Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:06,583
In 1953, Earth experienced
a war of the worlds.
2
00:00:06,607 --> 00:00:08,351
Common bacteria
stopped the aliens,
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,042
but it didn't kill them.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,845
Instead, the aliens lapsed
into a state of deep hibernation.
5
00:00:12,913 --> 00:00:15,080
Now the aliens have
been resurrected,
6
00:00:15,149 --> 00:00:16,626
more terrifying
than ever before.
7
00:00:16,650 --> 00:00:19,484
In 1953, aliens started
taking over the world,
8
00:00:19,553 --> 00:00:22,854
today, they're taking
over our bodies.
9
00:01:29,956 --> 00:01:32,124
I'll do anything you want.
10
00:01:32,193 --> 00:01:34,226
Just give me more!
11
00:02:10,364 --> 00:02:12,875
The Advocacy has made
our mission very clear.
12
00:02:12,899 --> 00:02:16,901
I assure you I'm
doing the best I can.
13
00:02:16,970 --> 00:02:20,204
Let me remind you of the
work already done, comrade.
14
00:02:20,273 --> 00:02:23,475
At great risk, our people have
infiltrated the drug syndicates.
15
00:02:23,544 --> 00:02:26,578
They have one purpose:
to distribute this drug
16
00:02:26,646 --> 00:02:29,247
you swore would turn
humans into murderers
17
00:02:29,316 --> 00:02:30,448
of their own kind.
18
00:02:30,517 --> 00:02:33,451
And it will, Envoy... in time.
19
00:02:39,793 --> 00:02:42,227
The human's neurological
system is reaching
20
00:02:42,295 --> 00:02:44,462
the extreme upper
limit of stimulation.
21
00:02:44,531 --> 00:02:46,231
Meaning?
22
00:02:46,299 --> 00:02:47,365
In this particular case,
23
00:02:47,434 --> 00:02:49,000
the subject's excitement level
24
00:02:49,069 --> 00:02:52,804
is the same to violent and
so-called erotic imagery.
25
00:02:52,873 --> 00:02:55,139
And this is good?
26
00:02:55,208 --> 00:02:57,742
Yes, Envoy, very good.
27
00:02:57,811 --> 00:03:00,312
It means we're close to a
breakthrough with this new drug.
28
00:03:02,148 --> 00:03:04,249
How close?
29
00:03:04,318 --> 00:03:06,150
That depends.
30
00:03:06,220 --> 00:03:07,364
I need to run some more tests.
31
00:03:07,388 --> 00:03:08,887
Perhaps two or three more weeks.
32
00:03:11,992 --> 00:03:13,959
That's completely unacceptable.
33
00:03:14,027 --> 00:03:17,128
The Advocacy expects
results immediately.
34
00:03:17,197 --> 00:03:20,131
Why else do you
think I was sent here?
35
00:03:22,769 --> 00:03:24,970
Be forewarned, comrade.
36
00:03:25,038 --> 00:03:28,039
The Advocacy does not
look kindly on delays...
37
00:03:33,246 --> 00:03:35,314
or failures.
38
00:03:35,382 --> 00:03:40,118
A small problem,
easily corrected.
39
00:03:40,187 --> 00:03:42,747
Then one more day
should be enough.
40
00:04:29,970 --> 00:04:33,538
Whoa! I'm out of shape.
41
00:04:33,606 --> 00:04:35,540
Bartender, a Greyhound.
42
00:04:35,608 --> 00:04:38,777
If you, uh, don't
mind me saying so,
43
00:04:38,846 --> 00:04:39,966
your shape looks fine to me.
44
00:04:41,548 --> 00:04:43,314
Jack Sawyer, Kansas City,
45
00:04:43,383 --> 00:04:44,983
Kansas.
46
00:04:45,052 --> 00:04:48,686
Sherry... Chicago born and bred.
47
00:05:12,946 --> 00:05:15,614
So what do folks in
Chicago do for fun?
48
00:05:15,682 --> 00:05:19,351
That depends...
49
00:05:19,419 --> 00:05:22,053
on what your idea of fun is.
50
00:05:40,140 --> 00:05:42,774
So, do you live around here?
51
00:05:42,842 --> 00:05:46,611
Not really. Where
are you staying?
52
00:05:46,679 --> 00:05:48,379
Right upstairs.
53
00:05:48,448 --> 00:05:49,726
How convenient.
54
00:05:49,750 --> 00:05:52,017
Yeah, yeah, sure.
55
00:05:52,085 --> 00:05:53,318
Let's dance.
56
00:05:53,386 --> 00:05:55,520
Oh, I don't, I don't
really like dancing.
57
00:05:55,588 --> 00:05:57,433
Sure you do... it'll
loosen you up, Jack.
58
00:05:57,457 --> 00:05:59,190
Yeah, I, I, it's not for me.
59
00:05:59,258 --> 00:06:01,626
Oh, my God. Yeah,
all that's not for me.
60
00:06:01,695 --> 00:06:04,563
I don't think...
Come on. Let's, uh...
61
00:06:04,631 --> 00:06:06,598
So, uh...
62
00:06:06,666 --> 00:06:07,977
let's get out of
here. Right. Right.
63
00:06:08,001 --> 00:06:10,669
I'm thinking about the
same thing you are.
64
00:06:24,818 --> 00:06:26,484
I'm not good at that dancing...
65
00:06:26,552 --> 00:06:29,020
Oops. Sorry.
66
00:06:29,089 --> 00:06:31,522
My suite's on the 23rd floor.
67
00:06:31,591 --> 00:06:33,625
I lost my nail.
68
00:06:33,693 --> 00:06:35,893
Wrong, lady.
69
00:06:35,962 --> 00:06:37,940
You lost more than
that, sweetheart.
70
00:06:37,964 --> 00:06:39,231
Hey, what's the story?
71
00:06:39,299 --> 00:06:41,399
One you've heard before.
72
00:06:41,468 --> 00:06:42,567
A cop.
73
00:06:42,636 --> 00:06:44,847
Vice. You have the
right to remain silent.
74
00:06:44,871 --> 00:06:46,804
An attorney...
75
00:06:46,873 --> 00:06:48,873
You have...
76
00:07:26,513 --> 00:07:28,713
We did pretty good tonight, huh?
77
00:07:28,782 --> 00:07:32,417
We? All you did
was drive the van.
78
00:07:44,197 --> 00:07:48,199
We're federal employees...
drug enforcement agents.
79
00:07:48,268 --> 00:07:50,134
So where's all the glamour?
80
00:07:50,203 --> 00:07:53,404
I assigned you those rooms
because they're all we have.
81
00:07:53,473 --> 00:07:54,717
It's not personal.
82
00:07:54,741 --> 00:07:55,974
I've found, Lieutenant,
83
00:07:56,042 --> 00:07:58,243
that anytime anyone says
something is not personal,
84
00:07:58,311 --> 00:07:59,244
it's because it
almost always is.
85
00:07:59,312 --> 00:08:00,145
Take it or leave it.
86
00:08:00,213 --> 00:08:01,279
Is it my imagination
87
00:08:01,348 --> 00:08:02,914
or have you been
giving us the treatment
88
00:08:02,983 --> 00:08:04,348
from the minute
that we got here?
89
00:08:04,417 --> 00:08:06,228
I mean, aren't we supposed
to be on the same side?
90
00:08:06,252 --> 00:08:08,230
Spare me the solidarity lecture.
91
00:08:08,254 --> 00:08:11,567
The only side you drug enforcement
agency people are on is your own.
92
00:08:11,591 --> 00:08:12,891
Morning, Megan.
93
00:08:12,959 --> 00:08:14,504
Any word from Jack Sawyer?
94
00:08:14,528 --> 00:08:16,428
Nothing yet, Lieutenant.
95
00:08:16,496 --> 00:08:17,696
It's as if he walked
96
00:08:17,764 --> 00:08:19,074
into that hotel and
disappeared off the face
97
00:08:19,098 --> 00:08:21,633
of the Earth. I sure
hope he's all right.
98
00:08:21,702 --> 00:08:23,868
So do I, Megan.
99
00:08:27,407 --> 00:08:29,674
Is that what this is
all about, Lieutenant?
100
00:08:29,742 --> 00:08:31,987
The old "federal
cop-local cop rivalry"?
101
00:08:32,011 --> 00:08:34,212
Leave it alone, Blackwood!
102
00:08:34,281 --> 00:08:35,561
Look, in three weeks,
103
00:08:35,615 --> 00:08:37,293
seven people in
Chicago turn up dead,
104
00:08:37,317 --> 00:08:38,794
all killed by some mystery drug
105
00:08:38,818 --> 00:08:41,252
and all you care about is
protecting your own turf?
106
00:08:41,321 --> 00:08:42,687
No, no, no.
107
00:08:42,756 --> 00:08:44,488
The reason I don't like you feds
108
00:08:44,558 --> 00:08:45,901
is 'cause you're a
bunch of cowboys.
109
00:08:45,925 --> 00:08:47,670
You get done with the
town and then you leave.
110
00:08:47,694 --> 00:08:50,427
And my people get stuck
cleaning up your mess!
111
00:08:50,496 --> 00:08:52,997
Well, I guess we're just going
to have to prove you wrong.
112
00:08:54,768 --> 00:08:55,800
Megan.
113
00:08:55,869 --> 00:08:57,835
Right here, Lieutenant.
114
00:08:57,904 --> 00:09:01,338
I just got confirmation back
from DEA headquarters in DC.
115
00:09:01,407 --> 00:09:02,540
Agent Blackwood
116
00:09:02,608 --> 00:09:04,408
and his associates are
who they say they are.
117
00:09:04,477 --> 00:09:05,754
Who'd you talk to over there?
118
00:09:05,778 --> 00:09:07,812
Well, no one talks
to anyone anymore.
119
00:09:07,881 --> 00:09:09,058
I did it through the computers.
120
00:09:09,082 --> 00:09:12,050
No good. It's too
easy to rig one.
121
00:09:12,118 --> 00:09:14,096
I want a living, breathing human
to say they know these people.
122
00:09:14,120 --> 00:09:15,586
Well, there are
123
00:09:15,655 --> 00:09:16,854
a couple ex-Chicago guys
124
00:09:16,924 --> 00:09:18,924
still working for
the DEA I could call.
125
00:09:18,991 --> 00:09:19,924
Do it.
126
00:09:19,993 --> 00:09:21,092
Okay.
127
00:09:26,766 --> 00:09:28,934
Look, that's not going to help.
128
00:09:29,002 --> 00:09:30,168
You got to be strong
129
00:09:30,237 --> 00:09:31,802
if we're going to
get out of here.
130
00:09:31,871 --> 00:09:32,916
We're never gonna
get out of here!
131
00:09:32,940 --> 00:09:35,006
We are gonna get out of here.
132
00:09:35,075 --> 00:09:39,376
Look, when a cop's in
trouble, his buddies won't quit
133
00:09:39,445 --> 00:09:41,078
until they find him.
134
00:09:41,147 --> 00:09:44,949
Now, believe me, we're
gonna get out of here.
135
00:09:47,120 --> 00:09:48,820
You...
136
00:09:48,888 --> 00:09:51,489
come with me.
137
00:09:56,396 --> 00:09:57,929
Rumor has it
138
00:09:57,998 --> 00:10:00,342
there is a hot plate
around here someplace.
139
00:10:00,366 --> 00:10:01,366
Ah.
140
00:10:02,635 --> 00:10:03,880
Rumor has it that
141
00:10:03,904 --> 00:10:07,405
the Chicago police
run a clean city, too.
142
00:10:08,942 --> 00:10:10,753
I bet they haven't
cleaned in here
143
00:10:10,777 --> 00:10:13,411
since the Pope's last visit.
144
00:10:13,479 --> 00:10:16,247
Norton, the Pope
never came to Chicago.
145
00:10:16,316 --> 00:10:18,215
I know.
146
00:10:18,284 --> 00:10:20,685
Boy, that Lieutenant
Novak is really something.
147
00:10:20,754 --> 00:10:22,498
The only thing worse than
a federal agent in her book
148
00:10:22,522 --> 00:10:23,821
is two federal agents.
149
00:10:23,890 --> 00:10:25,400
Well, maybe our DEA cover story
150
00:10:25,424 --> 00:10:27,169
was not such a
good idea after all.
151
00:10:27,193 --> 00:10:28,193
Shh!
152
00:10:28,227 --> 00:10:29,260
Hold it.
153
00:10:43,877 --> 00:10:46,310
So, you were saying?
154
00:10:46,379 --> 00:10:47,779
What was that?
155
00:10:47,847 --> 00:10:49,313
Norton's new toy
156
00:10:49,383 --> 00:10:50,927
for detecting listening devices.
157
00:10:50,951 --> 00:10:52,183
Do you really think
158
00:10:52,251 --> 00:10:53,529
they're going to waste
their time bugging us?
159
00:10:53,553 --> 00:10:55,353
Oh, it's the Boy Scout in me.
160
00:10:55,422 --> 00:10:57,589
Speaking of Boy Scouts...
161
00:10:57,657 --> 00:10:59,223
Excuse me?
162
00:10:59,292 --> 00:11:02,459
It's not you, Colonel,
it's the system.
163
00:11:03,897 --> 00:11:04,897
Oh.
164
00:11:04,931 --> 00:11:06,441
What's this?
165
00:11:06,465 --> 00:11:09,534
Well, Norton and I have been
programming the toxicology data
166
00:11:09,602 --> 00:11:11,002
from each of the victims.
167
00:11:11,071 --> 00:11:13,349
This is the molecular
structure of the drug
168
00:11:13,373 --> 00:11:14,653
found in the first one.
169
00:11:14,707 --> 00:11:15,807
Have you identified it?
170
00:11:15,875 --> 00:11:17,253
No, not yet, but
take a look at this.
171
00:11:17,277 --> 00:11:18,453
Okay.
172
00:11:21,548 --> 00:11:23,080
Do you see it?
173
00:11:23,149 --> 00:11:24,649
They're variations
on the same drug.
174
00:11:24,718 --> 00:11:26,083
Exactly. I think
175
00:11:26,152 --> 00:11:30,054
the aliens seem to be
experimenting with combinations.
176
00:11:30,123 --> 00:11:31,867
They're like some mad scientist
177
00:11:31,891 --> 00:11:33,970
trying to fine tune
a designer drug.
178
00:11:33,994 --> 00:11:35,359
Designer drug?!
179
00:11:35,428 --> 00:11:37,139
It's a way for the bad
guys to get around the law.
180
00:11:37,163 --> 00:11:38,229
I'll show you.
181
00:11:40,633 --> 00:11:42,433
That's a cocaine molecule.
182
00:11:42,502 --> 00:11:44,936
Now I do a little
subtracting here
183
00:11:45,004 --> 00:11:47,104
and adding there, like this,
184
00:11:47,173 --> 00:11:49,540
and we come up
with a brand-new drug.
185
00:11:49,609 --> 00:11:51,876
Technically, it's not
cocaine anymore,
186
00:11:51,944 --> 00:11:54,511
but it's just as deadly.
187
00:11:54,580 --> 00:11:57,727
Suzanne and I think they're
fooling around with a formula
188
00:11:57,751 --> 00:11:59,951
looking for a, a very
specific side effect.
189
00:12:00,019 --> 00:12:01,019
Which is?
190
00:12:01,087 --> 00:12:03,021
Knowing the aliens,
191
00:12:03,089 --> 00:12:04,655
nothing good.
192
00:12:11,531 --> 00:12:13,408
Nothing would give
me greater pleasure
193
00:12:13,432 --> 00:12:14,577
than reporting your success
194
00:12:14,601 --> 00:12:16,882
to the Advocacy, Director.
195
00:12:31,351 --> 00:12:33,918
Why is this human
acting so happy?
196
00:12:33,986 --> 00:12:35,364
We call this
197
00:12:35,388 --> 00:12:37,433
the euphoria phase of the drug.
198
00:12:37,457 --> 00:12:41,326
In a moment, he'll go
into a transition state.
199
00:12:41,394 --> 00:12:43,495
Then you'll see...
200
00:12:43,563 --> 00:12:45,341
The human will grow
increasingly violent.
201
00:12:45,365 --> 00:12:47,097
Hey... hey, you.
202
00:12:47,166 --> 00:12:49,066
I'm talking to you!
203
00:12:49,135 --> 00:12:52,069
Open up this cage!
204
00:12:52,138 --> 00:12:54,104
You understand me?
205
00:12:54,173 --> 00:12:55,906
I want out!
206
00:12:55,975 --> 00:12:58,576
Hey, don't look at me like that!
207
00:12:58,645 --> 00:13:02,947
I-I want out of here!
208
00:13:03,016 --> 00:13:03,714
Do you understand me?
209
00:13:03,783 --> 00:13:06,251
Open up this gate!
210
00:13:06,319 --> 00:13:10,188
I get my hands on
you, you're dead meat!
211
00:13:14,527 --> 00:13:16,705
What's wrong with him?
212
00:13:16,729 --> 00:13:18,429
He's hallucinating, Envoy.
213
00:13:18,498 --> 00:13:20,075
It appears he's
transitioned through hostility
214
00:13:20,099 --> 00:13:22,659
into a state of paranoia.
215
00:13:23,636 --> 00:13:25,669
I see.
216
00:13:25,738 --> 00:13:28,917
Once again, you've produced
a drug that's worthless.
217
00:13:28,941 --> 00:13:31,742
Destroy the human.
218
00:13:36,682 --> 00:13:39,450
You had one more day and
you failed to put it to good use.
219
00:13:41,087 --> 00:13:43,587
One day was not enough.
220
00:13:43,656 --> 00:13:44,934
Don't explain your failure
221
00:13:44,958 --> 00:13:45,824
to me, comrade...
222
00:13:45,892 --> 00:13:48,459
explain it to the Advocacy.
223
00:13:49,829 --> 00:13:53,364
Envoy, if I return to the
caverns now, the Advocacy
224
00:13:53,432 --> 00:13:55,666
will execute me.
225
00:13:55,735 --> 00:13:58,603
Don't be so
pessimistic, comrade.
226
00:13:58,672 --> 00:14:01,371
Perhaps they'll take pity
on your miserable existence.
227
00:14:01,440 --> 00:14:04,342
Your feeble pleas may
move them so much,
228
00:14:04,411 --> 00:14:07,778
you might be permitted the
honor of taking your own life.
229
00:14:20,493 --> 00:14:22,126
I'm sorry, Dr. McCullough.
230
00:14:22,195 --> 00:14:25,663
No one can ask forensics
to release the tissue samples
231
00:14:25,732 --> 00:14:27,243
until the proper forms
have been filled out.
232
00:14:27,267 --> 00:14:28,666
I understand.
233
00:14:28,734 --> 00:14:30,046
Can you just give me the forms
234
00:14:30,070 --> 00:14:31,213
and I'll fill them out.
235
00:14:31,237 --> 00:14:33,271
Well, now, see, that's
the other problem.
236
00:14:33,339 --> 00:14:34,516
I'm just subbing
for the forms clerk...
237
00:14:34,540 --> 00:14:35,784
Excuse me...
238
00:14:35,808 --> 00:14:37,353
And I have no idea
where she keeps them.
239
00:14:37,377 --> 00:14:38,909
Look, where is she? At lunch?
240
00:14:38,978 --> 00:14:42,313
No. She's on maternity leave.
241
00:14:57,096 --> 00:15:01,699
They are going out of their
way to make our lives miserable!
242
00:15:01,768 --> 00:15:03,812
They tried to stop me from
bringing Gertrude in here...
243
00:15:03,836 --> 00:15:06,771
"No motorized vehicles
allowed in the building."
244
00:15:06,839 --> 00:15:09,006
Norton and I really
can't do much more
245
00:15:09,075 --> 00:15:12,343
until we have free access
to their complete lab work-up.
246
00:15:12,412 --> 00:15:14,244
Unless...?
247
00:15:14,313 --> 00:15:16,514
Ahh...
248
00:15:16,583 --> 00:15:20,551
the tone of voice... the
incomplete sentence...
249
00:15:20,619 --> 00:15:22,052
the deep hidden meaning
250
00:15:22,121 --> 00:15:23,855
we've all been waiting for.
251
00:15:23,923 --> 00:15:26,201
Do you realize,
oh, insightful one,
252
00:15:26,225 --> 00:15:28,203
that less enlightened
individuals
253
00:15:28,227 --> 00:15:29,504
consider unauthorized access
254
00:15:29,528 --> 00:15:31,968
to police data banks
highly unethical?
255
00:15:32,031 --> 00:15:34,443
Some might even consider it
256
00:15:34,467 --> 00:15:36,266
illegal.
257
00:15:36,335 --> 00:15:37,201
Oh... and rude.
258
00:15:37,269 --> 00:15:38,869
Oh, stop already.
259
00:15:38,938 --> 00:15:40,805
You've convinced me.
260
00:15:46,312 --> 00:15:48,223
You want to get
that slop out of here?
261
00:15:48,247 --> 00:15:52,083
♪ What you are is what you are ♪
262
00:15:52,151 --> 00:15:54,718
♪ And I am not a duck ♪
263
00:15:54,787 --> 00:15:58,089
♪ If you are a water car ♪
264
00:15:58,158 --> 00:16:01,925
♪ Or if you are a truck... ♪
265
00:16:51,477 --> 00:16:54,156
Idle amusement or
scientific research?
266
00:16:54,180 --> 00:16:55,246
Envoy, you startled me.
267
00:16:55,314 --> 00:16:56,959
What exactly are you doing?
268
00:16:56,983 --> 00:16:58,215
I'm attempting to isolate
269
00:16:58,284 --> 00:17:01,619
the centers of
violence in its brain.
270
00:17:01,687 --> 00:17:02,687
This one?
271
00:17:02,721 --> 00:17:04,321
An interesting experiment.
272
00:17:04,390 --> 00:17:07,824
If the human chooses
the window on the right...
273
00:17:07,893 --> 00:17:10,094
it's rewarded with food.
274
00:17:10,163 --> 00:17:13,997
If it goes for the
window on the left,
275
00:17:14,066 --> 00:17:15,199
it gets the drug...
276
00:17:15,268 --> 00:17:17,067
along with
277
00:17:17,136 --> 00:17:18,502
a severe electrical shock.
278
00:17:21,274 --> 00:17:23,607
The humans freely choose pain.
279
00:17:23,676 --> 00:17:25,387
For drugs, they'll do anything.
280
00:17:25,411 --> 00:17:26,577
Here.
281
00:17:36,622 --> 00:17:38,589
Would you like to see more?
282
00:17:40,326 --> 00:17:42,693
All I want to see is
humans killing each other.
283
00:17:42,761 --> 00:17:46,464
Then I've saved
the best for last.
284
00:18:07,019 --> 00:18:08,797
Beginning to wonder if
you were going to show.
285
00:18:08,821 --> 00:18:10,488
Without a police escort,
286
00:18:10,556 --> 00:18:12,889
Chicago traffic can
be a real problem.
287
00:18:12,958 --> 00:18:16,693
My people are too busy
to run an escort service.
288
00:18:16,762 --> 00:18:19,296
Is this the same as the others?
289
00:18:19,365 --> 00:18:21,243
We won't know till all
the forensic tests are run
290
00:18:21,267 --> 00:18:23,835
but... my stomach tells
me he's number eight.
291
00:18:27,206 --> 00:18:28,405
Do you mind if I take a look?
292
00:18:28,474 --> 00:18:31,042
Mm. Help yourself.
293
00:18:33,179 --> 00:18:34,423
Can you open it up, please?
294
00:18:34,447 --> 00:18:35,447
Sure.
295
00:18:39,352 --> 00:18:41,997
He must've seen something
pretty awful before he went.
296
00:18:42,021 --> 00:18:43,421
Maybe we all do.
297
00:18:52,198 --> 00:18:54,865
They all have
it... The radiation.
298
00:18:54,934 --> 00:18:57,834
Means something
special to you, doesn't it?
299
00:19:01,874 --> 00:19:04,141
Do you feel like
maybe telling me
300
00:19:04,210 --> 00:19:06,677
what you think's going on here?
301
00:19:06,745 --> 00:19:08,857
Well, actually, Lieutenant,
302
00:19:08,881 --> 00:19:11,848
I think Agent
Blackwood is much better
303
00:19:11,917 --> 00:19:14,485
at this sort of thing. Harrison?
304
00:19:15,754 --> 00:19:18,422
You have an emergency
call, Lieutenant.
305
00:19:19,959 --> 00:19:22,993
Uh, we'll finish this little talk
when I get back, won't we?
306
00:19:23,062 --> 00:19:24,206
He looks like he was tortured
307
00:19:24,230 --> 00:19:26,208
before they killed him.
308
00:19:26,232 --> 00:19:29,044
Look, we're wasting time
playing games with the police.
309
00:19:29,068 --> 00:19:31,213
We've got to get going
before things get even worse.
310
00:19:31,237 --> 00:19:32,736
You're sure.
311
00:19:32,805 --> 00:19:34,371
There's no possibility
of a mistake.
312
00:19:34,440 --> 00:19:36,452
I'm sure. Those people
do not work for me.
313
00:19:36,476 --> 00:19:39,910
I see. Yeah, thanks, Liam.
314
00:19:39,978 --> 00:19:41,156
I'll take care of it at my end.
315
00:19:41,180 --> 00:19:42,180
Ten-four.
316
00:19:44,417 --> 00:19:45,916
Sergeant, bring
a few of your men.
317
00:19:45,984 --> 00:19:46,918
Come with me, please.
318
00:19:46,986 --> 00:19:48,063
Yes, ma'am.
319
00:19:48,087 --> 00:19:49,087
Tom, Frank, Fred!
320
00:19:49,154 --> 00:19:51,255
Dummy up. Here she comes.
321
00:19:51,324 --> 00:19:55,393
I hope that call
wasn't more bad news.
322
00:19:55,461 --> 00:19:58,740
Well, I suppose that
depends how you look at it.
323
00:19:58,764 --> 00:20:01,932
It was Liam McIntyre.
324
00:20:02,000 --> 00:20:04,734
Name doesn't ring any bells?
325
00:20:06,372 --> 00:20:08,350
You don't look like
somebody who asks questions
326
00:20:08,374 --> 00:20:11,041
unless they already
know the answers.
327
00:20:11,109 --> 00:20:13,388
Liam's the Director
of Special Operations
328
00:20:13,412 --> 00:20:15,178
for the DEA.
329
00:20:15,248 --> 00:20:17,225
All teams in the
field, like yours,
330
00:20:17,249 --> 00:20:19,850
are under his direct command.
331
00:20:19,919 --> 00:20:21,619
It makes perfect sense, though.
332
00:20:21,688 --> 00:20:23,987
Liam never heard of you, either.
333
00:20:24,056 --> 00:20:28,158
I'm placing you under arrest
for impersonating federal officers.
334
00:20:28,227 --> 00:20:31,139
Lieutenant, you're
making a big mistake here.
335
00:20:31,163 --> 00:20:32,730
Lieutenant, we can
explain everything.
336
00:20:32,799 --> 00:20:35,499
Yeah, I'm going to give you
ample time to do just that.
337
00:20:35,568 --> 00:20:37,301
Read 'em their rights.
338
00:20:37,370 --> 00:20:38,447
You have the right
to remain silent.
339
00:20:38,471 --> 00:20:39,837
If you give up that right,
340
00:20:39,905 --> 00:20:41,683
anything you say can
and will be held against you
341
00:20:41,707 --> 00:20:42,573
in a court of law.
342
00:20:42,642 --> 00:20:43,752
You have a right to an attorney.
343
00:20:43,776 --> 00:20:45,053
If you cannot
afford an attorney,
344
00:20:45,077 --> 00:20:47,197
one will be appointed
for you by the court...
345
00:21:05,497 --> 00:21:07,764
Hi, honey, want a date?
346
00:21:07,833 --> 00:21:09,133
That depends on you.
347
00:21:10,702 --> 00:21:12,903
Hey, you're kind of cute.
348
00:21:12,972 --> 00:21:15,292
On second thought, I think
we should forget about it.
349
00:21:24,483 --> 00:21:25,582
Hey!
350
00:21:25,651 --> 00:21:27,284
Can we call it a night?
351
00:21:27,353 --> 00:21:28,385
I'm falling apart.
352
00:21:28,454 --> 00:21:30,821
Two more humans, then we quit.
353
00:22:28,614 --> 00:22:30,647
He's passing the crisis point.
354
00:22:30,716 --> 00:22:32,582
Now for the final test.
355
00:22:33,319 --> 00:22:35,385
No!
356
00:22:35,438 --> 00:22:38,522
No, please!
357
00:22:38,574 --> 00:22:40,224
Please!
358
00:22:41,577 --> 00:22:42,842
No!
359
00:22:44,046 --> 00:22:45,646
No!
360
00:23:00,379 --> 00:23:04,281
Jack, I thought they
already killed you.
361
00:23:08,854 --> 00:23:10,755
What's wrong?
362
00:23:10,823 --> 00:23:13,390
What are they doing to you?
363
00:23:15,694 --> 00:23:17,094
Jack?
364
00:23:37,649 --> 00:23:38,948
Yes.
365
00:23:41,087 --> 00:23:44,166
Your opinion is that this
drug is now successful?
366
00:23:44,190 --> 00:23:45,801
It's perfect.
367
00:23:45,825 --> 00:23:48,236
Just what the Advocacy wanted.
368
00:23:48,260 --> 00:23:49,938
Then we can begin production?
369
00:23:49,962 --> 00:23:52,062
Yes.
370
00:23:52,131 --> 00:23:53,464
At last,
371
00:23:53,532 --> 00:23:58,502
the annihilation of this
human scum is close at hand.
372
00:24:01,440 --> 00:24:05,120
Our kind have waited
too long for this moment.
373
00:24:07,146 --> 00:24:09,380
What a revolting development.
374
00:24:12,084 --> 00:24:15,319
Ranking right up there
with the worst of 'em.
375
00:24:15,388 --> 00:24:19,122
Uncle Hank's never going
to let me live this one down.
376
00:24:19,192 --> 00:24:22,559
Remove their cuffs, please.
377
00:24:22,628 --> 00:24:24,940
You don't look any
the worse for wear.
378
00:24:24,964 --> 00:24:27,131
To what do we owe this
unexpected freedom?
379
00:24:27,199 --> 00:24:30,568
My phone conversation
with General Wilson.
380
00:24:30,636 --> 00:24:34,004
You know, you could've saved
us all a whole lot of trouble
381
00:24:34,073 --> 00:24:35,951
if you had just told
me, from the start,
382
00:24:35,975 --> 00:24:37,641
you were an anti-terrorist team.
383
00:24:37,710 --> 00:24:39,588
Well, we didn't think
that you'd believe us.
384
00:24:39,612 --> 00:24:42,045
It is a pretty crazy story;
385
00:24:42,114 --> 00:24:45,115
wild-eyed terrorists
plotting to flood the city
386
00:24:45,183 --> 00:24:46,583
with some exotic drug.
387
00:24:46,652 --> 00:24:48,585
Any crazier than Iraqi soldiers
388
00:24:48,654 --> 00:24:51,321
bombing their own
people with poison gas?
389
00:24:52,991 --> 00:24:54,691
Touché, Colonel.
390
00:24:54,760 --> 00:24:57,039
Yeah, now I know
about each of you.
391
00:24:57,063 --> 00:25:01,331
General Wilson has told me
some pretty impressive credentials.
392
00:25:01,400 --> 00:25:02,944
Well, it won't do us much good
393
00:25:02,968 --> 00:25:04,312
unless we get to use them.
394
00:25:04,336 --> 00:25:06,436
I've given orders that you are
395
00:25:06,505 --> 00:25:09,206
to have carte blanche
from here on in.
396
00:25:09,275 --> 00:25:13,343
Ah, labs, computers, everything?
397
00:25:13,412 --> 00:25:18,548
Everything. Consider
it a peace offering.
398
00:25:18,617 --> 00:25:22,886
After all, as someone
recently told me,
399
00:25:22,954 --> 00:25:25,155
we are on the same side.
400
00:25:26,359 --> 00:25:28,002
We commend you, Envoy.
401
00:25:28,026 --> 00:25:30,004
You will be rewarded
for your efforts.
402
00:25:30,028 --> 00:25:31,940
To serve our cause
is reward enough.
403
00:25:31,964 --> 00:25:36,099
When may we expect mass
production and distribution
404
00:25:36,168 --> 00:25:37,901
of the drug to begin?
405
00:25:37,970 --> 00:25:39,770
Production has already begun.
406
00:25:39,839 --> 00:25:42,505
We're releasing a human
tonight, to test his reactions
407
00:25:42,574 --> 00:25:44,307
outside our direct control.
408
00:25:44,376 --> 00:25:45,654
Distribution of
the drug will begin
409
00:25:45,678 --> 00:25:48,311
as soon as the test is over.
410
00:25:52,484 --> 00:25:53,662
It's time.
411
00:25:53,686 --> 00:25:56,320
I'll do anything you
want, just give me more!
412
00:25:56,389 --> 00:25:58,367
Don't worry, we'll
give you all you want.
413
00:25:58,391 --> 00:25:59,391
More...!
414
00:26:02,595 --> 00:26:04,294
Kill many humans.
415
00:26:06,398 --> 00:26:07,497
Go have fun.
416
00:26:19,945 --> 00:26:21,878
This ain't New York, you idiot!
417
00:26:21,947 --> 00:26:24,013
Ah, buzz off!
418
00:26:56,915 --> 00:26:58,047
Shut up!
419
00:27:07,960 --> 00:27:09,259
Hey, buddy!
420
00:27:15,901 --> 00:27:17,801
Hey, shorty,
421
00:27:17,869 --> 00:27:20,303
take your bad manners outside.
422
00:27:20,372 --> 00:27:21,672
Do you hear me, small-time?
423
00:27:21,740 --> 00:27:23,640
What...?
424
00:28:09,188 --> 00:28:10,487
What the hell?
425
00:28:10,555 --> 00:28:12,456
He went out the back.
426
00:28:12,524 --> 00:28:15,059
He?! One guy did all this?!
427
00:28:29,742 --> 00:28:31,742
Come on! I've got the plate!
428
00:28:33,179 --> 00:28:35,779
Give me more! Give me more!
429
00:28:52,097 --> 00:28:53,130
There, that's the drug
430
00:28:53,198 --> 00:28:54,865
taken from the guy
in the Dumpster.
431
00:28:54,933 --> 00:28:56,266
And you can see, it's the same
432
00:28:56,335 --> 00:28:57,734
basic drug as the others,
433
00:28:57,803 --> 00:29:00,270
except we noticed a definite
pattern beginning to emerge.
434
00:29:00,339 --> 00:29:01,504
Uh, if you think of each
435
00:29:01,573 --> 00:29:04,307
molecule as a
footprint in the woods...
436
00:29:05,778 --> 00:29:08,445
and you're a
pretty good tracker,
437
00:29:08,513 --> 00:29:10,913
you can pretty much guess
where they're taking you.
438
00:29:10,982 --> 00:29:12,916
And get there ahead of them.
439
00:29:12,985 --> 00:29:13,995
I bet you already know
440
00:29:14,019 --> 00:29:15,463
where they're going, don't you?
441
00:29:15,487 --> 00:29:18,155
Well, what we did was
program the computer
442
00:29:18,223 --> 00:29:21,125
to tell us where the
terrorists would wind up
443
00:29:21,193 --> 00:29:23,360
if they continued to
follow the sequence.
444
00:29:25,964 --> 00:29:27,742
There it is.
445
00:29:27,766 --> 00:29:30,400
"It" being what?
446
00:29:30,469 --> 00:29:32,068
Preliminary analysis indicates
447
00:29:32,137 --> 00:29:34,103
that the first thing
the drug will do
448
00:29:34,172 --> 00:29:36,640
is stimulate the pleasure
centers of the brain.
449
00:29:36,708 --> 00:29:40,377
Net effect is immediate:
extreme addiction.
450
00:29:40,446 --> 00:29:41,889
But there's
something even worse.
451
00:29:41,913 --> 00:29:45,048
This drug induces
psychotic episodes
452
00:29:45,116 --> 00:29:47,484
marked by uncontrollable
violent behavior.
453
00:29:47,553 --> 00:29:48,897
In the hands of drug dealers,
454
00:29:48,921 --> 00:29:51,221
it could turn this
city into a war zone.
455
00:29:51,289 --> 00:29:53,335
And that's exactly what
they want to have happen.
456
00:29:54,660 --> 00:29:56,627
Yeah?
457
00:29:56,695 --> 00:29:58,629
For you.
458
00:29:58,697 --> 00:30:00,697
Novak.
459
00:30:00,766 --> 00:30:04,001
What? When, when did it happen?
460
00:30:04,069 --> 00:30:05,202
Yeah... how bad?
461
00:30:07,706 --> 00:30:09,172
Oh, no.
462
00:30:11,310 --> 00:30:12,554
Yeah.
463
00:30:12,578 --> 00:30:14,044
Of course.
464
00:30:18,517 --> 00:30:20,617
What is it?
465
00:30:20,686 --> 00:30:24,121
Looks like your terrorists
have begun the war.
466
00:30:24,189 --> 00:30:27,824
The drug exceeded all
our expectations, Envoy,
467
00:30:27,892 --> 00:30:30,560
but we've attracted the
attention of the police.
468
00:30:30,628 --> 00:30:32,095
Are they following you now?
469
00:30:32,163 --> 00:30:33,596
Yes. They're very close.
470
00:30:33,665 --> 00:30:35,332
You mustn't lead them here.
471
00:30:35,401 --> 00:30:37,200
We understand.
472
00:30:37,269 --> 00:30:41,504
Your poorly conceived field test
has caused a serious problem.
473
00:30:41,573 --> 00:30:43,506
No wonder you scientists
474
00:30:43,575 --> 00:30:45,309
have been relegated
to a lower class.
475
00:30:51,783 --> 00:30:54,417
You've got to give me more!
476
00:30:54,486 --> 00:30:55,486
More!
477
00:31:55,280 --> 00:31:57,458
Went off the bridge
and into the water.
478
00:31:57,482 --> 00:31:59,515
Better call for an ambulance.
479
00:32:12,597 --> 00:32:14,509
I know, I know.
We did all we could.
480
00:32:14,533 --> 00:32:17,333
Okay. Thanks. Bye.
481
00:32:23,675 --> 00:32:27,043
Jack Sawyer... was a good cop.
482
00:32:27,112 --> 00:32:31,314
One of the best.
483
00:32:31,382 --> 00:32:34,184
And they made a big
mistake killing Jack.
484
00:32:34,252 --> 00:32:35,619
What are you doing?
485
00:32:35,687 --> 00:32:37,888
Putting every available
officer I have on this case.
486
00:32:37,956 --> 00:32:39,455
Sergeant...
487
00:32:39,525 --> 00:32:42,559
Lieutenant, you can't start
flooding this city with cops.
488
00:32:42,628 --> 00:32:44,405
You're going to spook
them. They'll run.
489
00:32:44,429 --> 00:32:46,896
They'll run from cover.
That's what I want them to do.
490
00:32:46,965 --> 00:32:47,830
You cannot send
491
00:32:47,899 --> 00:32:49,665
ordinary police after them.
492
00:32:49,734 --> 00:32:51,835
Wha... What, are we back to...?
493
00:32:51,904 --> 00:32:53,381
Could you hold on a
second please, Sergeant?
494
00:32:53,405 --> 00:32:54,482
What, are we back to this now...
495
00:32:54,506 --> 00:32:56,706
Us locals don't
measure up to you feds?
496
00:32:56,775 --> 00:32:59,253
Listen, that's not
what Suzanne means.
497
00:32:59,277 --> 00:33:00,421
You've got top-flight
people here,
498
00:33:00,445 --> 00:33:01,723
and I'm sure they can handle
499
00:33:01,747 --> 00:33:03,358
just about anything
that comes their way.
500
00:33:03,382 --> 00:33:04,681
Yeah, but not terrorists, right?
501
00:33:04,749 --> 00:33:06,761
They can handle terrorists,
502
00:33:06,785 --> 00:33:08,229
but there is no way on Earth
503
00:33:08,253 --> 00:33:10,998
that they can handle what's
out there, waiting for them.
504
00:33:11,022 --> 00:33:13,457
What are you saying?
505
00:33:16,728 --> 00:33:18,027
Let me call you back, Sergeant.
506
00:33:21,500 --> 00:33:23,833
This isn't about
terrorists at all, is it?
507
00:33:25,837 --> 00:33:27,337
What's out there?
508
00:33:32,944 --> 00:33:35,545
It's been two hours since
our team contacted us.
509
00:33:35,614 --> 00:33:37,347
They're either dead or captured.
510
00:33:37,416 --> 00:33:39,383
Give the orders to
abandon this site.
511
00:33:39,451 --> 00:33:40,917
What about the humans?
512
00:33:40,986 --> 00:33:44,053
Just before we leave, have
them injected and turned loose.
513
00:33:44,122 --> 00:33:46,689
They'll keep the police busy
while we make our escape.
514
00:33:46,758 --> 00:33:48,925
I'll see to it myself.
515
00:33:57,069 --> 00:33:58,168
Aliens.
516
00:33:58,236 --> 00:34:00,737
From outer space.
517
00:34:00,806 --> 00:34:05,474
And... not a one
of them a little ET.
518
00:34:05,543 --> 00:34:08,511
There is nothing cuddly
about these things.
519
00:34:08,580 --> 00:34:10,480
They are cold-blooded killers.
520
00:34:10,549 --> 00:34:12,182
Look, we're running out of time.
521
00:34:12,251 --> 00:34:13,550
Is Omega Force ready?
522
00:34:13,619 --> 00:34:15,696
Just waiting for
the word, Harrison.
523
00:34:15,720 --> 00:34:16,853
Lieutenant?
524
00:34:18,724 --> 00:34:21,224
I have been a Chicago
cop for ten years
525
00:34:21,293 --> 00:34:24,260
and this is the craziest
story I have ever heard.
526
00:34:24,329 --> 00:34:26,763
And I swear to you,
if you're lying to me,
527
00:34:26,832 --> 00:34:28,798
I'll throw the book
at you so hard,
528
00:34:28,867 --> 00:34:31,200
you'll wake up in the
middle of someone else's life.
529
00:34:31,269 --> 00:34:32,636
Then you will help us?
530
00:34:32,704 --> 00:34:35,038
I hope I don't
live to regret it.
531
00:34:35,106 --> 00:34:37,084
You better get your
men briefed, Colonel.
532
00:34:37,108 --> 00:34:39,668
I'll be right down.
533
00:34:42,915 --> 00:34:44,959
Suzanne, see if the
computer can narrow down
534
00:34:44,983 --> 00:34:46,727
locations where the
aliens might be hiding.
535
00:34:46,751 --> 00:34:48,485
Mm-hmm, okay.
We'll get things started.
536
00:34:48,553 --> 00:34:50,030
And while she's doing
that, there's someone I know
537
00:34:50,054 --> 00:34:51,499
who just might be able
to answer that question.
538
00:34:51,523 --> 00:34:52,722
Why don't you join me?
539
00:34:52,790 --> 00:34:56,359
I still have lots of questions.
540
00:35:19,984 --> 00:35:20,984
Let's go.
541
00:35:21,052 --> 00:35:22,332
Let's go!
542
00:35:29,194 --> 00:35:32,228
Then, almost a year
ago, it all started again.
543
00:35:32,297 --> 00:35:35,232
But how, if the aliens were
destroyed back in the '50s?
544
00:35:35,300 --> 00:35:36,332
Because they weren't.
545
00:35:36,401 --> 00:35:38,168
They went into a
state of hibernation.
546
00:35:38,236 --> 00:35:40,871
And, then, when they were
exposed to intense radiation,
547
00:35:40,939 --> 00:35:43,406
that's when they
began to revive.
548
00:35:43,475 --> 00:35:45,119
So, the radiation on
the victim's clothes,
549
00:35:45,143 --> 00:35:46,754
that was your clue, wasn't it.
550
00:35:46,778 --> 00:35:48,945
Yeah, that's one of
the things we look for.
551
00:35:49,014 --> 00:35:50,280
They can't exist without it.
552
00:35:50,349 --> 00:35:51,526
Here he is.
553
00:35:51,550 --> 00:35:52,627
Eh... Don't...
Remember what I said?
554
00:35:52,651 --> 00:35:54,162
Keep your eyes straight ahead.
555
00:35:54,186 --> 00:35:58,488
Our visitor does not enjoy
being seen talking with cops.
556
00:36:12,804 --> 00:36:13,914
Don Guiseppe.
557
00:36:13,938 --> 00:36:15,205
Theresa.
558
00:36:15,273 --> 00:36:17,785
It's kind of you to see
me at this awkward hour.
559
00:36:17,809 --> 00:36:19,342
No hour is awkward, Theresa.
560
00:36:19,411 --> 00:36:22,278
Now tell me, how can
I be of service to you.
561
00:36:48,907 --> 00:36:51,152
Thank you, Don Guiseppe.
562
00:36:51,176 --> 00:36:52,709
Theresa.
563
00:36:54,713 --> 00:36:55,722
Oh...
564
00:36:55,746 --> 00:36:56,746
Que bela.
565
00:36:57,782 --> 00:36:59,062
Thank you.
566
00:37:16,268 --> 00:37:18,245
He always gives me one.
567
00:37:18,269 --> 00:37:22,572
For St. Theresa of the Roses.
568
00:37:24,208 --> 00:37:26,710
There's a whole lot more to
police work than computers.
569
00:37:26,778 --> 00:37:29,378
When I was a little girl,
570
00:37:29,447 --> 00:37:31,347
I used to crawl up into his lap
571
00:37:31,416 --> 00:37:33,917
and he'd read the
funny papers to me.
572
00:37:33,985 --> 00:37:35,851
He's a friend of my parents.
573
00:37:35,921 --> 00:37:37,987
It takes all kinds, I guess.
574
00:37:38,056 --> 00:37:39,956
This is Chicago.
575
00:37:40,025 --> 00:37:42,125
Was he approached
to handle the drugs?
576
00:37:42,194 --> 00:37:44,294
He thought he was dealing
577
00:37:44,363 --> 00:37:47,797
with some upstart out-of-towners
muscling in on his turf.
578
00:37:47,866 --> 00:37:50,177
He was seriously considering
taking over their enterprise
579
00:37:50,201 --> 00:37:51,701
if it proved profitable.
580
00:37:51,770 --> 00:37:54,370
I suggested it wouldn't
be such a healthy idea.
581
00:37:54,439 --> 00:37:56,639
Does he have any idea
where the base might be?
582
00:37:56,708 --> 00:37:58,341
Practically his second home.
583
00:38:00,044 --> 00:38:01,121
You're sure of this, Harrison.
584
00:38:01,145 --> 00:38:02,578
Absolutely, Colonel.
585
00:38:02,647 --> 00:38:05,348
They're holed up in an abandoned
prison at Wilson and Seventh.
586
00:38:05,417 --> 00:38:07,050
Do you know where that is?
587
00:38:07,118 --> 00:38:09,318
We're not far from there now.
588
00:38:09,387 --> 00:38:12,021
So, Norton figured it out, huh?
589
00:38:12,090 --> 00:38:13,590
Well, he would've,
590
00:38:13,658 --> 00:38:15,424
but the lieutenant
figured it out first.
591
00:38:15,493 --> 00:38:20,830
Seems there's a little more to
police work than just computers.
592
00:39:52,957 --> 00:39:54,773
Back! Get back in your cell!
593
00:40:34,032 --> 00:40:36,065
All right, go! Move it!
594
00:40:36,134 --> 00:40:38,045
You take the east
side of the building;
595
00:40:38,069 --> 00:40:39,002
take the west
side of the building.
596
00:40:39,070 --> 00:40:40,348
Now I want this building secured
597
00:40:40,372 --> 00:40:42,906
from both those exits
and entrances, okay?
598
00:40:42,974 --> 00:40:44,986
Just take care of your business
and we're in good shape.
599
00:40:45,010 --> 00:40:45,874
Take off. Let's go.
600
00:40:45,943 --> 00:40:47,210
How close to ready are you?
601
00:40:47,278 --> 00:40:48,611
Real close.
602
00:40:48,680 --> 00:40:50,458
Are you sure you don't
want some backup on this?
603
00:40:50,482 --> 00:40:52,848
This is what my men have
been trained for, Lieutenant.
604
00:40:52,918 --> 00:40:54,361
There's no sense
risking your people.
605
00:40:54,385 --> 00:40:55,396
Ready, sir.
606
00:40:55,420 --> 00:40:57,701
Looks like we're up to bat.
607
00:42:09,060 --> 00:42:11,140
Yes, Advocate. We're
leaving immediately.
608
00:42:11,196 --> 00:42:13,429
Report when you
have a secure site.
609
00:42:13,498 --> 00:42:15,418
I am nothing
without your counsel.
610
00:42:16,634 --> 00:42:18,300
Stop!
611
00:42:18,369 --> 00:42:20,903
The humans... the drug
turns them against us!
612
00:42:20,972 --> 00:42:23,940
I order you... return
to your cages at once.
613
00:42:24,009 --> 00:42:25,608
I am your master!
614
00:42:36,721 --> 00:42:38,020
Okay, this is it.
615
00:42:38,089 --> 00:42:39,655
Let's do it!
616
00:43:36,047 --> 00:43:37,981
Hold your fire!
617
00:43:38,049 --> 00:43:41,150
Hold your fire.
618
00:43:41,219 --> 00:43:42,885
My God...
619
00:44:01,038 --> 00:44:03,939
We have no other choice.
620
00:44:04,008 --> 00:44:07,076
We must discontinue
production of the drug.
621
00:44:07,144 --> 00:44:10,512
The danger to our
own kind is too extreme.
622
00:44:10,581 --> 00:44:13,015
How are these
insignificant humans
623
00:44:13,084 --> 00:44:15,451
able to frustrate
our plans for them?
624
00:44:15,520 --> 00:44:18,220
It is a mystery beyond
our understanding.
44271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.