All language subtitles for Kiss.Me.Monster.1969.GERMAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:07,758 - Stop! 2 00:00:08,091 --> 00:00:08,717 - Oh! 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,012 - I've got the feeling that you 4 00:00:12,346 --> 00:00:13,847 want to forget your friend, McClune. 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,098 Where have you been? 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 I really think the people at Interpol are going crazy, 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,686 because they've given me a very peculiar case. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 Yes, there's some kind of madman who's developing 9 00:00:22,314 --> 00:00:24,316 humans out of tin cans or something like that. 10 00:00:24,650 --> 00:00:25,484 Have you heard anything about this? 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,027 Maybe you can give me some information. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,737 That would be helpful. 13 00:00:29,071 --> 00:00:30,614 - That case has been settled ages ago. 14 00:00:30,948 --> 00:00:32,157 Kiss me. 15 00:00:32,491 --> 00:00:36,119 Because in a half hour, we're flying back home. 16 00:00:40,082 --> 00:00:40,749 - Fresh! 17 00:00:41,083 --> 00:00:43,126 One just doesn't kiss a lady in public. 18 00:00:43,460 --> 00:00:45,796 - Okay, I just remembered I have only two tickets 19 00:00:46,129 --> 00:00:47,339 and I need one more. 20 00:00:47,673 --> 00:00:50,300 - I've already told you that that plane is sold out. 21 00:00:50,634 --> 00:00:52,094 - I really don't think you love me anymore. 22 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 - Humph, it's not that. 23 00:00:54,388 --> 00:00:55,305 I'd just have a bad conscience 24 00:00:55,639 --> 00:00:57,891 if I kept you from your work. 25 00:00:58,225 --> 00:00:58,725 - Really? 26 00:00:59,059 --> 00:01:00,477 At this point, I don't understand anything anymore. 27 00:01:00,811 --> 00:01:02,646 First, you explain to me that the case has been settled 28 00:01:02,980 --> 00:01:05,148 a long time ago, but I should carry on with it. 29 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 I have a feeling that you don't want me 30 00:01:06,817 --> 00:01:08,402 to fly in the same plane with you. 31 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 I'll get all of my work straightened out 32 00:01:10,195 --> 00:01:11,530 and follow you with the next plane. 33 00:01:11,863 --> 00:01:13,907 Everything is getting straightened out in my brain. 34 00:01:14,241 --> 00:01:16,827 Whatever happens, McClune is always on the ball. 35 00:01:17,160 --> 00:01:17,869 Bye-bye. 36 00:01:18,203 --> 00:01:18,829 - Bye-bye. 37 00:01:24,042 --> 00:01:26,211 (car engines rev) 38 00:02:03,915 --> 00:02:06,835 (rhythmic percussion) 39 00:02:11,214 --> 00:02:14,134 (jazzy swing music) 40 00:03:59,197 --> 00:03:59,906 - Regina, listen. 41 00:04:00,240 --> 00:04:00,741 - What is it? 42 00:04:01,074 --> 00:04:01,742 - We just can't leave it in the car. 43 00:04:02,075 --> 00:04:02,576 - What? 44 00:04:02,909 --> 00:04:03,410 - The crate, of course. 45 00:04:03,744 --> 00:04:05,203 - Oh, for God's sake! 46 00:04:07,622 --> 00:04:08,874 - No, no, not in back. 47 00:04:09,207 --> 00:04:10,167 In front. 48 00:04:10,500 --> 00:04:11,001 - Have you got it? 49 00:04:11,334 --> 00:04:12,127 - Yeah, yeah. 50 00:04:12,461 --> 00:04:13,712 - That really would've been a big mistake. 51 00:04:14,045 --> 00:04:14,671 - And how. 52 00:04:21,386 --> 00:04:22,137 - Just look at that. 53 00:04:22,471 --> 00:04:22,971 - What? 54 00:04:23,305 --> 00:04:25,432 - You just can't trust the cleaning woman anymore. 55 00:04:25,766 --> 00:04:26,266 - You're right. 56 00:04:26,600 --> 00:04:28,643 It hasn't been swept. 57 00:04:28,977 --> 00:04:30,228 (giggles) Just imagine it if we 58 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 would've left it in the car. 59 00:04:31,813 --> 00:04:32,606 - That could only happened to somebody 60 00:04:32,939 --> 00:04:33,815 who didn't have a brain. 61 00:04:34,149 --> 00:04:35,942 - Would you be meaning me by that? 62 00:04:36,276 --> 00:04:37,235 - No, but I had thought of it. 63 00:04:37,569 --> 00:04:38,987 - And you call yourself a friend. 64 00:04:39,321 --> 00:04:40,363 - That's right. 65 00:04:41,573 --> 00:04:44,326 - Why do I always buy shoes one size too small? 66 00:04:44,659 --> 00:04:45,702 - It's your own fault. 67 00:04:46,036 --> 00:04:47,537 The water's still warm. 68 00:04:47,871 --> 00:04:49,331 I could really take it. 69 00:04:49,664 --> 00:04:51,374 - Oh, boy, who are you saying that to? 70 00:04:51,708 --> 00:04:52,209 So could I. 71 00:04:52,542 --> 00:04:53,502 - So there's no misunderstanding, 72 00:04:53,835 --> 00:04:54,961 I was talking about a bath. 73 00:04:55,295 --> 00:04:55,837 - Don't be so touchy. 74 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 We'll make ourselves a cozy and quiet evening. 75 00:04:58,507 --> 00:04:59,800 - Do you know what I'd like to have right now? 76 00:05:00,133 --> 00:05:01,384 - Yes, we ought to have a television set. 77 00:05:01,718 --> 00:05:02,677 (door knocks) 78 00:05:03,011 --> 00:05:03,970 - What's that? 79 00:05:10,227 --> 00:05:11,686 Ah, come on in. 80 00:05:12,020 --> 00:05:13,480 The man comes faster than some. 81 00:05:13,814 --> 00:05:14,606 - Here I am again. 82 00:05:14,940 --> 00:05:15,899 - Changed as well, isn't that great for us? 83 00:05:16,233 --> 00:05:16,942 - I've only come to ask for one thing 84 00:05:17,275 --> 00:05:17,776 and then I'll go again. 85 00:05:18,109 --> 00:05:18,860 - What is it that Interpol needs? 86 00:05:19,194 --> 00:05:19,694 A kiss? 87 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 - Thank you. - Hello there. 88 00:05:22,322 --> 00:05:23,198 - Good evening. 89 00:05:23,532 --> 00:05:25,325 - May I introduce to you, this is Inspector Kramer. 90 00:05:25,659 --> 00:05:27,577 He's a very important colleague of mine at Interpol. 91 00:05:27,911 --> 00:05:29,037 - Good to meet you. - Pleased to meet you. 92 00:05:29,371 --> 00:05:30,288 - Have we committed some crime? 93 00:05:30,622 --> 00:05:32,415 It looks almost as if you wanted to arrest us. 94 00:05:32,749 --> 00:05:33,250 - Yes. 95 00:05:33,583 --> 00:05:34,209 - Perhaps. 96 00:05:35,210 --> 00:05:37,546 - Maybe we could sit down first. 97 00:05:37,879 --> 00:05:38,505 - Yes, come on. 98 00:05:38,839 --> 00:05:40,590 I think it's fabulous how quickly you did it. 99 00:05:40,924 --> 00:05:42,300 - Yes, I'm the fastest. 100 00:05:42,634 --> 00:05:43,260 - Are you? 101 00:05:46,721 --> 00:05:48,265 - I think I must ask you a few things first. 102 00:05:48,598 --> 00:05:49,432 - Quite enchanting. 103 00:05:49,766 --> 00:05:50,475 It's like this. 104 00:05:50,809 --> 00:05:53,687 Mac told me a lot about you, it's true. 105 00:05:54,020 --> 00:05:56,648 But he didn't tell me you were two such enchanting ladies. 106 00:05:56,982 --> 00:05:57,816 - Yes, you should have asked me. 107 00:05:58,149 --> 00:05:58,984 That was a mistake. 108 00:05:59,317 --> 00:06:00,569 You would've heard all that from me. 109 00:06:00,902 --> 00:06:02,946 For instance, that we made a big tour. 110 00:06:03,280 --> 00:06:04,739 And with a lot of nothing on top, 111 00:06:05,073 --> 00:06:07,742 but we also met with a great success. 112 00:06:08,076 --> 00:06:12,247 - (chuckles) What a shame I didn't see you. 113 00:06:12,581 --> 00:06:14,249 But as I was unable to be present, 114 00:06:14,583 --> 00:06:17,127 I'd like to know what other experiences you have had. 115 00:06:17,460 --> 00:06:17,961 - Hmm? 116 00:06:18,295 --> 00:06:21,172 - You see, we know that you have a lot of other talents. 117 00:06:21,506 --> 00:06:22,340 - We have never experienced anything 118 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 that should not have happened! 119 00:06:25,135 --> 00:06:25,760 - Hmm. 120 00:06:29,806 --> 00:06:31,433 - It would be better if you answered 121 00:06:31,766 --> 00:06:33,268 and told me everything from the beginning. 122 00:06:33,602 --> 00:06:35,312 Exactly as it happened. 123 00:06:38,565 --> 00:06:39,316 - Very well. 124 00:06:39,649 --> 00:06:41,401 Just as you like. 125 00:06:41,735 --> 00:06:42,944 I don't think it would be good for us 126 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 to brush up against the police, too, 127 00:06:45,238 --> 00:06:47,073 so I'll tell you what happened. 128 00:06:47,407 --> 00:06:51,202 It began on a December night, here in this house. 129 00:06:52,162 --> 00:06:54,080 - Two forward, one back. 130 00:06:55,373 --> 00:06:56,291 Left, right. 131 00:06:57,334 --> 00:06:59,085 Where can I find Paul? 132 00:07:00,337 --> 00:07:01,296 Yeah. 133 00:07:01,630 --> 00:07:03,882 (Diana gasps) 134 00:07:05,508 --> 00:07:07,802 - Hey, what's the matter? 135 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 - I just had a lovely dream. 136 00:07:10,430 --> 00:07:12,307 - I suppose it was about Paul Newman again. 137 00:07:12,641 --> 00:07:13,266 - Yes. 138 00:07:13,600 --> 00:07:15,560 I just stripped for him. 139 00:07:15,894 --> 00:07:17,145 (visitor knocking) 140 00:07:17,479 --> 00:07:18,188 What's that? 141 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 - Visitors for us, I guess. 142 00:07:19,773 --> 00:07:20,732 - It's a little late, isn't it? 143 00:07:21,066 --> 00:07:22,400 - Go on, open the door. 144 00:07:22,734 --> 00:07:23,318 - All right. 145 00:07:23,652 --> 00:07:25,946 (thunder booming) 146 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 - I'll cover your beautiful back for you. 147 00:07:27,572 --> 00:07:28,073 - Good. 148 00:07:28,406 --> 00:07:28,949 (visitor knocking) 149 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 All right, I'm coming! 150 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 Just a moment, please! 151 00:07:34,537 --> 00:07:35,914 How impertinent! 152 00:07:36,247 --> 00:07:37,791 - [Diana] Well, you know you're not the youngest anymore. 153 00:07:38,124 --> 00:07:38,750 - Humph! 154 00:07:45,131 --> 00:07:45,757 Oh. 155 00:07:46,091 --> 00:07:46,591 - Thank God! 156 00:07:46,925 --> 00:07:48,259 I thought you were never going to open the door. 157 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 It's very important. 158 00:07:49,803 --> 00:07:50,887 I'm to deliver this here. 159 00:07:51,221 --> 00:07:52,389 The score is for the Red Lips. 160 00:07:52,722 --> 00:07:53,890 She is... 161 00:07:54,224 --> 00:07:56,851 (messenger groans) 162 00:07:59,354 --> 00:08:00,855 - What's the matter with him? 163 00:08:01,189 --> 00:08:04,150 - The black devil's under the Red Sea. 164 00:08:07,404 --> 00:08:09,990 - Wherever we turn up, people die like flies. 165 00:08:10,323 --> 00:08:11,366 - Give it here. 166 00:08:13,576 --> 00:08:14,869 There's a strange seal on it. 167 00:08:15,203 --> 00:08:16,246 Like a wagon wheel. 168 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 "In my day, Abilene..." 169 00:08:19,874 --> 00:08:20,625 Look here. 170 00:08:22,502 --> 00:08:24,212 "Shone like a star." 171 00:08:24,546 --> 00:08:26,798 ♪ La la la la ♪ 172 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 - Tell me, what is this supposed to mean? 173 00:08:29,175 --> 00:08:30,969 I really thought you had more taste. 174 00:08:31,302 --> 00:08:32,387 We've got a dead man lying here 175 00:08:32,721 --> 00:08:35,265 and you're playing on the guitar. 176 00:08:36,516 --> 00:08:37,142 - Hmm. 177 00:08:37,475 --> 00:08:37,976 Oh, please, forgive me. 178 00:08:38,309 --> 00:08:41,354 Since when did you become so sensitive? 179 00:08:42,772 --> 00:08:45,191 "Words whispered to the wind." 180 00:08:46,359 --> 00:08:47,527 All right, then, let's think about 181 00:08:47,861 --> 00:08:49,029 what we're going to do with him. 182 00:08:49,362 --> 00:08:50,488 - Yeah. 183 00:08:50,822 --> 00:08:53,116 (tense music) 184 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 - Near Puerto Carlos would be the best, wouldn't it? 185 00:08:58,121 --> 00:08:59,164 - I don't care. 186 00:09:29,277 --> 00:09:31,446 (car revs) 187 00:09:45,960 --> 00:09:48,088 - Hey, do you think I can manage on my own? 188 00:09:48,421 --> 00:09:49,798 Get a hold of him with me, won't you? 189 00:09:50,131 --> 00:09:51,216 (Regina sighs) 190 00:09:51,549 --> 00:09:52,509 We can't stay here forever. 191 00:09:52,842 --> 00:09:54,052 - How disgusting. 192 00:09:57,430 --> 00:09:58,765 He's a heavy one. 193 00:09:59,099 --> 00:10:00,141 - Quite good-looking, though. 194 00:10:00,475 --> 00:10:01,267 - I think so, too. 195 00:10:01,601 --> 00:10:02,560 - Yes, that's the life. 196 00:10:02,894 --> 00:10:06,898 Some swim on the top and the others eat the fish. 197 00:10:07,232 --> 00:10:08,066 - Nietzsche? 198 00:10:08,399 --> 00:10:09,109 - Oh, quiet. 199 00:10:10,777 --> 00:10:12,946 But that was the last time. 200 00:10:14,864 --> 00:10:16,366 I'm telling you. 201 00:10:16,699 --> 00:10:18,576 I'm finished with it now. 202 00:10:22,664 --> 00:10:23,581 One... 203 00:10:23,915 --> 00:10:25,166 Two... 204 00:10:25,500 --> 00:10:26,126 Three! 205 00:10:44,185 --> 00:10:47,105 (rhythmic percussion) 206 00:10:58,241 --> 00:10:59,701 - Come on, let's go. 207 00:11:00,034 --> 00:11:02,829 (jazzy swing music) 208 00:11:24,142 --> 00:11:27,145 - Our little chicks are on their way. 209 00:11:28,396 --> 00:11:29,314 - Mr. Vic as! 210 00:11:31,232 --> 00:11:32,317 Mr. Vic as! 211 00:11:32,650 --> 00:11:33,276 Mr. Vic as! 212 00:11:34,360 --> 00:11:35,153 - Yeah? 213 00:11:35,486 --> 00:11:36,070 - Excuse me a minute! 214 00:11:36,404 --> 00:11:36,905 - Just a minute. 215 00:11:37,238 --> 00:11:38,198 - It's urgent. 216 00:11:38,531 --> 00:11:39,282 - What's up? 217 00:11:39,616 --> 00:11:40,658 - The birds are on their way. 218 00:11:40,992 --> 00:11:41,492 - So quickly? 219 00:11:41,826 --> 00:11:42,327 - Yeah. 220 00:11:42,660 --> 00:11:45,622 - Make sure nobody finds out about it. 221 00:11:47,790 --> 00:11:50,710 (rhythmic percussion) 222 00:11:53,504 --> 00:11:54,714 - So... 223 00:11:55,048 --> 00:11:55,924 Here you are. 224 00:12:02,305 --> 00:12:04,098 Sharika, what is wrong? 225 00:12:04,432 --> 00:12:06,142 Why are you so nervous? 226 00:12:09,187 --> 00:12:09,812 The girls are coming. 227 00:12:10,146 --> 00:12:10,647 - Already? 228 00:12:10,980 --> 00:12:11,898 - They were with the Abilenes. 229 00:12:12,232 --> 00:12:12,857 - Aha. 230 00:12:14,817 --> 00:12:17,320 (gong ringing) 231 00:12:18,988 --> 00:12:21,908 (jazzy swing music) 232 00:12:30,375 --> 00:12:32,293 - Hey, things are starting to move. 233 00:12:32,627 --> 00:12:33,294 - Very good. 234 00:12:33,628 --> 00:12:34,128 Fabulous. 235 00:12:34,462 --> 00:12:35,171 - Yeah. 236 00:12:35,505 --> 00:12:36,506 - What is it? 237 00:12:36,839 --> 00:12:37,590 - I beg your pardon, but -- 238 00:12:37,924 --> 00:12:38,508 - I said it a hundred times, 239 00:12:38,841 --> 00:12:39,884 I don't wanna be disturbed. 240 00:12:40,218 --> 00:12:41,261 - The two girls are on their way. 241 00:12:41,594 --> 00:12:42,095 - What? 242 00:12:42,428 --> 00:12:43,054 Already? 243 00:12:45,139 --> 00:12:47,976 (orchestral music) 244 00:12:50,436 --> 00:12:52,522 - It's nice here, isn't it? 245 00:12:59,529 --> 00:13:00,989 The water stinks, doesn't it? 246 00:13:01,322 --> 00:13:01,948 - Mmm. 247 00:13:04,075 --> 00:13:04,742 - Hello! 248 00:13:05,076 --> 00:13:05,702 Taxi. 249 00:13:08,121 --> 00:13:08,871 Good day. 250 00:13:10,331 --> 00:13:11,249 - Very nice. 251 00:13:11,582 --> 00:13:14,002 - You are as pretty as pictures, ladies. 252 00:13:14,335 --> 00:13:14,961 Please. 253 00:13:15,962 --> 00:13:16,754 - So, you think so? 254 00:13:17,088 --> 00:13:18,172 Well, then, look after our luggage. 255 00:13:18,506 --> 00:13:19,132 - Gladly. 256 00:13:20,633 --> 00:13:23,177 - I'm not your type, I hope you realize that. 257 00:13:23,511 --> 00:13:24,512 - I'll have to think about it. 258 00:13:24,846 --> 00:13:26,764 - I'll help you if you like. 259 00:13:27,098 --> 00:13:27,890 Actresses? 260 00:13:28,224 --> 00:13:31,269 - No, we do a number on the tight rope. 261 00:13:33,271 --> 00:13:34,147 - Where have you got your circus? 262 00:13:34,480 --> 00:13:34,981 - It's in the suitcase. 263 00:13:35,315 --> 00:13:35,982 - [Andy] Then let's get going. 264 00:13:36,316 --> 00:13:36,816 - We'd like to go -- 265 00:13:37,150 --> 00:13:38,943 - To the Hotel Camacho, where else? 266 00:13:39,277 --> 00:13:40,486 I live there, too. 267 00:13:41,779 --> 00:13:44,449 (birds chirping) 268 00:14:01,090 --> 00:14:02,258 Please, my lovely ladies. 269 00:14:02,592 --> 00:14:03,343 - How much is it? 270 00:14:03,676 --> 00:14:04,802 - A dinner with you alone. 271 00:14:05,136 --> 00:14:06,262 - Areal and proper little playboy. 272 00:14:06,596 --> 00:14:07,347 - From my father. 273 00:14:07,680 --> 00:14:08,473 - Got a date already. 274 00:14:08,806 --> 00:14:10,350 - All right, how about tomorrow? 275 00:14:10,683 --> 00:14:13,019 - Sorry, I've got a lot to do. 276 00:14:13,353 --> 00:14:14,354 - And you? 277 00:14:14,687 --> 00:14:15,897 - You should oil your door. 278 00:14:16,230 --> 00:14:16,731 - What for? 279 00:14:17,065 --> 00:14:17,774 I like it when it squeaks. 280 00:14:18,107 --> 00:14:19,150 - Uh-huh. 281 00:14:19,484 --> 00:14:21,110 - I don't know, I can't be in form. 282 00:14:21,444 --> 00:14:22,945 I just can't get anywhere. 283 00:14:23,279 --> 00:14:24,739 - Why don't you try tomorrow? 284 00:14:25,073 --> 00:14:27,283 - I'd even spend a couple of dollars. 285 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 - Oh! 286 00:14:29,243 --> 00:14:32,955 (soft acoustic guitar music) 287 00:14:37,377 --> 00:14:38,127 Well. 288 00:14:40,880 --> 00:14:42,632 - Well, let's see then. 289 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 Stop goggling at it. 290 00:15:04,278 --> 00:15:05,696 You've got all that at home. 291 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 (man snickering) 292 00:15:23,297 --> 00:15:26,551 ♪ In my day, Abilene was a beautiful town ♪ 293 00:15:26,884 --> 00:15:31,681 ♪ It shone like a star above the infinite width of the sea ♪ 294 00:15:32,432 --> 00:15:34,767 ♪ The mill of the black devil ♪ 295 00:15:35,101 --> 00:15:38,563 2 On your wings it is written words 296 00:15:38,896 --> 00:15:41,274 ♪ And if you whisper to the Red Lips 7 297 00:15:41,607 --> 00:15:46,154 ♪ about the old Abilene from far away 298 00:15:46,487 --> 00:15:47,905 ♪ In my day, Abilene -- ♪ 299 00:15:48,239 --> 00:15:49,282 - Where did you learn that song? 300 00:15:49,615 --> 00:15:50,867 - Everyone here knows it. 301 00:15:51,200 --> 00:15:53,244 - Just a minute, I'd like to ask something. 302 00:15:53,578 --> 00:15:54,745 - I haven't got any time now. 303 00:15:55,079 --> 00:15:56,414 - Do you know the name Bertrand? 304 00:15:56,747 --> 00:15:57,540 - Yes, Bertrand. 305 00:15:57,874 --> 00:16:00,918 He was a great man, Professor Bertrand. 306 00:16:02,295 --> 00:16:03,546 If you wanna know something about him, 307 00:16:03,880 --> 00:16:04,422 you should ask his wife. 308 00:16:04,755 --> 00:16:06,007 - Mrs. Bertrand lives here? 309 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 - She lives down near the old quarry. 310 00:16:08,092 --> 00:16:08,968 It's not far. 311 00:16:10,470 --> 00:16:12,889 (tense music) 312 00:16:23,149 --> 00:16:24,567 - This must be it. 313 00:16:30,656 --> 00:16:31,657 - Come on. 314 00:16:31,991 --> 00:16:33,201 - No, I don't want to. 315 00:16:33,534 --> 00:16:34,702 Let's go back, we're leaving. 316 00:16:35,036 --> 00:16:35,703 - Don't make a scene. 317 00:16:36,037 --> 00:16:36,662 Come on. 318 00:16:45,254 --> 00:16:46,339 Mrs. Bertrand? 319 00:16:50,343 --> 00:16:50,968 - You see? 320 00:16:51,302 --> 00:16:52,220 She's not here. 321 00:16:52,553 --> 00:16:53,513 I told you that right away. 322 00:16:53,846 --> 00:16:55,264 There's no point. 323 00:16:55,598 --> 00:16:56,891 We shouldn't have come here at all. 324 00:16:57,225 --> 00:16:58,434 But of course, you never listen to me. 325 00:16:58,768 --> 00:17:00,645 - You're 100 nervous. 326 00:17:00,978 --> 00:17:05,566 (dramatic music) (Diana and Regina gasp) 327 00:17:05,900 --> 00:17:08,027 - [Mrs. Bertrand] Stay here. 328 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 - Mrs. Bertrand? 329 00:17:16,035 --> 00:17:18,996 - I want them to go there... 330 00:17:20,831 --> 00:17:21,582 - Where? 331 00:17:27,338 --> 00:17:29,006 Mrs. B, keep talking. 332 00:17:31,008 --> 00:17:32,009 - My husband... 333 00:17:33,511 --> 00:17:36,514 That he mistook... 334 00:17:38,516 --> 00:17:41,310 He gave his opinion. 335 00:17:41,644 --> 00:17:44,313 He told them danger... 336 00:17:45,940 --> 00:17:48,859 Please, look in the Caribia. 337 00:17:50,027 --> 00:17:50,778 It is a... 338 00:17:53,781 --> 00:17:54,532 Bar. 339 00:18:01,956 --> 00:18:05,126 (grunting) 340 00:18:05,459 --> 00:18:08,588 (Diana and Regina gasp) 341 00:18:14,594 --> 00:18:16,762 (Andros screams) 342 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 - Let's get to the car. 343 00:18:26,897 --> 00:18:29,150 Hurry up and get out of here! 344 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 (car engine revs) 345 00:18:41,746 --> 00:18:44,832 (rock and roll music) 346 00:18:46,626 --> 00:18:49,378 (concert chatter) 347 00:19:20,409 --> 00:19:23,245 ♪ Sock it to me ♪ 348 00:19:23,579 --> 00:19:24,705 ♪ Yes ♪ 349 00:19:25,039 --> 00:19:29,835 ♪ All right ♪ 350 00:19:34,048 --> 00:19:37,301 ♪ Do you know something ♪ 351 00:19:37,635 --> 00:19:40,846 ♪ They're waiting for me ♪ 352 00:19:54,193 --> 00:19:56,779 ♪ Just a little bit softer ♪ 353 00:19:57,113 --> 00:19:58,531 ♪ Easy now ♪ 354 00:19:58,864 --> 00:20:03,619 ♪ Now listen ♪ 355 00:20:05,413 --> 00:20:07,456 ♪ Oh nice ♪ 356 00:20:07,790 --> 00:20:09,208 ♪ Too much ♪ 357 00:20:09,542 --> 00:20:12,962 ♪ All right ♪ 358 00:20:13,295 --> 00:20:16,382 ♪ Well maestro ♪ 359 00:20:16,716 --> 00:20:18,634 ♪ It's up to you ♪ 360 00:20:18,968 --> 00:20:23,764 ♪ Take it once again ♪ 361 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 ♪ Yeah ♪ 362 00:20:27,810 --> 00:20:32,106 ♪ Sock it to me ♪ 363 00:20:32,440 --> 00:20:33,607 ♪ All right ♪ 364 00:20:33,941 --> 00:20:36,235 ♪ Outta sight ♪ 365 00:22:03,989 --> 00:22:05,366 (crowd applauds) 366 00:22:05,699 --> 00:22:06,659 - [Singer] Thank you. 367 00:22:06,992 --> 00:22:08,452 Thank you very much. 368 00:22:08,786 --> 00:22:10,120 It is an honor and a great pleasure, 369 00:22:10,454 --> 00:22:12,665 ladies and gentlemen, to be here for the first time. 370 00:22:12,998 --> 00:22:15,626 (jazzy sax music) 371 00:23:36,415 --> 00:23:39,335 (audience applauds) 372 00:23:54,475 --> 00:23:55,100 - Hello. 373 00:23:55,434 --> 00:23:56,685 Just a minute. 374 00:23:57,019 --> 00:23:57,811 Why are you playing that song? 375 00:23:58,145 --> 00:23:59,271 - Nice, isn't it? 376 00:24:01,440 --> 00:24:04,526 - Wait, it's the Abilene anthem. 377 00:24:04,860 --> 00:24:05,778 I'm Professor Bertrand. 378 00:24:06,111 --> 00:24:08,656 (Bertrand gasps) 379 00:24:11,909 --> 00:24:14,662 (strong sax note) 380 00:24:16,789 --> 00:24:17,831 - That's enough for today. 381 00:24:18,165 --> 00:24:18,666 - What? 382 00:24:18,999 --> 00:24:19,500 Right in middle of it? 383 00:24:19,833 --> 00:24:20,334 Wait for me. 384 00:24:20,668 --> 00:24:22,920 (audience applauds) 385 00:24:23,253 --> 00:24:25,464 (rock music) 386 00:24:26,966 --> 00:24:29,969 ♪ Hey hey hey now ♪ 387 00:24:30,302 --> 00:24:32,388 - Is there anything I can do for you? 388 00:24:33,555 --> 00:24:34,932 Hey. 389 00:24:35,265 --> 00:24:35,891 Hey. 390 00:24:36,934 --> 00:24:40,062 - When are they gonna get here? 391 00:24:40,396 --> 00:24:41,772 (drunkard burps) 392 00:24:42,106 --> 00:24:42,815 Two fellas. 393 00:24:44,108 --> 00:24:44,900 - Come on, hurry up! 394 00:24:45,234 --> 00:24:45,734 Get in! 395 00:24:46,068 --> 00:24:47,027 - I just don't understand what's going on. 396 00:24:47,361 --> 00:24:49,655 - You don't need to know. 397 00:24:49,989 --> 00:24:51,490 - Linda's expecting you. 398 00:24:51,824 --> 00:24:52,533 - Yes, yes, I know that. 399 00:24:52,866 --> 00:24:53,826 We'll stop by. 400 00:24:57,621 --> 00:24:59,873 - It's quite incredible what you are doing with me. 401 00:25:00,207 --> 00:25:01,625 I would just like to know what's going on. 402 00:25:01,959 --> 00:25:03,836 - Oh, nothing of importance. 403 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 Professor Bertrand wanted to tell me something. 404 00:25:06,755 --> 00:25:09,425 And suddenly he got a knife in his back, just like his wife. 405 00:25:09,758 --> 00:25:10,843 That was the third one. 406 00:25:11,176 --> 00:25:12,302 Nice people here, aren't they? 407 00:25:12,636 --> 00:25:13,721 - You promised me we'd go on a trip 408 00:25:14,054 --> 00:25:16,056 around the world with a strip tease number. 409 00:25:16,390 --> 00:25:17,307 - But at the moment, things are far 410 00:25:17,641 --> 00:25:18,976 too interesting for us to go away. 411 00:25:19,309 --> 00:25:20,519 Besides, I've got a feeling there's 412 00:25:20,853 --> 00:25:22,730 going to be a lot in it for us. 413 00:25:23,063 --> 00:25:23,522 - I see. 414 00:25:23,856 --> 00:25:26,316 You break your word and I've got no choice 415 00:25:26,650 --> 00:25:29,236 but to continue to fool around looking for murderers. 416 00:25:29,570 --> 00:25:30,738 And I don't want to anymore. 417 00:25:31,071 --> 00:25:32,489 - Then we'll just go on our world trip later on. 418 00:25:32,823 --> 00:25:35,492 After all, we can go when we like. 419 00:25:35,826 --> 00:25:38,037 Coats of arms, seals, rabbits' teeth. 420 00:25:38,370 --> 00:25:38,996 - Hmm. 421 00:25:39,329 --> 00:25:40,664 What do rabbits' teeth look like? 422 00:25:40,998 --> 00:25:42,624 - Well, roughly like yours, 423 00:25:42,958 --> 00:25:44,418 only a bit sharper. 424 00:25:44,752 --> 00:25:47,629 Yes, wings of the bat and the skeleton. 425 00:25:47,963 --> 00:25:49,548 Very imaginative, isn't it? 426 00:25:49,882 --> 00:25:52,134 - I think it's horrible. 427 00:25:52,468 --> 00:25:53,177 - What do you expect? 428 00:25:53,510 --> 00:25:54,845 It is a secret sect, and a lot 429 00:25:55,179 --> 00:25:56,638 of them even sacrifice naked girls. 430 00:25:56,972 --> 00:25:59,391 Imagine that! On cold stones, too. 431 00:25:59,725 --> 00:26:00,684 - [Diana] Yes, yes. 432 00:26:01,018 --> 00:26:02,644 Keep on looking. 433 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 - Ah, this should interest you. 434 00:26:05,439 --> 00:26:07,149 Oh, here it is. Abilene. 435 00:26:07,483 --> 00:26:09,943 "Up to the beginning of the 20th century, 436 00:26:10,277 --> 00:26:12,738 her main abode was in the territory of Abilene. 437 00:26:13,072 --> 00:26:14,615 Later forbidden because of the struggles 438 00:26:14,948 --> 00:26:16,575 for power and violence. 439 00:26:16,909 --> 00:26:18,577 The coat of arms of the Abilenes: 440 00:26:18,911 --> 00:26:20,996 a yellow flower and two crossed fingers 441 00:26:21,330 --> 00:26:24,583 over a lion's head," according to this. 442 00:26:24,917 --> 00:26:27,086 "The seal of the secret sect remained unknown. 443 00:26:27,419 --> 00:26:30,172 Only fragments were found because of a death sentence." 444 00:26:30,506 --> 00:26:31,131 - Hmm. 445 00:26:33,050 --> 00:26:37,346 - "It is claimed here that the sect survives to this day, 446 00:26:37,679 --> 00:26:40,265 and among its members are many scientists, 447 00:26:40,599 --> 00:26:42,392 including the famous biologist, Pinfield," 448 00:26:42,726 --> 00:26:44,561 and our Professor Bertrand. 449 00:26:44,895 --> 00:26:46,063 It remains to be seen about such 450 00:26:46,396 --> 00:26:48,357 famous people as Professor Bertrand. 451 00:26:48,690 --> 00:26:49,983 - What did that guy at the bar say? 452 00:26:50,317 --> 00:26:52,277 That Linda's expecting us? 453 00:26:52,611 --> 00:26:54,905 ♪ Words whispered to remnants ♪ 454 00:26:55,239 --> 00:26:57,366 ♪ Abillene's a beautiful city ♪ 455 00:26:57,699 --> 00:27:00,410 (guitar strumming) 456 00:27:02,579 --> 00:27:04,581 ♪ It's written on the wind ♪ 457 00:27:04,915 --> 00:27:08,544 ♪ Abilene is a beautiful city ♪ 458 00:27:20,055 --> 00:27:21,181 - Careful, we're being watched. 459 00:27:21,515 --> 00:27:22,516 I've got some important news for you. 460 00:27:22,850 --> 00:27:23,475 - From whom? 461 00:27:23,809 --> 00:27:24,351 - You'll soon know. 462 00:27:24,685 --> 00:27:26,186 Go a bit further. 463 00:27:26,520 --> 00:27:27,020 - We'll soon know. 464 00:27:27,354 --> 00:27:28,564 Go a bit further. 465 00:27:33,986 --> 00:27:36,405 - Why don't you read it to me? 466 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 - "Come immediately to the old mission 467 00:27:39,616 --> 00:27:41,076 that's located by St. Catherine's.” 468 00:27:41,410 --> 00:27:41,910 - What? 469 00:27:42,244 --> 00:27:43,370 - Undersigned X. 470 00:27:45,038 --> 00:27:48,041 (church organ music) 471 00:28:20,949 --> 00:28:22,117 (Diana gasps) 472 00:28:22,451 --> 00:28:23,493 - Stay here, ladies. 473 00:28:23,827 --> 00:28:25,537 I'm pleased to see you. 474 00:28:29,166 --> 00:28:29,875 Please, come in. 475 00:28:30,209 --> 00:28:33,086 You have nothing to be afraid of here. 476 00:28:33,420 --> 00:28:35,464 We've been waiting for you. 477 00:28:39,927 --> 00:28:41,136 - Hello. 478 00:28:41,470 --> 00:28:42,095 - Hello. 479 00:28:45,724 --> 00:28:46,475 - Hello. 480 00:28:54,233 --> 00:28:58,820 - This church is the meeting place of our secret society. 481 00:28:59,154 --> 00:29:02,866 We haven't had a meeting here for many years. 482 00:29:03,200 --> 00:29:06,536 Well, now I've called this assembly together. 483 00:29:06,870 --> 00:29:09,164 This is very dangerous for us. 484 00:29:12,459 --> 00:29:14,086 Luckily, we still have good connections, 485 00:29:14,419 --> 00:29:15,963 even with the police. 486 00:29:17,798 --> 00:29:20,259 Our society will go on forever. 487 00:29:20,592 --> 00:29:23,637 - To come to the point, we have a task for you. 488 00:29:23,971 --> 00:29:26,056 Professor Bertrand was a great man. 489 00:29:26,390 --> 00:29:28,558 He wanted to improve the world. 490 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 He's no longer alive, but the results 491 00:29:31,520 --> 00:29:33,480 of his scientific works still exist. 492 00:29:33,814 --> 00:29:35,857 - And that's what our society is interested in. 493 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 All we know is that the professor 494 00:29:37,818 --> 00:29:40,821 stayed for a long time in Lopogan. 495 00:29:41,154 --> 00:29:42,364 Lopogan is one of the neighboring 496 00:29:42,698 --> 00:29:44,658 islands not far from here. 497 00:29:46,201 --> 00:29:47,995 There, he lived and worked. 498 00:29:48,328 --> 00:29:49,579 In our opinion, that's where 499 00:29:49,913 --> 00:29:52,791 you'll find what we're looking for. 500 00:29:53,125 --> 00:29:55,711 Will you accept the mission? 501 00:29:56,044 --> 00:29:58,755 - Yes, but we don't work for nothing. 502 00:29:59,089 --> 00:29:59,965 - Yes, I know. 503 00:30:00,299 --> 00:30:03,176 That's the reason why we've arranged this meeting. 504 00:30:03,510 --> 00:30:04,553 We offer you... 505 00:30:04,886 --> 00:30:05,512 - $80,000. 506 00:30:06,596 --> 00:30:09,308 In Lopogan, you'll meet our contact man. 507 00:30:09,641 --> 00:30:11,977 The password is Papi Rosa. 508 00:30:12,311 --> 00:30:13,687 (harp melody) 509 00:30:14,021 --> 00:30:14,771 - Papi Rosa. 510 00:30:15,105 --> 00:30:16,231 - Cut that out! - Cut that out! 511 00:30:16,565 --> 00:30:17,524 - Just a minute. 512 00:30:17,858 --> 00:30:18,608 (Diana and Regina gasp) 513 00:30:18,942 --> 00:30:19,609 - Papi Rosa! 514 00:30:19,943 --> 00:30:21,111 Papi Rosa! 515 00:30:21,445 --> 00:30:22,070 - Hello. 516 00:30:22,404 --> 00:30:23,780 - Papi Rosa. 517 00:30:24,114 --> 00:30:25,407 This evening at 8 o'clock we'll 518 00:30:25,741 --> 00:30:28,076 meet at the old Spanish castle. 519 00:30:29,161 --> 00:30:30,954 I'll be there with a bouquet of flowers. 520 00:30:31,288 --> 00:30:31,830 - What for? 521 00:30:32,164 --> 00:30:34,249 - So you'll be able to recognize me again. 522 00:30:34,583 --> 00:30:36,501 - But of course, you had to ask. 523 00:30:36,835 --> 00:30:37,461 Okay. 524 00:30:38,962 --> 00:30:42,549 (group laughing) 525 00:30:42,883 --> 00:30:45,677 (jazzy swing music) 526 00:31:15,791 --> 00:31:17,292 - So come on, baby. 527 00:31:19,336 --> 00:31:20,921 And the next lady. 528 00:31:21,254 --> 00:31:22,381 - Thank you. 529 00:31:22,714 --> 00:31:23,215 - Ole! 530 00:31:23,548 --> 00:31:24,091 - Ole! 531 00:31:24,424 --> 00:31:26,218 - I'll take the chest, you take the belly. 532 00:31:26,551 --> 00:31:28,595 - Makes the nicest cushion. 533 00:31:30,472 --> 00:31:31,765 - Does my bathing cap tickle? 534 00:31:32,099 --> 00:31:33,266 - Uh-huh. 535 00:31:33,600 --> 00:31:34,810 - Tell me, who do you work for? 536 00:31:35,143 --> 00:31:35,644 Truthfully. 537 00:31:35,977 --> 00:31:36,895 - Sometimes, when I count my earnings, 538 00:31:37,229 --> 00:31:38,230 I think it's the Salvation Army. 539 00:31:38,563 --> 00:31:39,314 - Oh, yeah? 540 00:31:39,648 --> 00:31:41,483 - Stay with me, brother. 541 00:31:41,817 --> 00:31:44,319 - Come on, now, you're an agent for the red Chinese. 542 00:31:44,653 --> 00:31:45,362 - That's all I need. 543 00:31:45,695 --> 00:31:46,571 - Come on, tell your baby. 544 00:31:46,905 --> 00:31:47,447 - No, I'm ticklish. 545 00:31:47,781 --> 00:31:48,407 - Interpol? 546 00:31:48,740 --> 00:31:51,952 - I've got no idea what you want, you two cats. 547 00:31:52,285 --> 00:31:52,911 - Pay well? 548 00:31:53,245 --> 00:31:54,037 - Depends on how you take it. 549 00:31:54,371 --> 00:31:55,414 The rise in the cost of living, 550 00:31:55,747 --> 00:31:57,416 the old age pension schemes. 551 00:31:57,749 --> 00:32:00,627 After all, one does have to take a picture. 552 00:32:00,961 --> 00:32:03,797 (indistinct chatter) 553 00:32:07,217 --> 00:32:09,386 - What time is it, actually? 554 00:32:11,721 --> 00:32:12,681 - Must be nearly 8-00. 555 00:32:13,014 --> 00:32:13,515 - What? - What? 556 00:32:13,849 --> 00:32:14,349 - Why? 557 00:32:14,683 --> 00:32:15,892 Are you in a hurry? 558 00:32:16,226 --> 00:32:18,728 (harp melody) 559 00:32:19,062 --> 00:32:21,606 (birds chirping) 560 00:32:34,828 --> 00:32:35,912 - These women. 561 00:32:38,498 --> 00:32:39,124 - Hello. 562 00:32:39,458 --> 00:32:40,167 - Do you see this flower here? 563 00:32:40,500 --> 00:32:41,585 - Yes. 564 00:32:41,918 --> 00:32:43,962 - Well, I'm the Abilenes' contact man on this island. 565 00:32:44,296 --> 00:32:45,464 Do you understand? 566 00:32:45,797 --> 00:32:46,423 - Yes. 567 00:32:46,756 --> 00:32:48,300 - Before you look any further, 568 00:32:48,633 --> 00:32:50,051 I found out something really important. 569 00:32:50,385 --> 00:32:51,178 - Yeah? 570 00:32:51,511 --> 00:32:52,929 - It's quite different now. 571 00:32:53,263 --> 00:32:55,098 (man groans) 572 00:32:55,432 --> 00:32:56,725 - I think there's something wrong with his breathing. 573 00:32:57,058 --> 00:32:59,269 - What's the matter with him? 574 00:33:01,354 --> 00:33:03,565 Not a soul to be seen. 575 00:33:03,899 --> 00:33:04,858 Can you see anything? 576 00:33:05,192 --> 00:33:05,984 - No. 577 00:33:06,318 --> 00:33:09,112 - Come on, let's get away from here. 578 00:33:10,447 --> 00:33:11,656 - I sent for you. 579 00:33:11,990 --> 00:33:14,326 I wanted to make your acquaintance. 580 00:33:14,659 --> 00:33:16,453 You're the famous twins. 581 00:33:18,747 --> 00:33:20,499 Quite a well known number. 582 00:33:20,832 --> 00:33:23,335 - And who are you, if I may ask it? 583 00:33:23,668 --> 00:33:24,336 - All right. 584 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 The Scandal Mistress. 585 00:33:26,004 --> 00:33:27,464 It's something like an artist's name. 586 00:33:27,797 --> 00:33:28,924 I used to dance in a marketplace 587 00:33:29,257 --> 00:33:31,843 with one of those Mexican hats full of bananas. 588 00:33:32,177 --> 00:33:32,677 - Humph! 589 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 What's that got to do with scandal? 590 00:33:35,305 --> 00:33:36,973 - I'd forgotten to put on anything. 591 00:33:37,307 --> 00:33:38,183 Now, how is it with you? 592 00:33:38,517 --> 00:33:40,101 You wanna play here? 593 00:33:40,435 --> 00:33:41,228 - Yes. 594 00:33:41,561 --> 00:33:42,604 - [Linda] But not with tails and all that. 595 00:33:42,938 --> 00:33:43,605 That's old stuff. 596 00:33:43,939 --> 00:33:48,318 - Perhaps you think so, but we got first class reviews. 597 00:33:48,652 --> 00:33:51,321 - My audience is used to spicier things. 598 00:33:51,655 --> 00:33:52,864 - I understand. 599 00:33:53,198 --> 00:33:54,991 I knew that when I was 14 years old. 600 00:33:55,325 --> 00:33:56,201 The old turn. 601 00:33:57,244 --> 00:33:58,119 - But it works. 602 00:33:58,453 --> 00:33:59,621 Well, let's try it out. 603 00:33:59,955 --> 00:34:02,457 And try another musical number, too. 604 00:34:02,791 --> 00:34:04,459 - [Diana] We'll drop in sometime. 605 00:34:04,793 --> 00:34:06,836 - [Regina] I hope there aren't any dead people. 606 00:34:07,170 --> 00:34:08,088 I don't know why I'm supposed 607 00:34:08,421 --> 00:34:10,382 to put on this horrible costume. 608 00:34:10,715 --> 00:34:11,841 - Terrible, isn't it? 609 00:34:12,175 --> 00:34:14,302 - You can't leave it alone? 610 00:34:14,636 --> 00:34:16,555 - I'm really curious about what she will say. 611 00:34:16,888 --> 00:34:18,265 - [Regina] I'm not. 612 00:34:20,809 --> 00:34:21,810 - Is anyone there? 613 00:34:22,143 --> 00:34:24,229 - [Dame] May I speak to you for a moment? 614 00:34:24,563 --> 00:34:25,897 - Please, do come in. 615 00:34:26,231 --> 00:34:27,649 - I'd like to make a suggestion to you 616 00:34:27,983 --> 00:34:28,858 if you have a little time for me -- 617 00:34:29,192 --> 00:34:30,527 - No, I'm sorry, we haven't. 618 00:34:30,860 --> 00:34:31,820 - A good friend of mine would like 619 00:34:32,153 --> 00:34:33,238 to make your acquaintance. 620 00:34:33,572 --> 00:34:34,114 - What? 621 00:34:34,447 --> 00:34:35,615 - He asks for your understanding. 622 00:34:35,949 --> 00:34:36,992 He's got a lot of money. 623 00:34:37,325 --> 00:34:37,826 - For us? 624 00:34:38,159 --> 00:34:38,827 - You know how it is. 625 00:34:39,160 --> 00:34:40,579 He'd like to have a little talk with you. 626 00:34:40,912 --> 00:34:41,538 But alone. 627 00:34:42,622 --> 00:34:43,582 - So, it's like that. 628 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 - Now, what are you thinking? 629 00:34:45,417 --> 00:34:46,793 He's a perfect gentleman. 630 00:34:47,127 --> 00:34:48,920 - Well, think of that. 631 00:34:49,254 --> 00:34:50,005 - Humph! 632 00:34:50,338 --> 00:34:51,798 - Sweetie, you must be mixing us up. 633 00:34:52,132 --> 00:34:53,425 Try down on the corner again, all right? 634 00:34:53,758 --> 00:34:54,718 - You will be sorry for this! 635 00:34:55,051 --> 00:34:57,178 - Hurry up and get out of here! 636 00:34:57,512 --> 00:34:59,306 Oh, no, I find it much too country-like. 637 00:34:59,639 --> 00:35:00,807 - I really don't know what's the matter with you. 638 00:35:01,141 --> 00:35:02,392 Sell yourself as a girl from the country. 639 00:35:02,726 --> 00:35:03,351 - What do you mean? 640 00:35:03,685 --> 00:35:05,895 I'll get changed, then I'll run my number off. 641 00:35:06,229 --> 00:35:07,397 ♪ In my day in Abilene ♪ 642 00:35:07,731 --> 00:35:10,817 ♪ Da, da-da, da-da-da ♪ 643 00:35:11,151 --> 00:35:12,527 - I think they're coming over, but at the moment 644 00:35:12,861 --> 00:35:14,863 they still don't know what they should put on. 645 00:35:15,196 --> 00:35:16,072 - All right, keep watching. 646 00:35:16,406 --> 00:35:17,532 And if anything happens, phone me. 647 00:35:17,866 --> 00:35:19,701 I must be informed about everything. 648 00:35:20,035 --> 00:35:20,535 - Yes. 649 00:35:20,869 --> 00:35:22,245 You can rely on me. 650 00:35:22,579 --> 00:35:24,247 Oh, yes, there was a dame here and she 651 00:35:24,581 --> 00:35:26,499 made the both of them an ambiguous offer. 652 00:35:26,833 --> 00:35:27,751 - [Linda] That doesn't interest me. 653 00:35:28,084 --> 00:35:28,710 - What? 654 00:35:30,170 --> 00:35:32,922 (jazzy sax music) 655 00:35:34,674 --> 00:35:37,594 (audience applauds) 656 00:35:43,683 --> 00:35:44,559 - Begin. 657 00:35:44,893 --> 00:35:49,689 ♪ La, la, la, la, la ♪ (piano melody) 658 00:35:57,197 --> 00:35:59,574 (audience applauds) 659 00:35:59,908 --> 00:36:04,704 ♪ La, da, da, da ♪ 660 00:36:06,665 --> 00:36:09,084 ♪ La, da, da, da ♪ 661 00:36:16,549 --> 00:36:17,300 - This was your idea. 662 00:36:17,634 --> 00:36:18,843 Keep going. 663 00:36:19,177 --> 00:36:20,053 - Yes. 664 00:36:20,387 --> 00:36:22,013 (audience applauds) 665 00:36:22,347 --> 00:36:24,599 ♪ La, da, da, da ♪ 666 00:36:26,434 --> 00:36:27,310 - Go on. 667 00:36:27,644 --> 00:36:28,770 -I can't do it. 668 00:36:29,771 --> 00:36:30,689 - Shame. 669 00:36:31,022 --> 00:36:32,482 (audience applauds) 670 00:36:32,816 --> 00:36:35,610 (jazzy music) 671 00:36:48,832 --> 00:36:49,582 Yeah. 672 00:37:02,429 --> 00:37:03,555 Yeah. 673 00:37:03,888 --> 00:37:05,348 It's nice like that. 674 00:37:06,266 --> 00:37:07,809 Come on, baby, come on. 675 00:37:08,143 --> 00:37:09,394 Show your talent. 676 00:37:09,728 --> 00:37:11,104 Think of Las Vegas. 677 00:37:13,940 --> 00:37:14,691 Some more. 678 00:37:27,704 --> 00:37:30,498 And now, the number with the zipper. 679 00:37:44,429 --> 00:37:45,722 - [Regina] Tell me, why do we always have 680 00:37:46,055 --> 00:37:47,724 to stand with our backs to the audience? 681 00:37:48,057 --> 00:37:49,017 - Wait for it. 682 00:37:51,144 --> 00:37:52,103 Ole! 683 00:37:52,437 --> 00:37:55,356 (audience applauds) 684 00:37:55,690 --> 00:37:56,733 - Good evening. 685 00:37:57,734 --> 00:37:58,651 - Well, what is it? 686 00:37:58,985 --> 00:38:00,528 Have you little time? 687 00:38:00,862 --> 00:38:01,529 - No. 688 00:38:01,863 --> 00:38:03,448 I just want to talk to those two girls over there. 689 00:38:03,782 --> 00:38:06,326 You can do me a favor and bring them over here if you want. 690 00:38:06,659 --> 00:38:07,702 - For you, always. 691 00:38:08,036 --> 00:38:08,995 - Thanks, sweetie. 692 00:38:09,329 --> 00:38:11,790 (Eric chuckles) 693 00:38:15,627 --> 00:38:16,836 (sax honk) 694 00:38:17,170 --> 00:38:19,964 (audience applauds) 695 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 - Listen, that will be settled. 696 00:38:32,310 --> 00:38:33,853 Since when have you had scruples? 697 00:38:34,187 --> 00:38:35,772 (Linda laughs) 698 00:38:36,105 --> 00:38:40,318 Unfortunately, we can't consider your sensitive soul. 699 00:38:42,654 --> 00:38:44,113 - Thank you very much for the invitation. 700 00:38:44,447 --> 00:38:45,865 We are just in the right mood. 701 00:38:46,199 --> 00:38:47,283 We could use a drink. 702 00:38:47,617 --> 00:38:48,660 - Forgive me for just asking you 703 00:38:48,993 --> 00:38:51,079 to come over like this, but... 704 00:38:51,412 --> 00:38:51,913 - It's true. 705 00:38:52,247 --> 00:38:53,540 My mother used to always say, don't let 706 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 strangers invite you, but what the hell? 707 00:38:56,084 --> 00:38:57,252 - Perhaps she was right, there. 708 00:38:57,585 --> 00:38:59,921 - But please, we came of age quite a while ago. 709 00:39:00,255 --> 00:39:02,006 I am Diana and this is Regina. 710 00:39:02,340 --> 00:39:03,049 - And I'm Eric Vic as. 711 00:39:03,383 --> 00:39:04,676 Do sit down, please. 712 00:39:07,762 --> 00:39:08,972 - What can I get for you? 713 00:39:09,305 --> 00:39:10,181 - A bourbon with soda. 714 00:39:10,515 --> 00:39:11,474 - Me too, please. 715 00:39:11,808 --> 00:39:12,684 - For me, the same as usual. 716 00:39:13,017 --> 00:39:13,685 You know already. 717 00:39:14,018 --> 00:39:14,644 - Mm-hmm. 718 00:39:16,646 --> 00:39:18,731 Yes, my ladies, you really are much prettier 719 00:39:19,065 --> 00:39:20,942 than I had imagined you would be. 720 00:39:21,276 --> 00:39:21,776 - Yes? 721 00:39:22,110 --> 00:39:23,778 Tell me, how did you actually know we were coming? 722 00:39:24,112 --> 00:39:25,280 - Well, when such a pretty freight is unloaded 723 00:39:25,613 --> 00:39:28,032 at the port, everybody gets to know about it. 724 00:39:28,366 --> 00:39:29,367 - You must have plenty to do if you 725 00:39:29,701 --> 00:39:32,871 pick up what's unloaded in the port. 726 00:39:33,204 --> 00:39:35,707 - Yes, well, I just have an exciting job, and here 727 00:39:36,040 --> 00:39:39,252 the opportunity arose of combining business with pleasure. 728 00:39:39,586 --> 00:39:40,211 Didn't it? 729 00:39:41,129 --> 00:39:43,089 - And what is your business? 730 00:39:43,423 --> 00:39:44,883 - To be well informed. 731 00:39:45,216 --> 00:39:46,926 I think we should speak to each other frankly. 732 00:39:47,260 --> 00:39:49,888 That makes life easier, doesn't it? 733 00:39:50,221 --> 00:39:51,973 - I've got no objection to an easy life, 734 00:39:52,307 --> 00:39:53,725 but with all that's going on in the world, 735 00:39:54,058 --> 00:39:55,768 I don't know what you're talking about. 736 00:39:56,102 --> 00:39:57,645 - What news have you got to report? 737 00:39:57,979 --> 00:39:59,105 - Unfortunately, nothing at all. 738 00:39:59,439 --> 00:40:00,732 The blonde was very uncommunicative. 739 00:40:01,065 --> 00:40:02,525 You wouldn't think so. 740 00:40:02,859 --> 00:40:04,736 Tell me, are you jealous? 741 00:40:07,405 --> 00:40:08,406 - Me? 742 00:40:08,740 --> 00:40:10,575 You like that blonde type, huh? 743 00:40:10,909 --> 00:40:13,953 - No, she's absolutely repulsive. 744 00:40:14,287 --> 00:40:17,081 - You know our employer is interested in girls. 745 00:40:17,415 --> 00:40:18,833 - And who's that? 746 00:40:19,167 --> 00:40:20,251 - I shouldn't tell you. 747 00:40:20,585 --> 00:40:21,628 Jacques Mauirier. 748 00:40:21,961 --> 00:40:26,007 - But baby, if you enjoy your work, everything is easier. 749 00:40:26,341 --> 00:40:27,884 - Oh, yes, I know. 750 00:40:28,217 --> 00:40:29,427 - You don't need to be afraid, 751 00:40:29,761 --> 00:40:31,471 you won't come off badly. 752 00:40:31,804 --> 00:40:34,641 - Oh, the blonde is no competition for me. 753 00:40:34,974 --> 00:40:37,435 And even if she were, unfortunately, I would 754 00:40:37,769 --> 00:40:39,812 really have to look for another 755 00:40:40,146 --> 00:40:43,066 occupation in my hours of leisure. 756 00:40:43,399 --> 00:40:44,025 Kiss me. 757 00:40:50,073 --> 00:40:51,240 - You can, now go on. 758 00:40:51,574 --> 00:40:52,992 I'll stay and talk to Mr. Vic as while you're gone. 759 00:40:53,326 --> 00:40:56,037 - All right, please excuse me. - Hurry up, get going. 760 00:40:56,371 --> 00:40:58,706 (Andy chuckles) 761 00:40:59,040 --> 00:41:00,166 - You are leaving us already? 762 00:41:00,500 --> 00:41:01,584 I don't think that's nice of you. 763 00:41:01,918 --> 00:41:03,795 You haven't even had a drink yet. 764 00:41:04,128 --> 00:41:07,048 - Yes, I'm sorry, but I have an appointment. 765 00:41:07,382 --> 00:41:07,966 - So? 766 00:41:08,299 --> 00:41:10,593 Well, things certainly go fast with you. 767 00:41:10,927 --> 00:41:12,095 You've only just arrived. 768 00:41:12,428 --> 00:41:13,972 Who do you know here? 769 00:41:16,766 --> 00:41:18,726 - But whether you believe it or not, 770 00:41:19,060 --> 00:41:21,771 I'm always expected at the harbor. 771 00:41:22,105 --> 00:41:23,815 - That is, I would believe you gladly, 772 00:41:24,148 --> 00:41:25,858 but in your place I would nevertheless be careful. 773 00:41:26,192 --> 00:41:28,695 You see, not everyone here is as nice as |I. 774 00:41:29,028 --> 00:41:29,529 - No? 775 00:41:29,862 --> 00:41:32,448 Then I must look out so that nothing happens to me. 776 00:41:32,782 --> 00:41:34,951 Treat my friend well. 777 00:41:35,284 --> 00:41:37,161 - My baby's the best one. 778 00:41:40,665 --> 00:41:41,374 - Yes? 779 00:41:41,708 --> 00:41:43,668 And how should I do it? 780 00:41:44,002 --> 00:41:45,128 - Well, that's not so difficult. 781 00:41:45,461 --> 00:41:48,172 You must be a bit nice to me. 782 00:41:48,506 --> 00:41:49,757 - Hello. 783 00:41:50,091 --> 00:41:50,758 Well... 784 00:41:51,092 --> 00:41:53,636 - Then let's get started. 785 00:41:53,970 --> 00:41:54,804 What do you intend to do? 786 00:41:55,138 --> 00:41:56,055 Are you free this evening? 787 00:41:56,389 --> 00:41:57,181 - Sorry. 788 00:41:57,515 --> 00:41:58,099 Not anymore. 789 00:41:58,433 --> 00:42:00,226 I'm together with you now, aren't I? 790 00:42:00,560 --> 00:42:01,060 - Shall we? 791 00:42:01,394 --> 00:42:03,062 - Well, why not? 792 00:42:03,396 --> 00:42:04,313 - Let's go. 793 00:42:04,647 --> 00:42:06,315 (Diana and Eric laugh) 794 00:42:06,649 --> 00:42:07,608 - Shall we go? 795 00:42:09,694 --> 00:42:12,780 - Then I must first ask where to, and second, why? 796 00:42:13,114 --> 00:42:14,157 - Well, if you think about it a bit, 797 00:42:14,490 --> 00:42:17,201 you'll find out. Won't you, sweetie? 798 00:42:34,260 --> 00:42:35,928 - My friend will think that you're my weak point. 799 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 - Oh, that wouldn't worry me. 800 00:42:38,306 --> 00:42:41,684 (Regina and Dimitri laugh) 801 00:42:47,607 --> 00:42:49,525 - Deadly silence, right? 802 00:42:50,485 --> 00:42:51,235 - Hmm? 803 00:43:03,998 --> 00:43:06,918 (sultry jazz music) 804 00:43:19,680 --> 00:43:20,973 - Did you want to come with me? 805 00:43:21,307 --> 00:43:24,936 - No, but I didn't have anything better to do. 806 00:43:33,194 --> 00:43:34,654 - Then I'll squeeze tight. 807 00:43:34,987 --> 00:43:36,114 - Do it. 808 00:43:36,447 --> 00:43:37,365 - Just a minute. 809 00:43:37,698 --> 00:43:39,659 I'll take my time. 810 00:43:39,992 --> 00:43:41,953 I'm a pleasure seeker. 811 00:43:42,286 --> 00:43:44,247 - Then it would be best if you let me live. 812 00:43:44,580 --> 00:43:45,081 - Too late. 813 00:43:45,414 --> 00:43:46,249 That won't do. 814 00:43:46,582 --> 00:43:48,960 Because I'm really going to Kill you. 815 00:43:49,293 --> 00:43:51,212 - I'm not afraid of death. 816 00:43:51,546 --> 00:43:54,173 - Once and for all, tell me what you know. 817 00:43:54,507 --> 00:43:55,466 Start talking. 818 00:43:57,385 --> 00:43:59,846 - I can't if you squeeze my throat. 819 00:44:00,179 --> 00:44:01,430 If you'll loosen your grip a little 820 00:44:01,764 --> 00:44:03,891 and tell me for whom you work. 821 00:44:04,225 --> 00:44:05,643 - For a foreign power. 822 00:44:05,977 --> 00:44:07,770 I could be a madman, too. 823 00:44:09,147 --> 00:44:09,772 - Bravo. 824 00:44:10,106 --> 00:44:10,606 Wasn't badly played, that number. 825 00:44:10,940 --> 00:44:12,483 Just a bit drawn out. 826 00:44:18,447 --> 00:44:19,282 - May I introduce you? 827 00:44:19,615 --> 00:44:21,325 Senorita Yolanda. 828 00:44:21,659 --> 00:44:22,618 Diana. 829 00:44:22,952 --> 00:44:25,329 - Oh, the goddess of the hunt is standing by my armchair. 830 00:44:25,663 --> 00:44:26,539 Please, take a seat. 831 00:44:26,873 --> 00:44:27,665 - Thank you. 832 00:44:28,666 --> 00:44:33,004 - [Dimitri] Can I come in with you for just a minute? 833 00:44:35,631 --> 00:44:36,799 - Be a good boy and go to sleep 834 00:44:37,133 --> 00:44:39,093 so that you'll be fresh tomorrow. 835 00:44:39,427 --> 00:44:41,971 We'll be here for a few days yet. 836 00:44:43,598 --> 00:44:44,724 - You rang, miss? 837 00:44:45,057 --> 00:44:47,435 - No, what gives you that idea? 838 00:44:50,980 --> 00:44:51,939 - You're right. 839 00:44:52,273 --> 00:44:53,399 Let's be frank with each other. 840 00:44:53,733 --> 00:44:55,026 If you're sensible, we can work together 841 00:44:55,359 --> 00:44:57,403 and that would be interesting for you, 100. 842 00:44:57,737 --> 00:44:58,905 But if you're not sensible, 843 00:44:59,238 --> 00:45:01,991 I will convince you that you must work for me. 844 00:45:02,325 --> 00:45:03,242 - [Yolanda] He's very good at that. 845 00:45:03,576 --> 00:45:04,744 Believe me. 846 00:45:05,077 --> 00:45:06,704 - I believe everything you say. 847 00:45:07,038 --> 00:45:08,289 Perhaps it would be interesting for me, 848 00:45:08,623 --> 00:45:11,417 but I don't know how I'm supposed to help him. 849 00:45:11,751 --> 00:45:13,461 - I think you know very well how you can help him. 850 00:45:13,794 --> 00:45:17,506 But if you don't, we'll gladly give you a few explanations. 851 00:45:17,840 --> 00:45:20,635 - You will answer every question my mistress asks you. 852 00:45:20,968 --> 00:45:21,677 Exactly. 853 00:45:22,011 --> 00:45:23,679 Otherwise, you get whipped. 854 00:45:24,013 --> 00:45:24,931 Do you understand? 855 00:45:25,264 --> 00:45:25,765 - Yes. 856 00:45:26,098 --> 00:45:27,141 - Who is your real employer? 857 00:45:27,475 --> 00:45:28,976 How did you come to the Abilenes? 858 00:45:29,310 --> 00:45:32,480 And what do you actually know about Professor Bertrand? 859 00:45:32,813 --> 00:45:33,689 - Actually, nothing, but perhaps 860 00:45:34,023 --> 00:45:35,733 I can find out something from you. 861 00:45:36,067 --> 00:45:36,776 Tell me. 862 00:45:37,109 --> 00:45:38,611 - You must answer when we ask! 863 00:45:38,945 --> 00:45:40,488 What do you know about Bertrand? 864 00:45:40,821 --> 00:45:41,322 - [Yolanda] Surely, you've already 865 00:45:41,656 --> 00:45:43,783 heard of Professor Bertrand. 866 00:45:45,284 --> 00:45:49,705 - Now, I must ask you seriously to tell me everything. 867 00:45:50,039 --> 00:45:50,998 - All right. 868 00:45:51,332 --> 00:45:53,793 All I know about your fabulous Professor Bertrand 869 00:45:54,126 --> 00:45:56,254 is that he was a great scientist and that many people 870 00:45:56,587 --> 00:45:58,839 are interested in the result of his research. 871 00:45:59,173 --> 00:46:00,383 - And where might they be? 872 00:46:00,716 --> 00:46:02,134 - I don't know. 873 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 - I don't know anything! 874 00:46:03,636 --> 00:46:04,804 I don't know anything about Bertrand! 875 00:46:05,137 --> 00:46:07,890 I just wanna finally get the hell out of here! 876 00:46:08,224 --> 00:46:10,268 - You're lying to me! 877 00:46:10,601 --> 00:46:12,311 - We are making you an offer 878 00:46:12,645 --> 00:46:14,313 and money is no object. 879 00:46:15,773 --> 00:46:19,402 - [Diana] Only if you tell me everything. 880 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 - Bertrand had an assistant, 881 00:46:21,946 --> 00:46:22,863 Jacques Mauirier. 882 00:46:23,197 --> 00:46:25,449 They worked well together, he was a gifted man. 883 00:46:25,783 --> 00:46:28,494 One day, a dead woman was found on the beach 884 00:46:28,828 --> 00:46:31,622 with wounds from a recent operation. 885 00:46:32,999 --> 00:46:35,251 Bertrand was suspected, accused. 886 00:46:35,584 --> 00:46:36,585 The evidence against him was plain 887 00:46:36,919 --> 00:46:38,045 and he couldn't refute it, 888 00:46:38,379 --> 00:46:40,923 and so he was condemned to death. 889 00:46:41,841 --> 00:46:43,467 But before the sentence could be carried out, 890 00:46:43,801 --> 00:46:46,887 he disappeared without leaving a trace. 891 00:46:47,221 --> 00:46:49,015 And the formula, and the nutrition solution 892 00:46:49,348 --> 00:46:51,517 which are integral parts of his formula, 893 00:46:51,851 --> 00:46:54,854 must be somewhere on this island. 894 00:46:55,187 --> 00:46:56,439 - I like you very much. 895 00:46:56,772 --> 00:46:58,733 I would be sorry if you had to die. 896 00:46:59,066 --> 00:47:00,609 - But I know nothing. 897 00:47:03,279 --> 00:47:05,197 - You must think about what you're doing. 898 00:47:05,531 --> 00:47:06,824 We have plenty of time. 899 00:47:07,158 --> 00:47:08,868 Perhaps you'd like to spend the night in there. 900 00:47:09,201 --> 00:47:11,078 - No, it's so uncomfortable in here. 901 00:47:11,412 --> 00:47:12,121 - Better than dead. 902 00:47:12,455 --> 00:47:13,789 I really think we've had far too much 903 00:47:14,123 --> 00:47:15,750 patience with you, my child. 904 00:47:16,083 --> 00:47:17,585 - I'm grateful for that. 905 00:47:17,918 --> 00:47:19,503 - You don't know Bulumba. 906 00:47:19,837 --> 00:47:21,672 She's devoted to me and carries out my orders. 907 00:47:22,006 --> 00:47:23,382 - Oh, this is ridiculous! 908 00:47:23,716 --> 00:47:24,467 Why don't you believe me? 909 00:47:24,800 --> 00:47:26,427 It's exactly the way I've told you. 910 00:47:26,761 --> 00:47:28,596 Since we've arrived here, absolutely nothing 911 00:47:28,929 --> 00:47:31,682 has happened to bring us a single step further. 912 00:47:32,016 --> 00:47:35,227 A few times, someone has tried to contact us. 913 00:47:35,561 --> 00:47:36,729 In a nice way, of course. 914 00:47:37,063 --> 00:47:38,939 Not like you here. 915 00:47:39,273 --> 00:47:40,858 That is everything I can tell you. 916 00:47:41,192 --> 00:47:44,612 Even if the dear, sweet Bulumba cuts me to pieces. 917 00:47:44,945 --> 00:47:45,780 - Hold it, wait! 918 00:47:46,113 --> 00:47:47,823 Bulumba, I believe her. 919 00:47:50,451 --> 00:47:53,371 - A miracle has finally happened. 920 00:47:53,704 --> 00:47:56,040 - I hope we'll come to an understanding. 921 00:47:56,374 --> 00:47:57,917 - We'll see about it. 922 00:47:59,794 --> 00:48:01,629 - Batana, set her free. 923 00:48:15,142 --> 00:48:16,811 - Professor Bertrand was an idealist. 924 00:48:17,144 --> 00:48:18,437 He wanted to change humanity. 925 00:48:18,771 --> 00:48:21,023 In his scientific work, he concentrated 926 00:48:21,357 --> 00:48:22,900 on the improvement of suggestion methods 927 00:48:23,234 --> 00:48:25,528 through condition reflexes in the young child 928 00:48:25,861 --> 00:48:28,280 and through the use of special drugs. 929 00:48:28,614 --> 00:48:33,160 His aim was to create a foolproof system of aging. 930 00:48:33,494 --> 00:48:36,622 Let's say, in a word, to create a human artificially 931 00:48:36,956 --> 00:48:39,333 and to find the rules for their norm. 932 00:48:39,667 --> 00:48:40,751 - Incredible. 933 00:48:41,085 --> 00:48:43,838 - Yes, he was a great man and his work must be continued. 934 00:48:44,171 --> 00:48:46,715 At first, when you came into contact with this matter, 935 00:48:47,049 --> 00:48:49,218 a messenger brought something to you. 936 00:48:49,552 --> 00:48:50,010 What was it? 937 00:48:50,344 --> 00:48:50,845 Tell me. 938 00:48:51,178 --> 00:48:51,762 What was it? 939 00:48:52,096 --> 00:48:53,222 - A score. 940 00:48:53,556 --> 00:48:55,099 Indeed, the score of a very famous, 941 00:48:55,433 --> 00:48:57,226 old Abilenian folk song. 942 00:48:57,560 --> 00:48:58,686 - So, you do see. 943 00:49:00,312 --> 00:49:01,564 - Please, excuse me. 944 00:49:01,897 --> 00:49:04,191 I'm very happy that you belong to us now. 945 00:49:04,525 --> 00:49:06,902 - What was all that monkey business for? 946 00:49:07,236 --> 00:49:11,115 - You must know, we modern women must stick together. 947 00:49:11,449 --> 00:49:13,826 - Of course, we'll stick together. 948 00:49:14,160 --> 00:49:15,161 Modern women. 949 00:49:15,494 --> 00:49:16,370 That sounds good. 950 00:49:16,704 --> 00:49:18,122 - I don't think it's anything to smile about. 951 00:49:18,456 --> 00:49:21,208 We women in this world have a heavy burden to bear. 952 00:49:21,542 --> 00:49:23,169 We must prevent many things. 953 00:49:23,502 --> 00:49:25,254 - But sister, take your time. 954 00:49:25,588 --> 00:49:27,923 - All men cause gross misconducts. 955 00:49:28,257 --> 00:49:29,300 And afterwards, we have to 956 00:49:29,633 --> 00:49:31,177 straighten out what they have done. 957 00:49:31,510 --> 00:49:32,928 A stop must be put to it. 958 00:49:33,262 --> 00:49:34,638 - [Regina] Of course it must. 959 00:49:34,972 --> 00:49:36,223 - And for that reason, we have come together 960 00:49:36,557 --> 00:49:38,642 on this island far away from these barbarians. 961 00:49:38,976 --> 00:49:39,477 - Without men? 962 00:49:39,810 --> 00:49:40,603 No! 963 00:49:40,936 --> 00:49:41,979 - Mm-hmm. 964 00:49:42,313 --> 00:49:44,023 - Yes, completely without men. 965 00:49:44,356 --> 00:49:46,901 - Oh, girls! Why, that's wonderful! 966 00:49:48,903 --> 00:49:50,529 - We have a farewell gift for you. 967 00:49:50,863 --> 00:49:51,822 Here, take it. 968 00:49:54,700 --> 00:49:55,951 - Oh, this is marvelous! 969 00:49:56,285 --> 00:49:58,370 First, you lock me up, then you give me a present. 970 00:49:58,704 --> 00:50:00,831 - And finally, I want to betray a secret to you. 971 00:50:01,165 --> 00:50:03,626 The man who died in the bar, 972 00:50:03,959 --> 00:50:05,794 there, where you had performed, 973 00:50:06,128 --> 00:50:06,754 was not... 974 00:50:08,380 --> 00:50:10,799 Bertrand, but Jacques Maurier. 975 00:50:12,468 --> 00:50:13,511 (blows whistle) 976 00:50:13,844 --> 00:50:14,345 - Maurier? 977 00:50:14,678 --> 00:50:15,179 Who is this Maurier? 978 00:50:15,513 --> 00:50:16,013 - Excuse me, please. 979 00:50:16,347 --> 00:50:17,973 I must bring you back. 980 00:50:20,851 --> 00:50:23,521 - And you have no clues as to where that might be? 981 00:50:23,854 --> 00:50:25,523 - No, you will help us with it. 982 00:50:25,856 --> 00:50:27,024 We are working together. 983 00:50:27,358 --> 00:50:28,526 Yeah, sure, but at the moment, I really 984 00:50:28,859 --> 00:50:30,194 don't know how I can help you. 985 00:50:30,528 --> 00:50:31,779 - Look, it's very difficult to keep 986 00:50:32,112 --> 00:50:33,322 the extracted ovary alive. 987 00:50:33,656 --> 00:50:37,618 On top of that, the question of further development, 988 00:50:37,952 --> 00:50:41,497 the optimum temperature, the viscosity. 989 00:50:41,830 --> 00:50:43,207 All this points to the fact that he 990 00:50:43,541 --> 00:50:45,584 must have hidden that nutrition solution somewhere. 991 00:50:45,918 --> 00:50:47,002 - And in two cases, he succeeded 992 00:50:47,336 --> 00:50:49,338 with this experiment as you know. 993 00:50:49,672 --> 00:50:50,839 - You mean that he really created two 994 00:50:51,173 --> 00:50:53,801 fully developed physical beings artificially? 995 00:50:54,134 --> 00:50:56,762 - Yes, but without developing intelligence along with it. 996 00:50:57,096 --> 00:50:58,472 They are like dogs. 997 00:50:59,807 --> 00:51:00,599 - [Jacques] I failed. 998 00:51:00,933 --> 00:51:01,809 (harp melody) 999 00:51:02,142 --> 00:51:04,019 - He won't give up. 1000 00:51:04,353 --> 00:51:05,604 - [Jacques] I can't do it! 1001 00:51:05,938 --> 00:51:06,564 Never! 1002 00:51:07,856 --> 00:51:11,193 - Our plan must be realized by any means. 1003 00:51:12,403 --> 00:51:13,821 - [Jacques] Why? 1004 00:51:14,154 --> 00:51:15,447 - You know why. 1005 00:51:15,781 --> 00:51:17,199 If we had an army of men like Andros I 1006 00:51:17,533 --> 00:51:19,952 and Andros ll, we would be powerful. 1007 00:51:20,286 --> 00:51:21,245 Very powerful. 1008 00:51:23,956 --> 00:51:25,916 - Why do you keep on forcing me? 1009 00:51:26,250 --> 00:51:27,793 You know there's no point. 1010 00:51:28,127 --> 00:51:28,836 I can't manage it. 1011 00:51:29,169 --> 00:51:29,878 - Yes, you can. 1012 00:51:30,212 --> 00:51:31,338 If we have the formula and the nutrition 1013 00:51:31,672 --> 00:51:33,591 solution which Bertrand left... 1014 00:51:33,924 --> 00:51:37,386 You are dead, you have nothing left to fear. 1015 00:51:39,054 --> 00:51:40,514 - Won't go along with it. 1016 00:51:40,848 --> 00:51:43,100 - You will do what I tell you. 1017 00:51:43,434 --> 00:51:47,062 You will bring the two girls here and quickly. 1018 00:51:48,230 --> 00:51:51,483 (footsteps approaching) 1019 00:51:53,569 --> 00:51:55,654 - Where have you been? 1020 00:51:55,988 --> 00:51:57,197 Have you been here long? 1021 00:51:57,531 --> 00:51:58,490 - Yes, I've been asleep. 1022 00:51:58,824 --> 00:52:00,367 I had a terrible dream I was taken prisoner 1023 00:52:00,701 --> 00:52:03,078 by a group of queer virgins and was put in a cage. 1024 00:52:03,412 --> 00:52:05,873 One of them worked me over with a whip. 1025 00:52:06,206 --> 00:52:07,583 Then they let me out again and they 1026 00:52:07,916 --> 00:52:09,043 gave me a funny kind of whistle 1027 00:52:09,376 --> 00:52:11,837 or something as a farewell present. 1028 00:52:12,171 --> 00:52:13,047 - This here? 1029 00:52:13,380 --> 00:52:14,757 (blows whistle) 1030 00:52:15,090 --> 00:52:16,175 - Hey, where did you find it? 1031 00:52:16,508 --> 00:52:17,051 Where was it? 1032 00:52:17,384 --> 00:52:18,427 - On the table. 1033 00:52:23,349 --> 00:52:24,683 Aha, Amubio. 1034 00:52:25,017 --> 00:52:26,185 - What? 1035 00:52:26,518 --> 00:52:27,603 - Now also in a spray form. 1036 00:52:27,936 --> 00:52:30,105 A super quick-acting narcotic out of a tin. 1037 00:52:30,439 --> 00:52:31,732 - Then I wasn't dreaming. 1038 00:52:32,066 --> 00:52:33,150 I was there! 1039 00:52:33,484 --> 00:52:35,069 - Regina, you really weren't dreaming. 1040 00:52:35,402 --> 00:52:36,445 Your virgins do exist. 1041 00:52:36,779 --> 00:52:38,572 What a nice surprise. 1042 00:52:38,906 --> 00:52:39,865 But I experienced another kind 1043 00:52:40,199 --> 00:52:42,368 of surprise and not a very pleasant one. 1044 00:52:42,701 --> 00:52:43,994 Vic as took me with him to his apartment 1045 00:52:44,328 --> 00:52:45,704 and there was a girl waiting for us there. 1046 00:52:46,038 --> 00:52:47,498 A sort of elephant. 1047 00:52:47,831 --> 00:52:49,124 - Yes, and then what happened? 1048 00:52:49,458 --> 00:52:50,793 - General fraternization. 1049 00:52:51,126 --> 00:52:53,295 They made me an offer to work with them and I said yes. 1050 00:52:53,629 --> 00:52:54,880 (Diana and Regina laugh) 1051 00:52:55,214 --> 00:52:58,509 - Your business morals are really unsurpassable. 1052 00:52:58,842 --> 00:53:03,138 Just friends everywhere, then little mousey can dream. 1053 00:53:05,683 --> 00:53:10,604 (string instrument melody) (woman vocalizing) 1054 00:53:56,108 --> 00:53:56,900 - Princess! 1055 00:53:58,277 --> 00:53:59,528 Princess! 1056 00:53:59,862 --> 00:54:00,487 Princess! 1057 00:54:04,408 --> 00:54:06,410 - [Dimitri] Bring her in! 1058 00:54:10,664 --> 00:54:12,458 - I'm sorry for her. 1059 00:54:12,791 --> 00:54:14,251 I don't think I'll operate on her. 1060 00:54:14,585 --> 00:54:15,919 - Maurier, no sympathy! 1061 00:54:16,253 --> 00:54:17,337 She betrayed us to the girls. 1062 00:54:17,671 --> 00:54:19,548 She has deserved nothing better. 1063 00:54:19,882 --> 00:54:21,592 You will carry out your experiment exactly 1064 00:54:21,925 --> 00:54:25,137 as we had planned at the very beginning. 1065 00:54:25,471 --> 00:54:26,305 - All right, I'll do it. 1066 00:54:26,638 --> 00:54:28,766 I don't know whether I'll manage it, though. 1067 00:54:29,099 --> 00:54:31,268 Take her away, get her ready. 1068 00:54:32,352 --> 00:54:33,771 - Now, you mustn't be hesitant. 1069 00:54:34,104 --> 00:54:35,689 Of course, you'll manage it without Bertrand. 1070 00:54:36,023 --> 00:54:39,485 You know just as much, have faith in yourself. 1071 00:54:39,818 --> 00:54:41,612 - I'll try it once more. 1072 00:54:41,945 --> 00:54:42,446 And then if...? 1073 00:54:42,780 --> 00:54:45,532 - There's no going back now! 1074 00:54:45,866 --> 00:54:46,742 Do it for me. 1075 00:54:49,244 --> 00:54:51,622 (tense music) 1076 00:55:00,255 --> 00:55:01,715 (Andros mutters) 1077 00:55:02,049 --> 00:55:04,676 - Be quiet, I need absolute quiet! 1078 00:55:07,763 --> 00:55:09,640 I'm sorry, Dimitri. 1079 00:55:09,973 --> 00:55:10,766 I'm on edge. 1080 00:55:14,019 --> 00:55:16,647 I can't trust my hands anymore. 1081 00:55:16,980 --> 00:55:17,773 Forceps. 1082 00:55:18,106 --> 00:55:19,566 - [Dimitri] Forceps. 1083 00:55:23,237 --> 00:55:24,988 - [Jacques] Scalpel. 1084 00:55:25,322 --> 00:55:26,782 - [Dimitri] Scalpel. 1085 00:55:32,287 --> 00:55:33,580 - [Jacques] Number seven. 1086 00:55:33,914 --> 00:55:35,791 - [Dimitri] Number seven. 1087 00:55:41,088 --> 00:55:43,924 Andros, take care of the other one. 1088 00:55:49,221 --> 00:55:51,306 (Irina groans) 1089 00:55:51,640 --> 00:55:54,434 - [Jacques] Damn it, she's too weak. 1090 00:55:56,645 --> 00:55:58,981 (gun firing) 1091 00:56:09,449 --> 00:56:12,077 (Bulumba groans) 1092 00:56:29,136 --> 00:56:29,761 - Stop it, Andros! 1093 00:56:30,095 --> 00:56:30,846 - You will do what I tell you! 1094 00:56:31,179 --> 00:56:31,680 - Stop it. 1095 00:56:32,014 --> 00:56:32,514 That's enough. 1096 00:56:32,848 --> 00:56:33,640 - Carry on, Andros. 1097 00:56:33,974 --> 00:56:35,017 Carry on. 1098 00:56:35,350 --> 00:56:38,729 We mustn't give in now under any other circumstances. 1099 00:56:39,062 --> 00:56:40,397 I don't understand your inhibitions. 1100 00:56:40,731 --> 00:56:42,441 Why are you so jittery? 1101 00:56:54,786 --> 00:56:57,664 (slow jazzy music) 1102 00:57:34,493 --> 00:57:35,243 - Ooh. 1103 00:57:38,330 --> 00:57:40,749 (tense music) 1104 00:57:51,927 --> 00:57:54,554 (dramatic sting) 1105 00:57:58,141 --> 00:58:00,727 (blows whistle) 1106 00:58:02,229 --> 00:58:04,648 - [Linda] We'll take her over. 1107 00:58:17,828 --> 00:58:20,497 (dramatic orchestral music) 1108 00:58:21,790 --> 00:58:24,793 (harp melody) 1109 00:58:57,200 --> 00:58:59,870 (birds chirping) 1110 00:59:41,369 --> 00:59:42,204 - Linda. 1111 00:59:42,537 --> 00:59:44,247 We don't need you anymore. 1112 00:59:44,581 --> 00:59:45,082 - What do you mean? 1113 00:59:45,415 --> 00:59:46,249 I have the same right to find out 1114 00:59:46,583 --> 00:59:48,502 what she knows as you have. 1115 00:59:48,835 --> 00:59:50,504 After all, I brought her here, didn't 1? 1116 00:59:50,837 --> 00:59:52,214 - Do as I tell you. 1117 00:59:53,715 --> 00:59:55,217 You know I won't be contradicted. 1118 00:59:55,550 --> 00:59:56,676 - You have a big mouth. 1119 00:59:57,010 --> 01:00:00,138 I don't mind that as long as I get paid. 1120 01:00:01,098 --> 01:00:01,723 - Go, Linda. 1121 01:00:02,057 --> 01:00:03,433 We really don't need you here. 1122 01:00:03,767 --> 01:00:04,267 - All right, 1123 01:00:04,601 --> 01:00:05,268 I understand. 1124 01:00:05,602 --> 01:00:08,772 But I'm used to being decently paid for my work. 1125 01:00:09,106 --> 01:00:11,817 I brought my share to the business. 1126 01:00:16,196 --> 01:00:18,990 - And we shall finish it successfully. 1127 01:00:19,324 --> 01:00:21,409 - And what do you mean by that, Dimitri? 1128 01:00:21,743 --> 01:00:22,828 - She must go. 1129 01:00:23,161 --> 01:00:24,538 By all means. 1130 01:00:24,871 --> 01:00:27,999 - No, keep your hands off of her. 1131 01:00:28,333 --> 01:00:30,752 - It won't be my hands. 1132 01:00:31,086 --> 01:00:32,546 You know that. 1133 01:00:32,879 --> 01:00:34,089 We've got Andros. 1134 01:00:35,674 --> 01:00:38,009 (tense music) 1135 01:00:38,343 --> 01:00:40,804 (Linda humming) 1136 01:00:59,489 --> 01:01:02,117 (dramatic orchestral music) 1137 01:01:09,624 --> 01:01:12,460 (gun firing) 1138 01:01:12,794 --> 01:01:15,172 (Linda coughs) 1139 01:01:18,341 --> 01:01:19,301 - Linda! 1140 01:01:19,634 --> 01:01:20,385 Are you all right? 1141 01:01:20,719 --> 01:01:21,344 Answer me! 1142 01:01:22,888 --> 01:01:23,805 - The blonde! 1143 01:01:24,139 --> 01:01:24,764 The girl! 1144 01:01:26,349 --> 01:01:27,100 Maurier! 1145 01:01:28,393 --> 01:01:30,979 (Regina groans) 1146 01:01:34,357 --> 01:01:35,859 - My head, my head. 1147 01:01:37,736 --> 01:01:38,445 What kind of a -- 1148 01:01:38,778 --> 01:01:39,821 - It will mend. 1149 01:01:40,822 --> 01:01:41,990 - Now we're in for it. 1150 01:01:42,324 --> 01:01:43,533 Now, again comes the question. 1151 01:01:43,867 --> 01:01:44,784 Where is the formula? 1152 01:01:45,118 --> 01:01:46,703 What do I know? 1153 01:01:47,037 --> 01:01:47,954 Oh, my poor head. 1154 01:01:48,288 --> 01:01:49,581 - Yes, where is the formula? 1155 01:01:49,915 --> 01:01:51,458 - Man, you're boring me. 1156 01:01:51,791 --> 01:01:52,500 Stop it. 1157 01:01:52,834 --> 01:01:54,502 Gradually, I'm really getting the feeling that there's 1158 01:01:54,836 --> 01:01:57,005 nothing else in this world but that silly rubbish. 1159 01:01:57,339 --> 01:01:58,840 I don't know where it could be! 1160 01:01:59,174 --> 01:02:01,384 - If you were sensible you could make a lot of money. 1161 01:02:01,718 --> 01:02:05,347 - And then I can buy myself a nice fur coat. 1162 01:02:05,680 --> 01:02:08,225 Oh, tell me, you look like Bertrand. 1163 01:02:08,558 --> 01:02:10,602 - Well, the truth is I'm Jacques Maurier. 1164 01:02:10,936 --> 01:02:13,271 - You can't imagine the trouble we've had. 1165 01:02:13,605 --> 01:02:15,148 You were once dead. 1166 01:02:15,482 --> 01:02:17,359 - That wasn't meant so seriously. 1167 01:02:17,692 --> 01:02:18,818 - Knife in his back and still alive. 1168 01:02:19,152 --> 01:02:20,278 Little rascal, aren't you? 1169 01:02:20,612 --> 01:02:21,404 - There was no other way. 1170 01:02:21,738 --> 01:02:22,781 There were a few friends after me and the best way 1171 01:02:23,114 --> 01:02:24,491 of getting rid of them IS when you're dead. 1172 01:02:24,824 --> 01:02:25,325 - You have friends? 1173 01:02:25,659 --> 01:02:26,493 I don't believe you. 1174 01:02:26,826 --> 01:02:29,246 - Please, answer our questions, now won't you? 1175 01:02:29,579 --> 01:02:30,789 - My patience is running out! 1176 01:02:31,122 --> 01:02:32,207 - Get your hand off my shoulder. 1177 01:02:32,540 --> 01:02:33,375 You make me all nervous. 1178 01:02:33,708 --> 01:02:34,626 I don't like brutal men around me. 1179 01:02:34,960 --> 01:02:36,086 - Now, say what you know! 1180 01:02:36,419 --> 01:02:37,754 This is your last chance. 1181 01:02:38,088 --> 01:02:39,506 - My last chance? 1182 01:02:39,839 --> 01:02:41,049 Have you been experimenting with him? 1183 01:02:41,383 --> 01:02:43,927 He's really a serious case there. 1184 01:02:45,762 --> 01:02:47,097 - All right, then, if that's the way you want it, 1185 01:02:47,430 --> 01:02:50,976 I'll hand you over to Andros II and he will... 1186 01:02:52,269 --> 01:02:53,937 He will take you home. 1187 01:02:54,271 --> 01:02:55,605 You do want to go home...? 1188 01:02:55,939 --> 01:02:57,315 - No, I won't allow it. 1189 01:02:57,649 --> 01:02:58,566 - Yes, why not? - I wanna go to bed. 1190 01:02:58,900 --> 01:03:00,360 - She's really a very nice girl. 1191 01:03:00,694 --> 01:03:04,197 She wants to go to bed and we'll let her go. 1192 01:03:04,531 --> 01:03:05,073 - It's out of the question. 1193 01:03:05,407 --> 01:03:07,158 I'm sure she knows where the formulas are. 1194 01:03:07,492 --> 01:03:07,993 - Now, what's the matter? 1195 01:03:08,326 --> 01:03:09,911 Are you going to let me go? 1196 01:03:10,245 --> 01:03:10,870 - Yes. 1197 01:03:12,038 --> 01:03:13,790 - Yes, naturally, we'll let her go. 1198 01:03:14,124 --> 01:03:16,459 (gun firing) 1199 01:03:16,793 --> 01:03:17,419 Oh! 1200 01:03:21,006 --> 01:03:23,591 - Well, what are you waiting for? 1201 01:03:24,884 --> 01:03:26,303 Come on, will you? 1202 01:03:27,762 --> 01:03:28,805 (gun firing) 1203 01:03:29,139 --> 01:03:30,223 (man groaning) 1204 01:03:30,557 --> 01:03:32,183 Excuse me, please. 1205 01:03:32,517 --> 01:03:35,061 (suspenseful music) 1206 01:03:38,481 --> 01:03:39,274 - Taxi, ladies? 1207 01:03:39,607 --> 01:03:41,067 - Yes, to the hotel. 1208 01:03:52,829 --> 01:03:55,415 (Andy whistles) 1209 01:03:56,833 --> 01:03:59,586 (playful vocalizing) 1210 01:04:00,962 --> 01:04:02,088 - Where'd you pick that up? 1211 01:04:02,422 --> 01:04:03,006 - Real nice, huh? 1212 01:04:03,340 --> 01:04:04,090 - Yeah, where did you learn it? 1213 01:04:04,424 --> 01:04:05,592 - Everybody knows it. 1214 01:04:05,925 --> 01:04:10,722 (Andy whistles) (playful vocalizing) 1215 01:04:21,316 --> 01:04:22,317 - Come over here. 1216 01:04:22,650 --> 01:04:23,360 - [Diana] Yes. 1217 01:04:23,693 --> 01:04:26,946 - In the song, it's called The Mill of The Black Devil. 1218 01:04:27,280 --> 01:04:30,241 The secret sect of the Abilenes was founded by the Dutch. 1219 01:04:30,575 --> 01:04:32,160 And what did they do when they got to the island? 1220 01:04:32,494 --> 01:04:33,620 They built windmills. 1221 01:04:33,953 --> 01:04:35,163 I'd been gathering a bit of information 1222 01:04:35,497 --> 01:04:36,706 and I came across this trace. 1223 01:04:37,040 --> 01:04:38,666 - You mean there's a connection? 1224 01:04:39,000 --> 01:04:40,460 Shall we search all the windmills? 1225 01:04:40,794 --> 01:04:41,294 - [Andy] Why not? 1226 01:04:41,628 --> 01:04:43,380 Perhaps we'll find something that will help us. 1227 01:04:43,713 --> 01:04:44,923 - [Diana] Yes, what could help us? 1228 01:04:45,256 --> 01:04:46,132 - The best thing would be to look 1229 01:04:46,466 --> 01:04:48,176 for the formula which Bertrand hid. 1230 01:04:48,510 --> 01:04:49,761 - Yes, look. What's that over there? 1231 01:04:50,095 --> 01:04:50,595 - Where? 1232 01:04:50,929 --> 01:04:53,098 - Over there, that strange sign. 1233 01:04:53,431 --> 01:04:54,599 There! 1234 01:04:54,933 --> 01:04:58,478 - [Regina] Yes, that reminds me of something. 1235 01:04:58,812 --> 01:04:59,604 - [Diana] Go on, have a closer look. 1236 01:04:59,938 --> 01:05:00,563 - Okay. 1237 01:05:03,108 --> 01:05:05,777 (dramatic orchestral music) 1238 01:05:09,197 --> 01:05:09,948 Hmm. 1239 01:05:12,075 --> 01:05:13,034 Nothing special. 1240 01:05:13,368 --> 01:05:14,619 Just some cogwheels that have come loose. 1241 01:05:14,953 --> 01:05:16,121 - Perhaps the sails can be moved. 1242 01:05:16,454 --> 01:05:17,205 - No, I don't think so. 1243 01:05:17,539 --> 01:05:20,291 It's been standing still for a long time. 1244 01:05:20,625 --> 01:05:22,544 I can try it, but I'm sure there's no sense to it. 1245 01:05:22,877 --> 01:05:25,922 Everything inside is completely rusted. 1246 01:05:28,049 --> 01:05:29,968 - But we are on the right track. 1247 01:05:30,301 --> 01:05:32,053 The mill of the black devil. 1248 01:05:32,387 --> 01:05:33,680 - There are some more mills on this island. 1249 01:05:34,013 --> 01:05:36,349 Why does it have to be this particular one, hmm? 1250 01:05:36,683 --> 01:05:38,393 - [Diana] I don't know. 1251 01:05:40,437 --> 01:05:41,896 The seal. 1252 01:05:42,230 --> 01:05:44,441 It's similar to the one on our score. 1253 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 - What kind of seal? 1254 01:05:46,109 --> 01:05:47,610 - Yes, it works like a sundial. 1255 01:05:47,944 --> 01:05:48,570 Quite simple. 1256 01:05:48,903 --> 01:05:50,822 A combination of figures according to the score. 1257 01:05:51,156 --> 01:05:52,198 The sails are the hands. 1258 01:05:52,532 --> 01:05:53,908 - What do you mean? 1259 01:05:54,242 --> 01:05:55,243 - It's a bit warm today. 1260 01:05:55,577 --> 01:05:58,371 So, for example, let's assume it's C-D-E-F-G, 1261 01:05:58,705 --> 01:06:00,373 that would be one, two, three, four, five. 1262 01:06:00,707 --> 01:06:01,249 - Oh, Regina. 1263 01:06:01,583 --> 01:06:02,375 - Why not? 1264 01:06:02,709 --> 01:06:03,334 - Let someone else think. 1265 01:06:03,668 --> 01:06:04,335 There's no point to it. 1266 01:06:04,669 --> 01:06:05,503 - You mean that won't do? 1267 01:06:05,837 --> 01:06:06,463 - No. 1268 01:06:08,506 --> 01:06:09,424 - [Regina] Oh, pity. 1269 01:06:09,757 --> 01:06:10,508 - Why not, actually? 1270 01:06:10,842 --> 01:06:12,886 It could be that it works. 1271 01:06:13,219 --> 01:06:13,720 That's it! 1272 01:06:14,053 --> 01:06:15,221 Oh, my angel, you are a genius! 1273 01:06:15,555 --> 01:06:16,181 You are wonderful! 1274 01:06:16,514 --> 01:06:18,516 (Regina laughs) 1275 01:06:18,850 --> 01:06:20,268 Imagine we're looking for a combination 1276 01:06:20,602 --> 01:06:22,562 of a safe or something like that. 1277 01:06:22,896 --> 01:06:24,689 Then the 12 would have to be at the top there. 1278 01:06:25,023 --> 01:06:26,983 And all the rest works according to the sundial system. 1279 01:06:27,317 --> 01:06:30,778 And when we find the right combination, it clicks. 1280 01:06:31,112 --> 01:06:32,322 - Yes, as I said, the sails move 1281 01:06:32,655 --> 01:06:34,324 according to the notes on the score. 1282 01:06:34,657 --> 01:06:36,493 - Let us give it a try. 1283 01:06:36,826 --> 01:06:37,327 - You are right. 1284 01:06:37,660 --> 01:06:38,286 - D. 1285 01:06:38,620 --> 01:06:39,412 F. 1286 01:06:39,746 --> 01:06:40,955 G. 1287 01:06:41,289 --> 01:06:41,915 A-C. 1288 01:06:42,916 --> 01:06:44,000 A. 1289 01:06:44,334 --> 01:06:45,376 G. 1290 01:06:45,710 --> 01:06:46,961 B 1291 01:06:47,295 --> 01:06:48,421 D-F. 1292 01:06:48,755 --> 01:06:49,422 E. 1293 01:06:49,756 --> 01:06:50,381 C. 1294 01:06:52,342 --> 01:06:53,384 Four. 1295 01:06:53,718 --> 01:06:56,471 (windmill creaking) 1296 01:07:06,356 --> 01:07:07,106 Six. 1297 01:07:16,407 --> 01:07:17,158 Eight. 1298 01:07:24,040 --> 01:07:24,791 Three. 1299 01:07:43,893 --> 01:07:46,312 (tense music) 1300 01:07:50,733 --> 01:07:52,193 - [Regina] Well? 1301 01:07:52,527 --> 01:07:53,570 - [Diana] Five. 1302 01:08:03,454 --> 01:08:04,205 - Five! 1303 01:08:05,456 --> 01:08:06,207 - Six. 1304 01:08:10,003 --> 01:08:10,753 Nothing. 1305 01:08:14,674 --> 01:08:15,425 - Nothing. 1306 01:08:16,551 --> 01:08:17,302 - [Diana] What now? 1307 01:08:17,635 --> 01:08:18,344 - No ideas. 1308 01:08:19,512 --> 01:08:20,305 - It's continuing! 1309 01:08:20,638 --> 01:08:23,850 (Diana and Regina laugh) 1310 01:08:27,895 --> 01:08:30,565 (gears creaking) 1311 01:08:56,257 --> 01:08:58,926 (dramatic music) 1312 01:08:59,969 --> 01:09:01,012 We've done it. 1313 01:09:02,263 --> 01:09:03,014 Yeah. 1314 01:09:04,140 --> 01:09:06,684 (Andy whistles) 1315 01:09:23,117 --> 01:09:24,202 We'll be rich! 1316 01:09:27,246 --> 01:09:30,083 - The heritage of Professor Bertrand. 1317 01:09:30,416 --> 01:09:32,126 A dangerous inheritance. 1318 01:09:32,460 --> 01:09:34,504 Dangerous not only for this world. 1319 01:09:34,837 --> 01:09:37,006 This uncovers the secret of life. 1320 01:09:37,340 --> 01:09:38,383 For the one who possesses it, 1321 01:09:38,716 --> 01:09:41,594 it can mean only his or her death. 1322 01:09:41,928 --> 01:09:42,804 - We have it! 1323 01:09:45,765 --> 01:09:48,142 We've done it, now come on. 1324 01:09:48,476 --> 01:09:51,354 (jazzy music) 1325 01:09:55,066 --> 01:09:58,945 (Andy, Diana, and Regina laugh) 1326 01:10:01,614 --> 01:10:02,240 Get in! 1327 01:10:02,573 --> 01:10:03,199 - Yeah! 1328 01:10:06,202 --> 01:10:06,828 - Thank you. 1329 01:10:07,161 --> 01:10:08,079 - Stay here! 1330 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 - Andy! - Andy! 1331 01:10:09,831 --> 01:10:11,290 - Andy, wait! - Wait! 1332 01:10:11,624 --> 01:10:13,793 - Oh, what a swindler! 1333 01:10:14,127 --> 01:10:16,170 I hope all his tires burst. 1334 01:10:17,463 --> 01:10:19,716 (tire pops) 1335 01:10:20,717 --> 01:10:23,052 (gun firing) 1336 01:10:26,431 --> 01:10:28,766 - It's already happened! 1337 01:10:29,100 --> 01:10:29,726 - Yeah. 1338 01:10:30,893 --> 01:10:31,644 - Oh. 1339 01:10:32,645 --> 01:10:33,396 (Regina gasps) 1340 01:10:33,730 --> 01:10:34,272 Who was it, Andy? 1341 01:10:34,605 --> 01:10:36,023 Answer me, can you hear me? 1342 01:10:36,357 --> 01:10:37,567 Did you see anyone? 1343 01:10:37,900 --> 01:10:38,401 - No. 1344 01:10:38,735 --> 01:10:39,485 Nobody. 1345 01:10:39,819 --> 01:10:42,405 I didn't think, I just wanted money. 1346 01:10:42,739 --> 01:10:44,449 I'm just a lousy swindler. 1347 01:10:44,782 --> 01:10:47,285 I didn't think I'd get caught. 1348 01:10:47,618 --> 01:10:48,911 (groans) 1349 01:10:49,245 --> 01:10:50,580 - Poor boy. 1350 01:10:50,913 --> 01:10:51,998 I'm really sorry for him. 1351 01:10:52,331 --> 01:10:53,082 - Hard luck for him. 1352 01:10:53,416 --> 01:10:54,375 Wasn't as clever as he looked. 1353 01:10:54,709 --> 01:10:55,710 - But sympathetic. 1354 01:10:56,043 --> 01:10:56,544 - We thank you. 1355 01:10:56,878 --> 01:11:00,173 I was always convinced that you would manage it. 1356 01:11:00,506 --> 01:11:02,091 We shall reward you. 1357 01:11:02,425 --> 01:11:03,593 You have deserved it. 1358 01:11:03,926 --> 01:11:05,636 Hand over the crate. 1359 01:11:05,970 --> 01:11:07,096 - [Diana] Go on. 1360 01:11:11,726 --> 01:11:12,477 - Stop! 1361 01:11:14,687 --> 01:11:16,105 Get back! 1362 01:11:16,439 --> 01:11:17,690 - Sorry. 1363 01:11:18,024 --> 01:11:20,026 The Abilenes are not traitors, believe me. 1364 01:11:20,359 --> 01:11:23,237 But our society was wiped out and we must start afresh. 1365 01:11:23,571 --> 01:11:24,739 This is our chance. 1366 01:11:25,072 --> 01:11:27,200 - You'll be paid when we gain power. 1367 01:11:27,533 --> 01:11:29,076 - That won't be necessary! 1368 01:11:29,410 --> 01:11:30,995 Keep your money. 1369 01:11:31,329 --> 01:11:32,538 Hand over the crate. 1370 01:11:32,872 --> 01:11:33,372 - Who are you? 1371 01:11:33,706 --> 01:11:34,248 - [Eric] Take a guess. 1372 01:11:34,582 --> 01:11:35,708 - Interpol? 1373 01:11:36,042 --> 01:11:36,626 - Just imagine. 1374 01:11:36,959 --> 01:11:38,628 My number is XP-347-10. 1375 01:11:39,921 --> 01:11:41,214 In case you want to lodge a complaint. 1376 01:11:41,547 --> 01:11:43,216 Now, give her the crate. 1377 01:11:46,844 --> 01:11:47,512 Get down, girls! 1378 01:11:47,845 --> 01:11:50,640 (machine gun fires) 1379 01:12:01,692 --> 01:12:02,360 You saw it. 1380 01:12:02,693 --> 01:12:04,320 He tried it first. 1381 01:12:04,654 --> 01:12:05,905 Now, grab that crate and come on, girls. 1382 01:12:06,239 --> 01:12:07,323 You gotta make a fast retreat. 1383 01:12:07,657 --> 01:12:08,449 - Thank you. 1384 01:12:09,534 --> 01:12:10,451 - Thank you. 1385 01:12:11,452 --> 01:12:12,453 - Careful with that precious thing. 1386 01:12:12,787 --> 01:12:13,830 There's a step. 1387 01:12:18,292 --> 01:12:19,919 (machine gun fires) 1388 01:12:20,253 --> 01:12:22,547 (groans) 1389 01:12:26,092 --> 01:12:28,094 - Are you from Interpol? 1390 01:12:28,427 --> 01:12:29,095 - Yes. 1391 01:12:29,428 --> 01:12:30,930 And you're wonderful decoys. 1392 01:12:31,264 --> 01:12:32,014 Just had to throw out the line 1393 01:12:32,348 --> 01:12:34,308 and already the fish were biting, ladies. 1394 01:12:34,642 --> 01:12:35,560 - [Diana] Not bad. 1395 01:12:35,893 --> 01:12:37,895 - Yes, he is a really talented man. 1396 01:12:38,229 --> 01:12:40,064 If you think he sits around in the bar all the time, 1397 01:12:40,398 --> 01:12:42,733 plays with little girls, lets others do the work, 1398 01:12:43,067 --> 01:12:45,403 and yet in the end, he gets what he wants. 1399 01:12:45,736 --> 01:12:46,654 My highest esteem. 1400 01:12:46,988 --> 01:12:49,490 I bet he'll get a promotion for this job. 1401 01:12:49,824 --> 01:12:51,701 - Yes, you are quite right. 1402 01:12:52,034 --> 01:12:53,452 I think I've taken care of that. 1403 01:12:53,786 --> 01:12:55,204 - [Diana] Just stop a moment. 1404 01:12:55,538 --> 01:12:56,914 - Is it really necessary? 1405 01:12:57,248 --> 01:12:59,500 - [Diana] I asked you to stop. 1406 01:12:59,834 --> 01:13:01,043 - Hmm? 1407 01:13:01,377 --> 01:13:02,670 - All right, then, if you must, 1408 01:13:03,004 --> 01:13:05,131 but it's absolutely senseless. 1409 01:13:05,464 --> 01:13:05,965 - [Diana] Give up. 1410 01:13:06,299 --> 01:13:07,341 Why is it senseless? 1411 01:13:07,675 --> 01:13:09,302 - Well, we're already there. 1412 01:13:09,635 --> 01:13:12,221 (jazzy sax music) 1413 01:13:24,525 --> 01:13:27,194 (birds chirping) 1414 01:13:33,242 --> 01:13:37,246 (Diana, Regina, and Eric yawn) 1415 01:13:37,580 --> 01:13:38,581 - Well, goodnight. 1416 01:13:38,915 --> 01:13:40,207 Goodnight. 1417 01:13:40,541 --> 01:13:43,085 - What do you mean by that? 1418 01:13:43,419 --> 01:13:45,212 - I was just thinking about it. 1419 01:13:45,546 --> 01:13:46,172 - So long? 1420 01:13:47,423 --> 01:13:48,215 - Look here. 1421 01:13:48,549 --> 01:13:49,050 It's like this. 1422 01:13:49,383 --> 01:13:51,010 All three of us have worked hard 1423 01:13:51,344 --> 01:13:52,887 and now we're sitting here together. 1424 01:13:53,220 --> 01:13:55,723 And after all, one gets a little... 1425 01:13:56,057 --> 01:13:57,224 - Tired. 1426 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 Tired men bore us. 1427 01:13:58,851 --> 01:14:00,853 What have we done to deserve this punishment? 1428 01:14:01,187 --> 01:14:02,104 (Eric yawns) 1429 01:14:02,438 --> 01:14:04,607 - You know, we scientists are used 1430 01:14:04,941 --> 01:14:06,817 to working a lot at night. 1431 01:14:07,151 --> 01:14:08,694 Actually, I start to wake up only 1432 01:14:09,028 --> 01:14:12,031 about one o'clock in the morning. 1433 01:14:12,365 --> 01:14:14,659 - Yes, yes, we scientists. 1434 01:14:14,992 --> 01:14:17,036 But I can't wait until one o'clock. 1435 01:14:17,370 --> 01:14:18,746 That's much too late. 1436 01:14:19,080 --> 01:14:20,873 Come, give me a kiss. 1437 01:14:21,207 --> 01:14:23,042 - I'm just going to tell you a secret, 1438 01:14:23,376 --> 01:14:25,461 but please don't pass it on. 1439 01:14:25,795 --> 01:14:26,671 Understand? 1440 01:14:27,004 --> 01:14:29,799 - Oh, what have we got ourselves into here? 1441 01:14:30,132 --> 01:14:30,967 A complete flop. 1442 01:14:31,300 --> 01:14:32,843 That's all we needed. 1443 01:14:34,053 --> 01:14:35,429 - She misunderstood something. 1444 01:14:35,763 --> 01:14:36,263 - Yes? 1445 01:14:36,597 --> 01:14:39,642 Well I didn't mean it like that at all. 1446 01:14:40,768 --> 01:14:41,602 (Regina sighs) 1447 01:14:41,936 --> 01:14:42,895 - Mmm-mmm-mmm! 1448 01:14:46,607 --> 01:14:47,858 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 1449 01:14:48,985 --> 01:14:50,820 - First class, isn't he? 1450 01:14:55,408 --> 01:14:56,701 Come on, up into the hotel. 1451 01:14:57,034 --> 01:14:58,619 - And then nothing to do but to go home. 1452 01:14:58,953 --> 01:15:00,162 - [Diana] See to the plane tickets straight away. 1453 01:15:00,496 --> 01:15:02,373 - [Regina)] Okay, will do. 1454 01:15:18,347 --> 01:15:19,807 - It's very dangerous to interfere 1455 01:15:20,141 --> 01:15:22,977 with things that don't concern you. 1456 01:15:23,310 --> 01:15:24,603 Just a minute! 1457 01:15:24,937 --> 01:15:26,313 Stay here, McClune. 1458 01:15:27,481 --> 01:15:30,317 I Know you don't like It, but I can't consider that. 1459 01:15:30,651 --> 01:15:33,362 After all, you know that our chief -- 1460 01:15:34,321 --> 01:15:35,698 - I just wanted to get a breath of fresh air. 1461 01:15:36,032 --> 01:15:36,824 You don't need me here at the hearing. 1462 01:15:37,158 --> 01:15:37,992 - Don't tell me any stories. 1463 01:15:38,325 --> 01:15:39,201 Sit down. 1464 01:15:39,535 --> 01:15:40,786 I think I'll have to write a report. 1465 01:15:41,120 --> 01:15:41,704 - Please. 1466 01:15:42,038 --> 01:15:44,665 - But gentlemen, I think it would be better 1467 01:15:44,999 --> 01:15:47,877 if we continued our conversation peacefully. 1468 01:15:48,210 --> 01:15:48,711 - Yes. 1469 01:15:49,045 --> 01:15:50,212 - I'll write a report, too. 1470 01:15:50,546 --> 01:15:51,839 First, you burst into here unannounced. 1471 01:15:52,173 --> 01:15:53,424 Second, so late, then there are difficulties 1472 01:15:53,758 --> 01:15:54,759 of competence, because one is higher 1473 01:15:55,092 --> 01:15:55,926 IN rank and the other isn't. 1474 01:15:56,260 --> 01:15:57,303 Interpol is a funny kind of outfit. 1475 01:15:57,636 --> 01:15:58,637 - Yes. 1476 01:15:58,971 --> 01:15:59,680 Very funny. 1477 01:16:00,639 --> 01:16:02,683 But in order to save the honor of these poor policemen, 1478 01:16:03,017 --> 01:16:04,268 I have to confess that I have as little 1479 01:16:04,602 --> 01:16:06,270 to do with Interpol as you have. 1480 01:16:06,604 --> 01:16:08,981 In other words, nothing at all. 1481 01:16:09,315 --> 01:16:11,859 (tense music) 1482 01:16:12,193 --> 01:16:14,862 Oh, I am Professor Bertrand. 1483 01:16:15,196 --> 01:16:16,530 And I should like to thank the two ladies 1484 01:16:16,864 --> 01:16:19,658 for bringing back my property to me. 1485 01:16:20,785 --> 01:16:22,703 I know it was rather a strange way of putting you 1486 01:16:23,037 --> 01:16:25,081 on this track, but it worked superbly. 1487 01:16:25,414 --> 01:16:26,665 (Bertrand chuckles) 1488 01:16:26,999 --> 01:16:28,667 When my messenger brought you the score, I was still 1489 01:16:29,001 --> 01:16:32,755 in doubts as to whether you would succeed. 1490 01:16:33,089 --> 01:16:34,590 But to my reassurance, I was soon able 1491 01:16:34,924 --> 01:16:37,051 to ascertain how extraordinarily capable you are. 1492 01:16:37,384 --> 01:16:39,595 May I now ask for my property? 1493 01:16:39,929 --> 01:16:40,554 - I'm very sorry. 1494 01:16:40,888 --> 01:16:42,515 He forced me to bring him here. 1495 01:16:42,848 --> 01:16:44,350 But I had no other choice. 1496 01:16:44,683 --> 01:16:48,062 - No, he really couldn't do anything else. 1497 01:16:48,395 --> 01:16:51,398 Will you please get the crate now? 1498 01:16:51,732 --> 01:16:52,233 - You are mad! 1499 01:16:52,566 --> 01:16:53,067 We haven't got it! 1500 01:16:53,400 --> 01:16:54,068 Take a look for yourself! 1501 01:16:54,401 --> 01:16:55,194 - Calm down, my child. 1502 01:16:55,528 --> 01:16:57,655 All that is a waste of time. 1503 01:17:00,074 --> 01:17:01,200 There, you see? 1504 01:17:01,534 --> 01:17:03,494 Now, come slowly over here. 1505 01:17:06,580 --> 01:17:09,125 - Throw that revolver away, or I'll let it fall. 1506 01:17:09,458 --> 01:17:12,002 (suspenseful music) 1507 01:17:22,888 --> 01:17:25,891 (guns firing) 1508 01:17:26,225 --> 01:17:26,725 - Wonderful! 1509 01:17:27,059 --> 01:17:29,311 - McClune, you are the greatest! 1510 01:17:29,645 --> 01:17:32,356 You are a hero, you were wonderful! 1511 01:17:35,776 --> 01:17:37,361 - What's the matter? 1512 01:17:39,738 --> 01:17:41,115 Come on, let's get out of here. 1513 01:17:41,448 --> 01:17:42,074 - Really, it's a pity. 1514 01:17:42,408 --> 01:17:43,367 He was just in the mood. 1515 01:17:43,701 --> 01:17:44,326 - Thanks. 1516 01:17:48,455 --> 01:17:49,498 What'll we do with the crate? 1517 01:17:49,832 --> 01:17:51,208 We can't drag it around all the time. 1518 01:17:51,542 --> 01:17:53,043 - Hey, I've got a marvelous idea. 1519 01:17:53,377 --> 01:17:55,588 We'll hire a few scientists. 1520 01:17:55,921 --> 01:17:56,964 - And then? 1521 01:17:57,298 --> 01:17:58,424 - You're slow on the uptake. - For example? 1522 01:17:58,757 --> 01:18:00,551 - We'll fix ourselves up a little nutrition solution, 1523 01:18:00,885 --> 01:18:02,011 get ourselves an army for love, 1524 01:18:02,344 --> 01:18:03,762 and we'll join up with the hippies. 1525 01:18:04,096 --> 01:18:05,306 (Regina laughs) 1526 01:18:05,639 --> 01:18:07,766 - And all that by the do-it-yourself method. 1527 01:18:08,100 --> 01:18:08,601 - Oh, boy. 1528 01:18:08,934 --> 01:18:11,562 (Diana and Regina laugh) 1529 01:18:11,896 --> 01:18:14,690 (Jazzy swing music) 95801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.