Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:30,443 --> 00:00:32,523
Buenos Aires, enero de 1923.
3
00:01:47,429 --> 00:01:50,309
LA PATAGONIA REBELDE
4
00:05:33,618 --> 00:05:36,498
¡Hijo de puta!
5
00:05:53,415 --> 00:05:56,295
3 años antes, en Río Gallegos.
6
00:06:02,129 --> 00:06:05,532
Las cosas hay que decirlas sin
pelos en la lengua, compañeros.
7
00:06:05,556 --> 00:06:08,575
¡Los dueños de hoteles son
todos una recua de explotadores!
8
00:06:08,599 --> 00:06:11,330
¡Sí! ¡De miserables explotadores!
9
00:06:11,354 --> 00:06:14,373
Los mozos y el personal de
cocina del Hotel Argentino...
10
00:06:14,397 --> 00:06:17,865
trabajamos desde las 6 de la
mañana y hasta las 12 de la noche.
11
00:06:17,889 --> 00:06:20,789
¡Y por todo eso se nos
pagan 80 miserables pesos!
12
00:06:22,886 --> 00:06:25,617
Y al que levanta un poco el copete,
lo echan...
13
00:06:25,641 --> 00:06:28,019
y ya no puede entrar en ningún otro hotel.
14
00:06:28,043 --> 00:06:30,646
Quedan dos caminos, companeros:
15
00:06:30,670 --> 00:06:33,370
O morirse de hambre
o agachar el lomo.
16
00:06:33,394 --> 00:06:35,355
¡Hqy que dar leña, compañeros!
17
00:06:35,379 --> 00:06:38,319
Aquí no hay tu tía. Yo
reclamo de la Federación...
18
00:06:38,518 --> 00:06:40,289
que proclame la huelga en los hoteles.
19
00:06:40,313 --> 00:06:43,203
Porque, si no, haremos justicia
con nuestras propias manos...
20
00:06:43,227 --> 00:06:46,247
y no va a quedar explotador
con cabeza en todo Río Gallegos.
21
00:06:46,271 --> 00:06:49,331
Empezando por mi patrón,
el chupasangre Carballeira.
22
00:06:49,954 --> 00:06:52,834
¡Un momento, camaradas! ¡Un momento!
23
00:06:53,702 --> 00:06:56,465
- Pido la palabra.
- Adelante.
24
00:06:56,489 --> 00:06:59,429
Usted tiene razón,
pero debemos ser disciplinados.
25
00:07:00,782 --> 00:07:03,662
Si hay que quemar los hoteles,
los quemaremos,
26
00:07:03,921 --> 00:07:06,524
pero debe ser resuelto por la mayoría.
27
00:07:06,548 --> 00:07:09,215
Porque no hay que olvidar
dos palabras fundamentales...
28
00:07:09,239 --> 00:07:12,239
del anarco-sindicalismo:
disciplina y organización.
29
00:07:14,973 --> 00:07:17,853
El compañero Graña.
30
00:07:18,817 --> 00:07:22,657
Compañeros,
ha llegado el momento de hablar claro.
31
00:07:24,134 --> 00:07:27,014
Las disquisiciones que sobre...
32
00:07:27,113 --> 00:07:30,013
organización y disciplina
han estado escuchando,
33
00:07:32,335 --> 00:07:35,215
dejan de lado los valores del ser humano.
34
00:07:36,820 --> 00:07:38,333
Habla claro, pos'.
35
00:07:38,357 --> 00:07:40,960
Bueno,
pero diga de una vez por todas, señor.
36
00:07:40,984 --> 00:07:44,067
¿Está de acuerdo con el
paro en los hoteles? ¿Sí o no?
37
00:07:44,091 --> 00:07:45,861
Compañero Secretario General.
38
00:07:45,885 --> 00:07:48,039
Se me está coartando
en el uso de la palabra.
39
00:07:48,063 --> 00:07:50,963
Tiene razón, compañero.
Pero concrete, por favor.
40
00:07:51,523 --> 00:07:54,403
Aquí se me piden definiciones,
41
00:07:54,502 --> 00:07:57,382
Pero yo les contesto,
que antes de un paro...
42
00:07:58,507 --> 00:08:01,387
es preferible saber adónde va el individuo.
43
00:08:03,055 --> 00:08:05,935
Para qué es la revolución.
44
00:08:06,483 --> 00:08:09,363
Bien decía Kropotkin
que las revoluciones...
45
00:08:10,039 --> 00:08:13,634
Compañero Graña, eso lo
discutiremos en las clases ideológicas,
46
00:08:13,658 --> 00:08:16,646
Ahora estamos tratando el
paro del personal de hoteles.
47
00:08:16,670 --> 00:08:18,856
Perdóneme.
48
00:08:18,880 --> 00:08:21,760
Informa ahora el compañero Danielewski.
49
00:08:24,166 --> 00:08:28,006
Yo, compañeros,
tengo que denunciar al Hotel España...
50
00:08:29,355 --> 00:08:33,195
que paga mitad de sueldo
a compañeros chilenos...
51
00:08:33,616 --> 00:08:36,496
solamente por ser chilenos.
52
00:08:36,722 --> 00:08:39,602
Los choferes de vehículos de alquiler...
53
00:08:39,670 --> 00:08:42,610
comunicamos a la Federación
nuestra solidaridad...
54
00:08:43,706 --> 00:08:46,944
al paro,
no conduciendo a ningún pasajero...
55
00:08:47,454 --> 00:08:50,089
a hoteles! ¡Ni uno solo!
56
00:08:50,113 --> 00:08:52,993
- ¡A la huelga!
- ¡Sí, huelga!
57
00:08:53,508 --> 00:08:57,348
Quiero deciros que he venido
del Puerto de Santa Cruz...
58
00:08:58,634 --> 00:09:01,514
para traeros la solidaridad
de los estibadores,
59
00:09:02,029 --> 00:09:04,909
- ...mozos y carreros.
- ¡Muy bien, compañero!
60
00:09:05,040 --> 00:09:08,340
Y para comunicaros que si
vosotros proclamáis la huelga,
61
00:09:08,821 --> 00:09:12,661
también nosotros pararemos los
hoteles de Puerto de Santa Cruz.
62
00:09:13,049 --> 00:09:15,929
¡Vivan los compañeros
de Santa Cruz! ¡Viva!
63
00:09:16,124 --> 00:09:19,004
- ¡Viva la anarquía!
- ¡Viva!
64
00:09:22,723 --> 00:09:25,390
Compañeros... Compañeros...
65
00:09:25,414 --> 00:09:28,144
Compañeros.
66
00:09:28,168 --> 00:09:31,049
Los explotadores patagónicos...
67
00:09:31,756 --> 00:09:35,596
cotizan menos al hombre
que al mulo o al caballo.
68
00:09:37,618 --> 00:09:41,458
Ya que hoy un trabajador
se sustituye por otro
69
00:09:42,360 --> 00:09:44,002
sin costo alguno.
70
00:09:44,026 --> 00:09:46,628
- Bien dicho.
- Muy bien dicho.
71
00:09:46,652 --> 00:09:49,532
Somos trabajadores de
todas partes del mundo.
72
00:09:50,816 --> 00:09:53,259
¿No es cierto, alemán?
73
00:09:53,283 --> 00:09:55,245
¿Eh, polacos?
74
00:09:55,269 --> 00:09:58,149
Y vosotros, compañeros chilenos.
75
00:09:58,376 --> 00:10:02,217
Y estamos aquí unidos por la solidaridad.
76
00:10:03,918 --> 00:10:07,751
Hoy, esa solidaridad se llama:
77
00:10:08,595 --> 00:10:11,655
apoyar a los compañeros
trabajadores de los hoteles.
78
00:10:13,721 --> 00:10:16,324
Pido entonces...
79
00:10:16,348 --> 00:10:20,188
la huelga por tiempo indeterminado
80
00:10:22,049 --> 00:10:24,929
hasta vencer.
81
00:10:56,902 --> 00:11:00,082
Yo le diría, amigo mío,
lo que nos hace falta ahora...
82
00:11:00,298 --> 00:11:02,644
es un poco de organización.
83
00:11:02,668 --> 00:11:05,548
Casi todos los estancieros
están con nosotros.
84
00:11:06,064 --> 00:11:08,986
Me alegro. Me alegro ..
Porque si los obreros se unen...
85
00:11:09,010 --> 00:11:11,710
No, no, no.
Hace falta un impulso.
86
00:11:11,734 --> 00:11:13,824
Alguien que dirija.
87
00:11:13,848 --> 00:11:16,788
Que dirija y que sepa
defender nuestros intereses.
88
00:11:17,435 --> 00:11:19,141
¿Qué opina, amigo mío?
89
00:11:19,165 --> 00:11:22,712
Necesitamos un
gerente para nuestra entidad.
90
00:11:23,521 --> 00:11:25,612
Encontrarlo en Gallegos va a ser difícil.
91
00:11:25,636 --> 00:11:28,516
No, no, no, no. Ya lo encontramos.
92
00:11:28,999 --> 00:11:31,122
Y está muy cerquita.
93
00:11:31,146 --> 00:11:34,026
"Here" en esta "tabla".
94
00:11:40,948 --> 00:11:43,828
Usted, Méndez Garzón.
95
00:11:44,471 --> 00:11:48,191
Pero, señores, ¿se olvidan que
yo soy gobernador de territorio?
96
00:11:48,668 --> 00:11:51,548
¿Qué dirían en BuenosAires?
Imagínense.
97
00:11:51,711 --> 00:11:54,538
Gobernador de Santa Cruz y
Gerente de la Sociedad Rural.
98
00:11:54,562 --> 00:11:56,780
¿No les parece que hay incompatibilidad?
99
00:11:56,804 --> 00:11:58,254
¿Usted cree?
100
00:11:58,278 --> 00:12:01,638
Desde los dos cargos,
tendrá usted una perspectiva mayor,
101
00:12:01,930 --> 00:12:04,810
Además, piense en su futuro.
102
00:12:04,909 --> 00:12:07,789
La función pública es muy inestable.
103
00:12:08,753 --> 00:12:11,633
Usted, conservador,
Gobierno Nacional, Radical.
104
00:12:13,078 --> 00:12:16,918
Caballeros, quiero agradeceros
vuestra presencia en mi casa.
105
00:12:17,883 --> 00:12:21,723
Gracias Carballeira,
somo solidarios con el único hotel...
106
00:12:22,432 --> 00:12:24,682
- ...que supo burlar la huelga.
- Gracias.
107
00:12:24,706 --> 00:12:26,283
¿Y cómo lo consiguió, Carballeria?
108
00:12:26,307 --> 00:12:29,188
Pues, simplemente,
con gente de buena voluntad.
109
00:12:29,319 --> 00:12:31,729
Con obreros responsables.
110
00:12:31,753 --> 00:12:33,940
¡Fuera! ¡Fuera!
111
00:12:33,964 --> 00:12:36,844
¡Te voy a patear el culo!
112
00:12:37,519 --> 00:12:39,610
¡Mira lo que has hecho! ¡Mira!
113
00:12:39,634 --> 00:12:41,916
- ¡Mira ese pan!
- ¡Fuera!
114
00:12:41,940 --> 00:12:44,415
- ¡Fuera!
- Déjame por compañero.
115
00:12:44,439 --> 00:12:47,319
- Tengo siete hijos.
- Esas son pamplinas.
116
00:12:47,354 --> 00:12:49,636
Deja todo que ya te ayudaremos.
117
00:12:49,660 --> 00:12:52,540
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
118
00:13:15,800 --> 00:13:18,114
Ves, alemán.
119
00:13:18,138 --> 00:13:21,018
Eso es lo que me hace falta.
120
00:13:21,437 --> 00:13:23,784
Una mujer.
121
00:13:23,808 --> 00:13:26,688
Una compañera.
122
00:13:27,908 --> 00:13:31,748
Deformación burguesa,
como diría Graña.
123
00:13:34,218 --> 00:13:37,099
Pero no me negarás que un buen par...
124
00:13:39,408 --> 00:13:42,075
¡una mujer!
125
00:13:42,099 --> 00:13:44,980
Para quererla, quererla bien.
126
00:13:46,071 --> 00:13:48,951
¡Coño, qué bonito!
127
00:13:49,659 --> 00:13:52,539
Una cosa, o la otra.
128
00:13:53,183 --> 00:13:55,849
Vamos, viejo.
129
00:13:55,873 --> 00:13:57,985
- No me dirás que
nunca tuviste una
130
00:13:58,009 --> 00:14:00,822
compañera - Porque la tuve,
sé lo que te digo.
131
00:14:03,434 --> 00:14:06,101
Primeros eran las ideas...
132
00:14:06,125 --> 00:14:09,005
y el amor.
133
00:14:09,840 --> 00:14:12,720
Después vinieron los hijos...
134
00:14:13,780 --> 00:14:16,660
y la cárcel.
135
00:14:17,817 --> 00:14:20,291
Mira qué le daba a la pobre,
136
00:14:20,315 --> 00:14:22,918
mis cárceles...
137
00:14:22,942 --> 00:14:25,822
y el hambre de los niños.
138
00:14:26,722 --> 00:14:29,602
- ¿Los dejaste en Alemania?
- Sí.
139
00:14:30,566 --> 00:14:34,405
Con la promesa de traerlos
pronto a gozar de la libertad.
140
00:14:34,603 --> 00:14:37,483
¡De la justicia!
141
00:14:39,151 --> 00:14:41,369
Pues bien que elegiste.
142
00:14:41,393 --> 00:14:44,453
Hasta en el último rincón
hay egoísmo y explotación.
143
00:14:45,333 --> 00:14:48,213
¿Creíste que venías al paraíso?
144
00:14:48,889 --> 00:14:52,530
Mira, te acompañaré en la
lucha hasta que triunfemos,
145
00:14:53,214 --> 00:14:57,054
Y después, a vivir con los
míos en el paraíso terrenal.
146
00:14:58,339 --> 00:15:00,365
Lejos de los hombres.
147
00:15:00,389 --> 00:15:02,575
¿Y dónde queda eso?
148
00:15:02,599 --> 00:15:05,480
Oye, a ti solo te lo confío...
149
00:15:07,052 --> 00:15:09,932
Entre bosques y montañas,
150
00:15:11,377 --> 00:15:14,257
por Lago Argentino.
151
00:15:21,788 --> 00:15:24,038
- ¡Criminal!
152
00:15:24,062 --> 00:15:26,825
- ¡Explotador!
153
00:15:26,849 --> 00:15:29,730
Compañeros, ¡dejad pasar!
154
00:15:32,070 --> 00:15:34,950
- Sanguijuela, negrero.
- Explotador.
155
00:15:36,972 --> 00:15:40,812
Señores... señores,
vengo por consejo del señor Juez...
156
00:15:42,514 --> 00:15:44,508
a arreglar el entredicho.
157
00:15:44,532 --> 00:15:48,532
No es entredicho, señor. Es boicot,
legítima arma de los trabajadores.
158
00:15:48,984 --> 00:15:51,864
- Sí, sí, a pedir disculpas.
- A nosotros no.
159
00:15:52,045 --> 00:15:54,406
A los que tiene que pedir
disculpas es a los trabajadores...
160
00:15:54,430 --> 00:15:56,104
que usted despidió.
161
00:15:56,128 --> 00:15:58,026
Los compañeros.
162
00:15:58,050 --> 00:16:01,890
Además, debe pagarles los salarios
adeudados hasta el día de hoy.
163
00:16:02,470 --> 00:16:06,370
Y depositar en la sociedad obrera
1.500 pesos de multa, señor mío.
164
00:16:07,627 --> 00:16:10,508
¿1.500?
165
00:16:11,183 --> 00:16:12,473
¿de multa?
166
00:16:12,497 --> 00:16:15,164
Sí. Por daños y perjuicios.
167
00:16:15,188 --> 00:16:18,079
Por costos de organización
del boicot contra usted...
168
00:16:18,103 --> 00:16:20,983
impresión de volantes y daño moral.
169
00:16:25,534 --> 00:16:28,414
Los sueldos del personal.
170
00:16:28,450 --> 00:16:31,330
- ¡Bien!
- ¡Bien compañero!
171
00:17:03,078 --> 00:17:05,958
- ¡1.500 pesos!
- ¡Bien!
172
00:17:08,620 --> 00:17:11,500
- ¡Bien!
- ¡Bravo!
173
00:17:17,974 --> 00:17:21,808
Hijos del pueblo te oprimen cadenas,
174
00:17:22,650 --> 00:17:25,531
y esa injusticia no puede seguir.
175
00:17:26,719 --> 00:17:29,599
Si tu existencia es un mundo de penas,
176
00:17:31,235 --> 00:17:34,115
antes que esclavo, prefiero morir.
177
00:17:35,368 --> 00:17:38,248
Esos burgueses, asaz egoístas
178
00:17:39,661 --> 00:17:42,541
que así desprecian la Humanidad
179
00:17:43,857 --> 00:17:46,737
serán barridos por los anarquistas
180
00:17:48,214 --> 00:17:51,094
al fuerte grito de libertad.
181
00:17:53,019 --> 00:17:55,899
Rojo pendón, no más sufrir
182
00:17:57,279 --> 00:18:00,160
la explotación ha de sucumbir.
183
00:18:01,347 --> 00:18:04,227
Levántate, pueblo leal
184
00:18:05,512 --> 00:18:09,350
al grito de revolución social.
185
00:18:11,245 --> 00:18:14,125
Vindicación no hay que pedir
186
00:18:15,314 --> 00:18:18,194
sólo la unión la podrá exigir.
187
00:18:19,606 --> 00:18:22,486
Nuestro pavés no romperás
188
00:18:23,707 --> 00:18:26,587
torpe burgués, ¡atrás! ¡atrás!
189
00:18:36,424 --> 00:18:39,305
Compañeros, compañeros.
190
00:18:39,852 --> 00:18:43,691
Compañeros, con este dinero...
191
00:18:44,304 --> 00:18:47,204
vamos a comprar una de
las armas más preciadas...
192
00:18:47,732 --> 00:18:49,982
del anarco-sindicalismo.
193
00:18:50,006 --> 00:18:52,886
- ¡Una imprenta!
- ¡Muy bien!
194
00:18:54,395 --> 00:18:58,235
Una imprenta para esclarecer
a los compañeros rurales...
195
00:19:01,026 --> 00:19:04,866
y para que se acabe la
ignominia de la explotación.
196
00:19:06,696 --> 00:19:08,466
Compañeros.
197
00:19:08,490 --> 00:19:11,508
No se crean que a los estancieros
los van a convencer con palabras.
198
00:19:11,532 --> 00:19:15,373
- Son mucho peores que los comerciantes.
- Lo sabemos, camarada.
199
00:19:15,889 --> 00:19:19,389
Sabemos que los latifundistas
son muy fuertes y muy poderosos.
200
00:19:19,413 --> 00:19:22,625
Pero también sabemos que nosotros
tenemos el arma fundamental...
201
00:19:22,649 --> 00:19:25,123
para vencerlos.
¡La huelga!
202
00:19:25,147 --> 00:19:28,027
- ¡Viva la huelga!
- ¡Hurra!
203
00:19:28,639 --> 00:19:31,082
Silencio, compañeros.
204
00:19:31,106 --> 00:19:33,516
Compañeros,
205
00:19:33,540 --> 00:19:36,420
Para llevar al triunfo final...
206
00:19:36,455 --> 00:19:38,929
las banderas negra de la anarquía...
207
00:19:38,953 --> 00:19:41,781
y roja del sindicalismo,
208
00:19:41,805 --> 00:19:44,685
debemos comenzar desde abajo.
209
00:19:45,168 --> 00:19:49,128
Compañeros, tenemos que afiliar
a todos los trabajadores rurales...
210
00:19:51,671 --> 00:19:54,305
a nuestra federación.
211
00:19:54,329 --> 00:19:57,210
Aquí.
212
00:20:03,491 --> 00:20:06,062
Vea, Don Soto,
213
00:20:06,086 --> 00:20:08,914
yo no entiendo nada de política"
pero si se trata...
214
00:20:08,938 --> 00:20:10,932
ayudar a la peonada, cuente conmigo.
215
00:20:10,956 --> 00:20:13,430
No esperaba menos.
216
00:20:13,454 --> 00:20:16,633
Usted sabe que los pesos me
los gano con mi flota de carga,
217
00:20:16,657 --> 00:20:19,537
Pero siempre he estado con los de abajo.
218
00:20:19,636 --> 00:20:23,296
Más de una vez me han sobado
el lomo por exigir la paga justa.
219
00:20:23,897 --> 00:20:26,179
Eso no se olvida.
220
00:20:26,203 --> 00:20:29,083
Y cuando hay que pelear, peleo,
221
00:20:29,471 --> 00:20:32,041
por algo llaman "Facon Grande".
222
00:20:32,065 --> 00:20:34,412
Es usted hombre muy respetado,
223
00:20:34,436 --> 00:20:37,263
Por eso le pedimos que nos
vaya afiliando a la peonada.
224
00:20:37,287 --> 00:20:40,167
Cómo no. Déme no más.
225
00:21:27,836 --> 00:21:30,716
Vean amigos,
¿ustedes saben lo que es esto?
226
00:21:31,744 --> 00:21:34,924
Acá se denuncian los
atropellos de los malos patrones,
227
00:21:36,901 --> 00:21:39,632
¿Y saben lo que tienen que hacer?
228
00:21:39,656 --> 00:21:41,682
Afederarse...
229
00:21:41,706 --> 00:21:44,586
y apoyar a la sociedad
obrera que los defiende.
230
00:21:46,127 --> 00:21:48,698
Sí, hombre, que los defiende.
231
00:21:48,722 --> 00:21:51,602
De los patrones, y de la policía también.
232
00:21:52,823 --> 00:21:56,663
Y ese... cabrón de gobernador que tenemos.
233
00:21:58,076 --> 00:22:00,956
Vamos, no hay que tener miedo.
234
00:22:02,208 --> 00:22:04,907
En esta ciudad tenemos un nido de ratas.
235
00:22:04,931 --> 00:22:07,758
Ratas que quieren destruir la nacionalidad,
236
00:22:07,782 --> 00:22:09,648
la patria, la propiedad.
237
00:22:09,672 --> 00:22:12,563
Pero mi amigo,
no se asuste de esos locos anarquistas.
238
00:22:12,587 --> 00:22:15,647
No son más que unos
gallegos charlatanes e ingenuos.
239
00:22:15,791 --> 00:22:19,511
¿Ingenuos'? La Revolución Rusa
la hicieron ingenuos como ellos.
240
00:22:21,749 --> 00:22:25,709
Recuerde que el mismo Lenin tuvo
que liquidar a 20,000 anarquistas.
241
00:22:26,458 --> 00:22:29,338
Adelante.
242
00:22:32,737 --> 00:22:35,179
Imagínese, doctor,
si Lenin los mató a todos,
243
00:22:35,203 --> 00:22:38,083
¿qué tendríamos que hacer nosotros?
244
00:22:38,438 --> 00:22:41,318
Lea. Lea bien los términos.
245
00:22:41,513 --> 00:22:44,393
Para ellos no existe patria,
fronteras ni nada.
246
00:22:45,934 --> 00:22:49,474
Ahora preparan un homenaje
a un fusilado en la Madre Patria.
247
00:22:49,906 --> 00:22:53,326
Esto ya es una provocación.
No voy a permitir el desborde.
248
00:22:54,006 --> 00:22:57,186
Cuidado, Gobernador. Te
advierto que voya a informar...
249
00:22:57,210 --> 00:22:59,524
cualquier transgresión a la ley.
250
00:22:59,548 --> 00:23:01,446
Señor Juez,
251
00:23:01,470 --> 00:23:04,778
no crea que usted me va a correr
con su vinculación con Yrigoyen.
252
00:23:04,802 --> 00:23:06,796
Yo también tengo amistades,
253
00:23:06,820 --> 00:23:09,700
Y en lugares más poderosos
que la Casa Rosada.
254
00:23:31,934 --> 00:23:34,874
Doctor, me va a perdonar,
pero no se puede entrar.
255
00:23:34,946 --> 00:23:37,163
¿Sabe lo que estás haciendo?
256
00:23:37,187 --> 00:23:39,823
Está falatando a mi
investidura de juez letrado.
257
00:23:39,847 --> 00:23:42,161
Pero, doctor, es orden del gobernador.
258
00:23:42,185 --> 00:23:44,339
¡Qué gobernador ni qué niño muerto!
259
00:23:44,363 --> 00:23:48,023
Dígale a ese señor que se vaya
a gobernar a la Sociedad Rural.
260
00:23:48,592 --> 00:23:52,552
Señores, vengo personalmente a
comunicarles la resolución judicial.
261
00:23:54,710 --> 00:23:57,025
El acto está permitido.
262
00:23:57,049 --> 00:23:59,556
Porque no se contradice
las normas constitucionales...
263
00:23:59,580 --> 00:24:02,460
ni legales de la República.
264
00:24:29,178 --> 00:24:31,589
Comisario, me los detiene a todos.
265
00:24:31,613 --> 00:24:34,853
Y me requisa los volantes,
diarios y libros sindicales.
266
00:24:36,930 --> 00:24:39,811
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Marchando!
267
00:24:40,230 --> 00:24:43,110
Aquí se acabó la joda.
268
00:24:46,572 --> 00:24:50,472
Los que no fuimos pillados,
hemos decidido ir a la huelga general.
269
00:24:53,299 --> 00:24:56,179
Claro, tenemos que parar los puertos.
270
00:24:56,535 --> 00:24:59,415
Y el campo.
271
00:24:59,899 --> 00:25:01,636
Hola.
272
00:25:01,660 --> 00:25:05,500
El compañero Soto nos había
dicho que recurriéramos a usted.
273
00:25:12,776 --> 00:25:15,656
Está bien.
274
00:25:17,293 --> 00:25:20,173
Ustedes tres vayan
para la bajada del Claro.
275
00:25:21,425 --> 00:25:24,305
Ustedes dos para el lado de La Esperanza.
276
00:25:24,949 --> 00:25:27,829
¿Y nosotros?
277
00:25:28,088 --> 00:25:30,969
Para el lado de El Cifre.
278
00:25:51,568 --> 00:25:54,449
Por la huelga.
279
00:25:54,548 --> 00:25:57,087
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
280
00:25:57,111 --> 00:25:59,361
Por favor, señores.
281
00:25:59,385 --> 00:26:02,325
Señores,
es imprescindible tomar medidas urgentes.
282
00:26:03,805 --> 00:26:06,441
Casi todas las estancias
dell territorio...
283
00:26:06,465 --> 00:26:08,715
están paralizadas por la huelga.
284
00:26:08,739 --> 00:26:11,859
No es posible que por esos
extranjeros anarquistas...
285
00:26:12,647 --> 00:26:15,410
nos veamos todos perjudicados.
286
00:26:15,434 --> 00:26:19,126
Con permiso, señores. Telegrama
de BuenosAires, Sr. Gobernador.
287
00:26:19,150 --> 00:26:20,887
- Disculpen, señores.
- Sí.
288
00:26:20,911 --> 00:26:24,511
Los comerciantes arreglan sus
problemas y después venden más,
289
00:26:24,628 --> 00:26:27,487
en cambio a nosotros
se nos atrasa la esquila.
290
00:26:27,511 --> 00:26:29,793
- Y cae el precio de la lana.
- Efectivamente.
291
00:26:29,817 --> 00:26:31,683
Señores,
292
00:26:31,707 --> 00:26:35,271
el Presidente Yrigoyen ordena la
inmediata liberación de los detenidos,
293
00:26:35,295 --> 00:26:37,609
y la apertura de la Sociedad Obrera.
294
00:26:37,633 --> 00:26:40,514
Estos radicales no saben lo que hacen.
295
00:26:40,708 --> 00:26:43,589
Creen que aflojándoles
la mano los van a parar.
296
00:26:43,912 --> 00:26:46,547
¡Son unos ilusos!
297
00:26:46,571 --> 00:26:50,411
Hemos salido en libertad gracias
a los compañeros del campo.
298
00:26:52,305 --> 00:26:55,185
Ahora debemos luchar por ellos.
299
00:26:55,700 --> 00:26:59,441
Debemos lograr el primer
convenio de los trabajadores rurales.
300
00:27:00,152 --> 00:27:03,011
Para que no sigan viviendo como bestias.
301
00:27:03,035 --> 00:27:05,916
...Y que será presentado a los patrones.
302
00:27:06,495 --> 00:27:08,425
Se los voy a leer.
303
00:27:08,449 --> 00:27:10,764
"Pliego de condiciones:
304
00:27:10,788 --> 00:27:13,582
Primero: quedan abolidos los camarotes.
305
00:27:13,606 --> 00:27:16,487
Segundo: en cada casa de peones...
306
00:27:16,778 --> 00:27:19,659
habrá un lavatorio para... higien...
307
00:27:21,135 --> 00:27:22,905
...para lavarse.
308
00:27:22,929 --> 00:27:25,809
Tercero: la luz será por cuenta del patrón.
309
00:27:27,477 --> 00:27:31,027
Un paquete de velas mensual por cada peón.
310
00:27:31,930 --> 00:27:35,769
Cuarto: Cada estancia tendrá un botiquín...
311
00:27:36,126 --> 00:27:39,389
con instrucciones en
castellano y no en Inglés.
312
00:27:39,810 --> 00:27:43,650
Quinto: sueldo mínimo
para ovejeros y arreadores,
313
00:27:45,000 --> 00:27:48,840
100 pesos. Justo, no lo que se paga ahora.
314
00:27:49,869 --> 00:27:53,703
Sexto: Para fomentar el
aumento de la población...
315
00:27:53,873 --> 00:27:57,533
Se dará preferencia a los peones
con las familias y con hijos.
316
00:27:58,165 --> 00:28:01,525
Y no como ahora que se
contrata solamente a los solteros.
317
00:28:02,426 --> 00:28:05,780
Séptimo: Los estancieros
deberán reconocer...
318
00:28:06,014 --> 00:28:09,074
como único organismo
representante de los obreros...
319
00:28:09,313 --> 00:28:12,673
a la Federación Obrera de
Oficios Varios de Río Gallegos,
320
00:28:13,414 --> 00:28:16,208
adherida a la FORA.
321
00:28:16,232 --> 00:28:19,113
Eso es todo.
322
00:28:22,511 --> 00:28:26,351
Sr. Gerente, quisiéramos que
usted contestara a los señores.
323
00:28:28,149 --> 00:28:31,617
La Sociedad Rural no va a entrar
en tratativas con una organización...
324
00:28:31,641 --> 00:28:35,475
orientada por extranjeros.
De ninguna manera.
325
00:28:36,126 --> 00:28:39,754
Tampoco vamos a discutir sobre la
administración de nuestras estancias.
326
00:28:39,778 --> 00:28:42,678
Eso es algo que nos
incumbe solamente a nosotros.
327
00:28:42,980 --> 00:28:45,071
Entonces,
328
00:28:45,095 --> 00:28:48,635
la huelga del campo seguirá
hasta sus últimas consecuencias.
329
00:28:49,836 --> 00:28:52,716
Vamos.
330
00:29:02,200 --> 00:29:06,033
Ante todo, caballeros,
queremos tranquilizarlos.
331
00:29:06,461 --> 00:29:10,296
Aunque estamos lejos,
nuestros intereses están aquí.
332
00:29:10,754 --> 00:29:13,100
Y en Chile, por supuesto.
333
00:29:13,124 --> 00:29:16,004
Estamos plenamente
identificados con ustedes.
334
00:29:16,263 --> 00:29:20,043
En Buenos Aires hemos llevado
adelante importatísimas gestiones,
335
00:29:20,107 --> 00:29:23,047
y digo importantísimas
porque está de por medio...
336
00:29:23,119 --> 00:29:25,465
el Presidente de la Republica.
337
00:29:25,489 --> 00:29:28,609
Por otra parte,
están los frigoríficos Armor y Swift.
338
00:29:29,045 --> 00:29:31,615
¿Presionando a través de
la legación norteamericana?
339
00:29:31,639 --> 00:29:33,378
Precisamente.
340
00:29:33,402 --> 00:29:36,282
Camarero, por favor.
341
00:29:38,847 --> 00:29:42,027
Pero, señores, el problema más
urgente es que hay que empezar con...
342
00:29:42,051 --> 00:29:44,525
con la esquila,
y los peones siguen en huelga.
343
00:29:44,549 --> 00:29:48,549
Mi estimado amigo, no se olvide
que nosotros algunas ovejitas tenemos.
344
00:29:51,276 --> 00:29:55,276
En Buenos Aires se ha constituído
la Asociación de Trabajadores Libres.
345
00:29:56,658 --> 00:29:59,718
Y nos envían la primera
tanda de cien colaboradores.
346
00:30:26,514 --> 00:30:28,764
¡Los carneros!
347
00:30:28,788 --> 00:30:31,668
- ¡Los carneros!
- ¡Vamos!
348
00:31:01,430 --> 00:31:03,392
No. Al cuerpo, no, hombre.
349
00:31:03,416 --> 00:31:06,296
Es defensa propia.
350
00:31:24,302 --> 00:31:27,321
Comisario Michelli,
usted sale con diez gendarmes...
351
00:31:27,345 --> 00:31:30,226
y me trae detenidos a esos delincuentes.
352
00:31:37,692 --> 00:31:39,719
¡Los gendarmes!
353
00:31:39,743 --> 00:31:42,623
¡Se van a cagar en las patas!
354
00:31:56,399 --> 00:31:59,280
¡Tiren, carajo!
355
00:32:30,067 --> 00:32:32,830
Así que vos sos de los que apalean peones,
¿no?
356
00:32:32,854 --> 00:32:34,912
¿Para qué estanciero trabajás?
357
00:32:34,936 --> 00:32:37,988
¡Lo mataron a Gracián!
¡El hijo de puta de Michelli!
358
00:32:38,012 --> 00:32:40,166
Y huyó.
359
00:32:40,190 --> 00:32:43,070
Vos no te vas a escapar.
360
00:32:43,617 --> 00:32:46,348
Así hay que darle a todos estos perros.
361
00:32:46,372 --> 00:32:49,252
Así no, compañero. Estaba herido.
362
00:32:49,351 --> 00:32:52,231
Andá, curalo, si podés.
363
00:32:52,875 --> 00:32:55,995
Esto pasa de castaño oscuro.
Cinco gendarmes muertos.
364
00:32:57,872 --> 00:33:00,752
Usted tiene que ir a ver qué pasa.
365
00:33:01,716 --> 00:33:05,496
Mientras el juez nos dice una cosa,
el gobernador nos dice otra.
366
00:33:07,162 --> 00:33:10,042
¡Santa Cruz es una bolsa de gatos!
367
00:33:12,287 --> 00:33:16,128
El problema es serio.
Hay muchos intereses en juego.
368
00:33:17,926 --> 00:33:20,806
Hasta del exterior nos presionan.
369
00:33:21,417 --> 00:33:24,020
Comprendo, señor Ministro, pero...
370
00:33:24,044 --> 00:33:26,924
quisiera tener órdenes más precisas.
371
00:33:28,689 --> 00:33:31,452
Usted habló con el Señor Presidente.
372
00:33:31,476 --> 00:33:34,356
Sí, pero se limitó a decirme:
373
00:33:34,872 --> 00:33:37,314
"Vaya,
Teniente Coronel y cumpla con su deber."
374
00:33:37,338 --> 00:33:39,716
Ni una palabra más, mi amigo.
375
00:33:39,740 --> 00:33:42,620
Vaya y cumpla con su deber.
376
00:34:51,624 --> 00:34:55,270
Señor Ministro,
debo comunicar a Su Excelencia,
377
00:34:55,628 --> 00:34:59,360
que he encontrado aquí
que los responsables...
378
00:34:59,440 --> 00:35:03,281
de la situación caótica en
el territorio de Santa Cruz...
379
00:35:03,956 --> 00:35:07,797
son las propias autoridades.
380
00:35:09,242 --> 00:35:13,083
Y que a la policía se la puede catalogar...
381
00:35:14,752 --> 00:35:17,632
como malísima.
382
00:35:19,461 --> 00:35:22,761
El peón de campo es explotado
en la forma más primitiva.
383
00:35:26,572 --> 00:35:29,812
Se le paga con cheques o
bonos que tiene que cambiar...
384
00:35:31,506 --> 00:35:35,346
en las casas de comercio de
las mismas sociedades anónimas.
385
00:35:37,848 --> 00:35:40,728
Sin exagerar, debo decirle...
386
00:35:41,788 --> 00:35:44,668
que luego de haber trabajado un año,
387
00:35:44,735 --> 00:35:47,616
sale tan pobre como entró.
388
00:35:49,444 --> 00:35:53,285
He aquí, Señor Ministro,
uno de los orígenes de las huelgas...
389
00:35:55,275 --> 00:35:58,155
con caracteres revolucionarios,
390
00:35:58,221 --> 00:36:00,376
y la causa del odio a la sociedad.
391
00:36:00,400 --> 00:36:03,227
- ¿Le parece razonable, Soto?
- Sí, doctor.
392
00:36:03,251 --> 00:36:06,131
Pero no podemos resolver nada...
393
00:36:06,198 --> 00:36:09,078
hasta que Facon Grande
no vuelva a El Deseado.
394
00:36:09,145 --> 00:36:11,171
Mañana, ¿no?
395
00:36:11,195 --> 00:36:15,031
Lo que no podemos aceptar, doctor,
es eso de entregar las armas.
396
00:36:16,705 --> 00:36:19,532
Pero, ¿por qué, Schultz?
Dígame por qué.
397
00:36:19,556 --> 00:36:23,516
¿Cómo los obreros vamos a entregar
nuestras armas? ¡Es inadmisible!
398
00:36:24,041 --> 00:36:27,573
Pero si la mayoría de ellas han
sido robadas de las estancias...
399
00:36:27,597 --> 00:36:30,477
Expropiadas, Señor Juez. ¡Expropiadas!
400
00:36:31,280 --> 00:36:35,121
Yo creo que es suficiente con
que entregamos los rehenes...
401
00:36:36,213 --> 00:36:37,823
y levantamos la huelga.
402
00:36:37,847 --> 00:36:40,322
Midan la trascendencia, señores.
403
00:36:40,346 --> 00:36:43,226
Sería el primer convenio
rural de la Patagonia.
404
00:36:45,663 --> 00:36:49,496
Doctor,
acataremos lo que decidan los compañeros.
405
00:36:50,084 --> 00:36:52,964
La Asamblea es soberana.
406
00:37:07,158 --> 00:37:09,985
45 días de huelga, ganamos,
407
00:37:10,009 --> 00:37:13,189
y ahora nos quieren cambiar
las armas por un papelito.
408
00:37:27,371 --> 00:37:30,251
Florentino Cuello.
409
00:37:34,547 --> 00:37:37,694
No me va a decir, doctor,
que éstas son todas las armas, ¿no?
410
00:37:37,718 --> 00:37:39,776
No se haga problema, Teniente Coronel
411
00:37:39,800 --> 00:37:43,588
El Sesenta y ocho y El Toscano
se irán a guanaquear a la cordillera,
412
00:37:43,612 --> 00:37:46,493
No son gente de trabajo.
413
00:37:51,781 --> 00:37:54,661
Bueno, amigos, ¡a dejarse de joder!
414
00:37:55,977 --> 00:37:58,857
Ya tienen el convenio que pedían.
415
00:37:58,989 --> 00:38:01,869
Ahora, a trabajar.
416
00:38:29,741 --> 00:38:32,621
- ¡Traidores!
- ¡Señora!
417
00:38:32,720 --> 00:38:35,600
Coronel...
418
00:38:37,557 --> 00:38:41,337
Le ruego, Teniente Coronel, señores,
acepten nuestras excusas...
419
00:38:41,721 --> 00:38:43,491
y disculpen a la señora.
420
00:38:43,515 --> 00:38:45,894
Ocurre que estamos todos muy doloridos...
421
00:38:45,918 --> 00:38:48,296
por los resultados de su gestión.
422
00:38:48,320 --> 00:38:51,200
Ha entregado usted el
triunfo a los bandoleros.
423
00:38:51,235 --> 00:38:53,582
Usted no sabe lo que dice, Sr. Novas.
424
00:38:53,606 --> 00:38:56,606
Comprenda, los que trabajamos,
lo que vivimos aquí,
425
00:38:57,001 --> 00:39:00,117
- ...tenemos autoridad para hablar.
- ¡Eso no se lo discuto!
426
00:39:00,141 --> 00:39:02,583
Usted puede que no, pero ¿y los otros?
427
00:39:02,607 --> 00:39:05,787
Los de Buenos Aires,
los que no conocen el interior...
428
00:39:06,387 --> 00:39:10,387
¿Por qué no vienen a luchar aquí
en junio con 30 grados bajo cero...
429
00:39:10,487 --> 00:39:12,225
y 2 metros de nieve?
430
00:39:12,249 --> 00:39:15,172
Le ruego que se calme. Recuerde
que también hay estancieros que...
431
00:39:15,196 --> 00:39:18,376
viven en Londres y no conocen
la Patagonia ni en el mapa.
432
00:39:18,400 --> 00:39:21,340
Comprenda, Teniente Coronel,
han matado gendarmes,
433
00:39:21,763 --> 00:39:25,743
han incendiado estancias y usted
los premia regalándoles un convenio.
434
00:39:25,767 --> 00:39:28,499
- Usted se va y esto explota.
- No.
435
00:39:28,523 --> 00:39:30,452
Si los estancieros cumplen con el convenio,
436
00:39:30,476 --> 00:39:33,047
la pacificación será definitiva.
437
00:39:33,071 --> 00:39:35,834
En última instancia, señores,
yo no he hecho más que
438
00:39:35,858 --> 00:39:38,798
cumplir órdenes del Señor
Presidente de la Nación.
439
00:39:38,869 --> 00:39:42,709
Buenas noches.
440
00:39:56,232 --> 00:39:59,112
No, compañero. Aquí adentro,
nada de alcohol.
441
00:39:59,242 --> 00:40:01,140
- Pa' bajar la grasa, no más.
- Le ruego.
442
00:40:01,164 --> 00:40:03,927
El alcohol sólo sirve
para embrutecer al pueblo,
443
00:40:03,951 --> 00:40:06,832
Es un arma de la burguesía.
444
00:40:07,026 --> 00:40:09,245
Beba un poco de té.
445
00:40:09,269 --> 00:40:12,149
No se jode, amigo. ¡Puta con el gringo!
446
00:40:12,921 --> 00:40:15,801
¿'Ande vio comer capón con té?
447
00:40:16,253 --> 00:40:19,709
Compañeros,
ha comenzado la reacción burguesa.
448
00:40:20,097 --> 00:40:23,397
El chupasangre de Fernández
me ha echado de la hacienda.
449
00:40:23,556 --> 00:40:25,422
Por agitador.
450
00:40:25,446 --> 00:40:29,446
Y del café "LaArmonía" han dejado
cesantes a estos companeros mozos.
451
00:40:38,227 --> 00:40:41,054
Bajo mi responsabilidad,
452
00:40:41,078 --> 00:40:43,959
declaro desde ya el boicot a Fernández...
453
00:40:44,474 --> 00:40:47,354
y a "La Armonía":
454
00:40:54,949 --> 00:40:57,889
- ¿Listo para embarcar?
- Sí, mi Teniente Coronel.
455
00:40:59,273 --> 00:41:02,153
Mire.
456
00:41:09,236 --> 00:41:13,076
- Amigo.
- Don Félix, lo que faltaba.
457
00:41:15,899 --> 00:41:18,150
He sido reemplazado
como Gobernador.
458
00:41:18,174 --> 00:41:19,719
¡Pero, qué barbaridad!
459
00:41:19,743 --> 00:41:22,624
Sí, los informes del comandante Zavala.
460
00:41:27,655 --> 00:41:30,655
Ahí los tiene. Esa es la
pacificación que nos dejó.
461
00:41:31,820 --> 00:41:33,814
Esto no se arregla más.
462
00:41:33,838 --> 00:41:35,640
Sí, se arregla.
463
00:41:35,664 --> 00:41:38,235
En Buenos Aires.
464
00:41:38,259 --> 00:41:40,637
Mire, Don Felix,
en cuanto llegue el nuevo Gobernador
465
00:41:40,661 --> 00:41:43,541
me voy a la capital.
466
00:41:55,044 --> 00:41:57,925
¿Dónde vas con paquetes y listas?
467
00:41:59,401 --> 00:42:02,281
Que de prisa te veo correr.
468
00:42:03,629 --> 00:42:06,509
Al congreso de los anarquistas...
469
00:42:07,922 --> 00:42:10,802
para hablar y hacerme entender.
470
00:42:12,150 --> 00:42:15,990
Explicadme un momento siquiera
471
00:42:16,602 --> 00:42:19,482
anarquista, ¿qué quiere decir?
472
00:42:21,023 --> 00:42:24,861
La inmensa falange obrera
473
00:42:25,348 --> 00:42:29,181
que reclama el derecho a vivir.
474
00:42:29,641 --> 00:42:32,521
El obrero que suda y trabaja
475
00:42:34,125 --> 00:42:37,005
dime cómo es que puede estar mal
476
00:42:38,386 --> 00:42:41,266
pues el burro que come la paja
477
00:42:42,839 --> 00:42:45,719
lleva el grano para otro animal.
478
00:42:47,067 --> 00:42:49,947
Es extraño, pero no entiendo,
479
00:42:51,584 --> 00:42:54,464
qué significa tu nueva alusión
480
00:42:56,132 --> 00:42:59,012
que lo mismo le va sucediendo
481
00:43:00,264 --> 00:43:03,145
al obrero con su producción
482
00:43:04,589 --> 00:43:07,470
que lo mismo le va sucediendo
483
00:43:09,009 --> 00:43:11,890
al obrero con su producción
484
00:43:13,110 --> 00:43:15,990
que lo mismo le va sucediendo
485
00:43:17,498 --> 00:43:20,378
al obrero con su producción.
486
00:43:54,466 --> 00:43:57,346
Y, Sr. Méndez, ¿para cuándo es el viaje?
487
00:43:57,669 --> 00:44:00,549
La semana que viene, en el "Asturiano".
488
00:44:00,872 --> 00:44:03,752
Sirvan.
489
00:44:05,261 --> 00:44:08,141
¡Que sirvan!
490
00:44:12,404 --> 00:44:15,285
¡Sirvan la mesa!
491
00:44:20,637 --> 00:44:23,517
Señores, la comida está lista.
492
00:44:23,905 --> 00:44:26,764
Pero ninguno de nosotros
va a mover un dedo.
493
00:44:26,788 --> 00:44:30,127
Aquí está sentado alguien que
ha sido boicoteado por explotador.
494
00:44:30,151 --> 00:44:33,458
Y no seríes servidos hasta que
ese chupasangre de Fernández...
495
00:44:33,482 --> 00:44:35,989
- ...no se vaya.
- Pero, ¿qué está diciendo?
496
00:44:36,013 --> 00:44:38,893
- Pero esto es una insolencia.
- ¡No había más!
497
00:44:40,049 --> 00:44:42,929
- Siéntese.
- Tome usted cartas en el asunto.
498
00:44:43,157 --> 00:44:45,471
Esto es un insulto a la fecha patria...
499
00:44:45,495 --> 00:44:47,425
y a las señoras aquí presentes.
500
00:44:47,449 --> 00:44:50,629
Nada. ¡Nada! Aunque pataleen,
no moveremos ni un dedo.
501
00:44:51,005 --> 00:44:53,885
O se va el chupasangre, ¡o no serviremos!
502
00:44:58,981 --> 00:45:01,861
¡Señores! Señores, calma.
503
00:45:02,857 --> 00:45:05,737
¿Qué problema hay?
Nos servimos nosotros.
504
00:45:51,805 --> 00:45:54,685
- ¿Cómo le va, compadre?
- Me alegro verlo.
505
00:45:56,481 --> 00:45:59,084
Bueno,
y ¿cómo andan las cosas por Paso Ibañez?
506
00:45:59,108 --> 00:46:01,679
Muy mal, Don Font, muy mal.
507
00:46:01,703 --> 00:46:04,583
Nos están obligando a ponernos jodidos.
508
00:46:05,643 --> 00:46:07,541
En Las Heras es lo mismo.
509
00:46:07,565 --> 00:46:09,911
En todos lados me dicen,
"Discúlpenos, Don Font,
510
00:46:09,935 --> 00:46:12,218
pero no podemos pagar el aumento."
511
00:46:12,242 --> 00:46:15,482
Es orden de Buenos Aires,
de Gallegos, de La Mercantil.
512
00:46:16,759 --> 00:46:18,849
- ¡Qué sé yo!
- ¡Coño!
513
00:46:18,873 --> 00:46:21,124
Nos han engañado con el papelito.
514
00:46:21,148 --> 00:46:22,469
Así es.
515
00:46:22,493 --> 00:46:24,679
Por lo pronto en Puerto Santa Cruz...
516
00:46:24,703 --> 00:46:27,583
se ha resuelto parar la esquila de ojos.
517
00:46:31,013 --> 00:46:33,649
Compañeros,
518
00:46:33,673 --> 00:46:36,553
Yo os agradezco profundamente...
519
00:46:36,940 --> 00:46:39,840
este cargo de secretario
general de la Federación
520
00:46:40,560 --> 00:46:43,440
con el que me acabáis de honrar.
521
00:46:45,428 --> 00:46:49,428
Con los caminos ahora transitables,
han comenzado a llegar noticias.
522
00:46:51,900 --> 00:46:54,780
Los estancieros no cumplen con el convenio.
523
00:46:58,723 --> 00:47:00,461
Los compañeros han de recorrer el campo...
524
00:47:00,485 --> 00:47:02,543
y alertar a los trabajadores rurales
525
00:47:02,567 --> 00:47:05,202
para que el oróximo verano
nos encuentre dispuestos...
526
00:47:05,226 --> 00:47:08,106
a enfrentar una lucha impostergable.
527
00:47:11,184 --> 00:47:14,064
- Y, ¿Alemán?
- Todo listo.
528
00:47:14,356 --> 00:47:17,236
- En marcha.
- En marcha.
529
00:47:46,005 --> 00:47:48,383
Unos minutos de paciencia.
530
00:47:48,407 --> 00:47:50,113
Hay noticias.
531
00:47:50,137 --> 00:47:53,437
La Embajada chilena está
muy preocupada por este asunto.
532
00:47:53,724 --> 00:47:56,605
Otro dato favorable: el
representante Inglés...
533
00:47:57,953 --> 00:48:00,652
advirtió a la Cancillería
que otra huelga...
534
00:48:00,676 --> 00:48:03,183
perjudicaría los intereses británicos.
535
00:48:03,207 --> 00:48:05,457
Muy bien, no estamos solos.
536
00:48:05,481 --> 00:48:08,361
Además, dejó entrever que en las Malvinas,
537
00:48:08,620 --> 00:48:12,040
hay dos buques de guerra
listos para cualquier emergencia.
538
00:48:12,753 --> 00:48:16,593
A estos radicales se les está
moviendo el piso. Paros Portuarios,
539
00:48:17,366 --> 00:48:20,846
huelgas en "La Forestal"
conflictos internos en el partido,
540
00:48:21,210 --> 00:48:23,973
y de yapa,
las próximas elecciones presidenciales.
541
00:48:23,997 --> 00:48:27,625
No creo que el gobierno quiera
complicarse con un nuevo conflicto.
542
00:48:27,649 --> 00:48:30,529
Señores, pueden pasar.
543
00:49:02,020 --> 00:49:05,861
¡Alto!
544
00:49:29,825 --> 00:49:32,725
Compañeros,
en Gallegos se han sacado la careta.
545
00:49:33,669 --> 00:49:36,432
Políticos y explotadores, todos trenjzados.
546
00:49:36,456 --> 00:49:38,066
Han empezado a dar leña.
547
00:49:38,090 --> 00:49:40,970
- ¿Presos?
- ¿Presos?
548
00:49:41,326 --> 00:49:44,206
¡Todos!
549
00:49:52,537 --> 00:49:56,257
Compañeros, llevad como
delegados la orden de huelga general...
550
00:49:57,663 --> 00:50:00,543
a cada una de las estancias
donde trabajáis.
551
00:50:00,834 --> 00:50:03,533
Responderemos a la provocación patronal...
552
00:50:03,557 --> 00:50:06,384
con el plan de los
trabajadores organizados.
553
00:50:06,408 --> 00:50:08,498
¡Huelga!
554
00:50:08,522 --> 00:50:12,174
Y formar una sola y
gran columna de protesta.
555
00:50:12,814 --> 00:50:16,648
Todas las columnas huelguistas
deben reunirse en Lago Argentino.
556
00:50:18,132 --> 00:50:21,343
Bueno, 'míster', frente a usted
el Consejo Rojo que va a hacer...
557
00:50:21,367 --> 00:50:24,099
la Revolución Socialista
en la Patagonia.
558
00:50:24,123 --> 00:50:27,183
El Toscano, servido,
mi compañero, el 68 de Ushuaia,
559
00:50:29,184 --> 00:50:32,064
Frank Cross cowboy de Arizona,
560
00:50:32,547 --> 00:50:35,427
José Barría, chileno, pero no chilote,
561
00:50:35,879 --> 00:50:38,759
y Zacarías Caro, patagónico por adopción.
562
00:50:42,895 --> 00:50:46,435
Bueno, 'míster',
andá entregando todas las armas que tengas,
563
00:50:46,995 --> 00:50:49,875
Dinero, joyas...
564
00:51:28,767 --> 00:51:31,827
El Consejo Rojo saluda a
los compañeros huelguistas.
565
00:51:32,803 --> 00:51:35,405
¡Qué va!
566
00:51:35,429 --> 00:51:38,310
¡Sois unos bandidos, nada más!
567
00:51:39,369 --> 00:51:43,206
Flaco favor le estáis
haciendo a la causa obrera.
568
00:51:44,047 --> 00:51:47,881
La huelga se ha hecho para
liberar a los compañeros presos,
569
00:51:48,467 --> 00:51:51,467
y para que los estancieros
cumplan con el convenio.
570
00:51:51,638 --> 00:51:52,960
¡Y nada más!
571
00:51:52,984 --> 00:51:55,747
De acuerdo, pero dando leña.
572
00:51:55,771 --> 00:51:58,651
Gendarme que se encuentre...
573
00:51:58,686 --> 00:52:01,566
Y toda la platita para comprar armas.
574
00:52:02,369 --> 00:52:05,249
¡Únanse a nosotros!
575
00:52:05,798 --> 00:52:09,038
Ninguno de vosotros tiene
nada que hacer con la huelga.
576
00:52:09,449 --> 00:52:12,389
¡Éste es un movimiento
de auténticos trabajadores!
577
00:52:15,952 --> 00:52:18,426
Cuando termine la huelga,
la Federación Obrera...
578
00:52:18,450 --> 00:52:21,330
le pagará por los destrozos y los víveres.
579
00:52:22,231 --> 00:52:25,531
Ahora tiene que venir con nosotros,
en calidad de rehén.
580
00:52:29,663 --> 00:52:32,714
Los van a barrer a todos. ¡Vamos!
581
00:52:32,738 --> 00:52:35,858
La situación, Teniente Coronel,
es mucho más grave...
582
00:52:36,486 --> 00:52:38,544
que la que usted conoció.
583
00:52:38,568 --> 00:52:41,363
El territorio está asolado por bandoleros.
584
00:52:41,387 --> 00:52:44,267
Matan estancieros, violan a sus mujeres,
585
00:52:44,366 --> 00:52:47,906
Dicen que van a plantar la
bandera roja en la Plaza de Mayo.
586
00:52:50,132 --> 00:52:53,012
El Presidente ha decidido que...
587
00:52:53,719 --> 00:52:56,600
usted comande nuevamente las tropas.
588
00:52:57,243 --> 00:53:01,143
Bien sabe, Zavala, la alta estima
en que lo tiene el Dr. Yrigoyen.
589
00:53:03,970 --> 00:53:06,850
Su responsabilidad
ahora es mayor.
590
00:53:07,302 --> 00:53:10,182
Se corre el riesgo de perder la Patagonia.
591
00:53:11,466 --> 00:53:14,346
Piense en Chile.
592
00:53:17,776 --> 00:53:21,515
Teniente Coronel,
hay que terminar de una vez por todas...
593
00:53:21,557 --> 00:53:24,437
con esos anarquistas.
594
00:53:27,323 --> 00:53:30,203
Llévelo a la habitación.
595
00:53:30,462 --> 00:53:32,969
Mi Teniente Coronel, voy a alojar la tropa.
596
00:53:32,993 --> 00:53:35,873
Vaya, nomás.
597
00:53:37,349 --> 00:53:40,709
Usted llega y yo me voy.
He sido llamado de Buenos Aires.
598
00:53:40,809 --> 00:53:42,899
- ¡Caramba!
- No hay problema.
599
00:53:42,923 --> 00:53:46,505
- Usted lo va a arreglar todo.
- Sí, definitivamente.
600
00:53:47,376 --> 00:53:49,690
Mire que los obreros confían en usted.
601
00:53:49,714 --> 00:53:51,708
Los obreros me han defraudado.
602
00:53:51,732 --> 00:53:54,713
Adiós, doctor. que tenga muy buen viaje.
603
00:53:58,011 --> 00:54:01,671
En Puerto Santa Cruz y Paso Ibáñez,
está el gallego Outerello.
604
00:54:03,937 --> 00:54:07,770
En el norte, José Font,
alias 'Facon Grande'
605
00:54:08,582 --> 00:54:12,302
en poder de la línea ferroviaria,
en Puerto Deseado, Las Heras.
606
00:54:13,579 --> 00:54:16,459
En la precordillera, el cabecilla Soto.
607
00:54:18,320 --> 00:54:21,200
Y en algún lugar,
608
00:54:21,428 --> 00:54:24,308
el famoso Consejo Rojo.
609
00:54:26,553 --> 00:54:29,433
Teniente Arrieta, un camión,
quince soldados,
610
00:54:30,654 --> 00:54:33,961
sale en busca del Consejo Rojo
y en misión de hostigamiento...
611
00:54:33,985 --> 00:54:35,658
del gallego Soto.
612
00:54:35,682 --> 00:54:38,733
Capitán Arzeno,
el grueso comenzará las operaciones...
613
00:54:38,757 --> 00:54:41,424
despejando el centro
y norte del territorio.
614
00:54:41,448 --> 00:54:43,250
¿Me permite, mi Teniente Coronel?
615
00:54:43,274 --> 00:54:45,781
De acuerdo a los datos recogidos,
cada columna huelguista...
616
00:54:45,805 --> 00:54:48,055
es cuatro o cinco veces más
numrosa que nuestra tropa.
617
00:54:48,079 --> 00:54:51,499
Capitán Arzeno,
acá no podemos hacer una guerra académica.
618
00:54:51,731 --> 00:54:53,853
Las órdenes que tenemos son bien claras,
619
00:54:53,877 --> 00:54:56,757
liquidar de cuajo la subversión.
620
00:55:00,220 --> 00:55:02,087
Pena de muerte.
621
00:55:02,111 --> 00:55:04,809
Todo aquél que se resista,
será pasado por las armas,
622
00:55:04,833 --> 00:55:06,763
¡Sin pestañear!
623
00:55:06,787 --> 00:55:09,667
Hay que limpiar de rojos la Patagonia.
624
00:55:09,799 --> 00:55:12,679
Que a nadie se le aflojen las piernas...
625
00:55:12,841 --> 00:55:15,721
y que todos sepamos
cumplir con nuestro deber.
626
00:55:17,166 --> 00:55:20,046
¿Alguna duda?
627
00:55:20,497 --> 00:55:22,812
Bien.
628
00:55:22,836 --> 00:55:24,766
Mi Teniente Coronel,
629
00:55:24,790 --> 00:55:27,841
Los señores Matthews y
Saunders han pedido acompañarnos.
630
00:55:27,865 --> 00:55:30,308
Podrían actuar de baqueanos.
631
00:55:30,332 --> 00:55:33,212
No hay inconveniente.
632
00:55:33,439 --> 00:55:35,562
Muy bien, Teniente Coronel.
633
00:55:35,586 --> 00:55:38,586
Sólo así esta tierra podrá
seguir siendo Argentina.
634
00:55:39,686 --> 00:55:42,566
Gracias. Buenas tardes.
635
00:55:44,331 --> 00:55:47,211
Teniente coronel.
636
00:55:56,888 --> 00:55:59,554
Nos espera una campaña muy dura.
637
00:55:59,578 --> 00:56:02,437
¿Se le puede dar franco a la tropa?
638
00:56:02,461 --> 00:56:04,552
Hasta las 10:00 solamente.
639
00:56:04,576 --> 00:56:07,456
Mañana hay diana a las 5.
640
00:56:43,176 --> 00:56:46,056
Permiso, mi Teniente Coronel.
641
00:56:50,448 --> 00:56:53,328
Mayer, tómese franco.
642
00:56:53,747 --> 00:56:56,574
Me han dicho que acá hay
muchachas muy buenas mozas.
643
00:56:56,598 --> 00:56:59,478
Gracias, mi Teniente Coronel.
644
00:56:59,577 --> 00:57:02,457
- Mayer.
- ¡Ordene!
645
00:57:02,493 --> 00:57:04,679
¿Usted es de ascendencia alemana o...?
646
00:57:04,703 --> 00:57:06,537
Alemana, mi Teniente Coronel.
647
00:57:06,561 --> 00:57:09,441
Buena raza, Mayer. Buena raza.
648
00:57:10,181 --> 00:57:13,301
- Viel Vergnügen.
- Danke schön, Herr Obertsleutnant.
649
00:57:42,086 --> 00:57:43,599
Rodilla en tierra.
650
00:57:43,623 --> 00:57:46,504
¡Rodilla en tierra!
651
00:57:48,845 --> 00:57:50,647
Ordene fuego.
652
00:57:50,671 --> 00:57:52,857
- ¡Apunten!
- ¡Apunten!
653
00:57:52,881 --> 00:57:55,761
- ¡Fuego!
- ¡Fuego!
654
00:58:01,338 --> 00:58:04,218
¡El ejército! ¡Soldados!
655
00:58:13,896 --> 00:58:16,776
¡No tiréis! ¡No tiréis, es Zavala!
656
00:58:17,323 --> 00:58:20,203
Traedme una sábana.
657
00:58:24,371 --> 00:58:27,251
Bandera de parlamento.
658
00:58:28,471 --> 00:58:31,351
Ordene alto el fuego.
659
00:59:02,682 --> 00:59:04,261
Queremos decirles que...
660
00:59:04,285 --> 00:59:07,185
A mí no se me habla con el sombrero puesto,
¿eh?
661
00:59:09,922 --> 00:59:12,922
Nosostros no queremos
enfrentarnos con el ejército.
662
00:59:13,286 --> 00:59:15,952
Sólo pedimos que se dé
libertad a los compañeros presos...
663
00:59:15,976 --> 00:59:17,490
y se cumpla el convenio rural.
664
00:59:17,514 --> 00:59:19,637
He venido personalmente
para que no queden dudas...
665
00:59:19,661 --> 00:59:21,718
con respecto a mi posición,
666
00:59:21,742 --> 00:59:24,121
Rendición incondicional...
667
00:59:24,145 --> 00:59:27,025
o pena de muerte para
todo el que se resista.
668
00:59:30,584 --> 00:59:33,091
Esperábamos que viniera a
hacer cumplir el connvenio...
669
00:59:33,115 --> 00:59:35,493
- ...que usted mismo firmó.
- Y que ustedes no cumplieron.
670
00:59:35,517 --> 00:59:38,216
- Los patrones.
- Los patrones y ustedes.
671
00:59:38,240 --> 00:59:40,971
¡Todos! Mire, no me hable de convenios.
672
00:59:40,995 --> 00:59:43,875
Esto es lo único que importa.
673
00:59:46,729 --> 00:59:49,609
Bien. Respecto de su exigencia,
674
00:59:50,285 --> 00:59:53,165
debemos consultar a
los delegados de estancia.
675
00:59:54,641 --> 00:59:57,521
Un momento.
676
01:00:00,215 --> 01:00:02,145
Señores, estamos en guerra.
677
01:00:02,169 --> 01:00:03,875
Hay que actuar rápido.
678
01:00:03,899 --> 01:00:07,899
Tenemos que salvar a los rehenes y
ahorrar sangre de nuestros soldados.
679
01:00:09,473 --> 01:00:12,941
¿Y si cuando vengan estos
delincuentes los recibimos a tiros?
680
01:00:12,965 --> 01:00:16,925
Muertos los cabecillas,
los "chilotes" se van a entregar enseguida.
681
01:00:17,609 --> 01:00:20,490
Si usted lo ordena, mi Teniente Coronel...
682
01:00:20,909 --> 01:00:23,789
Pero, Coronel...
¿Qué va a hacer?
683
01:00:23,824 --> 01:00:26,619
Nos van a matar a todos.
684
01:00:26,643 --> 01:00:29,523
Hay muchos huelguistas ahí afuera.
685
01:00:30,167 --> 01:00:33,047
Y yo...
686
01:00:33,466 --> 01:00:35,972
yo tengo familia,
687
01:00:35,996 --> 01:00:37,702
Tres hijos.
688
01:00:37,726 --> 01:00:40,606
Yo tengo seis hijos.
689
01:00:45,479 --> 01:00:47,825
¿Se da cuenta, Capitán?
690
01:00:47,849 --> 01:00:50,849
No se puede venir con
civiles a tratar estas cosas.
691
01:00:51,981 --> 01:00:54,861
Se ha resuelto...
692
01:00:55,153 --> 01:00:57,723
Se ha resuleto convocar a una asamblea.
693
01:00:57,747 --> 01:01:00,030
Desde ya vamos a
liberar a los rehenes...
694
01:01:00,054 --> 01:01:02,240
para demostrarles que nada
tenemos contra ustedes...
695
01:01:02,264 --> 01:01:04,900
y que lo único que pedimos es justicia.
696
01:01:04,924 --> 01:01:07,686
He dicho rendición incondicional.
697
01:01:07,710 --> 01:01:10,590
Tienen 2 horas de plazo.
698
01:01:12,835 --> 01:01:15,735
Y recuerden que a mí no
me va a temblar la mano.
699
01:01:29,397 --> 01:01:32,277
No se entregan.
700
01:01:32,472 --> 01:01:35,352
Peor para ellos.
701
01:01:46,471 --> 01:01:47,920
¿Y bien?
702
01:01:47,944 --> 01:01:51,844
La rendición será aceptada sólo
cuando sean puestos en libertad...
703
01:01:51,949 --> 01:01:55,031
los huelguistas presos y
usted asegure que se cumplirá...
704
01:01:55,055 --> 01:01:57,562
el convenio rural.
705
01:01:57,586 --> 01:01:59,580
¿Quién es?
706
01:01:59,604 --> 01:02:01,566
El dueño de La Barrancosa.
707
01:02:01,590 --> 01:02:02,976
¿Por qué lo mataron?
708
01:02:03,000 --> 01:02:05,923
- Los soldados fueron.
- Ustedes son los asesinos,
709
01:02:05,947 --> 01:02:09,247
porque provocaron esta situación.
Capitán, cuatro tiros.
710
01:02:11,040 --> 01:02:13,387
¿Cómo, mi Teniente Coronel?
711
01:02:13,411 --> 01:02:16,291
¡Que le pegue cuatro tiros!
712
01:02:17,031 --> 01:02:19,025
- Vamos...
- ¡Sargento!
713
01:02:19,049 --> 01:02:21,620
Vamos, Comandante, ¡a no bromear!
714
01:02:21,644 --> 01:02:24,022
Ustedes cuatro, ¡al reo!
715
01:02:24,046 --> 01:02:26,361
Ustedes, ¡al resto!
716
01:02:26,385 --> 01:02:28,667
¡No! ¡No, no! ¡Dejadme!
717
01:02:28,691 --> 01:02:31,326
¡Zavala! ¡Zavala! ¡No! ¡Por favor!
718
01:02:31,350 --> 01:02:34,470
¡Zavala, no, por favor!
¡Soltadme! ¡Soltadme, Zavala!
719
01:02:34,650 --> 01:02:37,530
¡Zavala, por favor!
720
01:02:41,184 --> 01:02:43,018
- ¡Zavala, por favor!
- ¡Apunten!
721
01:02:43,042 --> 01:02:45,923
- ¡Fuego!
- ¡Zavala, por favor! ¡No!
722
01:02:57,169 --> 01:03:01,009
"Teniente Coronel Zavala desembarcó
Gallegos viene para Deseado".
723
01:03:01,813 --> 01:03:03,744
Menos mal.
724
01:03:03,768 --> 01:03:06,648
El Comandante es una garantía.
725
01:03:12,129 --> 01:03:15,009
- ¡Viva la huelga, carajo!
- ¡Hurra!
726
01:03:15,588 --> 01:03:17,262
¡Abajo los explotadores!
727
01:03:17,286 --> 01:03:20,167
¡Paren!
728
01:03:21,835 --> 01:03:24,715
¡No sabía que había
tanto ladrón entre ustedes!
729
01:03:26,223 --> 01:03:27,833
¡Dejen todo y salgan!
730
01:03:27,857 --> 01:03:30,492
Vamos, amigo...
731
01:03:30,516 --> 01:03:33,247
¡Salgan, he dicho!
732
01:03:33,271 --> 01:03:36,151
El alcohol es nuestro
peor enemigo.
733
01:03:37,115 --> 01:03:39,995
¡Puta! ¡si parecen curas!
734
01:03:57,552 --> 01:04:00,432
Aquí lo tenés, Facón, bien mansito.
735
01:04:02,005 --> 01:04:04,608
¿Te acuerdas cuando
te metió en el cepo?
736
01:04:04,632 --> 01:04:07,331
¡Hijo 'e una gran puta!
737
01:04:07,355 --> 01:04:10,255
Todavía me duelen los
blocazos que que me diste.
738
01:04:10,462 --> 01:04:13,342
No, déjenlo. Está solo y desarmado.
739
01:04:13,953 --> 01:04:17,373
Sáquenle las insignias,
que no las merece por mal policía.
740
01:04:21,129 --> 01:04:24,009
Y ahora suéltenlo.
741
01:04:24,653 --> 01:04:27,593
No es de criollos cobrárselas
con un hombre caído.
742
01:05:01,203 --> 01:05:04,083
¡Alerta! Son gendarmes.
743
01:05:05,111 --> 01:05:07,992
¡Preparen!
744
01:05:08,059 --> 01:05:10,939
No es la policía, ¡es el ejército!
745
01:05:11,101 --> 01:05:13,512
¡Bajad las armas!
746
01:05:13,536 --> 01:05:16,395
¡Apunten!
747
01:05:16,419 --> 01:05:19,299
¡Fuego!
748
01:05:31,859 --> 01:05:34,237
¡Retirarse!
749
01:05:34,261 --> 01:05:37,141
¡Todos al campamento!
750
01:06:04,694 --> 01:06:07,574
Don Martense ¿cómo va el boliche?
751
01:06:07,737 --> 01:06:11,577
Ahí va, ahí va. ¿Con pasajeros?
752
01:06:12,542 --> 01:06:15,602
No, no. Ando con compañero
por asunto de Federación.
753
01:06:16,866 --> 01:06:19,747
¡Largaos de aquí! ¡Ya mismo!
754
01:06:20,006 --> 01:06:22,481
Están fusilando a todos los federados.
755
01:06:22,505 --> 01:06:25,139
- ¿Pero quién fusila?
- Pues, ¿quién quieres que sea?
756
01:06:25,163 --> 01:06:28,043
Vuestro querido Zavala.
757
01:06:28,719 --> 01:06:31,193
¿Pero a dónde, a quién?
758
01:06:31,217 --> 01:06:34,097
¿A quién? Pues ya se ha cargado al Ramón.
759
01:06:35,670 --> 01:06:38,550
- ¿A Outerello?
- Al mismo. Así como lo oyes.
760
01:06:39,386 --> 01:06:42,149
Y en Cañadón León, ha dejado un tendal.
761
01:06:42,173 --> 01:06:44,488
Han quedado boqueando como cien.
762
01:06:44,512 --> 01:06:47,872
Eso sí, te hacen cavar la tumba,
ni ese trabajo se toman.
763
01:06:49,253 --> 01:06:52,253
Y cuando la tierra es dura,
hacen contigo una pila,
764
01:06:53,289 --> 01:06:57,129
te rocían con nafta, y luego,
la encienden fuego.
765
01:06:59,567 --> 01:07:02,448
Muertos cuando trataban de huir: 13.
766
01:07:03,411 --> 01:07:07,243
Muertos cuando trataban de huir: 13.
767
01:07:10,971 --> 01:07:13,851
¿Me permite, mi Teniente Coronel?
768
01:07:15,392 --> 01:07:18,272
Tengo necesidad de decirle algo.
769
01:07:19,011 --> 01:07:23,011
¿No le parece demasiado castigo
para lo que han hecho estos hombres?
770
01:07:29,775 --> 01:07:32,656
¿Usted cree que a mí me gusta fusilar?
771
01:07:35,541 --> 01:07:38,422
Si acá no hay otro remedio.
772
01:07:38,937 --> 01:07:41,817
Somos demasiado pocos para dominarlos.
773
01:07:43,325 --> 01:07:47,162
En esta soledad,
lo que cuenta es la mano dura.
774
01:07:48,707 --> 01:07:51,374
Anoche tomamos 400 prisioneros.
775
01:07:51,398 --> 01:07:55,122
¿Usted cree que podemos vigilar
día y noche a tantos delincuentes?
776
01:07:55,146 --> 01:07:58,046
Ahora corremos el riesgo
de perder la Patagonia.
777
01:07:58,702 --> 01:08:02,542
Piense en Chile, Capitán.
Piense en Chile.
778
01:09:36,692 --> 01:09:39,551
Deben ser carneros. Vamos a pararlos.
779
01:09:39,575 --> 01:09:42,455
¡Vamos!
780
01:09:47,392 --> 01:09:50,272
Es Facon Grande, no más.
781
01:09:50,435 --> 01:09:54,030
¡Prepararse!
782
01:09:54,054 --> 01:09:56,305
- ¡Prepararse!
- ¡Prepararse!
783
01:09:56,329 --> 01:09:58,323
¡Prepararse!
784
01:09:58,347 --> 01:10:01,227
¡Rápido!
785
01:10:04,433 --> 01:10:06,043
¡Apunten!
786
01:10:06,067 --> 01:10:07,837
- ¡Apunten!
- ¡Apunten!
787
01:10:07,861 --> 01:10:09,118
¡Alto!
788
01:10:09,142 --> 01:10:12,023
- ¡Fuego!
- ¡Fuego!
789
01:10:14,300 --> 01:10:17,832
¡Al ataque!
790
01:10:17,856 --> 01:10:20,459
¡Al ataque! ¡Vamos!
791
01:10:20,483 --> 01:10:22,957
¡Vamos! ¡Vamos, adelante!
792
01:10:22,981 --> 01:10:25,861
¡Háganles frente!
793
01:10:26,376 --> 01:10:29,256
- ¡Cuerpo a tierra!
- ¡Cuerpo a tierra!
794
01:10:31,919 --> 01:10:34,713
¡Fuego!
795
01:10:34,737 --> 01:10:37,618
¡Al ataque!
796
01:10:37,940 --> 01:10:40,820
¡Sigan tirando, carajo!
797
01:10:52,612 --> 01:10:55,492
¡Cubrirlo! ¡Cubrirlo!
798
01:11:02,863 --> 01:11:05,743
¡Paren! ¡Paren el fuego!
799
01:11:07,604 --> 01:11:10,484
¡Joder! Era Zavala.
800
01:11:11,416 --> 01:11:14,296
Lo hicimos recular.
801
01:11:32,878 --> 01:11:34,936
Nos equivocamos fiero.
802
01:11:34,960 --> 01:11:36,923
¿Te vas a calentar ahora?
803
01:11:36,947 --> 01:11:39,827
¡A festejar!
804
01:12:01,933 --> 01:12:04,536
Ya se ha chupado de nuevo, amigo.
805
01:12:04,560 --> 01:12:06,522
No me haga eso.
806
01:12:06,546 --> 01:12:08,764
Venga, Don Font, el telégrafo.
807
01:12:08,788 --> 01:12:11,455
Facón Grande está recibiendo.
808
01:12:11,479 --> 01:12:13,697
Póngale.
809
01:12:13,721 --> 01:12:16,601
Amigo José Font,
810
01:12:16,700 --> 01:12:19,580
Edward Matthews se ofrece como mediador.
811
01:12:21,858 --> 01:12:24,738
Ruego viajar Jaramillo.
812
01:12:26,342 --> 01:12:29,222
Ofrezco garantía.
813
01:12:30,154 --> 01:12:32,021
Comandante Zavala...
814
01:12:32,045 --> 01:12:34,839
...dispuesto soluciones positivas.
815
01:12:34,863 --> 01:12:37,210
Bueno, dígale que ya salgo para allá y...
816
01:12:37,234 --> 01:12:40,114
agradézcale al gringo Matthews.
817
01:13:16,604 --> 01:13:19,484
Facón, ¡entréguese!
818
01:13:20,640 --> 01:13:22,922
Vengo a parlamentar
con el comandante Zavala.
819
01:13:22,946 --> 01:13:25,826
¿Quién me quiere hablar?
820
01:13:32,524 --> 01:13:35,424
¡Deténganlo! Por asesino
de soldados argentinos.
821
01:13:40,244 --> 01:13:43,124
¡Esto es una traición!
822
01:13:44,056 --> 01:13:46,936
Si es, ¡lo peleo con las manos atadas!
823
01:13:47,996 --> 01:13:50,876
¡Llévenselo!
824
01:13:52,257 --> 01:13:55,137
Soy el segundo de Facon
Grande. Vengo a pactar.
825
01:13:56,164 --> 01:13:58,512
¡Bajate! ¡Vamos!
¡Bajate!
826
01:13:58,536 --> 01:14:00,434
¡Un momento!
827
01:14:00,458 --> 01:14:03,338
Soy el Gaucho Cuello,
828
01:14:03,789 --> 01:14:06,296
Delegado de la Fede...
829
01:14:06,320 --> 01:14:09,200
...de la Federación Obrera.
830
01:14:14,873 --> 01:14:17,753
Ocúpese del otro.
831
01:14:23,810 --> 01:14:25,547
Llévenlo.
832
01:14:25,571 --> 01:14:28,452
¡Vamos! ¡Camina!
833
01:14:28,519 --> 01:14:31,399
¡Vamos!
834
01:14:31,915 --> 01:14:34,795
Levantante. ¡Levántelo!
835
01:14:35,694 --> 01:14:37,976
Vamos, caminá.
836
01:14:38,000 --> 01:14:40,880
¡Caminá! ¡Vamos!
837
01:14:48,283 --> 01:14:51,163
Vamos, rápido. ¡Mirá, mirá!
838
01:14:51,198 --> 01:14:54,078
¡Prepararse!
839
01:15:00,872 --> 01:15:02,578
¡Apunten!
840
01:15:02,602 --> 01:15:04,885
¡Así no se mata a un criollo!
841
01:15:04,909 --> 01:15:07,789
¡Fuego!
842
01:15:09,457 --> 01:15:12,337
Carguen.
843
01:16:35,724 --> 01:16:38,604
Vamos.
844
01:16:41,362 --> 01:16:45,202
Señor Teniente Coronel,
los hombres de bien nos hemos organizado
845
01:16:46,263 --> 01:16:49,563
como guardia blanca y
venimos a prestarle nuestro apoyo.
846
01:16:50,876 --> 01:16:53,447
No hay inconveniente.
847
01:16:53,471 --> 01:16:55,625
Pueden agregarse a la columna.
848
01:16:55,649 --> 01:16:59,649
Queremos adelantarle que la
Sociedad Rural va a propiciar su nombre...
849
01:16:59,685 --> 01:17:02,565
como gobernador militar de Santa Cruz.
850
01:17:04,778 --> 01:17:07,778
Señores,
a mí no me guía ninguna ambición personal.
851
01:17:09,039 --> 01:17:12,879
Yo estoy cumpliendo con mi deber,
como entiendo que debo hacerlo.
852
01:17:15,126 --> 01:17:17,408
Permiso, mi Teniente Coronel.
853
01:17:17,432 --> 01:17:20,312
El Consejo Rojo.
854
01:17:24,992 --> 01:17:28,772
Así que ustedes querían implantar
el socialismo en la Patagonia.
855
01:17:29,572 --> 01:17:31,502
Buena caza, comisario.
856
01:17:31,526 --> 01:17:34,097
Una foto para los
diarios de Buenos Aires...
857
01:17:34,121 --> 01:17:37,361
Así los lectores se enteran
cómo son estos huelguistas.
858
01:17:38,478 --> 01:17:41,358
Que se vean bien los brazaletes.
859
01:17:42,931 --> 01:17:45,469
Ahí está.
860
01:17:45,493 --> 01:17:49,093
Creo, amigo Zavala,
que a estos convendría dejarlos con vida,
861
01:17:49,433 --> 01:17:53,125
así la opinión pública se entera
cómo son los rojos patagónicos.
862
01:17:53,149 --> 01:17:56,985
Me parece muy bien, amigo Méndez Garzón.
863
01:17:57,538 --> 01:18:00,438
Los vamos a poner a
disposición del Juez Letrado.
864
01:18:01,446 --> 01:18:04,326
Listos, ¡ya!
865
01:18:08,077 --> 01:18:11,797
Me lo temía. Cuando nos atacaron
a mansalva, lo comprendí todo.
866
01:18:13,074 --> 01:18:16,906
Antonio, sólo nos queda luchar,
enfrentarlos.
867
01:18:17,975 --> 01:18:20,855
¿Luchar? ¿Con estos hombres?
868
01:18:21,371 --> 01:18:23,429
La mayoría ni siquiera
saben manejar un arma.
869
01:18:23,453 --> 01:18:26,152
¡Hay que enseñarles!
870
01:18:26,176 --> 01:18:28,395
Oye, alemán.
871
01:18:28,419 --> 01:18:31,470
Los compañeros ya nos
están mirando torcido, ¿sabes?
872
01:18:31,494 --> 01:18:34,374
Hay que hablarles, prepararlos,
873
01:18:35,434 --> 01:18:38,674
Hace ya dos meses y medio
que andamos a campo traviesa,
874
01:18:39,662 --> 01:18:42,329
durmiendo a la intemperie
las más de las veces.
875
01:18:42,353 --> 01:18:45,233
Comiendo lo que haya, ni tabaco nos queda.
876
01:18:45,717 --> 01:18:48,597
Antonio, es la lucha. Hay que organizarse.
877
01:18:50,714 --> 01:18:53,444
Ustedes los españoles, hablan mucho...
878
01:18:53,468 --> 01:18:57,308
pero no tienen organización, disciplina.
¿Cuántas armas hay?
879
01:18:59,427 --> 01:19:02,367
Una cincuenta carabinas
y un ciento de revólveres.
880
01:19:03,495 --> 01:19:05,457
¿Munición?
881
01:19:05,481 --> 01:19:07,315
Habrá diez tiros por arma.
882
01:19:07,339 --> 01:19:09,429
Suficiente para aguantar.
883
01:19:09,453 --> 01:19:11,415
¿Y cuando se acabe?
884
01:19:11,439 --> 01:19:13,882
Los pelearemos a cuchillo.
885
01:19:13,906 --> 01:19:16,412
Apunten.
886
01:19:16,436 --> 01:19:18,655
¡Bajen el arma!
887
01:19:18,679 --> 01:19:21,506
¡Descarguen!
888
01:19:21,530 --> 01:19:24,411
Carguen. Descarguen.
889
01:19:25,118 --> 01:19:27,998
Bueno, compañero, y,
¿qué estamos esperando?
890
01:19:28,738 --> 01:19:30,988
La asamblea de esta noche.
891
01:19:31,012 --> 01:19:33,892
No,
mi gente quiere la asambela ahora mismo.
892
01:19:34,792 --> 01:19:37,672
No hay problema.
893
01:19:39,213 --> 01:19:41,719
¡Están más cabreados!
894
01:19:41,743 --> 01:19:45,523
También, si no hay esquila,
¿durante el invierno qué va a pasar?
895
01:19:49,848 --> 01:19:52,728
Se hará lo que decida la mayoría.
896
01:20:00,964 --> 01:20:03,844
Porque lo que aquí se trata, compañeros,
897
01:20:04,263 --> 01:20:07,143
es hacerles comprender a la humanidad,
898
01:20:07,530 --> 01:20:11,370
que todo se puede conseguir a
través de la razón y la libertad.
899
01:20:13,617 --> 01:20:16,497
Las ideas anarquistas
son las únicas...
900
01:20:17,013 --> 01:20:19,893
¡Vete a callar, charlatano!
901
01:20:20,376 --> 01:20:24,376
No, compañero. Eso está en contra
de nuestros principios libertarios.
902
01:20:25,662 --> 01:20:28,542
Coartar la palabra es coartar la libertad.
903
01:20:29,602 --> 01:20:32,782
Estos hablan y hablan y las
tropas las tenemos encima.
904
01:20:35,176 --> 01:20:39,016
Porque hay que hacerles
comprenderque las armas son productos...
905
01:20:40,717 --> 01:20:43,597
de la estupidez
y de la irracionalidad.
906
01:20:44,434 --> 01:20:48,034
¡Bueno, pero córtela, compañero!
Estamos perdiendo el tiempo.
907
01:20:49,398 --> 01:20:52,065
Aquí todos sabemos que Zavala
está acampado en Río Perro.
908
01:20:52,089 --> 01:20:53,635
¡Aquí nomás!
909
01:20:53,659 --> 01:20:56,453
Entonces tenemos que ver ahora
mismo qué es lo que vamos a hacer.
910
01:20:56,477 --> 01:21:00,477
¿Cómo qué vamos a hacer, compañero?
¡Resistir! ¡Resistir con las armas!
911
01:21:02,147 --> 01:21:06,147
¿O acaso no saben que el asesino
Zavala ha matado a Ramón Outerello...
912
01:21:06,216 --> 01:21:08,850
y a decenas de compañeros en Cañadón León?
913
01:21:08,874 --> 01:21:11,381
Pero ¿de dónde sacó eso?
¿Qué, lo vio usted acaso?
914
01:21:11,405 --> 01:21:14,945
No lo he visto. Pero me merece
fe el relato de un compañero.
915
01:21:15,153 --> 01:21:17,981
¡Ah! No lo vio. Se lo contaron, entonces.
916
01:21:18,005 --> 01:21:20,672
El no los habrá visto.
Pero nosotros sí vimos...
917
01:21:20,696 --> 01:21:24,696
cómo nos atacaron sin previo aviso
y allí perdimos nueve compañeros.
918
01:21:24,859 --> 01:21:28,599
Yo opino que no debemos
esperar misericordia,
919
01:21:28,799 --> 01:21:31,082
Ni estoy dispuesto a pedirla.
920
01:21:31,106 --> 01:21:34,753
Compañero, aquí se me ha
limitado en el uso de la palabra.
921
01:21:35,174 --> 01:21:38,033
No, compañero, ¡párele!
922
01:21:38,057 --> 01:21:40,937
Ahora nos toca hablar
a los peones chilenos.
923
01:21:43,310 --> 01:21:45,721
Nosotros no queremos
ninguna cuestión de problemas...
924
01:21:45,745 --> 01:21:47,515
con la autoridad.
925
01:21:47,539 --> 01:21:50,975
Si lo único que queremos es
que se nos deje trabajar tranquilos.
926
01:21:50,999 --> 01:21:54,899
Que se nos trate como la gente,
que se nos pague lo que merecemos.
927
01:21:55,228 --> 01:21:57,286
Por eso nosotros opinamos...
928
01:21:57,310 --> 01:22:01,310
que tenemos que ir a hablar con
los militares para levantar esta huelga.
929
01:22:01,570 --> 01:22:04,450
Compañeros. ¡Compañeros!
930
01:22:05,607 --> 01:22:08,487
La única manera de triunfar, ¡es pelear!
931
01:22:09,547 --> 01:22:12,427
¡Pelear hasta el último hombre!
932
01:22:12,974 --> 01:22:16,044
Sólo nos queda una posibilidad: ¡resistir!
933
01:22:17,170 --> 01:22:19,902
Defender esta estancia con trincheras...
934
01:22:19,926 --> 01:22:22,806
y rechazar a los que nos ataquen.
935
01:22:24,314 --> 01:22:27,109
Yo propongo seguir con nuestra táctica:
936
01:22:27,133 --> 01:22:30,013
ocupar estancias y tomar rehenes.
937
01:22:30,368 --> 01:22:33,248
Y cuando llega el ejército, desaparecer.
938
01:22:33,476 --> 01:22:36,079
Escondernos en los bosques,
en la cordillera,
939
01:22:36,103 --> 01:22:38,983
hasta que tengan que pactar con nosotros.
940
01:22:39,082 --> 01:22:42,802
Porque sin los trabajadores
¡las estancias no pueden funcionar!
941
01:22:44,110 --> 01:22:47,947
No, compañero, si nos dividimos,
nos irán cazando uno por uno.
942
01:22:48,659 --> 01:22:51,539
Debemos resistir todos juntos, aquí.
943
01:22:51,798 --> 01:22:54,465
Pero compañero,
944
01:22:54,489 --> 01:22:57,317
pero si el ejército no nos
puede derrotar con 100 milicos,
945
01:22:57,341 --> 01:23:00,167
van a mandar 200, o 1.000.
946
01:23:00,191 --> 01:23:03,311
¿Y nosotros,
con qué le vamos a pelear a Zavala? ¿Ah?
947
01:23:03,363 --> 01:23:07,363
¿Con la manos peladas? No, si
tenemos que pactar, llegar a un arreglo...
948
01:23:08,809 --> 01:23:11,709
¿Es que acaso no lo
hicimos en la huelga pasada?
949
01:23:13,357 --> 01:23:17,190
Compañeros,
no podemos tirar por la ventana...
950
01:23:17,714 --> 01:23:20,594
todos los sacrificios que hemos hecho.
951
01:23:21,270 --> 01:23:24,150
¿Queréis que hablemos
con el ejército? ¡Sea!
952
01:23:29,021 --> 01:23:32,073
Elijamos dos compañeros
que se entrevisten con Zavala...
953
01:23:32,097 --> 01:23:34,978
y pidan condiciones.
954
01:23:47,153 --> 01:23:49,307
Permiso, mi Teniente Coronel.
955
01:23:49,331 --> 01:23:51,486
Dos huelguistas piden ser recibidos.
956
01:23:51,510 --> 01:23:54,390
Que pasen.
957
01:23:57,340 --> 01:24:00,220
Pasen.
958
01:24:03,650 --> 01:24:06,531
Permiso. Buen provecho para todos.
959
01:24:07,782 --> 01:24:09,072
¿Qué quieren?
960
01:24:09,096 --> 01:24:11,635
Representamos la Federación Obrera.
961
01:24:11,659 --> 01:24:14,539
Venimos para tratar, de igual a igual,
962
01:24:14,862 --> 01:24:17,742
las condiciones de un arreglo.
963
01:24:17,937 --> 01:24:20,817
De igual a igual.
964
01:24:21,301 --> 01:24:24,181
- ¿De qué nacionalidad es usted?
- Español.
965
01:24:24,216 --> 01:24:27,096
- ¿Y el otro?
- Polaco.
966
01:24:28,541 --> 01:24:32,104
¿Y ustedes dos extranjeros alzados
quieren imponerme condiciones a mí?
967
01:24:32,128 --> 01:24:34,250
Pero, ¿condiciones de qué, hijos de puta?
968
01:24:34,274 --> 01:24:37,154
¿Condiciones de qué?
969
01:24:41,194 --> 01:24:44,074
¡Sargento!
970
01:24:44,813 --> 01:24:47,694
Afuera. Vamos, ¡vamos!
971
01:24:47,888 --> 01:24:50,683
Capitán.
972
01:24:50,707 --> 01:24:54,007
Adelántese a la columna.
Un suboficial y bandera blanca.
973
01:24:54,199 --> 01:24:56,257
Va y les pide rendición incondicional.
974
01:24:56,281 --> 01:24:59,161
Bien, mi Teniente Coronel.
975
01:25:07,494 --> 01:25:10,374
Ustedes han visto la
insolencia con que actúan,
976
01:25:10,633 --> 01:25:13,513
No voy a dejarles levantar cabeza.
977
01:25:14,060 --> 01:25:16,941
Especialmente a Soto.
978
01:25:17,071 --> 01:25:20,911
Ese Antonio Soto,
que les ha metido esas ideas.
979
01:25:22,774 --> 01:25:25,654
Y terminaremos de una
buena vez con todo esto.
980
01:25:27,162 --> 01:25:30,042
Preparen. Apunten.
981
01:25:30,654 --> 01:25:33,554
Hermanos, arrojad esas armas,
abrazad la causa...
982
01:25:34,530 --> 01:25:37,410
- ...del ideal libertario.
- ¡Fuego!
983
01:26:03,007 --> 01:26:05,482
¿Ustedes son los dirigentes
de la Federación Obrera?
984
01:26:05,506 --> 01:26:07,148
Sí, señor.
985
01:26:07,172 --> 01:26:11,007
Orde del Teniente Coronel Zavala.
Rendición incondicional.
986
01:26:11,465 --> 01:26:14,345
Entrega de rehenes, caballos y armas.
987
01:26:14,988 --> 01:26:17,928
De lo contrario,
se procederá sin contemplaciones.
988
01:26:21,619 --> 01:26:24,895
¿El Teniente Coronel Zavala
no recibió a nuestra delegación?
989
01:26:24,919 --> 01:26:27,425
No se va a recibir a ninguna delegación.
990
01:26:27,449 --> 01:26:30,148
Est el último ofrecimiento.
991
01:26:30,172 --> 01:26:33,172
Nosotros no resolvemos
sin consultar a la Asamblea.
992
01:26:34,593 --> 01:26:37,473
Como ustedes quieran.
Tienen 2 horas de plazo.
993
01:26:41,031 --> 01:26:44,871
No aceptéis. Os fusilarán a todos.
Ni uno solo quedará con vida.
994
01:26:47,727 --> 01:26:51,567
Compañeros,
no confiéis en Zavala. No os rindáis.
995
01:26:54,325 --> 01:26:57,205
¡Sois obreros! ¡Sois trabajadores!
996
01:26:58,010 --> 01:27:00,890
Compañeros, ¡a seguir con la huelga!
997
01:27:02,750 --> 01:27:06,591
A triunfar definitivamente para
conformar una nueva sociedad...
998
01:27:10,407 --> 01:27:14,247
donde no haya pobres ni ricos.
Donde no haya armas.
999
01:27:17,934 --> 01:27:21,775
Donde haya alegría y
respeto por el ser humano.
1000
01:27:29,338 --> 01:27:32,218
En marcha
1001
01:27:37,186 --> 01:27:40,066
...a ser mansos como bestias.
1002
01:27:40,838 --> 01:27:42,960
Debemos hacer ya las trincheras.
1003
01:27:42,984 --> 01:27:44,626
Volvemos al campamento.
1004
01:27:44,650 --> 01:27:47,029
Y lo digo bien claro para
que no queden dudas:
1005
01:27:47,053 --> 01:27:49,933
¡La única forma de ganar
es con las armas!
1006
01:27:51,089 --> 01:27:54,989
Compañeros, les presento la
moción de entregarnos sin condiciones.
1007
01:28:20,752 --> 01:28:23,633
No esperaba este final.
1008
01:28:24,788 --> 01:28:27,669
No lo esperaba.
1009
01:28:30,682 --> 01:28:33,562
Vamos, alemán.
1010
01:28:34,111 --> 01:28:36,617
Aquí no queda nada por hacer.
1011
01:28:36,641 --> 01:28:39,521
No, Antonio. Yo me quedo.
1012
01:28:39,781 --> 01:28:42,661
Respeto la resolución de la mayoría.
1013
01:28:42,983 --> 01:28:45,863
¡Pero es un suicidio!
1014
01:28:46,123 --> 01:28:48,406
¡Te fusilarán a ti el primero!
1015
01:28:48,430 --> 01:28:51,064
Siempre acaté la resolución
de mis compañeros,
1016
01:28:51,088 --> 01:28:53,968
aunque se equivocaran.
1017
01:28:54,932 --> 01:28:57,407
Hoy han elegido la muerte.
1018
01:28:57,431 --> 01:28:59,938
Yo también la respeto.
1019
01:28:59,962 --> 01:29:02,842
Pero no soy carne para tirar a los perros.
1020
01:29:04,254 --> 01:29:07,134
Si es para pelear, me quedo.
1021
01:29:07,489 --> 01:29:10,370
Pero los compañeros no quieren pelear.
1022
01:29:11,526 --> 01:29:14,064
Yo sí.
1023
01:29:14,088 --> 01:29:16,968
Yo seguiré luchando.
1024
01:29:43,623 --> 01:29:46,482
Vamos, alemán.
1025
01:29:46,506 --> 01:29:49,506
Aquí muy cerca está ese
paraíso que tanto buscabas.
1026
01:31:09,185 --> 01:31:12,065
¿Dónde está Antonio Soto?
1027
01:31:26,996 --> 01:31:29,876
¿Dónde está Antonio Soto?
¡Carajo!
1028
01:31:35,324 --> 01:31:38,205
Desenfunde.
1029
01:31:52,431 --> 01:31:55,311
¿Dónde está Antonio Soto?
1030
01:31:59,926 --> 01:32:02,806
¿Dónde está Antonio Soto?
1031
01:32:14,886 --> 01:32:17,766
¿Dónde está Antonio Soto?
1032
01:32:31,447 --> 01:32:34,327
¿Dónde está Antonio Soto?
1033
01:32:36,092 --> 01:32:38,972
¡Paren, mierda!
1034
01:32:40,225 --> 01:32:43,105
¡Yo soy Soto!
1035
01:32:49,771 --> 01:32:52,534
Mi Teniente Coronel.
1036
01:32:52,558 --> 01:32:55,438
Ése es el chileno que propuso la rendición.
1037
01:32:59,156 --> 01:33:02,036
Y bueno.
1038
01:33:34,298 --> 01:33:37,178
Este es el alemán Shultz.
1039
01:33:37,565 --> 01:33:40,445
Así que usted es el gran revolucionario.
1040
01:33:43,203 --> 01:33:46,083
Sepárelo.
1041
01:34:00,276 --> 01:34:03,336
A ver, los delegados de estancia,
un paso al frente.
1042
01:34:08,253 --> 01:34:11,133
Un paso al frente los
delegados de estancia.
1043
01:34:16,966 --> 01:34:19,846
Parece que no hay delegados, ¿eh?
1044
01:34:21,098 --> 01:34:23,978
¿Se murieron todos?
1045
01:34:25,038 --> 01:34:27,918
Está bien, ya van a aparecer.
1046
01:34:31,349 --> 01:34:34,230
Avise a los estancieros.
1047
01:34:59,442 --> 01:35:03,442
Teniente Coronel, a ese mejor no.
El es el único mecánico de la zona.
1048
01:35:04,087 --> 01:35:06,967
Lo podemos necesitar.
1049
01:35:07,067 --> 01:35:09,947
Déjelo.
1050
01:35:30,707 --> 01:35:33,587
Así que pilchas nuevas, ¿eh?
1051
01:35:34,743 --> 01:35:37,623
¿Se puede saber dónde las compraron?
1052
01:35:38,235 --> 01:35:41,235
Capitán,
póngalos en cueros y los ata al alambrado.
1053
01:35:42,016 --> 01:35:44,896
¡Que pasen la noche en pelotas!
1054
01:35:48,839 --> 01:35:50,929
Ya tengo el informe, mi Teniente Coronel.
1055
01:35:50,953 --> 01:35:53,427
Soto y tres más huyen a caballo para Chile.
1056
01:35:53,451 --> 01:35:56,214
Que salga el teniente
Arrieta con diez hombres,
1057
01:35:56,238 --> 01:35:59,118
y lo trae vivo o muerto.
1058
01:36:18,245 --> 01:36:21,145
- ¿Cómo te llamás?
- Esperidion González, señor.
1059
01:36:21,320 --> 01:36:24,179
Ahora te me vas
derechito a lo de tu patrón...
1060
01:36:24,203 --> 01:36:26,966
Y de hoy en adelante si él
te manda a hacer de perro,
1061
01:36:26,990 --> 01:36:29,870
Te pones a cuatro patas y ladrás.
1062
01:36:31,379 --> 01:36:34,260
- ¿Entendido?
- Está bien, señor.
1063
01:36:42,366 --> 01:36:45,966
Y al que deje apagar la vela,
¡le vuelo la tapa de los sesos!
1064
01:36:46,627 --> 01:36:49,507
¿Estamos?
1065
01:37:32,467 --> 01:37:33,884
¿Sí?
1066
01:37:33,908 --> 01:37:36,789
¿No duerme, mi Teniente Coronel?
1067
01:37:41,084 --> 01:37:43,463
Los condenados ya están
en el galpón de esquila.
1068
01:37:43,487 --> 01:37:46,427
Cada uno con una vela
para factilitar su custodia.
1069
01:37:46,595 --> 01:37:49,357
Muy bien.
1070
01:37:49,381 --> 01:37:51,952
Para mañana,
1071
01:37:51,976 --> 01:37:53,617
¿se mantiene la orden o...?
1072
01:37:53,641 --> 01:37:56,212
Sí, Capitán, ¡sí!
¡Se mantiene la orden!
1073
01:37:56,236 --> 01:37:59,116
¿O quiere que los deje a todos en libertad?
1074
01:38:07,352 --> 01:38:10,232
Aquí no se trata de perdonar o castigar.
1075
01:38:11,420 --> 01:38:14,301
Se trata de terminar con los rebeldes.
1076
01:38:14,848 --> 01:38:17,771
Prefiero liquidar cien cabecillas
antes de que el día de mañana
1077
01:38:17,795 --> 01:38:20,675
mueran mil inocentes.
1078
01:38:25,547 --> 01:38:28,607
Tal vez puedan decir que
fui un militar sanguinario,
1079
01:38:29,711 --> 01:38:33,011
pero jamás podrán decir
que fui un militar desobediente.
1080
01:38:43,197 --> 01:38:46,077
- Ni en la guerra europea...
- Vamos.
1081
01:39:42,075 --> 01:39:44,806
¡Preparen!
1082
01:39:44,830 --> 01:39:47,625
¡Apunten!
1083
01:39:47,649 --> 01:39:50,529
¡Fuego!
1084
01:39:56,907 --> 01:39:58,740
¡Apunten!
1085
01:39:58,764 --> 01:40:00,247
¡Fuego!
1086
01:40:00,271 --> 01:40:01,976
¡Apunten!
1087
01:40:02,000 --> 01:40:03,706
¡Fuego!
1088
01:40:03,730 --> 01:40:05,532
¡Apunten!
1089
01:40:05,556 --> 01:40:08,436
¡Fuego!
1090
01:40:09,208 --> 01:40:12,088
Peones,
de 120 se rebaja a 80 pesos por mes.
1091
01:40:13,116 --> 01:40:15,996
Carreteros, de 130 a 90 pesos.
1092
01:40:16,319 --> 01:40:19,199
Ovejeros, de 140 a 100 pesos.
1093
01:40:19,331 --> 01:40:22,211
Cocineros de estancia, de 160 a 120 pesos.
1094
01:40:23,110 --> 01:40:25,990
Arrieros, por día, de 25 a 12 pesos.
1095
01:40:27,115 --> 01:40:30,415
Estos salarios reemplazan
a los del anterior convenio...
1096
01:40:31,535 --> 01:40:34,415
que queda definitivamente derogado.
1097
01:40:44,252 --> 01:40:47,800
El recuerdo de vuestra
actuación en la Patagonia...
1098
01:40:47,969 --> 01:40:50,795
perdurará en la memoria de sus habitantes
1099
01:40:50,819 --> 01:40:54,539
como enseñanaza de lo que son
capaces los hombres inspirados...
1100
01:40:54,728 --> 01:40:58,568
en el cumplimiento del deber y
en la grandeza de la Patria.
1101
01:40:59,020 --> 01:41:01,900
¡Muy bien!
1102
01:41:04,017 --> 01:41:06,419
Amigos.
1102
01:41:07,305 --> 01:42:07,862
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/8b739 Ayuda a otros a elegir el mejor
85037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.