All language subtitles for La Patagonia Rebelde (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:30,443 --> 00:00:32,523 Buenos Aires, enero de 1923. 3 00:01:47,429 --> 00:01:50,309 LA PATAGONIA REBELDE 4 00:05:33,618 --> 00:05:36,498 ¡Hijo de puta! 5 00:05:53,415 --> 00:05:56,295 3 años antes, en Río Gallegos. 6 00:06:02,129 --> 00:06:05,532 Las cosas hay que decirlas sin pelos en la lengua, compañeros. 7 00:06:05,556 --> 00:06:08,575 ¡Los dueños de hoteles son todos una recua de explotadores! 8 00:06:08,599 --> 00:06:11,330 ¡Sí! ¡De miserables explotadores! 9 00:06:11,354 --> 00:06:14,373 Los mozos y el personal de cocina del Hotel Argentino... 10 00:06:14,397 --> 00:06:17,865 trabajamos desde las 6 de la mañana y hasta las 12 de la noche. 11 00:06:17,889 --> 00:06:20,789 ¡Y por todo eso se nos pagan 80 miserables pesos! 12 00:06:22,886 --> 00:06:25,617 Y al que levanta un poco el copete, lo echan... 13 00:06:25,641 --> 00:06:28,019 y ya no puede entrar en ningún otro hotel. 14 00:06:28,043 --> 00:06:30,646 Quedan dos caminos, companeros: 15 00:06:30,670 --> 00:06:33,370 O morirse de hambre o agachar el lomo. 16 00:06:33,394 --> 00:06:35,355 ¡Hqy que dar leña, compañeros! 17 00:06:35,379 --> 00:06:38,319 Aquí no hay tu tía. Yo reclamo de la Federación... 18 00:06:38,518 --> 00:06:40,289 que proclame la huelga en los hoteles. 19 00:06:40,313 --> 00:06:43,203 Porque, si no, haremos justicia con nuestras propias manos... 20 00:06:43,227 --> 00:06:46,247 y no va a quedar explotador con cabeza en todo Río Gallegos. 21 00:06:46,271 --> 00:06:49,331 Empezando por mi patrón, el chupasangre Carballeira. 22 00:06:49,954 --> 00:06:52,834 ¡Un momento, camaradas! ¡Un momento! 23 00:06:53,702 --> 00:06:56,465 - Pido la palabra. - Adelante. 24 00:06:56,489 --> 00:06:59,429 Usted tiene razón, pero debemos ser disciplinados. 25 00:07:00,782 --> 00:07:03,662 Si hay que quemar los hoteles, los quemaremos, 26 00:07:03,921 --> 00:07:06,524 pero debe ser resuelto por la mayoría. 27 00:07:06,548 --> 00:07:09,215 Porque no hay que olvidar dos palabras fundamentales... 28 00:07:09,239 --> 00:07:12,239 del anarco-sindicalismo: disciplina y organización. 29 00:07:14,973 --> 00:07:17,853 El compañero Graña. 30 00:07:18,817 --> 00:07:22,657 Compañeros, ha llegado el momento de hablar claro. 31 00:07:24,134 --> 00:07:27,014 Las disquisiciones que sobre... 32 00:07:27,113 --> 00:07:30,013 organización y disciplina han estado escuchando, 33 00:07:32,335 --> 00:07:35,215 dejan de lado los valores del ser humano. 34 00:07:36,820 --> 00:07:38,333 Habla claro, pos'. 35 00:07:38,357 --> 00:07:40,960 Bueno, pero diga de una vez por todas, señor. 36 00:07:40,984 --> 00:07:44,067 ¿Está de acuerdo con el paro en los hoteles? ¿Sí o no? 37 00:07:44,091 --> 00:07:45,861 Compañero Secretario General. 38 00:07:45,885 --> 00:07:48,039 Se me está coartando en el uso de la palabra. 39 00:07:48,063 --> 00:07:50,963 Tiene razón, compañero. Pero concrete, por favor. 40 00:07:51,523 --> 00:07:54,403 Aquí se me piden definiciones, 41 00:07:54,502 --> 00:07:57,382 Pero yo les contesto, que antes de un paro... 42 00:07:58,507 --> 00:08:01,387 es preferible saber adónde va el individuo. 43 00:08:03,055 --> 00:08:05,935 Para qué es la revolución. 44 00:08:06,483 --> 00:08:09,363 Bien decía Kropotkin que las revoluciones... 45 00:08:10,039 --> 00:08:13,634 Compañero Graña, eso lo discutiremos en las clases ideológicas, 46 00:08:13,658 --> 00:08:16,646 Ahora estamos tratando el paro del personal de hoteles. 47 00:08:16,670 --> 00:08:18,856 Perdóneme. 48 00:08:18,880 --> 00:08:21,760 Informa ahora el compañero Danielewski. 49 00:08:24,166 --> 00:08:28,006 Yo, compañeros, tengo que denunciar al Hotel España... 50 00:08:29,355 --> 00:08:33,195 que paga mitad de sueldo a compañeros chilenos... 51 00:08:33,616 --> 00:08:36,496 solamente por ser chilenos. 52 00:08:36,722 --> 00:08:39,602 Los choferes de vehículos de alquiler... 53 00:08:39,670 --> 00:08:42,610 comunicamos a la Federación nuestra solidaridad... 54 00:08:43,706 --> 00:08:46,944 al paro, no conduciendo a ningún pasajero... 55 00:08:47,454 --> 00:08:50,089 a hoteles! ¡Ni uno solo! 56 00:08:50,113 --> 00:08:52,993 - ¡A la huelga! - ¡Sí, huelga! 57 00:08:53,508 --> 00:08:57,348 Quiero deciros que he venido del Puerto de Santa Cruz... 58 00:08:58,634 --> 00:09:01,514 para traeros la solidaridad de los estibadores, 59 00:09:02,029 --> 00:09:04,909 - ...mozos y carreros. - ¡Muy bien, compañero! 60 00:09:05,040 --> 00:09:08,340 Y para comunicaros que si vosotros proclamáis la huelga, 61 00:09:08,821 --> 00:09:12,661 también nosotros pararemos los hoteles de Puerto de Santa Cruz. 62 00:09:13,049 --> 00:09:15,929 ¡Vivan los compañeros de Santa Cruz! ¡Viva! 63 00:09:16,124 --> 00:09:19,004 - ¡Viva la anarquía! - ¡Viva! 64 00:09:22,723 --> 00:09:25,390 Compañeros... Compañeros... 65 00:09:25,414 --> 00:09:28,144 Compañeros. 66 00:09:28,168 --> 00:09:31,049 Los explotadores patagónicos... 67 00:09:31,756 --> 00:09:35,596 cotizan menos al hombre que al mulo o al caballo. 68 00:09:37,618 --> 00:09:41,458 Ya que hoy un trabajador se sustituye por otro 69 00:09:42,360 --> 00:09:44,002 sin costo alguno. 70 00:09:44,026 --> 00:09:46,628 - Bien dicho. - Muy bien dicho. 71 00:09:46,652 --> 00:09:49,532 Somos trabajadores de todas partes del mundo. 72 00:09:50,816 --> 00:09:53,259 ¿No es cierto, alemán? 73 00:09:53,283 --> 00:09:55,245 ¿Eh, polacos? 74 00:09:55,269 --> 00:09:58,149 Y vosotros, compañeros chilenos. 75 00:09:58,376 --> 00:10:02,217 Y estamos aquí unidos por la solidaridad. 76 00:10:03,918 --> 00:10:07,751 Hoy, esa solidaridad se llama: 77 00:10:08,595 --> 00:10:11,655 apoyar a los compañeros trabajadores de los hoteles. 78 00:10:13,721 --> 00:10:16,324 Pido entonces... 79 00:10:16,348 --> 00:10:20,188 la huelga por tiempo indeterminado 80 00:10:22,049 --> 00:10:24,929 hasta vencer. 81 00:10:56,902 --> 00:11:00,082 Yo le diría, amigo mío, lo que nos hace falta ahora... 82 00:11:00,298 --> 00:11:02,644 es un poco de organización. 83 00:11:02,668 --> 00:11:05,548 Casi todos los estancieros están con nosotros. 84 00:11:06,064 --> 00:11:08,986 Me alegro. Me alegro .. Porque si los obreros se unen... 85 00:11:09,010 --> 00:11:11,710 No, no, no. Hace falta un impulso. 86 00:11:11,734 --> 00:11:13,824 Alguien que dirija. 87 00:11:13,848 --> 00:11:16,788 Que dirija y que sepa defender nuestros intereses. 88 00:11:17,435 --> 00:11:19,141 ¿Qué opina, amigo mío? 89 00:11:19,165 --> 00:11:22,712 Necesitamos un gerente para nuestra entidad. 90 00:11:23,521 --> 00:11:25,612 Encontrarlo en Gallegos va a ser difícil. 91 00:11:25,636 --> 00:11:28,516 No, no, no, no. Ya lo encontramos. 92 00:11:28,999 --> 00:11:31,122 Y está muy cerquita. 93 00:11:31,146 --> 00:11:34,026 "Here" en esta "tabla". 94 00:11:40,948 --> 00:11:43,828 Usted, Méndez Garzón. 95 00:11:44,471 --> 00:11:48,191 Pero, señores, ¿se olvidan que yo soy gobernador de territorio? 96 00:11:48,668 --> 00:11:51,548 ¿Qué dirían en BuenosAires? Imagínense. 97 00:11:51,711 --> 00:11:54,538 Gobernador de Santa Cruz y Gerente de la Sociedad Rural. 98 00:11:54,562 --> 00:11:56,780 ¿No les parece que hay incompatibilidad? 99 00:11:56,804 --> 00:11:58,254 ¿Usted cree? 100 00:11:58,278 --> 00:12:01,638 Desde los dos cargos, tendrá usted una perspectiva mayor, 101 00:12:01,930 --> 00:12:04,810 Además, piense en su futuro. 102 00:12:04,909 --> 00:12:07,789 La función pública es muy inestable. 103 00:12:08,753 --> 00:12:11,633 Usted, conservador, Gobierno Nacional, Radical. 104 00:12:13,078 --> 00:12:16,918 Caballeros, quiero agradeceros vuestra presencia en mi casa. 105 00:12:17,883 --> 00:12:21,723 Gracias Carballeira, somo solidarios con el único hotel... 106 00:12:22,432 --> 00:12:24,682 - ...que supo burlar la huelga. - Gracias. 107 00:12:24,706 --> 00:12:26,283 ¿Y cómo lo consiguió, Carballeria? 108 00:12:26,307 --> 00:12:29,188 Pues, simplemente, con gente de buena voluntad. 109 00:12:29,319 --> 00:12:31,729 Con obreros responsables. 110 00:12:31,753 --> 00:12:33,940 ¡Fuera! ¡Fuera! 111 00:12:33,964 --> 00:12:36,844 ¡Te voy a patear el culo! 112 00:12:37,519 --> 00:12:39,610 ¡Mira lo que has hecho! ¡Mira! 113 00:12:39,634 --> 00:12:41,916 - ¡Mira ese pan! - ¡Fuera! 114 00:12:41,940 --> 00:12:44,415 - ¡Fuera! - Déjame por compañero. 115 00:12:44,439 --> 00:12:47,319 - Tengo siete hijos. - Esas son pamplinas. 116 00:12:47,354 --> 00:12:49,636 Deja todo que ya te ayudaremos. 117 00:12:49,660 --> 00:12:52,540 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 118 00:13:15,800 --> 00:13:18,114 Ves, alemán. 119 00:13:18,138 --> 00:13:21,018 Eso es lo que me hace falta. 120 00:13:21,437 --> 00:13:23,784 Una mujer. 121 00:13:23,808 --> 00:13:26,688 Una compañera. 122 00:13:27,908 --> 00:13:31,748 Deformación burguesa, como diría Graña. 123 00:13:34,218 --> 00:13:37,099 Pero no me negarás que un buen par... 124 00:13:39,408 --> 00:13:42,075 ¡una mujer! 125 00:13:42,099 --> 00:13:44,980 Para quererla, quererla bien. 126 00:13:46,071 --> 00:13:48,951 ¡Coño, qué bonito! 127 00:13:49,659 --> 00:13:52,539 Una cosa, o la otra. 128 00:13:53,183 --> 00:13:55,849 Vamos, viejo. 129 00:13:55,873 --> 00:13:57,985 - No me dirás que nunca tuviste una 130 00:13:58,009 --> 00:14:00,822 compañera - Porque la tuve, sé lo que te digo. 131 00:14:03,434 --> 00:14:06,101 Primeros eran las ideas... 132 00:14:06,125 --> 00:14:09,005 y el amor. 133 00:14:09,840 --> 00:14:12,720 Después vinieron los hijos... 134 00:14:13,780 --> 00:14:16,660 y la cárcel. 135 00:14:17,817 --> 00:14:20,291 Mira qué le daba a la pobre, 136 00:14:20,315 --> 00:14:22,918 mis cárceles... 137 00:14:22,942 --> 00:14:25,822 y el hambre de los niños. 138 00:14:26,722 --> 00:14:29,602 - ¿Los dejaste en Alemania? - Sí. 139 00:14:30,566 --> 00:14:34,405 Con la promesa de traerlos pronto a gozar de la libertad. 140 00:14:34,603 --> 00:14:37,483 ¡De la justicia! 141 00:14:39,151 --> 00:14:41,369 Pues bien que elegiste. 142 00:14:41,393 --> 00:14:44,453 Hasta en el último rincón hay egoísmo y explotación. 143 00:14:45,333 --> 00:14:48,213 ¿Creíste que venías al paraíso? 144 00:14:48,889 --> 00:14:52,530 Mira, te acompañaré en la lucha hasta que triunfemos, 145 00:14:53,214 --> 00:14:57,054 Y después, a vivir con los míos en el paraíso terrenal. 146 00:14:58,339 --> 00:15:00,365 Lejos de los hombres. 147 00:15:00,389 --> 00:15:02,575 ¿Y dónde queda eso? 148 00:15:02,599 --> 00:15:05,480 Oye, a ti solo te lo confío... 149 00:15:07,052 --> 00:15:09,932 Entre bosques y montañas, 150 00:15:11,377 --> 00:15:14,257 por Lago Argentino. 151 00:15:21,788 --> 00:15:24,038 - ¡Criminal! 152 00:15:24,062 --> 00:15:26,825 - ¡Explotador! 153 00:15:26,849 --> 00:15:29,730 Compañeros, ¡dejad pasar! 154 00:15:32,070 --> 00:15:34,950 - Sanguijuela, negrero. - Explotador. 155 00:15:36,972 --> 00:15:40,812 Señores... señores, vengo por consejo del señor Juez... 156 00:15:42,514 --> 00:15:44,508 a arreglar el entredicho. 157 00:15:44,532 --> 00:15:48,532 No es entredicho, señor. Es boicot, legítima arma de los trabajadores. 158 00:15:48,984 --> 00:15:51,864 - Sí, sí, a pedir disculpas. - A nosotros no. 159 00:15:52,045 --> 00:15:54,406 A los que tiene que pedir disculpas es a los trabajadores... 160 00:15:54,430 --> 00:15:56,104 que usted despidió. 161 00:15:56,128 --> 00:15:58,026 Los compañeros. 162 00:15:58,050 --> 00:16:01,890 Además, debe pagarles los salarios adeudados hasta el día de hoy. 163 00:16:02,470 --> 00:16:06,370 Y depositar en la sociedad obrera 1.500 pesos de multa, señor mío. 164 00:16:07,627 --> 00:16:10,508 ¿1.500? 165 00:16:11,183 --> 00:16:12,473 ¿de multa? 166 00:16:12,497 --> 00:16:15,164 Sí. Por daños y perjuicios. 167 00:16:15,188 --> 00:16:18,079 Por costos de organización del boicot contra usted... 168 00:16:18,103 --> 00:16:20,983 impresión de volantes y daño moral. 169 00:16:25,534 --> 00:16:28,414 Los sueldos del personal. 170 00:16:28,450 --> 00:16:31,330 - ¡Bien! - ¡Bien compañero! 171 00:17:03,078 --> 00:17:05,958 - ¡1.500 pesos! - ¡Bien! 172 00:17:08,620 --> 00:17:11,500 - ¡Bien! - ¡Bravo! 173 00:17:17,974 --> 00:17:21,808 Hijos del pueblo te oprimen cadenas, 174 00:17:22,650 --> 00:17:25,531 y esa injusticia no puede seguir. 175 00:17:26,719 --> 00:17:29,599 Si tu existencia es un mundo de penas, 176 00:17:31,235 --> 00:17:34,115 antes que esclavo, prefiero morir. 177 00:17:35,368 --> 00:17:38,248 Esos burgueses, asaz egoístas 178 00:17:39,661 --> 00:17:42,541 que así desprecian la Humanidad 179 00:17:43,857 --> 00:17:46,737 serán barridos por los anarquistas 180 00:17:48,214 --> 00:17:51,094 al fuerte grito de libertad. 181 00:17:53,019 --> 00:17:55,899 Rojo pendón, no más sufrir 182 00:17:57,279 --> 00:18:00,160 la explotación ha de sucumbir. 183 00:18:01,347 --> 00:18:04,227 Levántate, pueblo leal 184 00:18:05,512 --> 00:18:09,350 al grito de revolución social. 185 00:18:11,245 --> 00:18:14,125 Vindicación no hay que pedir 186 00:18:15,314 --> 00:18:18,194 sólo la unión la podrá exigir. 187 00:18:19,606 --> 00:18:22,486 Nuestro pavés no romperás 188 00:18:23,707 --> 00:18:26,587 torpe burgués, ¡atrás! ¡atrás! 189 00:18:36,424 --> 00:18:39,305 Compañeros, compañeros. 190 00:18:39,852 --> 00:18:43,691 Compañeros, con este dinero... 191 00:18:44,304 --> 00:18:47,204 vamos a comprar una de las armas más preciadas... 192 00:18:47,732 --> 00:18:49,982 del anarco-sindicalismo. 193 00:18:50,006 --> 00:18:52,886 - ¡Una imprenta! - ¡Muy bien! 194 00:18:54,395 --> 00:18:58,235 Una imprenta para esclarecer a los compañeros rurales... 195 00:19:01,026 --> 00:19:04,866 y para que se acabe la ignominia de la explotación. 196 00:19:06,696 --> 00:19:08,466 Compañeros. 197 00:19:08,490 --> 00:19:11,508 No se crean que a los estancieros los van a convencer con palabras. 198 00:19:11,532 --> 00:19:15,373 - Son mucho peores que los comerciantes. - Lo sabemos, camarada. 199 00:19:15,889 --> 00:19:19,389 Sabemos que los latifundistas son muy fuertes y muy poderosos. 200 00:19:19,413 --> 00:19:22,625 Pero también sabemos que nosotros tenemos el arma fundamental... 201 00:19:22,649 --> 00:19:25,123 para vencerlos. ¡La huelga! 202 00:19:25,147 --> 00:19:28,027 - ¡Viva la huelga! - ¡Hurra! 203 00:19:28,639 --> 00:19:31,082 Silencio, compañeros. 204 00:19:31,106 --> 00:19:33,516 Compañeros, 205 00:19:33,540 --> 00:19:36,420 Para llevar al triunfo final... 206 00:19:36,455 --> 00:19:38,929 las banderas negra de la anarquía... 207 00:19:38,953 --> 00:19:41,781 y roja del sindicalismo, 208 00:19:41,805 --> 00:19:44,685 debemos comenzar desde abajo. 209 00:19:45,168 --> 00:19:49,128 Compañeros, tenemos que afiliar a todos los trabajadores rurales... 210 00:19:51,671 --> 00:19:54,305 a nuestra federación. 211 00:19:54,329 --> 00:19:57,210 Aquí. 212 00:20:03,491 --> 00:20:06,062 Vea, Don Soto, 213 00:20:06,086 --> 00:20:08,914 yo no entiendo nada de política" pero si se trata... 214 00:20:08,938 --> 00:20:10,932 ayudar a la peonada, cuente conmigo. 215 00:20:10,956 --> 00:20:13,430 No esperaba menos. 216 00:20:13,454 --> 00:20:16,633 Usted sabe que los pesos me los gano con mi flota de carga, 217 00:20:16,657 --> 00:20:19,537 Pero siempre he estado con los de abajo. 218 00:20:19,636 --> 00:20:23,296 Más de una vez me han sobado el lomo por exigir la paga justa. 219 00:20:23,897 --> 00:20:26,179 Eso no se olvida. 220 00:20:26,203 --> 00:20:29,083 Y cuando hay que pelear, peleo, 221 00:20:29,471 --> 00:20:32,041 por algo llaman "Facon Grande". 222 00:20:32,065 --> 00:20:34,412 Es usted hombre muy respetado, 223 00:20:34,436 --> 00:20:37,263 Por eso le pedimos que nos vaya afiliando a la peonada. 224 00:20:37,287 --> 00:20:40,167 Cómo no. Déme no más. 225 00:21:27,836 --> 00:21:30,716 Vean amigos, ¿ustedes saben lo que es esto? 226 00:21:31,744 --> 00:21:34,924 Acá se denuncian los atropellos de los malos patrones, 227 00:21:36,901 --> 00:21:39,632 ¿Y saben lo que tienen que hacer? 228 00:21:39,656 --> 00:21:41,682 Afederarse... 229 00:21:41,706 --> 00:21:44,586 y apoyar a la sociedad obrera que los defiende. 230 00:21:46,127 --> 00:21:48,698 Sí, hombre, que los defiende. 231 00:21:48,722 --> 00:21:51,602 De los patrones, y de la policía también. 232 00:21:52,823 --> 00:21:56,663 Y ese... cabrón de gobernador que tenemos. 233 00:21:58,076 --> 00:22:00,956 Vamos, no hay que tener miedo. 234 00:22:02,208 --> 00:22:04,907 En esta ciudad tenemos un nido de ratas. 235 00:22:04,931 --> 00:22:07,758 Ratas que quieren destruir la nacionalidad, 236 00:22:07,782 --> 00:22:09,648 la patria, la propiedad. 237 00:22:09,672 --> 00:22:12,563 Pero mi amigo, no se asuste de esos locos anarquistas. 238 00:22:12,587 --> 00:22:15,647 No son más que unos gallegos charlatanes e ingenuos. 239 00:22:15,791 --> 00:22:19,511 ¿Ingenuos'? La Revolución Rusa la hicieron ingenuos como ellos. 240 00:22:21,749 --> 00:22:25,709 Recuerde que el mismo Lenin tuvo que liquidar a 20,000 anarquistas. 241 00:22:26,458 --> 00:22:29,338 Adelante. 242 00:22:32,737 --> 00:22:35,179 Imagínese, doctor, si Lenin los mató a todos, 243 00:22:35,203 --> 00:22:38,083 ¿qué tendríamos que hacer nosotros? 244 00:22:38,438 --> 00:22:41,318 Lea. Lea bien los términos. 245 00:22:41,513 --> 00:22:44,393 Para ellos no existe patria, fronteras ni nada. 246 00:22:45,934 --> 00:22:49,474 Ahora preparan un homenaje a un fusilado en la Madre Patria. 247 00:22:49,906 --> 00:22:53,326 Esto ya es una provocación. No voy a permitir el desborde. 248 00:22:54,006 --> 00:22:57,186 Cuidado, Gobernador. Te advierto que voya a informar... 249 00:22:57,210 --> 00:22:59,524 cualquier transgresión a la ley. 250 00:22:59,548 --> 00:23:01,446 Señor Juez, 251 00:23:01,470 --> 00:23:04,778 no crea que usted me va a correr con su vinculación con Yrigoyen. 252 00:23:04,802 --> 00:23:06,796 Yo también tengo amistades, 253 00:23:06,820 --> 00:23:09,700 Y en lugares más poderosos que la Casa Rosada. 254 00:23:31,934 --> 00:23:34,874 Doctor, me va a perdonar, pero no se puede entrar. 255 00:23:34,946 --> 00:23:37,163 ¿Sabe lo que estás haciendo? 256 00:23:37,187 --> 00:23:39,823 Está falatando a mi investidura de juez letrado. 257 00:23:39,847 --> 00:23:42,161 Pero, doctor, es orden del gobernador. 258 00:23:42,185 --> 00:23:44,339 ¡Qué gobernador ni qué niño muerto! 259 00:23:44,363 --> 00:23:48,023 Dígale a ese señor que se vaya a gobernar a la Sociedad Rural. 260 00:23:48,592 --> 00:23:52,552 Señores, vengo personalmente a comunicarles la resolución judicial. 261 00:23:54,710 --> 00:23:57,025 El acto está permitido. 262 00:23:57,049 --> 00:23:59,556 Porque no se contradice las normas constitucionales... 263 00:23:59,580 --> 00:24:02,460 ni legales de la República. 264 00:24:29,178 --> 00:24:31,589 Comisario, me los detiene a todos. 265 00:24:31,613 --> 00:24:34,853 Y me requisa los volantes, diarios y libros sindicales. 266 00:24:36,930 --> 00:24:39,811 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Marchando! 267 00:24:40,230 --> 00:24:43,110 Aquí se acabó la joda. 268 00:24:46,572 --> 00:24:50,472 Los que no fuimos pillados, hemos decidido ir a la huelga general. 269 00:24:53,299 --> 00:24:56,179 Claro, tenemos que parar los puertos. 270 00:24:56,535 --> 00:24:59,415 Y el campo. 271 00:24:59,899 --> 00:25:01,636 Hola. 272 00:25:01,660 --> 00:25:05,500 El compañero Soto nos había dicho que recurriéramos a usted. 273 00:25:12,776 --> 00:25:15,656 Está bien. 274 00:25:17,293 --> 00:25:20,173 Ustedes tres vayan para la bajada del Claro. 275 00:25:21,425 --> 00:25:24,305 Ustedes dos para el lado de La Esperanza. 276 00:25:24,949 --> 00:25:27,829 ¿Y nosotros? 277 00:25:28,088 --> 00:25:30,969 Para el lado de El Cifre. 278 00:25:51,568 --> 00:25:54,449 Por la huelga. 279 00:25:54,548 --> 00:25:57,087 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 280 00:25:57,111 --> 00:25:59,361 Por favor, señores. 281 00:25:59,385 --> 00:26:02,325 Señores, es imprescindible tomar medidas urgentes. 282 00:26:03,805 --> 00:26:06,441 Casi todas las estancias dell territorio... 283 00:26:06,465 --> 00:26:08,715 están paralizadas por la huelga. 284 00:26:08,739 --> 00:26:11,859 No es posible que por esos extranjeros anarquistas... 285 00:26:12,647 --> 00:26:15,410 nos veamos todos perjudicados. 286 00:26:15,434 --> 00:26:19,126 Con permiso, señores. Telegrama de BuenosAires, Sr. Gobernador. 287 00:26:19,150 --> 00:26:20,887 - Disculpen, señores. - Sí. 288 00:26:20,911 --> 00:26:24,511 Los comerciantes arreglan sus problemas y después venden más, 289 00:26:24,628 --> 00:26:27,487 en cambio a nosotros se nos atrasa la esquila. 290 00:26:27,511 --> 00:26:29,793 - Y cae el precio de la lana. - Efectivamente. 291 00:26:29,817 --> 00:26:31,683 Señores, 292 00:26:31,707 --> 00:26:35,271 el Presidente Yrigoyen ordena la inmediata liberación de los detenidos, 293 00:26:35,295 --> 00:26:37,609 y la apertura de la Sociedad Obrera. 294 00:26:37,633 --> 00:26:40,514 Estos radicales no saben lo que hacen. 295 00:26:40,708 --> 00:26:43,589 Creen que aflojándoles la mano los van a parar. 296 00:26:43,912 --> 00:26:46,547 ¡Son unos ilusos! 297 00:26:46,571 --> 00:26:50,411 Hemos salido en libertad gracias a los compañeros del campo. 298 00:26:52,305 --> 00:26:55,185 Ahora debemos luchar por ellos. 299 00:26:55,700 --> 00:26:59,441 Debemos lograr el primer convenio de los trabajadores rurales. 300 00:27:00,152 --> 00:27:03,011 Para que no sigan viviendo como bestias. 301 00:27:03,035 --> 00:27:05,916 ...Y que será presentado a los patrones. 302 00:27:06,495 --> 00:27:08,425 Se los voy a leer. 303 00:27:08,449 --> 00:27:10,764 "Pliego de condiciones: 304 00:27:10,788 --> 00:27:13,582 Primero: quedan abolidos los camarotes. 305 00:27:13,606 --> 00:27:16,487 Segundo: en cada casa de peones... 306 00:27:16,778 --> 00:27:19,659 habrá un lavatorio para... higien... 307 00:27:21,135 --> 00:27:22,905 ...para lavarse. 308 00:27:22,929 --> 00:27:25,809 Tercero: la luz será por cuenta del patrón. 309 00:27:27,477 --> 00:27:31,027 Un paquete de velas mensual por cada peón. 310 00:27:31,930 --> 00:27:35,769 Cuarto: Cada estancia tendrá un botiquín... 311 00:27:36,126 --> 00:27:39,389 con instrucciones en castellano y no en Inglés. 312 00:27:39,810 --> 00:27:43,650 Quinto: sueldo mínimo para ovejeros y arreadores, 313 00:27:45,000 --> 00:27:48,840 100 pesos. Justo, no lo que se paga ahora. 314 00:27:49,869 --> 00:27:53,703 Sexto: Para fomentar el aumento de la población... 315 00:27:53,873 --> 00:27:57,533 Se dará preferencia a los peones con las familias y con hijos. 316 00:27:58,165 --> 00:28:01,525 Y no como ahora que se contrata solamente a los solteros. 317 00:28:02,426 --> 00:28:05,780 Séptimo: Los estancieros deberán reconocer... 318 00:28:06,014 --> 00:28:09,074 como único organismo representante de los obreros... 319 00:28:09,313 --> 00:28:12,673 a la Federación Obrera de Oficios Varios de Río Gallegos, 320 00:28:13,414 --> 00:28:16,208 adherida a la FORA. 321 00:28:16,232 --> 00:28:19,113 Eso es todo. 322 00:28:22,511 --> 00:28:26,351 Sr. Gerente, quisiéramos que usted contestara a los señores. 323 00:28:28,149 --> 00:28:31,617 La Sociedad Rural no va a entrar en tratativas con una organización... 324 00:28:31,641 --> 00:28:35,475 orientada por extranjeros. De ninguna manera. 325 00:28:36,126 --> 00:28:39,754 Tampoco vamos a discutir sobre la administración de nuestras estancias. 326 00:28:39,778 --> 00:28:42,678 Eso es algo que nos incumbe solamente a nosotros. 327 00:28:42,980 --> 00:28:45,071 Entonces, 328 00:28:45,095 --> 00:28:48,635 la huelga del campo seguirá hasta sus últimas consecuencias. 329 00:28:49,836 --> 00:28:52,716 Vamos. 330 00:29:02,200 --> 00:29:06,033 Ante todo, caballeros, queremos tranquilizarlos. 331 00:29:06,461 --> 00:29:10,296 Aunque estamos lejos, nuestros intereses están aquí. 332 00:29:10,754 --> 00:29:13,100 Y en Chile, por supuesto. 333 00:29:13,124 --> 00:29:16,004 Estamos plenamente identificados con ustedes. 334 00:29:16,263 --> 00:29:20,043 En Buenos Aires hemos llevado adelante importatísimas gestiones, 335 00:29:20,107 --> 00:29:23,047 y digo importantísimas porque está de por medio... 336 00:29:23,119 --> 00:29:25,465 el Presidente de la Republica. 337 00:29:25,489 --> 00:29:28,609 Por otra parte, están los frigoríficos Armor y Swift. 338 00:29:29,045 --> 00:29:31,615 ¿Presionando a través de la legación norteamericana? 339 00:29:31,639 --> 00:29:33,378 Precisamente. 340 00:29:33,402 --> 00:29:36,282 Camarero, por favor. 341 00:29:38,847 --> 00:29:42,027 Pero, señores, el problema más urgente es que hay que empezar con... 342 00:29:42,051 --> 00:29:44,525 con la esquila, y los peones siguen en huelga. 343 00:29:44,549 --> 00:29:48,549 Mi estimado amigo, no se olvide que nosotros algunas ovejitas tenemos. 344 00:29:51,276 --> 00:29:55,276 En Buenos Aires se ha constituído la Asociación de Trabajadores Libres. 345 00:29:56,658 --> 00:29:59,718 Y nos envían la primera tanda de cien colaboradores. 346 00:30:26,514 --> 00:30:28,764 ¡Los carneros! 347 00:30:28,788 --> 00:30:31,668 - ¡Los carneros! - ¡Vamos! 348 00:31:01,430 --> 00:31:03,392 No. Al cuerpo, no, hombre. 349 00:31:03,416 --> 00:31:06,296 Es defensa propia. 350 00:31:24,302 --> 00:31:27,321 Comisario Michelli, usted sale con diez gendarmes... 351 00:31:27,345 --> 00:31:30,226 y me trae detenidos a esos delincuentes. 352 00:31:37,692 --> 00:31:39,719 ¡Los gendarmes! 353 00:31:39,743 --> 00:31:42,623 ¡Se van a cagar en las patas! 354 00:31:56,399 --> 00:31:59,280 ¡Tiren, carajo! 355 00:32:30,067 --> 00:32:32,830 Así que vos sos de los que apalean peones, ¿no? 356 00:32:32,854 --> 00:32:34,912 ¿Para qué estanciero trabajás? 357 00:32:34,936 --> 00:32:37,988 ¡Lo mataron a Gracián! ¡El hijo de puta de Michelli! 358 00:32:38,012 --> 00:32:40,166 Y huyó. 359 00:32:40,190 --> 00:32:43,070 Vos no te vas a escapar. 360 00:32:43,617 --> 00:32:46,348 Así hay que darle a todos estos perros. 361 00:32:46,372 --> 00:32:49,252 Así no, compañero. Estaba herido. 362 00:32:49,351 --> 00:32:52,231 Andá, curalo, si podés. 363 00:32:52,875 --> 00:32:55,995 Esto pasa de castaño oscuro. Cinco gendarmes muertos. 364 00:32:57,872 --> 00:33:00,752 Usted tiene que ir a ver qué pasa. 365 00:33:01,716 --> 00:33:05,496 Mientras el juez nos dice una cosa, el gobernador nos dice otra. 366 00:33:07,162 --> 00:33:10,042 ¡Santa Cruz es una bolsa de gatos! 367 00:33:12,287 --> 00:33:16,128 El problema es serio. Hay muchos intereses en juego. 368 00:33:17,926 --> 00:33:20,806 Hasta del exterior nos presionan. 369 00:33:21,417 --> 00:33:24,020 Comprendo, señor Ministro, pero... 370 00:33:24,044 --> 00:33:26,924 quisiera tener órdenes más precisas. 371 00:33:28,689 --> 00:33:31,452 Usted habló con el Señor Presidente. 372 00:33:31,476 --> 00:33:34,356 Sí, pero se limitó a decirme: 373 00:33:34,872 --> 00:33:37,314 "Vaya, Teniente Coronel y cumpla con su deber." 374 00:33:37,338 --> 00:33:39,716 Ni una palabra más, mi amigo. 375 00:33:39,740 --> 00:33:42,620 Vaya y cumpla con su deber. 376 00:34:51,624 --> 00:34:55,270 Señor Ministro, debo comunicar a Su Excelencia, 377 00:34:55,628 --> 00:34:59,360 que he encontrado aquí que los responsables... 378 00:34:59,440 --> 00:35:03,281 de la situación caótica en el territorio de Santa Cruz... 379 00:35:03,956 --> 00:35:07,797 son las propias autoridades. 380 00:35:09,242 --> 00:35:13,083 Y que a la policía se la puede catalogar... 381 00:35:14,752 --> 00:35:17,632 como malísima. 382 00:35:19,461 --> 00:35:22,761 El peón de campo es explotado en la forma más primitiva. 383 00:35:26,572 --> 00:35:29,812 Se le paga con cheques o bonos que tiene que cambiar... 384 00:35:31,506 --> 00:35:35,346 en las casas de comercio de las mismas sociedades anónimas. 385 00:35:37,848 --> 00:35:40,728 Sin exagerar, debo decirle... 386 00:35:41,788 --> 00:35:44,668 que luego de haber trabajado un año, 387 00:35:44,735 --> 00:35:47,616 sale tan pobre como entró. 388 00:35:49,444 --> 00:35:53,285 He aquí, Señor Ministro, uno de los orígenes de las huelgas... 389 00:35:55,275 --> 00:35:58,155 con caracteres revolucionarios, 390 00:35:58,221 --> 00:36:00,376 y la causa del odio a la sociedad. 391 00:36:00,400 --> 00:36:03,227 - ¿Le parece razonable, Soto? - Sí, doctor. 392 00:36:03,251 --> 00:36:06,131 Pero no podemos resolver nada... 393 00:36:06,198 --> 00:36:09,078 hasta que Facon Grande no vuelva a El Deseado. 394 00:36:09,145 --> 00:36:11,171 Mañana, ¿no? 395 00:36:11,195 --> 00:36:15,031 Lo que no podemos aceptar, doctor, es eso de entregar las armas. 396 00:36:16,705 --> 00:36:19,532 Pero, ¿por qué, Schultz? Dígame por qué. 397 00:36:19,556 --> 00:36:23,516 ¿Cómo los obreros vamos a entregar nuestras armas? ¡Es inadmisible! 398 00:36:24,041 --> 00:36:27,573 Pero si la mayoría de ellas han sido robadas de las estancias... 399 00:36:27,597 --> 00:36:30,477 Expropiadas, Señor Juez. ¡Expropiadas! 400 00:36:31,280 --> 00:36:35,121 Yo creo que es suficiente con que entregamos los rehenes... 401 00:36:36,213 --> 00:36:37,823 y levantamos la huelga. 402 00:36:37,847 --> 00:36:40,322 Midan la trascendencia, señores. 403 00:36:40,346 --> 00:36:43,226 Sería el primer convenio rural de la Patagonia. 404 00:36:45,663 --> 00:36:49,496 Doctor, acataremos lo que decidan los compañeros. 405 00:36:50,084 --> 00:36:52,964 La Asamblea es soberana. 406 00:37:07,158 --> 00:37:09,985 45 días de huelga, ganamos, 407 00:37:10,009 --> 00:37:13,189 y ahora nos quieren cambiar las armas por un papelito. 408 00:37:27,371 --> 00:37:30,251 Florentino Cuello. 409 00:37:34,547 --> 00:37:37,694 No me va a decir, doctor, que éstas son todas las armas, ¿no? 410 00:37:37,718 --> 00:37:39,776 No se haga problema, Teniente Coronel 411 00:37:39,800 --> 00:37:43,588 El Sesenta y ocho y El Toscano se irán a guanaquear a la cordillera, 412 00:37:43,612 --> 00:37:46,493 No son gente de trabajo. 413 00:37:51,781 --> 00:37:54,661 Bueno, amigos, ¡a dejarse de joder! 414 00:37:55,977 --> 00:37:58,857 Ya tienen el convenio que pedían. 415 00:37:58,989 --> 00:38:01,869 Ahora, a trabajar. 416 00:38:29,741 --> 00:38:32,621 - ¡Traidores! - ¡Señora! 417 00:38:32,720 --> 00:38:35,600 Coronel... 418 00:38:37,557 --> 00:38:41,337 Le ruego, Teniente Coronel, señores, acepten nuestras excusas... 419 00:38:41,721 --> 00:38:43,491 y disculpen a la señora. 420 00:38:43,515 --> 00:38:45,894 Ocurre que estamos todos muy doloridos... 421 00:38:45,918 --> 00:38:48,296 por los resultados de su gestión. 422 00:38:48,320 --> 00:38:51,200 Ha entregado usted el triunfo a los bandoleros. 423 00:38:51,235 --> 00:38:53,582 Usted no sabe lo que dice, Sr. Novas. 424 00:38:53,606 --> 00:38:56,606 Comprenda, los que trabajamos, lo que vivimos aquí, 425 00:38:57,001 --> 00:39:00,117 - ...tenemos autoridad para hablar. - ¡Eso no se lo discuto! 426 00:39:00,141 --> 00:39:02,583 Usted puede que no, pero ¿y los otros? 427 00:39:02,607 --> 00:39:05,787 Los de Buenos Aires, los que no conocen el interior... 428 00:39:06,387 --> 00:39:10,387 ¿Por qué no vienen a luchar aquí en junio con 30 grados bajo cero... 429 00:39:10,487 --> 00:39:12,225 y 2 metros de nieve? 430 00:39:12,249 --> 00:39:15,172 Le ruego que se calme. Recuerde que también hay estancieros que... 431 00:39:15,196 --> 00:39:18,376 viven en Londres y no conocen la Patagonia ni en el mapa. 432 00:39:18,400 --> 00:39:21,340 Comprenda, Teniente Coronel, han matado gendarmes, 433 00:39:21,763 --> 00:39:25,743 han incendiado estancias y usted los premia regalándoles un convenio. 434 00:39:25,767 --> 00:39:28,499 - Usted se va y esto explota. - No. 435 00:39:28,523 --> 00:39:30,452 Si los estancieros cumplen con el convenio, 436 00:39:30,476 --> 00:39:33,047 la pacificación será definitiva. 437 00:39:33,071 --> 00:39:35,834 En última instancia, señores, yo no he hecho más que 438 00:39:35,858 --> 00:39:38,798 cumplir órdenes del Señor Presidente de la Nación. 439 00:39:38,869 --> 00:39:42,709 Buenas noches. 440 00:39:56,232 --> 00:39:59,112 No, compañero. Aquí adentro, nada de alcohol. 441 00:39:59,242 --> 00:40:01,140 - Pa' bajar la grasa, no más. - Le ruego. 442 00:40:01,164 --> 00:40:03,927 El alcohol sólo sirve para embrutecer al pueblo, 443 00:40:03,951 --> 00:40:06,832 Es un arma de la burguesía. 444 00:40:07,026 --> 00:40:09,245 Beba un poco de té. 445 00:40:09,269 --> 00:40:12,149 No se jode, amigo. ¡Puta con el gringo! 446 00:40:12,921 --> 00:40:15,801 ¿'Ande vio comer capón con té? 447 00:40:16,253 --> 00:40:19,709 Compañeros, ha comenzado la reacción burguesa. 448 00:40:20,097 --> 00:40:23,397 El chupasangre de Fernández me ha echado de la hacienda. 449 00:40:23,556 --> 00:40:25,422 Por agitador. 450 00:40:25,446 --> 00:40:29,446 Y del café "LaArmonía" han dejado cesantes a estos companeros mozos. 451 00:40:38,227 --> 00:40:41,054 Bajo mi responsabilidad, 452 00:40:41,078 --> 00:40:43,959 declaro desde ya el boicot a Fernández... 453 00:40:44,474 --> 00:40:47,354 y a "La Armonía": 454 00:40:54,949 --> 00:40:57,889 - ¿Listo para embarcar? - Sí, mi Teniente Coronel. 455 00:40:59,273 --> 00:41:02,153 Mire. 456 00:41:09,236 --> 00:41:13,076 - Amigo. - Don Félix, lo que faltaba. 457 00:41:15,899 --> 00:41:18,150 He sido reemplazado como Gobernador. 458 00:41:18,174 --> 00:41:19,719 ¡Pero, qué barbaridad! 459 00:41:19,743 --> 00:41:22,624 Sí, los informes del comandante Zavala. 460 00:41:27,655 --> 00:41:30,655 Ahí los tiene. Esa es la pacificación que nos dejó. 461 00:41:31,820 --> 00:41:33,814 Esto no se arregla más. 462 00:41:33,838 --> 00:41:35,640 Sí, se arregla. 463 00:41:35,664 --> 00:41:38,235 En Buenos Aires. 464 00:41:38,259 --> 00:41:40,637 Mire, Don Felix, en cuanto llegue el nuevo Gobernador 465 00:41:40,661 --> 00:41:43,541 me voy a la capital. 466 00:41:55,044 --> 00:41:57,925 ¿Dónde vas con paquetes y listas? 467 00:41:59,401 --> 00:42:02,281 Que de prisa te veo correr. 468 00:42:03,629 --> 00:42:06,509 Al congreso de los anarquistas... 469 00:42:07,922 --> 00:42:10,802 para hablar y hacerme entender. 470 00:42:12,150 --> 00:42:15,990 Explicadme un momento siquiera 471 00:42:16,602 --> 00:42:19,482 anarquista, ¿qué quiere decir? 472 00:42:21,023 --> 00:42:24,861 La inmensa falange obrera 473 00:42:25,348 --> 00:42:29,181 que reclama el derecho a vivir. 474 00:42:29,641 --> 00:42:32,521 El obrero que suda y trabaja 475 00:42:34,125 --> 00:42:37,005 dime cómo es que puede estar mal 476 00:42:38,386 --> 00:42:41,266 pues el burro que come la paja 477 00:42:42,839 --> 00:42:45,719 lleva el grano para otro animal. 478 00:42:47,067 --> 00:42:49,947 Es extraño, pero no entiendo, 479 00:42:51,584 --> 00:42:54,464 qué significa tu nueva alusión 480 00:42:56,132 --> 00:42:59,012 que lo mismo le va sucediendo 481 00:43:00,264 --> 00:43:03,145 al obrero con su producción 482 00:43:04,589 --> 00:43:07,470 que lo mismo le va sucediendo 483 00:43:09,009 --> 00:43:11,890 al obrero con su producción 484 00:43:13,110 --> 00:43:15,990 que lo mismo le va sucediendo 485 00:43:17,498 --> 00:43:20,378 al obrero con su producción. 486 00:43:54,466 --> 00:43:57,346 Y, Sr. Méndez, ¿para cuándo es el viaje? 487 00:43:57,669 --> 00:44:00,549 La semana que viene, en el "Asturiano". 488 00:44:00,872 --> 00:44:03,752 Sirvan. 489 00:44:05,261 --> 00:44:08,141 ¡Que sirvan! 490 00:44:12,404 --> 00:44:15,285 ¡Sirvan la mesa! 491 00:44:20,637 --> 00:44:23,517 Señores, la comida está lista. 492 00:44:23,905 --> 00:44:26,764 Pero ninguno de nosotros va a mover un dedo. 493 00:44:26,788 --> 00:44:30,127 Aquí está sentado alguien que ha sido boicoteado por explotador. 494 00:44:30,151 --> 00:44:33,458 Y no seríes servidos hasta que ese chupasangre de Fernández... 495 00:44:33,482 --> 00:44:35,989 - ...no se vaya. - Pero, ¿qué está diciendo? 496 00:44:36,013 --> 00:44:38,893 - Pero esto es una insolencia. - ¡No había más! 497 00:44:40,049 --> 00:44:42,929 - Siéntese. - Tome usted cartas en el asunto. 498 00:44:43,157 --> 00:44:45,471 Esto es un insulto a la fecha patria... 499 00:44:45,495 --> 00:44:47,425 y a las señoras aquí presentes. 500 00:44:47,449 --> 00:44:50,629 Nada. ¡Nada! Aunque pataleen, no moveremos ni un dedo. 501 00:44:51,005 --> 00:44:53,885 O se va el chupasangre, ¡o no serviremos! 502 00:44:58,981 --> 00:45:01,861 ¡Señores! Señores, calma. 503 00:45:02,857 --> 00:45:05,737 ¿Qué problema hay? Nos servimos nosotros. 504 00:45:51,805 --> 00:45:54,685 - ¿Cómo le va, compadre? - Me alegro verlo. 505 00:45:56,481 --> 00:45:59,084 Bueno, y ¿cómo andan las cosas por Paso Ibañez? 506 00:45:59,108 --> 00:46:01,679 Muy mal, Don Font, muy mal. 507 00:46:01,703 --> 00:46:04,583 Nos están obligando a ponernos jodidos. 508 00:46:05,643 --> 00:46:07,541 En Las Heras es lo mismo. 509 00:46:07,565 --> 00:46:09,911 En todos lados me dicen, "Discúlpenos, Don Font, 510 00:46:09,935 --> 00:46:12,218 pero no podemos pagar el aumento." 511 00:46:12,242 --> 00:46:15,482 Es orden de Buenos Aires, de Gallegos, de La Mercantil. 512 00:46:16,759 --> 00:46:18,849 - ¡Qué sé yo! - ¡Coño! 513 00:46:18,873 --> 00:46:21,124 Nos han engañado con el papelito. 514 00:46:21,148 --> 00:46:22,469 Así es. 515 00:46:22,493 --> 00:46:24,679 Por lo pronto en Puerto Santa Cruz... 516 00:46:24,703 --> 00:46:27,583 se ha resuelto parar la esquila de ojos. 517 00:46:31,013 --> 00:46:33,649 Compañeros, 518 00:46:33,673 --> 00:46:36,553 Yo os agradezco profundamente... 519 00:46:36,940 --> 00:46:39,840 este cargo de secretario general de la Federación 520 00:46:40,560 --> 00:46:43,440 con el que me acabáis de honrar. 521 00:46:45,428 --> 00:46:49,428 Con los caminos ahora transitables, han comenzado a llegar noticias. 522 00:46:51,900 --> 00:46:54,780 Los estancieros no cumplen con el convenio. 523 00:46:58,723 --> 00:47:00,461 Los compañeros han de recorrer el campo... 524 00:47:00,485 --> 00:47:02,543 y alertar a los trabajadores rurales 525 00:47:02,567 --> 00:47:05,202 para que el oróximo verano nos encuentre dispuestos... 526 00:47:05,226 --> 00:47:08,106 a enfrentar una lucha impostergable. 527 00:47:11,184 --> 00:47:14,064 - Y, ¿Alemán? - Todo listo. 528 00:47:14,356 --> 00:47:17,236 - En marcha. - En marcha. 529 00:47:46,005 --> 00:47:48,383 Unos minutos de paciencia. 530 00:47:48,407 --> 00:47:50,113 Hay noticias. 531 00:47:50,137 --> 00:47:53,437 La Embajada chilena está muy preocupada por este asunto. 532 00:47:53,724 --> 00:47:56,605 Otro dato favorable: el representante Inglés... 533 00:47:57,953 --> 00:48:00,652 advirtió a la Cancillería que otra huelga... 534 00:48:00,676 --> 00:48:03,183 perjudicaría los intereses británicos. 535 00:48:03,207 --> 00:48:05,457 Muy bien, no estamos solos. 536 00:48:05,481 --> 00:48:08,361 Además, dejó entrever que en las Malvinas, 537 00:48:08,620 --> 00:48:12,040 hay dos buques de guerra listos para cualquier emergencia. 538 00:48:12,753 --> 00:48:16,593 A estos radicales se les está moviendo el piso. Paros Portuarios, 539 00:48:17,366 --> 00:48:20,846 huelgas en "La Forestal" conflictos internos en el partido, 540 00:48:21,210 --> 00:48:23,973 y de yapa, las próximas elecciones presidenciales. 541 00:48:23,997 --> 00:48:27,625 No creo que el gobierno quiera complicarse con un nuevo conflicto. 542 00:48:27,649 --> 00:48:30,529 Señores, pueden pasar. 543 00:49:02,020 --> 00:49:05,861 ¡Alto! 544 00:49:29,825 --> 00:49:32,725 Compañeros, en Gallegos se han sacado la careta. 545 00:49:33,669 --> 00:49:36,432 Políticos y explotadores, todos trenjzados. 546 00:49:36,456 --> 00:49:38,066 Han empezado a dar leña. 547 00:49:38,090 --> 00:49:40,970 - ¿Presos? - ¿Presos? 548 00:49:41,326 --> 00:49:44,206 ¡Todos! 549 00:49:52,537 --> 00:49:56,257 Compañeros, llevad como delegados la orden de huelga general... 550 00:49:57,663 --> 00:50:00,543 a cada una de las estancias donde trabajáis. 551 00:50:00,834 --> 00:50:03,533 Responderemos a la provocación patronal... 552 00:50:03,557 --> 00:50:06,384 con el plan de los trabajadores organizados. 553 00:50:06,408 --> 00:50:08,498 ¡Huelga! 554 00:50:08,522 --> 00:50:12,174 Y formar una sola y gran columna de protesta. 555 00:50:12,814 --> 00:50:16,648 Todas las columnas huelguistas deben reunirse en Lago Argentino. 556 00:50:18,132 --> 00:50:21,343 Bueno, 'míster', frente a usted el Consejo Rojo que va a hacer... 557 00:50:21,367 --> 00:50:24,099 la Revolución Socialista en la Patagonia. 558 00:50:24,123 --> 00:50:27,183 El Toscano, servido, mi compañero, el 68 de Ushuaia, 559 00:50:29,184 --> 00:50:32,064 Frank Cross cowboy de Arizona, 560 00:50:32,547 --> 00:50:35,427 José Barría, chileno, pero no chilote, 561 00:50:35,879 --> 00:50:38,759 y Zacarías Caro, patagónico por adopción. 562 00:50:42,895 --> 00:50:46,435 Bueno, 'míster', andá entregando todas las armas que tengas, 563 00:50:46,995 --> 00:50:49,875 Dinero, joyas... 564 00:51:28,767 --> 00:51:31,827 El Consejo Rojo saluda a los compañeros huelguistas. 565 00:51:32,803 --> 00:51:35,405 ¡Qué va! 566 00:51:35,429 --> 00:51:38,310 ¡Sois unos bandidos, nada más! 567 00:51:39,369 --> 00:51:43,206 Flaco favor le estáis haciendo a la causa obrera. 568 00:51:44,047 --> 00:51:47,881 La huelga se ha hecho para liberar a los compañeros presos, 569 00:51:48,467 --> 00:51:51,467 y para que los estancieros cumplan con el convenio. 570 00:51:51,638 --> 00:51:52,960 ¡Y nada más! 571 00:51:52,984 --> 00:51:55,747 De acuerdo, pero dando leña. 572 00:51:55,771 --> 00:51:58,651 Gendarme que se encuentre... 573 00:51:58,686 --> 00:52:01,566 Y toda la platita para comprar armas. 574 00:52:02,369 --> 00:52:05,249 ¡Únanse a nosotros! 575 00:52:05,798 --> 00:52:09,038 Ninguno de vosotros tiene nada que hacer con la huelga. 576 00:52:09,449 --> 00:52:12,389 ¡Éste es un movimiento de auténticos trabajadores! 577 00:52:15,952 --> 00:52:18,426 Cuando termine la huelga, la Federación Obrera... 578 00:52:18,450 --> 00:52:21,330 le pagará por los destrozos y los víveres. 579 00:52:22,231 --> 00:52:25,531 Ahora tiene que venir con nosotros, en calidad de rehén. 580 00:52:29,663 --> 00:52:32,714 Los van a barrer a todos. ¡Vamos! 581 00:52:32,738 --> 00:52:35,858 La situación, Teniente Coronel, es mucho más grave... 582 00:52:36,486 --> 00:52:38,544 que la que usted conoció. 583 00:52:38,568 --> 00:52:41,363 El territorio está asolado por bandoleros. 584 00:52:41,387 --> 00:52:44,267 Matan estancieros, violan a sus mujeres, 585 00:52:44,366 --> 00:52:47,906 Dicen que van a plantar la bandera roja en la Plaza de Mayo. 586 00:52:50,132 --> 00:52:53,012 El Presidente ha decidido que... 587 00:52:53,719 --> 00:52:56,600 usted comande nuevamente las tropas. 588 00:52:57,243 --> 00:53:01,143 Bien sabe, Zavala, la alta estima en que lo tiene el Dr. Yrigoyen. 589 00:53:03,970 --> 00:53:06,850 Su responsabilidad ahora es mayor. 590 00:53:07,302 --> 00:53:10,182 Se corre el riesgo de perder la Patagonia. 591 00:53:11,466 --> 00:53:14,346 Piense en Chile. 592 00:53:17,776 --> 00:53:21,515 Teniente Coronel, hay que terminar de una vez por todas... 593 00:53:21,557 --> 00:53:24,437 con esos anarquistas. 594 00:53:27,323 --> 00:53:30,203 Llévelo a la habitación. 595 00:53:30,462 --> 00:53:32,969 Mi Teniente Coronel, voy a alojar la tropa. 596 00:53:32,993 --> 00:53:35,873 Vaya, nomás. 597 00:53:37,349 --> 00:53:40,709 Usted llega y yo me voy. He ​​sido llamado de Buenos Aires. 598 00:53:40,809 --> 00:53:42,899 - ¡Caramba! - No hay problema. 599 00:53:42,923 --> 00:53:46,505 - Usted lo va a arreglar todo. - Sí, definitivamente. 600 00:53:47,376 --> 00:53:49,690 Mire que los obreros confían en usted. 601 00:53:49,714 --> 00:53:51,708 Los obreros me han defraudado. 602 00:53:51,732 --> 00:53:54,713 Adiós, doctor. que tenga muy buen viaje. 603 00:53:58,011 --> 00:54:01,671 En Puerto Santa Cruz y Paso Ibáñez, está el gallego Outerello. 604 00:54:03,937 --> 00:54:07,770 En el norte, José Font, alias ​​'Facon Grande' 605 00:54:08,582 --> 00:54:12,302 en poder de la línea ferroviaria, en Puerto Deseado, Las Heras. 606 00:54:13,579 --> 00:54:16,459 En la precordillera, el cabecilla Soto. 607 00:54:18,320 --> 00:54:21,200 Y en algún lugar, 608 00:54:21,428 --> 00:54:24,308 el famoso Consejo Rojo. 609 00:54:26,553 --> 00:54:29,433 Teniente Arrieta, un camión, quince soldados, 610 00:54:30,654 --> 00:54:33,961 sale en busca del Consejo Rojo y en misión de hostigamiento... 611 00:54:33,985 --> 00:54:35,658 del gallego Soto. 612 00:54:35,682 --> 00:54:38,733 Capitán Arzeno, el grueso comenzará las operaciones... 613 00:54:38,757 --> 00:54:41,424 despejando el centro y norte del territorio. 614 00:54:41,448 --> 00:54:43,250 ¿Me permite, mi Teniente Coronel? 615 00:54:43,274 --> 00:54:45,781 De acuerdo a los datos recogidos, cada columna huelguista... 616 00:54:45,805 --> 00:54:48,055 es cuatro o cinco veces más numrosa que nuestra tropa. 617 00:54:48,079 --> 00:54:51,499 Capitán Arzeno, acá no podemos hacer una guerra académica. 618 00:54:51,731 --> 00:54:53,853 Las órdenes que tenemos son bien claras, 619 00:54:53,877 --> 00:54:56,757 liquidar de cuajo la subversión. 620 00:55:00,220 --> 00:55:02,087 Pena de muerte. 621 00:55:02,111 --> 00:55:04,809 Todo aquél que se resista, será pasado por las armas, 622 00:55:04,833 --> 00:55:06,763 ¡Sin pestañear! 623 00:55:06,787 --> 00:55:09,667 Hay que limpiar de rojos la Patagonia. 624 00:55:09,799 --> 00:55:12,679 Que a nadie se le aflojen las piernas... 625 00:55:12,841 --> 00:55:15,721 y que todos sepamos cumplir con nuestro deber. 626 00:55:17,166 --> 00:55:20,046 ¿Alguna duda? 627 00:55:20,497 --> 00:55:22,812 Bien. 628 00:55:22,836 --> 00:55:24,766 Mi Teniente Coronel, 629 00:55:24,790 --> 00:55:27,841 Los señores Matthews y Saunders han pedido acompañarnos. 630 00:55:27,865 --> 00:55:30,308 Podrían actuar de baqueanos. 631 00:55:30,332 --> 00:55:33,212 No hay inconveniente. 632 00:55:33,439 --> 00:55:35,562 Muy bien, Teniente Coronel. 633 00:55:35,586 --> 00:55:38,586 Sólo así esta tierra podrá seguir siendo Argentina. 634 00:55:39,686 --> 00:55:42,566 Gracias. Buenas tardes. 635 00:55:44,331 --> 00:55:47,211 Teniente coronel. 636 00:55:56,888 --> 00:55:59,554 Nos espera una campaña muy dura. 637 00:55:59,578 --> 00:56:02,437 ¿Se le puede dar franco a la tropa? 638 00:56:02,461 --> 00:56:04,552 Hasta las 10:00 solamente. 639 00:56:04,576 --> 00:56:07,456 Mañana hay diana a las 5. 640 00:56:43,176 --> 00:56:46,056 Permiso, mi Teniente Coronel. 641 00:56:50,448 --> 00:56:53,328 Mayer, tómese franco. 642 00:56:53,747 --> 00:56:56,574 Me han dicho que acá hay muchachas muy buenas mozas. 643 00:56:56,598 --> 00:56:59,478 Gracias, mi Teniente Coronel. 644 00:56:59,577 --> 00:57:02,457 - Mayer. - ¡Ordene! 645 00:57:02,493 --> 00:57:04,679 ¿Usted es de ascendencia alemana o...? 646 00:57:04,703 --> 00:57:06,537 Alemana, mi Teniente Coronel. 647 00:57:06,561 --> 00:57:09,441 Buena raza, Mayer. Buena raza. 648 00:57:10,181 --> 00:57:13,301 - Viel Vergnügen. - Danke schön, Herr Obertsleutnant. 649 00:57:42,086 --> 00:57:43,599 Rodilla en tierra. 650 00:57:43,623 --> 00:57:46,504 ¡Rodilla en tierra! 651 00:57:48,845 --> 00:57:50,647 Ordene fuego. 652 00:57:50,671 --> 00:57:52,857 - ¡Apunten! - ¡Apunten! 653 00:57:52,881 --> 00:57:55,761 - ¡Fuego! - ¡Fuego! 654 00:58:01,338 --> 00:58:04,218 ¡El ejército! ¡Soldados! 655 00:58:13,896 --> 00:58:16,776 ¡No tiréis! ¡No tiréis, es Zavala! 656 00:58:17,323 --> 00:58:20,203 Traedme una sábana. 657 00:58:24,371 --> 00:58:27,251 Bandera de parlamento. 658 00:58:28,471 --> 00:58:31,351 Ordene alto el fuego. 659 00:59:02,682 --> 00:59:04,261 Queremos decirles que... 660 00:59:04,285 --> 00:59:07,185 A mí no se me habla con el sombrero puesto, ¿eh? 661 00:59:09,922 --> 00:59:12,922 Nosostros no queremos enfrentarnos con el ejército. 662 00:59:13,286 --> 00:59:15,952 Sólo pedimos que se dé libertad a los compañeros presos... 663 00:59:15,976 --> 00:59:17,490 y se cumpla el convenio rural. 664 00:59:17,514 --> 00:59:19,637 He venido personalmente para que no queden dudas... 665 00:59:19,661 --> 00:59:21,718 con respecto a mi posición, 666 00:59:21,742 --> 00:59:24,121 Rendición incondicional... 667 00:59:24,145 --> 00:59:27,025 o pena de muerte para todo el que se resista. 668 00:59:30,584 --> 00:59:33,091 Esperábamos que viniera a hacer cumplir el connvenio... 669 00:59:33,115 --> 00:59:35,493 - ...que usted mismo firmó. - Y que ustedes no cumplieron. 670 00:59:35,517 --> 00:59:38,216 - Los patrones. - Los patrones y ustedes. 671 00:59:38,240 --> 00:59:40,971 ¡Todos! Mire, no me hable de convenios. 672 00:59:40,995 --> 00:59:43,875 Esto es lo único que importa. 673 00:59:46,729 --> 00:59:49,609 Bien. Respecto de su exigencia, 674 00:59:50,285 --> 00:59:53,165 debemos consultar a los delegados de estancia. 675 00:59:54,641 --> 00:59:57,521 Un momento. 676 01:00:00,215 --> 01:00:02,145 Señores, estamos en guerra. 677 01:00:02,169 --> 01:00:03,875 Hay que actuar rápido. 678 01:00:03,899 --> 01:00:07,899 Tenemos que salvar a los rehenes y ahorrar sangre de nuestros soldados. 679 01:00:09,473 --> 01:00:12,941 ¿Y si cuando vengan estos delincuentes los recibimos a tiros? 680 01:00:12,965 --> 01:00:16,925 Muertos los cabecillas, los "chilotes" se van a entregar enseguida. 681 01:00:17,609 --> 01:00:20,490 Si usted lo ordena, mi Teniente Coronel... 682 01:00:20,909 --> 01:00:23,789 Pero, Coronel... ¿Qué va a hacer? 683 01:00:23,824 --> 01:00:26,619 Nos van a matar a todos. 684 01:00:26,643 --> 01:00:29,523 Hay muchos huelguistas ahí afuera. 685 01:00:30,167 --> 01:00:33,047 Y yo... 686 01:00:33,466 --> 01:00:35,972 yo tengo familia, 687 01:00:35,996 --> 01:00:37,702 Tres hijos. 688 01:00:37,726 --> 01:00:40,606 Yo tengo seis hijos. 689 01:00:45,479 --> 01:00:47,825 ¿Se da cuenta, Capitán? 690 01:00:47,849 --> 01:00:50,849 No se puede venir con civiles a tratar estas cosas. 691 01:00:51,981 --> 01:00:54,861 Se ha resuelto... 692 01:00:55,153 --> 01:00:57,723 Se ha resuleto convocar a una asamblea. 693 01:00:57,747 --> 01:01:00,030 Desde ya vamos a liberar a los rehenes... 694 01:01:00,054 --> 01:01:02,240 para demostrarles que nada tenemos contra ustedes... 695 01:01:02,264 --> 01:01:04,900 y que lo único que pedimos es justicia. 696 01:01:04,924 --> 01:01:07,686 He dicho rendición incondicional. 697 01:01:07,710 --> 01:01:10,590 Tienen 2 horas de plazo. 698 01:01:12,835 --> 01:01:15,735 Y recuerden que a mí no me va a temblar la mano. 699 01:01:29,397 --> 01:01:32,277 No se entregan. 700 01:01:32,472 --> 01:01:35,352 Peor para ellos. 701 01:01:46,471 --> 01:01:47,920 ¿Y bien? 702 01:01:47,944 --> 01:01:51,844 La rendición será aceptada sólo cuando sean puestos en libertad... 703 01:01:51,949 --> 01:01:55,031 los huelguistas presos y usted asegure que se cumplirá... 704 01:01:55,055 --> 01:01:57,562 el convenio rural. 705 01:01:57,586 --> 01:01:59,580 ¿Quién es? 706 01:01:59,604 --> 01:02:01,566 El dueño de La Barrancosa. 707 01:02:01,590 --> 01:02:02,976 ¿Por qué lo mataron? 708 01:02:03,000 --> 01:02:05,923 - Los soldados fueron. - Ustedes son los asesinos, 709 01:02:05,947 --> 01:02:09,247 porque provocaron esta situación. Capitán, cuatro tiros. 710 01:02:11,040 --> 01:02:13,387 ¿Cómo, mi Teniente Coronel? 711 01:02:13,411 --> 01:02:16,291 ¡Que le pegue cuatro tiros! 712 01:02:17,031 --> 01:02:19,025 - Vamos... - ¡Sargento! 713 01:02:19,049 --> 01:02:21,620 Vamos, Comandante, ¡a no bromear! 714 01:02:21,644 --> 01:02:24,022 Ustedes cuatro, ¡al reo! 715 01:02:24,046 --> 01:02:26,361 Ustedes, ¡al resto! 716 01:02:26,385 --> 01:02:28,667 ¡No! ¡No, no! ¡Dejadme! 717 01:02:28,691 --> 01:02:31,326 ¡Zavala! ¡Zavala! ¡No! ¡Por favor! 718 01:02:31,350 --> 01:02:34,470 ¡Zavala, no, por favor! ¡Soltadme! ¡Soltadme, Zavala! 719 01:02:34,650 --> 01:02:37,530 ¡Zavala, por favor! 720 01:02:41,184 --> 01:02:43,018 - ¡Zavala, por favor! - ¡Apunten! 721 01:02:43,042 --> 01:02:45,923 - ¡Fuego! - ¡Zavala, por favor! ¡No! 722 01:02:57,169 --> 01:03:01,009 "Teniente Coronel Zavala desembarcó Gallegos viene para Deseado". 723 01:03:01,813 --> 01:03:03,744 Menos mal. 724 01:03:03,768 --> 01:03:06,648 El Comandante es una garantía. 725 01:03:12,129 --> 01:03:15,009 - ¡Viva la huelga, carajo! - ¡Hurra! 726 01:03:15,588 --> 01:03:17,262 ¡Abajo los explotadores! 727 01:03:17,286 --> 01:03:20,167 ¡Paren! 728 01:03:21,835 --> 01:03:24,715 ¡No sabía que había tanto ladrón entre ustedes! 729 01:03:26,223 --> 01:03:27,833 ¡Dejen todo y salgan! 730 01:03:27,857 --> 01:03:30,492 Vamos, amigo... 731 01:03:30,516 --> 01:03:33,247 ¡Salgan, he dicho! 732 01:03:33,271 --> 01:03:36,151 El alcohol es nuestro peor enemigo. 733 01:03:37,115 --> 01:03:39,995 ¡Puta! ¡si parecen curas! 734 01:03:57,552 --> 01:04:00,432 Aquí lo tenés, Facón, bien mansito. 735 01:04:02,005 --> 01:04:04,608 ¿Te acuerdas cuando te metió en el cepo? 736 01:04:04,632 --> 01:04:07,331 ¡Hijo 'e una gran puta! 737 01:04:07,355 --> 01:04:10,255 Todavía me duelen los blocazos que que me diste. 738 01:04:10,462 --> 01:04:13,342 No, déjenlo. Está solo y desarmado. 739 01:04:13,953 --> 01:04:17,373 Sáquenle las insignias, que no las merece por mal policía. 740 01:04:21,129 --> 01:04:24,009 Y ahora suéltenlo. 741 01:04:24,653 --> 01:04:27,593 No es de criollos cobrárselas con un hombre caído. 742 01:05:01,203 --> 01:05:04,083 ¡Alerta! Son gendarmes. 743 01:05:05,111 --> 01:05:07,992 ¡Preparen! 744 01:05:08,059 --> 01:05:10,939 No es la policía, ¡es el ejército! 745 01:05:11,101 --> 01:05:13,512 ¡Bajad las armas! 746 01:05:13,536 --> 01:05:16,395 ¡Apunten! 747 01:05:16,419 --> 01:05:19,299 ¡Fuego! 748 01:05:31,859 --> 01:05:34,237 ¡Retirarse! 749 01:05:34,261 --> 01:05:37,141 ¡Todos al campamento! 750 01:06:04,694 --> 01:06:07,574 Don Martense ¿cómo va el boliche? 751 01:06:07,737 --> 01:06:11,577 Ahí va, ahí va. ¿Con pasajeros? 752 01:06:12,542 --> 01:06:15,602 No, no. Ando con compañero por asunto de Federación. 753 01:06:16,866 --> 01:06:19,747 ¡Largaos de aquí! ¡Ya mismo! 754 01:06:20,006 --> 01:06:22,481 Están fusilando a todos los federados. 755 01:06:22,505 --> 01:06:25,139 - ¿Pero quién fusila? - Pues, ¿quién quieres que sea? 756 01:06:25,163 --> 01:06:28,043 Vuestro querido Zavala. 757 01:06:28,719 --> 01:06:31,193 ¿Pero a dónde, a quién? 758 01:06:31,217 --> 01:06:34,097 ¿A quién? Pues ya se ha cargado al Ramón. 759 01:06:35,670 --> 01:06:38,550 - ¿A Outerello? - Al mismo. Así como lo oyes. 760 01:06:39,386 --> 01:06:42,149 Y en Cañadón León, ha dejado un tendal. 761 01:06:42,173 --> 01:06:44,488 Han quedado boqueando como cien. 762 01:06:44,512 --> 01:06:47,872 Eso sí, te hacen cavar la tumba, ni ese trabajo se toman. 763 01:06:49,253 --> 01:06:52,253 Y cuando la tierra es dura, hacen contigo una pila, 764 01:06:53,289 --> 01:06:57,129 te rocían con nafta, y luego, la encienden fuego. 765 01:06:59,567 --> 01:07:02,448 Muertos cuando trataban de huir: 13. 766 01:07:03,411 --> 01:07:07,243 Muertos cuando trataban de huir: 13. 767 01:07:10,971 --> 01:07:13,851 ¿Me permite, mi Teniente Coronel? 768 01:07:15,392 --> 01:07:18,272 Tengo necesidad de decirle algo. 769 01:07:19,011 --> 01:07:23,011 ¿No le parece demasiado castigo para lo que han hecho estos hombres? 770 01:07:29,775 --> 01:07:32,656 ¿Usted cree que a mí me gusta fusilar? 771 01:07:35,541 --> 01:07:38,422 Si acá no hay otro remedio. 772 01:07:38,937 --> 01:07:41,817 Somos demasiado pocos para dominarlos. 773 01:07:43,325 --> 01:07:47,162 En esta soledad, lo que cuenta es la mano dura. 774 01:07:48,707 --> 01:07:51,374 Anoche tomamos 400 prisioneros. 775 01:07:51,398 --> 01:07:55,122 ¿Usted cree que podemos vigilar día y noche a tantos delincuentes? 776 01:07:55,146 --> 01:07:58,046 Ahora corremos el riesgo de perder la Patagonia. 777 01:07:58,702 --> 01:08:02,542 Piense en Chile, Capitán. Piense en Chile. 778 01:09:36,692 --> 01:09:39,551 Deben ser carneros. Vamos a pararlos. 779 01:09:39,575 --> 01:09:42,455 ¡Vamos! 780 01:09:47,392 --> 01:09:50,272 Es Facon Grande, no más. 781 01:09:50,435 --> 01:09:54,030 ¡Prepararse! 782 01:09:54,054 --> 01:09:56,305 - ¡Prepararse! - ¡Prepararse! 783 01:09:56,329 --> 01:09:58,323 ¡Prepararse! 784 01:09:58,347 --> 01:10:01,227 ¡Rápido! 785 01:10:04,433 --> 01:10:06,043 ¡Apunten! 786 01:10:06,067 --> 01:10:07,837 - ¡Apunten! - ¡Apunten! 787 01:10:07,861 --> 01:10:09,118 ¡Alto! 788 01:10:09,142 --> 01:10:12,023 - ¡Fuego! - ¡Fuego! 789 01:10:14,300 --> 01:10:17,832 ¡Al ataque! 790 01:10:17,856 --> 01:10:20,459 ¡Al ataque! ¡Vamos! 791 01:10:20,483 --> 01:10:22,957 ¡Vamos! ¡Vamos, adelante! 792 01:10:22,981 --> 01:10:25,861 ¡Háganles frente! 793 01:10:26,376 --> 01:10:29,256 - ¡Cuerpo a tierra! - ¡Cuerpo a tierra! 794 01:10:31,919 --> 01:10:34,713 ¡Fuego! 795 01:10:34,737 --> 01:10:37,618 ¡Al ataque! 796 01:10:37,940 --> 01:10:40,820 ¡Sigan tirando, carajo! 797 01:10:52,612 --> 01:10:55,492 ¡Cubrirlo! ¡Cubrirlo! 798 01:11:02,863 --> 01:11:05,743 ¡Paren! ¡Paren el fuego! 799 01:11:07,604 --> 01:11:10,484 ¡Joder! Era Zavala. 800 01:11:11,416 --> 01:11:14,296 Lo hicimos recular. 801 01:11:32,878 --> 01:11:34,936 Nos equivocamos fiero. 802 01:11:34,960 --> 01:11:36,923 ¿Te vas a calentar ahora? 803 01:11:36,947 --> 01:11:39,827 ¡A festejar! 804 01:12:01,933 --> 01:12:04,536 Ya se ha chupado de nuevo, amigo. 805 01:12:04,560 --> 01:12:06,522 No me haga eso. 806 01:12:06,546 --> 01:12:08,764 Venga, Don Font, el telégrafo. 807 01:12:08,788 --> 01:12:11,455 Facón Grande está recibiendo. 808 01:12:11,479 --> 01:12:13,697 Póngale. 809 01:12:13,721 --> 01:12:16,601 Amigo José Font, 810 01:12:16,700 --> 01:12:19,580 Edward Matthews se ofrece como mediador. 811 01:12:21,858 --> 01:12:24,738 Ruego viajar Jaramillo. 812 01:12:26,342 --> 01:12:29,222 Ofrezco garantía. 813 01:12:30,154 --> 01:12:32,021 Comandante Zavala... 814 01:12:32,045 --> 01:12:34,839 ...dispuesto soluciones positivas. 815 01:12:34,863 --> 01:12:37,210 Bueno, dígale que ya salgo para allá y... 816 01:12:37,234 --> 01:12:40,114 agradézcale al gringo Matthews. 817 01:13:16,604 --> 01:13:19,484 Facón, ¡entréguese! 818 01:13:20,640 --> 01:13:22,922 Vengo a parlamentar con el comandante Zavala. 819 01:13:22,946 --> 01:13:25,826 ¿Quién me quiere hablar? 820 01:13:32,524 --> 01:13:35,424 ¡Deténganlo! Por asesino de soldados argentinos. 821 01:13:40,244 --> 01:13:43,124 ¡Esto es una traición! 822 01:13:44,056 --> 01:13:46,936 Si es, ¡lo peleo con las manos atadas! 823 01:13:47,996 --> 01:13:50,876 ¡Llévenselo! 824 01:13:52,257 --> 01:13:55,137 Soy el segundo de Facon Grande. Vengo a pactar. 825 01:13:56,164 --> 01:13:58,512 ¡Bajate! ¡Vamos! ¡Bajate! 826 01:13:58,536 --> 01:14:00,434 ¡Un momento! 827 01:14:00,458 --> 01:14:03,338 Soy el Gaucho Cuello, 828 01:14:03,789 --> 01:14:06,296 Delegado de la Fede... 829 01:14:06,320 --> 01:14:09,200 ...de la Federación Obrera. 830 01:14:14,873 --> 01:14:17,753 Ocúpese del otro. 831 01:14:23,810 --> 01:14:25,547 Llévenlo. 832 01:14:25,571 --> 01:14:28,452 ¡Vamos! ¡Camina! 833 01:14:28,519 --> 01:14:31,399 ¡Vamos! 834 01:14:31,915 --> 01:14:34,795 Levantante. ¡Levántelo! 835 01:14:35,694 --> 01:14:37,976 Vamos, caminá. 836 01:14:38,000 --> 01:14:40,880 ¡Caminá! ¡Vamos! 837 01:14:48,283 --> 01:14:51,163 Vamos, rápido. ¡Mirá, mirá! 838 01:14:51,198 --> 01:14:54,078 ¡Prepararse! 839 01:15:00,872 --> 01:15:02,578 ¡Apunten! 840 01:15:02,602 --> 01:15:04,885 ¡Así no se mata a un criollo! 841 01:15:04,909 --> 01:15:07,789 ¡Fuego! 842 01:15:09,457 --> 01:15:12,337 Carguen. 843 01:16:35,724 --> 01:16:38,604 Vamos. 844 01:16:41,362 --> 01:16:45,202 Señor Teniente Coronel, los hombres de bien nos hemos organizado 845 01:16:46,263 --> 01:16:49,563 como guardia blanca y venimos a prestarle nuestro apoyo. 846 01:16:50,876 --> 01:16:53,447 No hay inconveniente. 847 01:16:53,471 --> 01:16:55,625 Pueden agregarse a la columna. 848 01:16:55,649 --> 01:16:59,649 Queremos adelantarle que la Sociedad Rural va a propiciar su nombre... 849 01:16:59,685 --> 01:17:02,565 como gobernador militar de Santa Cruz. 850 01:17:04,778 --> 01:17:07,778 Señores, a mí no me guía ninguna ambición personal. 851 01:17:09,039 --> 01:17:12,879 Yo estoy cumpliendo con mi deber, como entiendo que debo hacerlo. 852 01:17:15,126 --> 01:17:17,408 Permiso, mi Teniente Coronel. 853 01:17:17,432 --> 01:17:20,312 El Consejo Rojo. 854 01:17:24,992 --> 01:17:28,772 Así que ustedes querían implantar el socialismo en la Patagonia. 855 01:17:29,572 --> 01:17:31,502 Buena caza, comisario. 856 01:17:31,526 --> 01:17:34,097 Una foto para los diarios de Buenos Aires... 857 01:17:34,121 --> 01:17:37,361 Así los lectores se enteran cómo son estos huelguistas. 858 01:17:38,478 --> 01:17:41,358 Que se vean bien los brazaletes. 859 01:17:42,931 --> 01:17:45,469 Ahí está. 860 01:17:45,493 --> 01:17:49,093 Creo, amigo Zavala, que a estos convendría dejarlos con vida, 861 01:17:49,433 --> 01:17:53,125 así la opinión pública se entera cómo son los rojos patagónicos. 862 01:17:53,149 --> 01:17:56,985 Me parece muy bien, amigo Méndez Garzón. 863 01:17:57,538 --> 01:18:00,438 Los vamos a poner a disposición del Juez Letrado. 864 01:18:01,446 --> 01:18:04,326 Listos, ¡ya! 865 01:18:08,077 --> 01:18:11,797 Me lo temía. Cuando nos atacaron a mansalva, lo comprendí todo. 866 01:18:13,074 --> 01:18:16,906 Antonio, sólo nos queda luchar, enfrentarlos. 867 01:18:17,975 --> 01:18:20,855 ¿Luchar? ¿Con estos hombres? 868 01:18:21,371 --> 01:18:23,429 La mayoría ni siquiera saben manejar un arma. 869 01:18:23,453 --> 01:18:26,152 ¡Hay que enseñarles! 870 01:18:26,176 --> 01:18:28,395 Oye, alemán. 871 01:18:28,419 --> 01:18:31,470 Los compañeros ya nos están mirando torcido, ¿sabes? 872 01:18:31,494 --> 01:18:34,374 Hay que hablarles, prepararlos, 873 01:18:35,434 --> 01:18:38,674 Hace ya dos meses y medio que andamos a campo traviesa, 874 01:18:39,662 --> 01:18:42,329 durmiendo a la intemperie las más de las veces. 875 01:18:42,353 --> 01:18:45,233 Comiendo lo que haya, ni tabaco nos queda. 876 01:18:45,717 --> 01:18:48,597 Antonio, es la lucha. Hay que organizarse. 877 01:18:50,714 --> 01:18:53,444 Ustedes los españoles, hablan mucho... 878 01:18:53,468 --> 01:18:57,308 pero no tienen organización, disciplina. ¿Cuántas armas hay? 879 01:18:59,427 --> 01:19:02,367 Una cincuenta carabinas y un ciento de revólveres. 880 01:19:03,495 --> 01:19:05,457 ¿Munición? 881 01:19:05,481 --> 01:19:07,315 Habrá diez tiros por arma. 882 01:19:07,339 --> 01:19:09,429 Suficiente para aguantar. 883 01:19:09,453 --> 01:19:11,415 ¿Y cuando se acabe? 884 01:19:11,439 --> 01:19:13,882 Los pelearemos a cuchillo. 885 01:19:13,906 --> 01:19:16,412 Apunten. 886 01:19:16,436 --> 01:19:18,655 ¡Bajen el arma! 887 01:19:18,679 --> 01:19:21,506 ¡Descarguen! 888 01:19:21,530 --> 01:19:24,411 Carguen. Descarguen. 889 01:19:25,118 --> 01:19:27,998 Bueno, compañero, y, ¿qué estamos esperando? 890 01:19:28,738 --> 01:19:30,988 La asamblea de esta noche. 891 01:19:31,012 --> 01:19:33,892 No, mi gente quiere la asambela ahora mismo. 892 01:19:34,792 --> 01:19:37,672 No hay problema. 893 01:19:39,213 --> 01:19:41,719 ¡Están más cabreados! 894 01:19:41,743 --> 01:19:45,523 También, si no hay esquila, ¿durante el invierno qué va a pasar? 895 01:19:49,848 --> 01:19:52,728 Se hará lo que decida la mayoría. 896 01:20:00,964 --> 01:20:03,844 Porque lo que aquí se trata, compañeros, 897 01:20:04,263 --> 01:20:07,143 es hacerles comprender a la humanidad, 898 01:20:07,530 --> 01:20:11,370 que todo se puede conseguir a través de la razón y la libertad. 899 01:20:13,617 --> 01:20:16,497 Las ideas anarquistas son las únicas... 900 01:20:17,013 --> 01:20:19,893 ¡Vete a callar, charlatano! 901 01:20:20,376 --> 01:20:24,376 No, compañero. Eso está en contra de nuestros principios libertarios. 902 01:20:25,662 --> 01:20:28,542 Coartar la palabra es coartar la libertad. 903 01:20:29,602 --> 01:20:32,782 Estos hablan y hablan y las tropas las tenemos encima. 904 01:20:35,176 --> 01:20:39,016 Porque hay que hacerles comprenderque las armas son productos... 905 01:20:40,717 --> 01:20:43,597 de la estupidez y de la irracionalidad. 906 01:20:44,434 --> 01:20:48,034 ¡Bueno, pero córtela, compañero! Estamos perdiendo el tiempo. 907 01:20:49,398 --> 01:20:52,065 Aquí todos sabemos que Zavala está acampado en Río Perro. 908 01:20:52,089 --> 01:20:53,635 ¡Aquí nomás! 909 01:20:53,659 --> 01:20:56,453 Entonces tenemos que ver ahora mismo qué es lo que vamos a hacer. 910 01:20:56,477 --> 01:21:00,477 ¿Cómo qué vamos a hacer, compañero? ¡Resistir! ¡Resistir con las armas! 911 01:21:02,147 --> 01:21:06,147 ¿O acaso no saben que el asesino Zavala ha matado a Ramón Outerello... 912 01:21:06,216 --> 01:21:08,850 y a decenas de compañeros en Cañadón León? 913 01:21:08,874 --> 01:21:11,381 Pero ¿de dónde sacó eso? ¿Qué, lo vio usted acaso? 914 01:21:11,405 --> 01:21:14,945 No lo he visto. Pero me merece fe el relato de un compañero. 915 01:21:15,153 --> 01:21:17,981 ¡Ah! No lo vio. Se lo contaron, entonces. 916 01:21:18,005 --> 01:21:20,672 El no los habrá visto. Pero nosotros sí vimos... 917 01:21:20,696 --> 01:21:24,696 cómo nos atacaron sin previo aviso y allí perdimos nueve compañeros. 918 01:21:24,859 --> 01:21:28,599 Yo opino que no debemos esperar misericordia, 919 01:21:28,799 --> 01:21:31,082 Ni estoy dispuesto a pedirla. 920 01:21:31,106 --> 01:21:34,753 Compañero, aquí se me ha limitado en el uso de la palabra. 921 01:21:35,174 --> 01:21:38,033 No, compañero, ¡párele! 922 01:21:38,057 --> 01:21:40,937 Ahora nos toca hablar a los peones chilenos. 923 01:21:43,310 --> 01:21:45,721 Nosotros no queremos ninguna cuestión de problemas... 924 01:21:45,745 --> 01:21:47,515 con la autoridad. 925 01:21:47,539 --> 01:21:50,975 Si lo único que queremos es que se nos deje trabajar tranquilos. 926 01:21:50,999 --> 01:21:54,899 Que se nos trate como la gente, que se nos pague lo que merecemos. 927 01:21:55,228 --> 01:21:57,286 Por eso nosotros opinamos... 928 01:21:57,310 --> 01:22:01,310 que tenemos que ir a hablar con los militares para levantar esta huelga. 929 01:22:01,570 --> 01:22:04,450 Compañeros. ¡Compañeros! 930 01:22:05,607 --> 01:22:08,487 La única manera de triunfar, ¡es pelear! 931 01:22:09,547 --> 01:22:12,427 ¡Pelear hasta el último hombre! 932 01:22:12,974 --> 01:22:16,044 Sólo nos queda una posibilidad: ¡resistir! 933 01:22:17,170 --> 01:22:19,902 Defender esta estancia con trincheras... 934 01:22:19,926 --> 01:22:22,806 y rechazar a los que nos ataquen. 935 01:22:24,314 --> 01:22:27,109 Yo propongo seguir con nuestra táctica: 936 01:22:27,133 --> 01:22:30,013 ocupar estancias y tomar rehenes. 937 01:22:30,368 --> 01:22:33,248 Y cuando llega el ejército, desaparecer. 938 01:22:33,476 --> 01:22:36,079 Escondernos en los bosques, en la cordillera, 939 01:22:36,103 --> 01:22:38,983 hasta que tengan que pactar con nosotros. 940 01:22:39,082 --> 01:22:42,802 Porque sin los trabajadores ¡las estancias no pueden funcionar! 941 01:22:44,110 --> 01:22:47,947 No, compañero, si nos dividimos, nos irán cazando uno por uno. 942 01:22:48,659 --> 01:22:51,539 Debemos resistir todos juntos, aquí. 943 01:22:51,798 --> 01:22:54,465 Pero compañero, 944 01:22:54,489 --> 01:22:57,317 pero si el ejército no nos puede derrotar con 100 milicos, 945 01:22:57,341 --> 01:23:00,167 van a mandar 200, o 1.000. 946 01:23:00,191 --> 01:23:03,311 ¿Y nosotros, con qué le vamos a pelear a Zavala? ¿Ah? 947 01:23:03,363 --> 01:23:07,363 ¿Con la manos peladas? No, si tenemos que pactar, llegar a un arreglo... 948 01:23:08,809 --> 01:23:11,709 ¿Es que acaso no lo hicimos en la huelga pasada? 949 01:23:13,357 --> 01:23:17,190 Compañeros, no podemos tirar por la ventana... 950 01:23:17,714 --> 01:23:20,594 todos los sacrificios que hemos hecho. 951 01:23:21,270 --> 01:23:24,150 ¿Queréis que hablemos con el ejército? ¡Sea! 952 01:23:29,021 --> 01:23:32,073 Elijamos dos compañeros que se entrevisten con Zavala... 953 01:23:32,097 --> 01:23:34,978 y pidan condiciones. 954 01:23:47,153 --> 01:23:49,307 Permiso, mi Teniente Coronel. 955 01:23:49,331 --> 01:23:51,486 Dos huelguistas piden ser recibidos. 956 01:23:51,510 --> 01:23:54,390 Que pasen. 957 01:23:57,340 --> 01:24:00,220 Pasen. 958 01:24:03,650 --> 01:24:06,531 Permiso. Buen provecho para todos. 959 01:24:07,782 --> 01:24:09,072 ¿Qué quieren? 960 01:24:09,096 --> 01:24:11,635 Representamos la Federación Obrera. 961 01:24:11,659 --> 01:24:14,539 Venimos para tratar, de igual a igual, 962 01:24:14,862 --> 01:24:17,742 las condiciones de un arreglo. 963 01:24:17,937 --> 01:24:20,817 De igual a igual. 964 01:24:21,301 --> 01:24:24,181 - ¿De qué nacionalidad es usted? - Español. 965 01:24:24,216 --> 01:24:27,096 - ¿Y el otro? - Polaco. 966 01:24:28,541 --> 01:24:32,104 ¿Y ustedes dos extranjeros alzados quieren imponerme condiciones a mí? 967 01:24:32,128 --> 01:24:34,250 Pero, ¿condiciones de qué, hijos de puta? 968 01:24:34,274 --> 01:24:37,154 ¿Condiciones de qué? 969 01:24:41,194 --> 01:24:44,074 ¡Sargento! 970 01:24:44,813 --> 01:24:47,694 Afuera. Vamos, ¡vamos! 971 01:24:47,888 --> 01:24:50,683 Capitán. 972 01:24:50,707 --> 01:24:54,007 Adelántese a la columna. Un suboficial y bandera blanca. 973 01:24:54,199 --> 01:24:56,257 Va y les pide rendición incondicional. 974 01:24:56,281 --> 01:24:59,161 Bien, mi Teniente Coronel. 975 01:25:07,494 --> 01:25:10,374 Ustedes han visto la insolencia con que actúan, 976 01:25:10,633 --> 01:25:13,513 No voy a dejarles levantar cabeza. 977 01:25:14,060 --> 01:25:16,941 Especialmente a Soto. 978 01:25:17,071 --> 01:25:20,911 Ese Antonio Soto, que les ha metido esas ideas. 979 01:25:22,774 --> 01:25:25,654 Y terminaremos de una buena vez con todo esto. 980 01:25:27,162 --> 01:25:30,042 Preparen. Apunten. 981 01:25:30,654 --> 01:25:33,554 Hermanos, arrojad esas armas, abrazad la causa... 982 01:25:34,530 --> 01:25:37,410 - ...del ideal libertario. - ¡Fuego! 983 01:26:03,007 --> 01:26:05,482 ¿Ustedes son los dirigentes de la Federación Obrera? 984 01:26:05,506 --> 01:26:07,148 Sí, señor. 985 01:26:07,172 --> 01:26:11,007 Orde del Teniente Coronel Zavala. Rendición incondicional. 986 01:26:11,465 --> 01:26:14,345 Entrega de rehenes, caballos y armas. 987 01:26:14,988 --> 01:26:17,928 De lo contrario, se procederá sin contemplaciones. 988 01:26:21,619 --> 01:26:24,895 ¿El Teniente Coronel Zavala no recibió a nuestra delegación? 989 01:26:24,919 --> 01:26:27,425 No se va a recibir a ninguna delegación. 990 01:26:27,449 --> 01:26:30,148 Est el último ofrecimiento. 991 01:26:30,172 --> 01:26:33,172 Nosotros no resolvemos sin consultar a la Asamblea. 992 01:26:34,593 --> 01:26:37,473 Como ustedes quieran. Tienen 2 horas de plazo. 993 01:26:41,031 --> 01:26:44,871 No aceptéis. Os fusilarán a todos. Ni uno solo quedará con vida. 994 01:26:47,727 --> 01:26:51,567 Compañeros, no confiéis en Zavala. No os rindáis. 995 01:26:54,325 --> 01:26:57,205 ¡Sois obreros! ¡Sois trabajadores! 996 01:26:58,010 --> 01:27:00,890 Compañeros, ¡a seguir con la huelga! 997 01:27:02,750 --> 01:27:06,591 A triunfar definitivamente para conformar una nueva sociedad... 998 01:27:10,407 --> 01:27:14,247 donde no haya pobres ni ricos. Donde no haya armas. 999 01:27:17,934 --> 01:27:21,775 Donde haya alegría y respeto por el ser humano. 1000 01:27:29,338 --> 01:27:32,218 En marcha 1001 01:27:37,186 --> 01:27:40,066 ...a ser mansos como bestias. 1002 01:27:40,838 --> 01:27:42,960 Debemos hacer ya las trincheras. 1003 01:27:42,984 --> 01:27:44,626 Volvemos al campamento. 1004 01:27:44,650 --> 01:27:47,029 Y lo digo bien claro para que no queden dudas: 1005 01:27:47,053 --> 01:27:49,933 ¡La única forma de ganar es con las armas! 1006 01:27:51,089 --> 01:27:54,989 Compañeros, les presento la moción de entregarnos sin condiciones. 1007 01:28:20,752 --> 01:28:23,633 No esperaba este final. 1008 01:28:24,788 --> 01:28:27,669 No lo esperaba. 1009 01:28:30,682 --> 01:28:33,562 Vamos, alemán. 1010 01:28:34,111 --> 01:28:36,617 Aquí no queda nada por hacer. 1011 01:28:36,641 --> 01:28:39,521 No, Antonio. Yo me quedo. 1012 01:28:39,781 --> 01:28:42,661 Respeto la resolución de la mayoría. 1013 01:28:42,983 --> 01:28:45,863 ¡Pero es un suicidio! 1014 01:28:46,123 --> 01:28:48,406 ¡Te fusilarán a ti el primero! 1015 01:28:48,430 --> 01:28:51,064 Siempre acaté la resolución de mis compañeros, 1016 01:28:51,088 --> 01:28:53,968 aunque se equivocaran. 1017 01:28:54,932 --> 01:28:57,407 Hoy han elegido la muerte. 1018 01:28:57,431 --> 01:28:59,938 Yo también la respeto. 1019 01:28:59,962 --> 01:29:02,842 Pero no soy carne para tirar a los perros. 1020 01:29:04,254 --> 01:29:07,134 Si es para pelear, me quedo. 1021 01:29:07,489 --> 01:29:10,370 Pero los compañeros no quieren pelear. 1022 01:29:11,526 --> 01:29:14,064 Yo sí. 1023 01:29:14,088 --> 01:29:16,968 Yo seguiré luchando. 1024 01:29:43,623 --> 01:29:46,482 Vamos, alemán. 1025 01:29:46,506 --> 01:29:49,506 Aquí muy cerca está ese paraíso que tanto buscabas. 1026 01:31:09,185 --> 01:31:12,065 ¿Dónde está Antonio Soto? 1027 01:31:26,996 --> 01:31:29,876 ¿Dónde está Antonio Soto? ¡Carajo! 1028 01:31:35,324 --> 01:31:38,205 Desenfunde. 1029 01:31:52,431 --> 01:31:55,311 ¿Dónde está Antonio Soto? 1030 01:31:59,926 --> 01:32:02,806 ¿Dónde está Antonio Soto? 1031 01:32:14,886 --> 01:32:17,766 ¿Dónde está Antonio Soto? 1032 01:32:31,447 --> 01:32:34,327 ¿Dónde está Antonio Soto? 1033 01:32:36,092 --> 01:32:38,972 ¡Paren, mierda! 1034 01:32:40,225 --> 01:32:43,105 ¡Yo soy Soto! 1035 01:32:49,771 --> 01:32:52,534 Mi Teniente Coronel. 1036 01:32:52,558 --> 01:32:55,438 Ése es el chileno que propuso la rendición. 1037 01:32:59,156 --> 01:33:02,036 Y bueno. 1038 01:33:34,298 --> 01:33:37,178 Este es el alemán Shultz. 1039 01:33:37,565 --> 01:33:40,445 Así que usted es el gran revolucionario. 1040 01:33:43,203 --> 01:33:46,083 Sepárelo. 1041 01:34:00,276 --> 01:34:03,336 A ver, los delegados de estancia, un paso al frente. 1042 01:34:08,253 --> 01:34:11,133 Un paso al frente los delegados de estancia. 1043 01:34:16,966 --> 01:34:19,846 Parece que no hay delegados, ¿eh? 1044 01:34:21,098 --> 01:34:23,978 ¿Se murieron todos? 1045 01:34:25,038 --> 01:34:27,918 Está bien, ya van a aparecer. 1046 01:34:31,349 --> 01:34:34,230 Avise a los estancieros. 1047 01:34:59,442 --> 01:35:03,442 Teniente Coronel, a ese mejor no. El es el único mecánico de la zona. 1048 01:35:04,087 --> 01:35:06,967 Lo podemos necesitar. 1049 01:35:07,067 --> 01:35:09,947 Déjelo. 1050 01:35:30,707 --> 01:35:33,587 Así que pilchas nuevas, ¿eh? 1051 01:35:34,743 --> 01:35:37,623 ¿Se puede saber dónde las compraron? 1052 01:35:38,235 --> 01:35:41,235 Capitán, póngalos en cueros y los ata al alambrado. 1053 01:35:42,016 --> 01:35:44,896 ¡Que pasen la noche en pelotas! 1054 01:35:48,839 --> 01:35:50,929 Ya tengo el informe, mi Teniente Coronel. 1055 01:35:50,953 --> 01:35:53,427 Soto y tres más huyen a caballo para Chile. 1056 01:35:53,451 --> 01:35:56,214 Que salga el teniente Arrieta con diez hombres, 1057 01:35:56,238 --> 01:35:59,118 y lo trae vivo o muerto. 1058 01:36:18,245 --> 01:36:21,145 - ¿Cómo te llamás? - Esperidion González, señor. 1059 01:36:21,320 --> 01:36:24,179 Ahora te me vas derechito a lo de tu patrón... 1060 01:36:24,203 --> 01:36:26,966 Y de hoy en adelante si él te manda a hacer de perro, 1061 01:36:26,990 --> 01:36:29,870 Te pones a cuatro patas y ladrás. 1062 01:36:31,379 --> 01:36:34,260 - ¿Entendido? - Está bien, señor. 1063 01:36:42,366 --> 01:36:45,966 Y al que deje apagar la vela, ¡le vuelo la tapa de los sesos! 1064 01:36:46,627 --> 01:36:49,507 ¿Estamos? 1065 01:37:32,467 --> 01:37:33,884 ¿Sí? 1066 01:37:33,908 --> 01:37:36,789 ¿No duerme, mi Teniente Coronel? 1067 01:37:41,084 --> 01:37:43,463 Los condenados ya están en el galpón de esquila. 1068 01:37:43,487 --> 01:37:46,427 Cada uno con una vela para factilitar su custodia. 1069 01:37:46,595 --> 01:37:49,357 Muy bien. 1070 01:37:49,381 --> 01:37:51,952 Para mañana, 1071 01:37:51,976 --> 01:37:53,617 ¿se mantiene la orden o...? 1072 01:37:53,641 --> 01:37:56,212 Sí, Capitán, ¡sí! ¡Se mantiene la orden! 1073 01:37:56,236 --> 01:37:59,116 ¿O quiere que los deje a todos en libertad? 1074 01:38:07,352 --> 01:38:10,232 Aquí no se trata de perdonar o castigar. 1075 01:38:11,420 --> 01:38:14,301 Se trata de terminar con los rebeldes. 1076 01:38:14,848 --> 01:38:17,771 Prefiero liquidar cien cabecillas antes de que el día de mañana 1077 01:38:17,795 --> 01:38:20,675 mueran mil inocentes. 1078 01:38:25,547 --> 01:38:28,607 Tal vez puedan decir que fui un militar sanguinario, 1079 01:38:29,711 --> 01:38:33,011 pero jamás podrán decir que fui un militar desobediente. 1080 01:38:43,197 --> 01:38:46,077 - Ni en la guerra europea... - Vamos. 1081 01:39:42,075 --> 01:39:44,806 ¡Preparen! 1082 01:39:44,830 --> 01:39:47,625 ¡Apunten! 1083 01:39:47,649 --> 01:39:50,529 ¡Fuego! 1084 01:39:56,907 --> 01:39:58,740 ¡Apunten! 1085 01:39:58,764 --> 01:40:00,247 ¡Fuego! 1086 01:40:00,271 --> 01:40:01,976 ¡Apunten! 1087 01:40:02,000 --> 01:40:03,706 ¡Fuego! 1088 01:40:03,730 --> 01:40:05,532 ¡Apunten! 1089 01:40:05,556 --> 01:40:08,436 ¡Fuego! 1090 01:40:09,208 --> 01:40:12,088 Peones, de 120 se rebaja a 80 pesos por mes. 1091 01:40:13,116 --> 01:40:15,996 Carreteros, de 130 a 90 pesos. 1092 01:40:16,319 --> 01:40:19,199 Ovejeros, de 140 a 100 pesos. 1093 01:40:19,331 --> 01:40:22,211 Cocineros de estancia, de 160 a 120 pesos. 1094 01:40:23,110 --> 01:40:25,990 Arrieros, por día, de 25 a 12 pesos. 1095 01:40:27,115 --> 01:40:30,415 Estos salarios reemplazan a los del anterior convenio... 1096 01:40:31,535 --> 01:40:34,415 que queda definitivamente derogado. 1097 01:40:44,252 --> 01:40:47,800 El recuerdo de vuestra actuación en la Patagonia... 1098 01:40:47,969 --> 01:40:50,795 perdurará en la memoria de sus habitantes 1099 01:40:50,819 --> 01:40:54,539 como enseñanaza de lo que son capaces los hombres inspirados... 1100 01:40:54,728 --> 01:40:58,568 en el cumplimiento del deber y en la grandeza de la Patria. 1101 01:40:59,020 --> 01:41:01,900 ¡Muy bien! 1102 01:41:04,017 --> 01:41:06,419 Amigos. 1102 01:41:07,305 --> 01:42:07,862 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/8b739 Ayuda a otros a elegir el mejor 85037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.