the price went up. It's $2 million. 349 00:17:11,700 --> 00:17:12,900 What -- say what? 350 00:17:12,900 --> 00:17:15,400 I got this big deal coming up, don't I, darlin'? 351 00:17:15,400 --> 00:17:17,000 And I could use the liquid cash. 352 00:17:17,100 --> 00:17:18,200 2 million bucks. 353 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 You know what? You're ridiculous. 354 00:17:20,000 --> 00:17:20,800 You're a joke. 355 00:17:20,800 --> 00:17:22,700 Well, that's the way we play Where I come from. 356 00:17:22,700 --> 00:17:25,300 Listen. Why don't you and I -- 357 00:17:25,300 --> 00:17:28,400 Why don't we go talk about how much money you're gonna make me. 358 00:17:29,400 --> 00:17:31,600 And you -- why don't you call me when you're serious. 359 00:17:34,000 --> 00:17:35,500 Come on, there, Kitty. 360 00:17:35,500 --> 00:17:36,400 Oh, you're just gonna go with -- 361 00:17:36,400 --> 00:17:38,200 'Cause, yeah, he's -- he's -- he's a real charmer. 362 00:17:38,200 --> 00:17:39,100 Have a good time. 363 00:17:44,900 --> 00:17:45,900 I'm sorry. 364 00:17:46,200 --> 00:17:47,600 I've just seen that look before. 365 00:17:47,600 --> 00:17:48,900 That's a Bob Gibson special. 366 00:17:48,900 --> 00:17:51,000 What, are you serious?! How do you even put up with that? 367 00:17:51,000 --> 00:17:53,800 He's a little worse this week 'cause he's got this deal, 368 00:17:53,800 --> 00:17:54,900 And he, uh... 369 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 Anyway, I'm sorry he didn't sell you your horse back. 370 00:17:58,200 --> 00:17:59,500 And what is this deal with Kitty? 371 00:18:00,200 --> 00:18:00,900 W-- 372 00:18:01,500 --> 00:18:03,300 I can't help you with that, mr. Foss. 373 00:18:03,300 --> 00:18:04,900 See, this industry is changing. 374 00:18:05,300 --> 00:18:08,300 Yep. Wasted my time with that penny-ante crap. 375 00:18:08,400 --> 00:18:10,500 Cheap horses, low-rent trainers, okay. 376 00:18:10,500 --> 00:18:11,700 Well, you know what I did, though? 377 00:18:11,700 --> 00:18:13,200 I called my hedge-fund buddies up. 378 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 And we're gonna form investment portfolios, 379 00:18:15,000 --> 00:18:17,700 Only with horses and not stocks. 380 00:18:17,700 --> 00:18:20,100 Modernize the sport so guys like Bob Gibson 381 00:18:20,100 --> 00:18:22,700 Won't know what hit them when New York money comes to town. 382 00:18:22,700 --> 00:18:25,400 So you do me a favor. Here's how I can help you. 383 00:18:25,500 --> 00:18:27,000 You either join the revolution 384 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Or you get the hell out of my way. 385 00:18:29,000 --> 00:18:29,800 See ya. 386 00:18:34,700 --> 00:18:35,600 Great news. 387 00:18:35,700 --> 00:18:37,600 Not only is Foss not out of the horse business, 388 00:18:37,600 --> 00:18:39,800 He's bringing in more money and more partners. 389 00:18:39,800 --> 00:18:41,100 Caught that. Working on it. 390 00:18:41,300 --> 00:18:43,500 You're working on it? You said that you had a plan. 391 00:18:43,500 --> 00:18:45,100 He just said he's working on it. 392 00:18:46,100 --> 00:18:47,800 Right, but you convinced my dad 393 00:18:47,800 --> 00:18:49,100 That things were gonna be okay. 394 00:18:49,100 --> 00:18:50,800 Things have only gotten worse. 395 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Now, I-I appreciate you trying to help, 396 00:18:52,800 --> 00:18:55,000 But if you don't know what you're doing, just walk away. 397 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 At least I know you're good at that. 398 00:18:58,800 --> 00:19:00,400 Can't let it go, can you? Can't let it be the past. 399 00:19:00,400 --> 00:19:03,100 No, I was fine until the long-lost hero came back into town. 400 00:19:03,100 --> 00:19:05,200 - Your dad called me. - You could have said no. 401 00:19:05,200 --> 00:19:06,800 When did I become the bad guy, huh? 402 00:19:06,800 --> 00:19:08,900 - I left because you got married. - Oh, yeah, 403 00:19:08,900 --> 00:19:10,500 And the first 15 times you left? 404 00:19:10,500 --> 00:19:12,100 I came back, all right? 405 00:19:12,100 --> 00:19:14,600 - You're the one that moved on. - No phone calls. 406 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 No letters -- nothing! 407 00:19:16,500 --> 00:19:18,300 Eliot, what kind of a person does that? 408 00:19:18,300 --> 00:19:20,500 What -- what reasonable justification could you have 409 00:19:20,500 --> 00:19:23,300 For just dropping off the planet, huh? 410 00:19:30,700 --> 00:19:31,900 I was working. 411 00:19:34,300 --> 00:19:35,500 Not good enough. 412 00:19:36,500 --> 00:19:38,000 Hey, just listen to me just for a -- 413 00:19:38,000 --> 00:19:40,400 - Oh, don't start with your stuff. - Oh, don't. 414 00:19:40,400 --> 00:19:41,600 You know you can't get out of this. 415 00:19:41,600 --> 00:19:42,400 Stop. 416 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Come here. 417 00:20:02,600 --> 00:20:05,300 What about that thing you did in -- in Kazakhstan? 418 00:20:05,300 --> 00:20:07,000 No, Sterling knows about that one. 419 00:20:07,700 --> 00:20:10,800 And you're sure this isn't about sticking it to your old rival? 420 00:20:10,800 --> 00:20:12,000 Because, you know, 421 00:20:12,000 --> 00:20:13,800 It's really not worth putting the rest of us at risk. 422 00:20:13,800 --> 00:20:14,500 No, listen, you know, 423 00:20:14,500 --> 00:20:16,600 Sterling is gonna do everything in his power 424 00:20:16,600 --> 00:20:18,300 To take us down, all right? 425 00:20:18,300 --> 00:20:19,900 And he's gonna take Willie with him. 426 00:20:20,300 --> 00:20:22,700 So I-I'm just trying to come up with some plan 427 00:20:22,700 --> 00:20:24,500 That he doesn't see a mile away 428 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 - with a blindfold on. - same thing with a zebra. 429 00:20:26,000 --> 00:20:27,500 - they bite and they never let go. - no, no, no, no. 430 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 Hold up. Wait, wait. 431 00:20:28,800 --> 00:20:29,700 What about mister Ed? 432 00:20:29,700 --> 00:20:31,600 Yeah, a talking animal that nobody else can hear? 433 00:20:31,800 --> 00:20:32,900 That never ends badly. 434 00:20:32,900 --> 00:20:35,600 It didn't turn out badly. Wilbur loved mister Ed. 435 00:20:35,600 --> 00:20:37,700 He loved him like a second cousin twice removed. 436 00:20:38,400 --> 00:20:39,100 That's it. 437 00:20:39,900 --> 00:20:41,000 That's it. That's it. 438 00:20:41,000 --> 00:20:42,900 What? A talking horse? 439 00:20:42,900 --> 00:20:44,200 No. The lost heir. 440 00:20:46,700 --> 00:20:47,600 What's that? 441 00:20:47,900 --> 00:20:50,100 Classic european scam. 442 00:20:50,600 --> 00:20:53,700 You pose as a long-lost descendant of the royal family. 443 00:20:53,700 --> 00:20:56,400 And when you pull it off, well, the payoffs are really good -- 444 00:20:56,400 --> 00:20:58,200 Loads of parties, money, 445 00:20:58,200 --> 00:21:01,300 And...a fabulous faberge egg. 446 00:21:01,300 --> 00:21:02,500 What does that have to do with horses? 447 00:21:02,500 --> 00:21:04,900 Well, with horses, it's all about bloodlines. 448 00:21:05,600 --> 00:21:09,100 The lost heir of the Royal equine family... 449 00:21:10,500 --> 00:21:12,800 Is gonna be worth millions. 450 00:21:14,100 --> 00:21:19,600 We are gonna sell this guy the greatest horse that never lived. 451 00:21:23,100 --> 00:21:24,900 Go ahead. I know you're itching to say something. 452 00:21:24,900 --> 00:21:26,100 I like Aimee. 453 00:21:26,100 --> 00:21:28,000 I do. I mean it. I like you both. 454 00:21:28,000 --> 00:21:29,900 I just -- you know, 455 00:21:29,900 --> 00:21:32,900 I don't know what comes of chasing the past, you know, Eliot? 456 00:21:32,900 --> 00:21:34,300 Yeah, well, sophie, sweetie, 457 00:21:34,300 --> 00:21:37,100 I don't think you and Nate get to serve me that particular meal. 458 00:21:37,400 --> 00:21:38,500 Ouch. 459 00:21:44,700 --> 00:21:46,900 We're using Baltimore as the lost heir. 460 00:21:46,900 --> 00:21:48,800 I hacked into the IFHA website. 461 00:21:48,800 --> 00:21:51,000 That's the database with all the horses' bloodlines. 462 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Now, all that information Is linked on numbers 463 00:21:53,000 --> 00:21:54,900 To microchips in the horse's neck. 464 00:21:55,300 --> 00:21:57,300 Now, we'll link Baltimore's microchip number 465 00:21:57,300 --> 00:21:59,300 To a fake horse with a great bloodline. 466 00:21:59,400 --> 00:22:01,100 Then we'll disguise the white stripe on his face 467 00:22:01,100 --> 00:22:02,400 - with some paint. - no, no. It's not gonna work. 468 00:22:02,400 --> 00:22:04,200 His lungs are still messed up from the fire. 469 00:22:05,200 --> 00:22:06,600 Well, he can still run. 470 00:22:06,600 --> 00:22:09,100 He can run, but Foss is gonna see how slow he is. 471 00:22:09,300 --> 00:22:10,700 That paint thing -- that's not gonna hold up 472 00:22:10,700 --> 00:22:12,100 If he gets close enough to scan the chip. 473 00:22:12,100 --> 00:22:13,200 Uh... 474 00:22:13,200 --> 00:22:14,400 Ahh. 475 00:22:15,600 --> 00:22:18,600 Well, we need to find a horse that can run like a champion. 476 00:22:19,000 --> 00:22:20,700 What about that horse from the other day? 477 00:22:21,000 --> 00:22:22,200 Kentucky fried chicken? 478 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Kentucky thunder? 479 00:22:23,200 --> 00:22:24,500 That's what I said. 480 00:22:24,500 --> 00:22:29,100 Oh, we steal an actual Championship racehorse 481 00:22:29,100 --> 00:22:33,700 In order to fake another Championship racehorse. 482 00:22:37,700 --> 00:22:38,800 Ooh, I like it. 483 00:22:39,600 --> 00:22:42,600 Whoo-hoo, Todd? Lina Watters. 484 00:22:42,700 --> 00:22:44,800 Todd Hazen, right? Kentucky thunder's trainer? 485 00:22:44,800 --> 00:22:46,200 Yes. Can I help you with something? 486 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 Great. Well, we're all set. 487 00:22:47,600 --> 00:22:48,300 Set? 488 00:22:48,800 --> 00:22:50,300 Well, you are ready for the interview, aren't you? 489 00:22:50,300 --> 00:22:51,400 Excuse me? 490 00:22:51,400 --> 00:22:53,100 Well, my office has been calling you all day. 491 00:22:53,100 --> 00:22:56,000 I've set up an interview with sports illustrated. 492 00:22:57,400 --> 00:22:58,200 A couple years ago, 493 00:22:58,200 --> 00:23:01,500 All the cellphone companies went digital with their voicemail systems. 494 00:23:01,700 --> 00:23:04,900 Man, it was like somebody put a brand-new swing set on my playground. 495 00:23:12,400 --> 00:23:13,300 Damn it. 496 00:23:13,800 --> 00:23:16,100 Like I said, been calling you all day. 497 00:23:16,100 --> 00:23:17,400 I heard you, ma'am. 498 00:23:17,400 --> 00:23:19,800 So, listen, the reporter's gonna be at the turf club any second now. 499 00:23:19,800 --> 00:23:20,700 I hear you. 500 00:23:21,000 --> 00:23:21,700 Thank you. 501 00:23:21,700 --> 00:23:25,000 Um, listen, if he's not there, please wait for him for half an hour. 502 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Maybe an hour...or two. 503 00:23:27,100 --> 00:23:28,200 Have a snack. 504 00:23:34,500 --> 00:23:35,600 Any sign of Sterling? 505 00:23:35,600 --> 00:23:36,800 No. All clear. 506 00:23:36,900 --> 00:23:37,700 Parker? 507 00:23:39,400 --> 00:23:40,300 Nope. 508 00:23:41,200 --> 00:23:43,300 What about these guys? Any trouble getting them here? 509 00:24:02,600 --> 00:24:05,100 Well, the little one has a bladder the size of peanut. 510 00:24:05,100 --> 00:24:07,300 She had to go to the bathroom three times on the way here 511 00:24:07,300 --> 00:24:08,800 And once when we got here. 512 00:24:09,800 --> 00:24:11,600 You ever hear of the beijing jockey club? 513 00:24:11,600 --> 00:24:15,100 Yeah, flew out there a few years back with a couple of buddies. 514 00:24:15,200 --> 00:24:16,700 We met with the founder, j.p. Chang. 515 00:24:16,700 --> 00:24:19,700 He, uh, was trying to start this horse hedge fund. 516 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 - right idea, wrong investment. - yep. Imported 600 horses. 517 00:24:23,000 --> 00:24:24,400 All the best bloodlines in the world. 518 00:24:24,400 --> 00:24:26,200 Yeah, for all the good that did them. 519 00:24:26,500 --> 00:24:28,000 Communist government cracks down a year later, 520 00:24:28,000 --> 00:24:29,600 Kills every single horse. 521 00:24:29,600 --> 00:24:31,500 600 thoroughbred racehorses dead, 522 00:24:31,500 --> 00:24:33,900 And nobody makes one cent on the insurance payouts. 523 00:24:33,900 --> 00:24:35,700 That is the real tragedy, my friend. 524 00:24:40,400 --> 00:24:42,100 They didn't kill 600 horses. 525 00:24:45,200 --> 00:24:47,100 They killed 599. 526 00:24:47,800 --> 00:24:48,600 What? 527 00:24:50,000 --> 00:24:51,600 That's the surviving horse. 528 00:25:06,400 --> 00:25:08,200 Come on. 529 00:25:17,700 --> 00:25:20,100 That time beats every derby winner in the last decade. 530 00:25:23,200 --> 00:25:26,300 His name's fei kuai, born september 15th. 531 00:25:27,400 --> 00:25:28,900 That's a month before the others were killed. 532 00:25:29,100 --> 00:25:31,000 Those are the original owners. 533 00:25:33,000 --> 00:25:35,100 They're trying to unload him before the government finds him. 534 00:25:35,100 --> 00:25:36,600 Wait, are they trying to sell it to gibson? 535 00:25:36,600 --> 00:25:38,600 For a fraction of what he's worth. 536 00:25:38,600 --> 00:25:40,200 No, no way. Not happening. 537 00:25:40,600 --> 00:25:42,700 Can you get internet on your phone, mr. Foss? 538 00:25:42,700 --> 00:25:43,500 Yes. 539 00:25:43,700 --> 00:25:46,600 Pull up the IFHA website. I'll tell you why. 540 00:25:46,900 --> 00:25:49,800 Every thoroughbred worldwide has their bloodlines registered there. 541 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 Punch in that number right there. 542 00:25:53,400 --> 00:25:54,800 That'll give you the bloodlines of this horse. 543 00:25:54,800 --> 00:25:57,300 8-9-9-3-3. 544 00:25:57,700 --> 00:26:00,800 Native dancer, war admiral, secretariat. 545 00:26:02,000 --> 00:26:03,500 You got to be -- this horse is a kennedy. 546 00:26:03,500 --> 00:26:06,100 Yeah, if you're gonna start a franchise, mr. Foss, 547 00:26:06,500 --> 00:26:07,600 This is the horse you need. 548 00:26:09,700 --> 00:26:11,800 What did we find out about his investment group? 549 00:26:11,800 --> 00:26:13,100 Six investors. 550 00:26:13,100 --> 00:26:15,400 They each matched Foss's $2 million seed money. 551 00:26:15,400 --> 00:26:16,900 They put Foss in charge. 552 00:26:17,600 --> 00:26:19,700 All right, sophie, get in there. 553 00:26:19,700 --> 00:26:22,300 He's got $12 million with your name on it. 554 00:26:24,300 --> 00:26:27,100 Mr. Foss, how nice to see you again. 555 00:26:27,400 --> 00:26:28,600 - Brad. - miss katherine. 556 00:26:28,600 --> 00:26:32,600 Pardon us, but we need to get this horse back to his stable now. 557 00:26:32,600 --> 00:26:35,000 Hold it right there, Kitty cat. I want to buy your horse. 558 00:26:35,100 --> 00:26:37,100 Whatever gibson offered you, I want to give you more. 559 00:26:37,900 --> 00:26:39,400 I'm sorry to disappoint you, 560 00:26:39,400 --> 00:26:42,100 But mr. Gibson offered them $11 million. 561 00:26:42,100 --> 00:26:43,300 Great. $12 million by tomorrow. 562 00:27:00,600 --> 00:27:03,400 If you have the money by tomorrow, the horse is yours. 563 00:27:03,400 --> 00:27:05,900 Yes! Slap it. Slap it. 564 00:27:08,000 --> 00:27:09,200 Of course. 565 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 In the chinese culture, 566 00:27:10,500 --> 00:27:14,100 It is customary to take a picture together when you transfer a property. 567 00:27:14,100 --> 00:27:16,100 What are you kid-- hell, yeah. Come on. Let's do it right now. 568 00:27:16,100 --> 00:27:16,800 Take it. 569 00:27:19,400 --> 00:27:20,200 Let's do it. 570 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 Smile. 571 00:27:30,300 --> 00:27:31,300 You got to go again? 572 00:27:32,800 --> 00:27:33,900 Of course you do. 573 00:27:34,500 --> 00:27:36,200 It's right on in there, right around the corner. 574 00:27:36,200 --> 00:27:37,900 - go on. Go on ahead. - ok? 575 00:28:11,900 --> 00:28:14,000 You know, I couldn't believe it at first. 576 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Sterling, welcome. 577 00:28:17,200 --> 00:28:21,800 But, then again, you did drink yourself right out of a job. 578 00:28:21,800 --> 00:28:24,200 Lost your house, your wife. 579 00:28:25,300 --> 00:28:26,800 Plenty of money troubles. 580 00:28:28,700 --> 00:28:29,600 Keep talking. 581 00:28:29,800 --> 00:28:31,400 You'll get to the point eventually. 582 00:28:31,400 --> 00:28:32,500 You crossed the line. 583 00:28:33,500 --> 00:28:35,900 Nathan Ford is a common criminal. 584 00:28:35,900 --> 00:28:38,200 Oh. "common"? 585 00:28:38,800 --> 00:28:40,100 Well, that's just hurtful. 586 00:28:44,200 --> 00:28:45,600 I spoke to my client tonight. 587 00:28:45,600 --> 00:28:47,000 Do you want to know what I told him? 588 00:28:47,600 --> 00:28:49,200 I don't think you told him anything. 589 00:28:49,500 --> 00:28:51,900 'Cause if you had proof that Foss started the fire, 590 00:28:51,900 --> 00:28:53,000 You'd be gone already. 591 00:28:53,500 --> 00:28:55,500 I don't think you'd risk a $2 million payout 592 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 Just to stick it to me. 593 00:28:56,500 --> 00:28:58,200 No, I think you probably did what you always do. 594 00:28:58,200 --> 00:29:00,400 You gave your client just enough rope, 595 00:29:00,400 --> 00:29:03,400 Just enough to hang himself. 596 00:29:06,800 --> 00:29:07,500 Am I right? 597 00:29:07,900 --> 00:29:10,400 This time, Nate... 598 00:29:10,600 --> 00:29:12,800 I think there's just enough rope for two. 599 00:29:23,900 --> 00:29:25,800 There's no way to fake the numbers on that chip. 600 00:29:25,800 --> 00:29:26,900 You faked it before. 601 00:29:26,900 --> 00:29:29,800 No, no, no. I faked the information on the database. 602 00:29:29,800 --> 00:29:31,700 Okay, now, when Foss scans that chip, 603 00:29:31,700 --> 00:29:33,300 If it's not the same number that showed up before -- 604 00:29:33,300 --> 00:29:34,600 Oh, we're screwed. 605 00:29:34,700 --> 00:29:35,700 Basically. 606 00:29:35,700 --> 00:29:37,500 Now, either we cut the chip out of the horse 607 00:29:37,500 --> 00:29:38,600 And insert it into another one -- 608 00:29:38,600 --> 00:29:40,500 Or we deliver kentucky thunder. 609 00:29:40,500 --> 00:29:41,200 No, we're not a library. 610 00:29:41,200 --> 00:29:43,500 We can't just take horses in and out as we like. 611 00:29:44,200 --> 00:29:45,600 Kentucky thunder's gone. 612 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 What? 613 00:29:47,000 --> 00:29:47,700 Racing? 614 00:29:47,700 --> 00:29:49,700 Worse. Stud farm. 615 00:29:49,700 --> 00:29:51,900 - oh. - no, no.no, no, no. 616 00:29:52,800 --> 00:29:55,300 All right, we're not gonna get Foss to write a $12 million check 617 00:29:55,300 --> 00:29:56,400 For an empty horse trailer. 618 00:29:56,400 --> 00:29:58,200 This doesn't work without kentucky thunder. 619 00:29:58,200 --> 00:29:59,400 So we're gonna stall. 620 00:29:59,600 --> 00:30:00,200 No. 621 00:30:00,700 --> 00:30:01,200 What do you mean, no? 622 00:30:01,200 --> 00:30:02,600 Sterling's gonna catch on. 623 00:30:02,700 --> 00:30:03,800 Foss is gonna get cold feet, man. 624 00:30:03,800 --> 00:30:06,100 No. We have a chance. We got to get this horse. 625 00:30:06,900 --> 00:30:09,400 Ok, listen. I am not gonna jeopardize the rest of the team 626 00:30:09,400 --> 00:30:11,900 Because you have something to prove to your high-school sweetheart. 627 00:30:11,900 --> 00:30:12,800 It's just not gonna happen 628 00:30:12,800 --> 00:30:15,600 Oh, and you're not trying to prove something to Sterling? 629 00:30:15,600 --> 00:30:17,300 You're not trying to prove something to the world 630 00:30:17,300 --> 00:30:19,000 Every time we help somebody out? 631 00:30:19,100 --> 00:30:20,600 We're all trying to prove something, 632 00:30:21,200 --> 00:30:22,500 Just being here with you. 633 00:30:27,200 --> 00:30:28,400 If it gets too close, 634 00:30:28,400 --> 00:30:29,700 I will pull the plug 635 00:30:29,700 --> 00:30:32,600 And you and you will walk away. 636 00:30:32,600 --> 00:30:34,100 And that will be that. 637 00:30:41,000 --> 00:30:43,900 And you -- who do you have someone to prove to? 638 00:30:44,900 --> 00:30:46,200 Myself... 639 00:30:46,800 --> 00:30:48,900 You arrogant son of a bitch. 640 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 Can you hack it? 641 00:31:04,600 --> 00:31:06,100 Hack a lock? 642 00:31:06,600 --> 00:31:07,500 Nice. 643 00:31:07,600 --> 00:31:10,100 You still really don't understand what I do, do you? 644 00:31:11,700 --> 00:31:13,900 Parker, you're gonna have to go in through the air duct, 645 00:31:14,000 --> 00:31:15,300 Drop down, and let us in. 646 00:31:17,100 --> 00:31:18,700 But the horses are in there. 647 00:31:18,700 --> 00:31:20,100 No, no, no. There's a back room. 648 00:31:20,100 --> 00:31:22,400 - There won't be any horses in there. - We need you to do this. 649 00:31:23,500 --> 00:31:25,200 I need you to do this. 650 00:31:25,800 --> 00:31:26,500 Please. 651 00:31:33,300 --> 00:31:36,000 Looks like Parker's gonna have to crawl through the air duct again. 652 00:31:36,400 --> 00:31:38,000 God forbid anyone else would learn 653 00:31:38,000 --> 00:31:40,900 How to freakin' crawl on their stomach through a tiny space. 654 00:31:41,200 --> 00:31:42,900 It's not rocket science, people. 655 00:31:43,300 --> 00:31:45,900 Parker, you realize that we can still hear you. 656 00:32:01,000 --> 00:32:03,700 Aimee... I've found kentucky thunder. 657 00:32:03,700 --> 00:32:06,100 - he's a really, really big horse. - oh, I'm so sorry. 658 00:32:06,100 --> 00:32:09,400 Uh, yeah, sometimes they keep him in there before he gets teased. 659 00:32:10,700 --> 00:32:12,000 I don't want to be in a stall with a horse 660 00:32:12,000 --> 00:32:13,400 That's about to be teased! 661 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 We're running out of time, parker. 662 00:32:27,800 --> 00:32:29,200 Parker, hurry up! 663 00:32:33,900 --> 00:32:35,600 See, you're not dead. Good. 664 00:32:35,600 --> 00:32:36,700 Don't be silly. 665 00:32:37,200 --> 00:32:39,800 Horses are much less murderous than I originally thought. 666 00:32:40,800 --> 00:32:42,800 Alan, when I met you at the races the other day, 667 00:32:42,800 --> 00:32:43,700 I said to myself, 668 00:32:43,700 --> 00:32:47,200 "Kitty, now, this is a man who is going to take you places." 669 00:32:47,200 --> 00:32:48,400 Are we going the right way? 670 00:32:48,500 --> 00:32:50,800 Darlin', I'm quite familiar with these stables. 671 00:32:50,800 --> 00:32:52,600 We're just taking a little shortcut. 672 00:32:52,600 --> 00:32:54,700 Sterling's gonna meet us here, And a few investors are coming, too. 673 00:32:54,700 --> 00:32:56,000 They can't wait to meet fei kuai. 674 00:32:56,000 --> 00:32:57,200 And here we are. 675 00:32:58,400 --> 00:32:59,900 I've never come this way before. It's funny. 676 00:32:59,900 --> 00:33:02,200 I'm just gonna go check on the truck. 677 00:33:02,200 --> 00:33:03,600 You stay right here. 678 00:33:03,800 --> 00:33:05,100 Right here. 679 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 Hey. Did you get him turned around enough? 680 00:33:14,900 --> 00:33:16,100 I think so. 681 00:33:17,100 --> 00:33:19,900 He doesn't seem that familiar with the stables. 682 00:33:21,800 --> 00:33:23,900 Okay, Foss is in place. 683 00:33:24,200 --> 00:33:24,900 Where are you? 684 00:33:24,900 --> 00:33:26,600 We're close. Any minute now. 685 00:33:34,600 --> 00:33:37,000 Listen, the hauler's gonna be here in five minutes. 686 00:33:37,000 --> 00:33:39,800 If you're not here, Foss is gonna open up an empty trailer 687 00:33:39,800 --> 00:33:41,100 And there'll be no lost heir. 688 00:33:41,100 --> 00:33:42,400 I said we'll be there! 689 00:33:47,500 --> 00:33:49,700 Hardison, show me what you're looking at. 690 00:33:56,400 --> 00:33:57,600 I'll be damned. 691 00:34:01,700 --> 00:34:02,900 We're going to jail. 692 00:34:10,600 --> 00:34:12,500 My father's lost his job, 693 00:34:12,500 --> 00:34:13,900 He lost his horses, 694 00:34:14,200 --> 00:34:16,400 And now he's gonna have to visit me in jail. 695 00:34:16,700 --> 00:34:17,700 That's great. 696 00:34:17,900 --> 00:34:20,200 Look on the bright side, you'll have all of us to keep you company. 697 00:34:20,200 --> 00:34:21,900 Hey, nobody's going to jail. 698 00:34:23,100 --> 00:34:24,200 I promise you. 699 00:34:24,700 --> 00:34:25,700 We're gonna make it. 700 00:34:27,100 --> 00:34:27,800 Where are -- 701 00:34:28,800 --> 00:34:29,700 All right, all right. 702 00:34:29,700 --> 00:34:31,200 We're not gonna make it. I'm pulling the plug. 703 00:34:31,200 --> 00:34:33,000 Eliot, bring the horse back to the stud farm, 704 00:34:33,000 --> 00:34:34,500 Meet us at the rendezvous spot. 705 00:34:34,700 --> 00:34:37,600 Uh, boss, we might have a hard time with that. 706 00:34:37,600 --> 00:34:38,300 Why? 707 00:34:46,100 --> 00:34:46,600 Oh, great. 708 00:34:46,600 --> 00:34:49,000 Great job not getting emotionally attached 709 00:34:49,000 --> 00:34:50,500 Or doing anything stupid. 710 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 It's the front gate. 711 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 The hauler's here. 712 00:34:59,600 --> 00:35:02,100 Well, perfect. Right on time. 713 00:35:05,400 --> 00:35:07,300 No, we got Sterling showing up any second. 714 00:35:07,300 --> 00:35:09,000 Now, listen, this thing -- it's over. 715 00:35:09,000 --> 00:35:11,400 So we're gonna do the blowoff right now because -- 716 00:35:11,900 --> 00:35:12,800 Whoa. 717 00:35:13,300 --> 00:35:14,600 Pony express is never late, boss. 718 00:35:14,600 --> 00:35:16,000 Didn't I tell you I was gonna kill you? 719 00:35:19,700 --> 00:35:22,200 Okay. We're back on. 720 00:35:22,500 --> 00:35:25,200 Gibson called. He's upset. 721 00:35:25,200 --> 00:35:27,300 He really had his eye on that horse. 722 00:35:27,900 --> 00:35:29,500 But I guess the best man won. 723 00:35:30,200 --> 00:35:31,300 Yeah, well, I have a way of -- 724 00:35:31,300 --> 00:35:33,000 Things have a way of going in my direction. 725 00:35:33,200 --> 00:35:34,500 - Just lucky, I guess. - I guess. 726 00:35:34,500 --> 00:35:36,600 Mr. Foss, I got something you Might want to take a look at. 727 00:35:36,600 --> 00:35:37,700 Yeah, figured you would. 728 00:35:38,500 --> 00:35:41,500 You might as well double-check before my insurance investigator takes a look. 729 00:35:41,500 --> 00:35:42,800 You know, you wouldn't want anything to go wrong. 730 00:35:42,800 --> 00:35:44,100 - Right? - Good thinking. 731 00:35:47,000 --> 00:35:47,800 Thank you. 732 00:35:48,300 --> 00:35:50,700 So, ready to make this official? 733 00:35:50,700 --> 00:35:51,600 Yes, I am. 734 00:35:52,600 --> 00:35:54,400 Just sign here and initial there. 735 00:35:58,100 --> 00:36:01,200 Now, there's just that small matter of $12 million. 736 00:36:02,700 --> 00:36:04,300 $12 million coming right at you. 737 00:36:06,600 --> 00:36:09,000 Why, that is a lovely string of zeros. 738 00:36:09,000 --> 00:36:11,300 My friends will be very pleased. 739 00:36:26,200 --> 00:36:27,500 Right down here. 740 00:36:28,400 --> 00:36:31,500 I'm afraid I have some unfortunate news, mr. Foss. 741 00:36:31,500 --> 00:36:32,700 Hey, Sterling, not right now, okay? 742 00:36:32,700 --> 00:36:34,000 I'm showing them the horse. 743 00:36:34,000 --> 00:36:36,100 The horse you have in there is not from china, 744 00:36:36,100 --> 00:36:40,200 And it's definitely not the lost heir of secretariat. 745 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 What are you talking about? 746 00:36:43,700 --> 00:36:46,100 That horse is kentucky thunder. 747 00:36:46,400 --> 00:36:47,100 What? 748 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 That ain't kentucky thunder. 749 00:36:53,200 --> 00:36:55,500 Well, of course it isn't. It's fei kuai. 750 00:37:00,000 --> 00:37:01,900 0-2-2-1-3. 751 00:37:01,900 --> 00:37:04,400 Okay, obviously your scanner isn't working. 752 00:37:06,700 --> 00:37:09,200 0-2-2-1-3. 753 00:37:09,400 --> 00:37:11,600 Okay, I-I just put the horse in here. 754 00:37:13,500 --> 00:37:14,600 How is this happening? 755 00:37:14,600 --> 00:37:15,700 What is going on, Foss? 756 00:37:15,700 --> 00:37:16,700 How am I supposed to know? 757 00:37:16,700 --> 00:37:17,900 What horse is this? 758 00:37:18,200 --> 00:37:22,300 They need men like myself to, uh, show them vision. 759 00:37:39,100 --> 00:37:40,100 It's Baltimore. 760 00:37:41,600 --> 00:37:43,700 Um...e-excuse me. 761 00:37:43,900 --> 00:37:45,100 That's impossible. 762 00:37:45,400 --> 00:37:47,800 Because I lost Baltimore in a poker game. 763 00:37:47,800 --> 00:37:49,700 Well, it looks like you just bought him back. 764 00:37:49,700 --> 00:37:52,500 And you tried to insure him for $12 million. 765 00:37:53,700 --> 00:37:54,800 In the previous claim, 766 00:37:54,800 --> 00:37:58,300 You insured this very same horse for $200,000. 767 00:37:58,300 --> 00:38:00,600 That's insurance fraud. 768 00:38:02,800 --> 00:38:05,900 I'm gonna have to deny your claim on the fire. 769 00:38:06,200 --> 00:38:08,300 I think you owe these Gentlemen an explanation. 770 00:38:08,300 --> 00:38:11,000 I think he owes us $10 million. 771 00:38:11,000 --> 00:38:12,600 Whoa! Wait! 772 00:38:13,100 --> 00:38:13,900 Hold on! 773 00:38:14,900 --> 00:38:15,600 Let me just -- 774 00:38:15,600 --> 00:38:17,400 This is not ha-- this isn't -- 775 00:38:21,400 --> 00:38:22,900 We're gonna -- We're gonna get the money back. 776 00:38:22,900 --> 00:38:24,800 Don't "we're gonna get the money back." 777 00:38:24,800 --> 00:38:27,400 You're on the hook for fraud. You'll pay the debt. 778 00:38:29,200 --> 00:38:30,800 $10 million is all I have left. 779 00:38:31,800 --> 00:38:33,200 We'll settle for that. 780 00:38:39,900 --> 00:38:41,500 Looks good. All right. 781 00:38:41,900 --> 00:38:43,400 And, uh... 782 00:38:43,400 --> 00:38:47,000 We got you just a little bit of cash to get your stable going. 783 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 $12 million more will be in your bank account. 784 00:38:49,900 --> 00:38:54,100 And here is... your first horse. 785 00:38:54,300 --> 00:38:55,300 This is legal? 786 00:38:55,700 --> 00:38:56,700 Absolutely. 787 00:38:56,700 --> 00:38:58,900 The fraud invalidates the second sale. 788 00:38:59,000 --> 00:39:01,800 Ownership reverts back to the previous owner -- me -- 789 00:39:01,800 --> 00:39:03,100 And I'm giving him to you. 790 00:39:03,900 --> 00:39:05,500 I-I don't know what to say. 791 00:39:09,000 --> 00:39:12,100 Next horse I get, I'm naming him mr. Ford. 792 00:39:14,200 --> 00:39:15,100 Mr. Ford. 793 00:39:15,600 --> 00:39:18,800 Well, I look forward to putting a little money on mr. Ford. 794 00:39:21,200 --> 00:39:21,800 All right. 795 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Okay. 796 00:39:25,500 --> 00:39:26,600 Eliot, Eliot? 797 00:39:26,600 --> 00:39:29,300 Yeah, uh, cou-- can I -- could you give me, uh -- 798 00:39:29,300 --> 00:39:31,000 Yeah, yeah. Just -- yeah. 799 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 So... 800 00:39:41,100 --> 00:39:42,100 I was wrong. 801 00:39:44,500 --> 00:39:46,600 I don't think i've ever heard you say that before. 802 00:39:49,400 --> 00:39:50,800 Wrong about what exactly? 803 00:39:50,900 --> 00:39:53,200 You're never gonna be the kind to settle down, 804 00:39:54,100 --> 00:39:57,300 But, uh, I'm glad you found a family. 805 00:39:58,600 --> 00:40:00,200 Th-- 806 00:40:00,200 --> 00:40:01,300 Those guys? 807 00:40:02,200 --> 00:40:04,200 I'm just sorry it couldn't be me. 808 00:40:04,600 --> 00:40:08,400 # More Than I Deserve # * living with me, it ain't easy * 809 00:40:09,600 --> 00:40:12,200 * well, I do it every day * 810 00:40:12,200 --> 00:40:14,900 * and sometimes even I * 811 00:40:14,900 --> 00:40:18,200 * I want to run away * 812 00:40:18,200 --> 00:40:19,700 * but there you are * 813 00:40:19,700 --> 00:40:22,600 * you're trying to please me * 814 00:40:23,000 --> 00:40:25,600 * and you stand your ground * 815 00:40:25,600 --> 00:40:28,400 * that's more than I deserve * 816 00:41:00,400 --> 00:41:03,500 Nice move with the tourists and the camera. 817 00:41:08,500 --> 00:41:12,300 Did you have to hide in Hardison's trunk all week to pull that off? 818 00:41:12,300 --> 00:41:15,100 Your crack team handed me that one. 819 00:41:16,100 --> 00:41:19,000 A little sloppy, letting her have bathroom breaks. 820 00:41:19,000 --> 00:41:21,300 And bringing kentucky thunder's trainer -- 821 00:41:21,400 --> 00:41:23,600 Well, that wrapped things up nicely for us. 822 00:41:23,600 --> 00:41:26,300 Made you look like an idiot, but helped us out. 823 00:41:28,100 --> 00:41:30,800 And the paperwork that you had Foss sign 824 00:41:30,800 --> 00:41:33,700 Helped me save the company a pile of money in the payout. 825 00:41:34,300 --> 00:41:35,800 And you know from personal experience 826 00:41:35,800 --> 00:41:38,700 Just how much they hate to write a check. 827 00:41:40,200 --> 00:41:41,200 Look... 828 00:41:42,800 --> 00:41:45,500 It's terrible what happened to your son. 829 00:41:46,600 --> 00:41:48,200 No one's denying that. 830 00:41:48,800 --> 00:41:52,400 Suffering doesn't automatically make you a hero. 831 00:41:53,900 --> 00:41:55,400 I never claimed to be. 832 00:41:56,400 --> 00:41:58,200 You just think you're above the law. 833 00:41:58,200 --> 00:41:59,100 Oh, no. 834 00:41:59,700 --> 00:42:03,100 I like to think of it as I pick up where the law leaves off. 835 00:42:06,400 --> 00:42:08,300 I'm not gonna be so nice next time. 836 00:42:21,000 --> 00:42:22,200 Neither will I. 837 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Leverage 1.03 : The Two-Horse Job 61021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.