Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:07,758
- Stop!
2
00:00:08,091 --> 00:00:08,717
- Oh!
3
00:00:11,053 --> 00:00:12,012
- I've got the feeling that you
4
00:00:12,346 --> 00:00:13,847
want to forget your friend, McClune.
5
00:00:14,181 --> 00:00:15,098
Where have you been?
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,017
I really think the people
at Interpol are going crazy,
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,686
because they've given
me a very peculiar case.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,980
Yes, there's some kind of
madman who's developing
9
00:00:22,314 --> 00:00:24,316
humans out of tin cans
or something like that.
10
00:00:24,650 --> 00:00:25,484
Have you heard anything about this?
11
00:00:25,817 --> 00:00:27,027
Maybe you can give me some information.
12
00:00:27,361 --> 00:00:28,737
That would be helpful.
13
00:00:29,071 --> 00:00:30,614
- That case has been settled ages ago.
14
00:00:30,948 --> 00:00:32,157
Kiss me.
15
00:00:32,491 --> 00:00:36,119
Because in a half hour,
we're flying back home.
16
00:00:40,082 --> 00:00:40,749
- Fresh!
17
00:00:41,083 --> 00:00:43,126
One just doesn't kiss a lady in public.
18
00:00:43,460 --> 00:00:45,796
- Okay, I just remembered
I have only two tickets
19
00:00:46,129 --> 00:00:47,339
and I need one more.
20
00:00:47,673 --> 00:00:50,300
- I've already told you
that that plane is sold out.
21
00:00:50,634 --> 00:00:52,094
- I really don't think
you love me anymore.
22
00:00:52,427 --> 00:00:54,054
- Humph, it's not that.
23
00:00:54,388 --> 00:00:55,305
I'd just have a bad conscience
24
00:00:55,639 --> 00:00:57,891
if I kept you from your work.
25
00:00:58,225 --> 00:00:58,725
- Really?
26
00:00:59,059 --> 00:01:00,477
At this point, I don't
understand anything anymore.
27
00:01:00,811 --> 00:01:02,646
First, you explain to me that
the case has been settled
28
00:01:02,980 --> 00:01:05,148
a long time ago, but I
should carry on with it.
29
00:01:05,482 --> 00:01:06,483
I have a feeling that you don't want me
30
00:01:06,817 --> 00:01:08,402
to fly in the same plane with you.
31
00:01:08,735 --> 00:01:09,861
I'll get all of my work straightened out
32
00:01:10,195 --> 00:01:11,530
and follow you with the next plane.
33
00:01:11,863 --> 00:01:13,907
Everything is getting
straightened out in my brain.
34
00:01:14,241 --> 00:01:16,827
Whatever happens, McClune
is always on the ball.
35
00:01:17,160 --> 00:01:17,869
Bye-bye.
36
00:01:18,203 --> 00:01:18,829
- Bye-bye.
37
00:01:24,042 --> 00:01:26,211
(car engines rev)
38
00:02:03,915 --> 00:02:06,835
(rhythmic percussion)
39
00:02:11,214 --> 00:02:14,134
(jazzy swing music)
40
00:03:59,197 --> 00:03:59,906
- Regina, listen.
41
00:04:00,240 --> 00:04:00,741
- What is it?
42
00:04:01,074 --> 00:04:01,742
- We just can't leave it in the car.
43
00:04:02,075 --> 00:04:02,576
- What?
44
00:04:02,909 --> 00:04:03,410
- The crate, of course.
45
00:04:03,744 --> 00:04:05,203
- Oh, for God's sake!
46
00:04:07,622 --> 00:04:08,874
- No, no, not in back.
47
00:04:09,207 --> 00:04:10,167
In front.
48
00:04:10,500 --> 00:04:11,001
- Have you got it?
49
00:04:11,334 --> 00:04:12,127
- Yeah, yeah.
50
00:04:12,461 --> 00:04:13,712
- That really would've been a big mistake.
51
00:04:14,045 --> 00:04:14,671
- And how.
52
00:04:21,386 --> 00:04:22,137
- Just look at that.
53
00:04:22,471 --> 00:04:22,971
- What?
54
00:04:23,305 --> 00:04:25,432
- You just can't trust the
cleaning woman anymore.
55
00:04:25,766 --> 00:04:26,266
- You're right.
56
00:04:26,600 --> 00:04:28,643
It hasn't been swept.
57
00:04:28,977 --> 00:04:30,228
(giggles) Just imagine it if we
58
00:04:30,562 --> 00:04:31,480
would've left it in the car.
59
00:04:31,813 --> 00:04:32,606
- That could only happened to somebody
60
00:04:32,939 --> 00:04:33,815
who didn't have a brain.
61
00:04:34,149 --> 00:04:35,942
- Would you be meaning me by that?
62
00:04:36,276 --> 00:04:37,235
- No, but I had thought of it.
63
00:04:37,569 --> 00:04:38,987
- And you call yourself a friend.
64
00:04:39,321 --> 00:04:40,363
- That's right.
65
00:04:41,573 --> 00:04:44,326
- Why do I always buy
shoes one size too small?
66
00:04:44,659 --> 00:04:45,702
- It's your own fault.
67
00:04:46,036 --> 00:04:47,537
The water's still warm.
68
00:04:47,871 --> 00:04:49,331
I could really take it.
69
00:04:49,664 --> 00:04:51,374
- Oh, boy, who are you saying that to?
70
00:04:51,708 --> 00:04:52,209
So could I.
71
00:04:52,542 --> 00:04:53,502
- So there's no misunderstanding,
72
00:04:53,835 --> 00:04:54,961
I was talking about a bath.
73
00:04:55,295 --> 00:04:55,837
- Don't be so touchy.
74
00:04:56,171 --> 00:04:58,173
We'll make ourselves a
cozy and quiet evening.
75
00:04:58,507 --> 00:04:59,800
- Do you know what I'd
like to have right now?
76
00:05:00,133 --> 00:05:01,384
- Yes, we ought to have a television set.
77
00:05:01,718 --> 00:05:02,677
(door knocks)
78
00:05:03,011 --> 00:05:03,970
- What's that?
79
00:05:10,227 --> 00:05:11,686
Ah, come on in.
80
00:05:12,020 --> 00:05:13,480
The man comes faster than some.
81
00:05:13,814 --> 00:05:14,606
- Here I am again.
82
00:05:14,940 --> 00:05:15,899
- Changed as well,
isn't that great for us?
83
00:05:16,233 --> 00:05:16,942
- I've only come to ask for one thing
84
00:05:17,275 --> 00:05:17,776
and then I'll go again.
85
00:05:18,109 --> 00:05:18,860
- What is it that Interpol needs?
86
00:05:19,194 --> 00:05:19,694
A kiss?
87
00:05:20,028 --> 00:05:21,988
- Thank you.
- Hello there.
88
00:05:22,322 --> 00:05:23,198
- Good evening.
89
00:05:23,532 --> 00:05:25,325
- May I introduce to you,
this is Inspector Kramer.
90
00:05:25,659 --> 00:05:27,577
He's a very important
colleague of mine at Interpol.
91
00:05:27,911 --> 00:05:29,037
- Good to meet you.
- Pleased to meet you.
92
00:05:29,371 --> 00:05:30,288
- Have we committed some crime?
93
00:05:30,622 --> 00:05:32,415
It looks almost as if
you wanted to arrest us.
94
00:05:32,749 --> 00:05:33,250
- Yes.
95
00:05:33,583 --> 00:05:34,209
- Perhaps.
96
00:05:35,210 --> 00:05:37,546
- Maybe we could sit down first.
97
00:05:37,879 --> 00:05:38,505
- Yes, come on.
98
00:05:38,839 --> 00:05:40,590
I think it's fabulous
how quickly you did it.
99
00:05:40,924 --> 00:05:42,300
- Yes, I'm the fastest.
100
00:05:42,634 --> 00:05:43,260
- Are you?
101
00:05:46,721 --> 00:05:48,265
- I think I must ask
you a few things first.
102
00:05:48,598 --> 00:05:49,432
- Quite enchanting.
103
00:05:49,766 --> 00:05:50,475
It's like this.
104
00:05:50,809 --> 00:05:53,687
Mac told me a lot about you, it's true.
105
00:05:54,020 --> 00:05:56,648
But he didn't tell me you were
two such enchanting ladies.
106
00:05:56,982 --> 00:05:57,816
- Yes, you should have asked me.
107
00:05:58,149 --> 00:05:58,984
That was a mistake.
108
00:05:59,317 --> 00:06:00,569
You would've heard all that from me.
109
00:06:00,902 --> 00:06:02,946
For instance, that we made a big tour.
110
00:06:03,280 --> 00:06:04,739
And with a lot of nothing on top,
111
00:06:05,073 --> 00:06:07,742
but we also met with a great success.
112
00:06:08,076 --> 00:06:12,247
- (chuckles) What a
shame I didn't see you.
113
00:06:12,581 --> 00:06:14,249
But as I was unable to be present,
114
00:06:14,583 --> 00:06:17,127
I'd like to know what other
experiences you have had.
115
00:06:17,460 --> 00:06:17,961
- Hmm?
116
00:06:18,295 --> 00:06:21,172
- You see, we know that you
have a lot of other talents.
117
00:06:21,506 --> 00:06:22,340
- We have never experienced anything
118
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
that should not have happened!
119
00:06:25,135 --> 00:06:25,760
- Hmm.
120
00:06:29,806 --> 00:06:31,433
- It would be better if you answered
121
00:06:31,766 --> 00:06:33,268
and told me everything from the beginning.
122
00:06:33,602 --> 00:06:35,312
Exactly as it happened.
123
00:06:38,565 --> 00:06:39,316
- Very well.
124
00:06:39,649 --> 00:06:41,401
Just as you like.
125
00:06:41,735 --> 00:06:42,944
I don't think it would be good for us
126
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
to brush up against the police, too,
127
00:06:45,238 --> 00:06:47,073
so I'll tell you what happened.
128
00:06:47,407 --> 00:06:51,202
It began on a December
night, here in this house.
129
00:06:52,162 --> 00:06:54,080
- Two forward, one back.
130
00:06:55,373 --> 00:06:56,291
Left, right.
131
00:06:57,334 --> 00:06:59,085
Where can I find Paul?
132
00:07:00,337 --> 00:07:01,296
Yeah.
133
00:07:01,630 --> 00:07:03,882
(Diana gasps)
134
00:07:05,508 --> 00:07:07,802
- Hey, what's the matter?
135
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
- I just had a lovely dream.
136
00:07:10,430 --> 00:07:12,307
- I suppose it was
about Paul Newman again.
137
00:07:12,641 --> 00:07:13,266
- Yes.
138
00:07:13,600 --> 00:07:15,560
I just stripped for him.
139
00:07:15,894 --> 00:07:17,145
(visitor knocking)
140
00:07:17,479 --> 00:07:18,188
What's that?
141
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
- Visitors for us, I guess.
142
00:07:19,773 --> 00:07:20,732
- It's a little late, isn't it?
143
00:07:21,066 --> 00:07:22,400
- Go on, open the door.
144
00:07:22,734 --> 00:07:23,318
- All right.
145
00:07:23,652 --> 00:07:25,946
(thunder booming)
146
00:07:26,279 --> 00:07:27,238
- I'll cover your beautiful back for you.
147
00:07:27,572 --> 00:07:28,073
- Good.
148
00:07:28,406 --> 00:07:28,949
(visitor knocking)
149
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
All right, I'm coming!
150
00:07:31,159 --> 00:07:32,702
Just a moment, please!
151
00:07:34,537 --> 00:07:35,914
How impertinent!
152
00:07:36,247 --> 00:07:37,791
- [Diana] Well, you know you're
not the youngest anymore.
153
00:07:38,124 --> 00:07:38,750
- Humph!
154
00:07:45,131 --> 00:07:45,757
Oh.
155
00:07:46,091 --> 00:07:46,591
- Thank God!
156
00:07:46,925 --> 00:07:48,259
I thought you were never
going to open the door.
157
00:07:48,593 --> 00:07:49,469
It's very important.
158
00:07:49,803 --> 00:07:50,887
I'm to deliver this here.
159
00:07:51,221 --> 00:07:52,389
The score is for the Red Lips.
160
00:07:52,722 --> 00:07:53,890
She is...
161
00:07:54,224 --> 00:07:56,851
(messenger groans)
162
00:07:59,354 --> 00:08:00,855
- What's the matter with him?
163
00:08:01,189 --> 00:08:04,150
- The black devil's under the Red Sea.
164
00:08:07,404 --> 00:08:09,990
- Wherever we turn up,
people die like flies.
165
00:08:10,323 --> 00:08:11,366
- Give it here.
166
00:08:13,576 --> 00:08:14,869
There's a strange seal on it.
167
00:08:15,203 --> 00:08:16,246
Like a wagon wheel.
168
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
"In my day, Abilene..."
169
00:08:19,874 --> 00:08:20,625
Look here.
170
00:08:22,502 --> 00:08:24,212
"Shone like a star."
171
00:08:24,546 --> 00:08:26,798
♪ La la la la ♪
172
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
- Tell me, what is this supposed to mean?
173
00:08:29,175 --> 00:08:30,969
I really thought you had more taste.
174
00:08:31,302 --> 00:08:32,387
We've got a dead man lying here
175
00:08:32,721 --> 00:08:35,265
and you're playing on the guitar.
176
00:08:36,516 --> 00:08:37,142
- Hmm.
177
00:08:37,475 --> 00:08:37,976
Oh, please, forgive me.
178
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
Since when did you become so sensitive?
179
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
"Words whispered to the wind."
180
00:08:46,359 --> 00:08:47,527
All right, then, let's think about
181
00:08:47,861 --> 00:08:49,029
what we're going to do with him.
182
00:08:49,362 --> 00:08:50,488
- Yeah.
183
00:08:50,822 --> 00:08:53,116
(tense music)
184
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
- Near Puerto Carlos would
be the best, wouldn't it?
185
00:08:58,121 --> 00:08:59,164
- I don't care.
186
00:09:29,277 --> 00:09:31,446
(car revs)
187
00:09:45,960 --> 00:09:48,088
- Hey, do you think I
can manage on my own?
188
00:09:48,421 --> 00:09:49,798
Get a hold of him with me, won't you?
189
00:09:50,131 --> 00:09:51,216
(Regina sighs)
190
00:09:51,549 --> 00:09:52,509
We can't stay here forever.
191
00:09:52,842 --> 00:09:54,052
- How disgusting.
192
00:09:57,430 --> 00:09:58,765
He's a heavy one.
193
00:09:59,099 --> 00:10:00,141
- Quite good-looking, though.
194
00:10:00,475 --> 00:10:01,267
- I think so, too.
195
00:10:01,601 --> 00:10:02,560
- Yes, that's the life.
196
00:10:02,894 --> 00:10:06,898
Some swim on the top and
the others eat the fish.
197
00:10:07,232 --> 00:10:08,066
- Nietzsche?
198
00:10:08,399 --> 00:10:09,109
- Oh, quiet.
199
00:10:10,777 --> 00:10:12,946
But that was the last time.
200
00:10:14,864 --> 00:10:16,366
I'm telling you.
201
00:10:16,699 --> 00:10:18,576
I'm finished with it now.
202
00:10:22,664 --> 00:10:23,581
One...
203
00:10:23,915 --> 00:10:25,166
Two...
204
00:10:25,500 --> 00:10:26,126
Three!
205
00:10:44,185 --> 00:10:47,105
(rhythmic percussion)
206
00:10:58,241 --> 00:10:59,701
- Come on, let's go.
207
00:11:00,034 --> 00:11:02,829
(jazzy swing music)
208
00:11:24,142 --> 00:11:27,145
- Our little chicks are on their way.
209
00:11:28,396 --> 00:11:29,314
- Mr. Vic as!
210
00:11:31,232 --> 00:11:32,317
Mr. Vic as!
211
00:11:32,650 --> 00:11:33,276
Mr. Vic as!
212
00:11:34,360 --> 00:11:35,153
- Yeah?
213
00:11:35,486 --> 00:11:36,070
- Excuse me a minute!
214
00:11:36,404 --> 00:11:36,905
- Just a minute.
215
00:11:37,238 --> 00:11:38,198
- It's urgent.
216
00:11:38,531 --> 00:11:39,282
- What's up?
217
00:11:39,616 --> 00:11:40,658
- The birds are on their way.
218
00:11:40,992 --> 00:11:41,492
- So quickly?
219
00:11:41,826 --> 00:11:42,327
- Yeah.
220
00:11:42,660 --> 00:11:45,622
- Make sure nobody finds out about it.
221
00:11:47,790 --> 00:11:50,710
(rhythmic percussion)
222
00:11:53,504 --> 00:11:54,714
- So...
223
00:11:55,048 --> 00:11:55,924
Here you are.
224
00:12:02,305 --> 00:12:04,098
Sharika, what is wrong?
225
00:12:04,432 --> 00:12:06,142
Why are you so nervous?
226
00:12:09,187 --> 00:12:09,812
The girls are coming.
227
00:12:10,146 --> 00:12:10,647
- Already?
228
00:12:10,980 --> 00:12:11,898
- They were with the Abilenes.
229
00:12:12,232 --> 00:12:12,857
- Aha.
230
00:12:14,817 --> 00:12:17,320
(gong ringing)
231
00:12:18,988 --> 00:12:21,908
(jazzy swing music)
232
00:12:30,375 --> 00:12:32,293
- Hey, things are starting to move.
233
00:12:32,627 --> 00:12:33,294
- Very good.
234
00:12:33,628 --> 00:12:34,128
Fabulous.
235
00:12:34,462 --> 00:12:35,171
- Yeah.
236
00:12:35,505 --> 00:12:36,506
- What is it?
237
00:12:36,839 --> 00:12:37,590
- I beg your pardon, but --
238
00:12:37,924 --> 00:12:38,508
- I said it a hundred times,
239
00:12:38,841 --> 00:12:39,884
I don't wanna be disturbed.
240
00:12:40,218 --> 00:12:41,261
- The two girls are on their way.
241
00:12:41,594 --> 00:12:42,095
- What?
242
00:12:42,428 --> 00:12:43,054
Already?
243
00:12:45,139 --> 00:12:47,976
(orchestral music)
244
00:12:50,436 --> 00:12:52,522
- It's nice here, isn't it?
245
00:12:59,529 --> 00:13:00,989
The water stinks, doesn't it?
246
00:13:01,322 --> 00:13:01,948
- Mmm.
247
00:13:04,075 --> 00:13:04,742
- Hello!
248
00:13:05,076 --> 00:13:05,702
Taxi.
249
00:13:08,121 --> 00:13:08,871
Good day.
250
00:13:10,331 --> 00:13:11,249
- Very nice.
251
00:13:11,582 --> 00:13:14,002
- You are as pretty as pictures, ladies.
252
00:13:14,335 --> 00:13:14,961
Please.
253
00:13:15,962 --> 00:13:16,754
- So, you think so?
254
00:13:17,088 --> 00:13:18,172
Well, then, look after our luggage.
255
00:13:18,506 --> 00:13:19,132
- Gladly.
256
00:13:20,633 --> 00:13:23,177
- I'm not your type, I
hope you realize that.
257
00:13:23,511 --> 00:13:24,512
- I'll have to think about it.
258
00:13:24,846 --> 00:13:26,764
- I'll help you if you like.
259
00:13:27,098 --> 00:13:27,890
Actresses?
260
00:13:28,224 --> 00:13:31,269
- No, we do a number on the tight rope.
261
00:13:33,271 --> 00:13:34,147
- Where have you got your circus?
262
00:13:34,480 --> 00:13:34,981
- It's in the suitcase.
263
00:13:35,315 --> 00:13:35,982
- [Andy] Then let's get going.
264
00:13:36,316 --> 00:13:36,816
- We'd like to go --
265
00:13:37,150 --> 00:13:38,943
- To the Hotel Camacho, where else?
266
00:13:39,277 --> 00:13:40,486
I live there, too.
267
00:13:41,779 --> 00:13:44,449
(birds chirping)
268
00:14:01,090 --> 00:14:02,258
Please, my lovely ladies.
269
00:14:02,592 --> 00:14:03,343
- How much is it?
270
00:14:03,676 --> 00:14:04,802
- A dinner with you alone.
271
00:14:05,136 --> 00:14:06,262
- Areal and proper little playboy.
272
00:14:06,596 --> 00:14:07,347
- From my father.
273
00:14:07,680 --> 00:14:08,473
- Got a date already.
274
00:14:08,806 --> 00:14:10,350
- All right, how about tomorrow?
275
00:14:10,683 --> 00:14:13,019
- Sorry, I've got a lot to do.
276
00:14:13,353 --> 00:14:14,354
- And you?
277
00:14:14,687 --> 00:14:15,897
- You should oil your door.
278
00:14:16,230 --> 00:14:16,731
- What for?
279
00:14:17,065 --> 00:14:17,774
I like it when it squeaks.
280
00:14:18,107 --> 00:14:19,150
- Uh-huh.
281
00:14:19,484 --> 00:14:21,110
- I don't know, I can't be in form.
282
00:14:21,444 --> 00:14:22,945
I just can't get anywhere.
283
00:14:23,279 --> 00:14:24,739
- Why don't you try tomorrow?
284
00:14:25,073 --> 00:14:27,283
- I'd even spend a couple of dollars.
285
00:14:27,617 --> 00:14:28,910
- Oh!
286
00:14:29,243 --> 00:14:32,955
(soft acoustic guitar music)
287
00:14:37,377 --> 00:14:38,127
Well.
288
00:14:40,880 --> 00:14:42,632
- Well, let's see then.
289
00:15:02,944 --> 00:15:03,945
Stop goggling at it.
290
00:15:04,278 --> 00:15:05,696
You've got all that at home.
291
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
(man snickering)
292
00:15:23,297 --> 00:15:26,551
♪ In my day, Abilene
was a beautiful town ♪
293
00:15:26,884 --> 00:15:31,681
♪ It shone like a star above
the infinite width of the sea ♪
294
00:15:32,432 --> 00:15:34,767
♪ The mill of the black devil ♪
295
00:15:35,101 --> 00:15:38,563
2 On your wings it is written words
296
00:15:38,896 --> 00:15:41,274
♪ And if you whisper to the Red Lips 7
297
00:15:41,607 --> 00:15:46,154
♪ about the old Abilene from far away
298
00:15:46,487 --> 00:15:47,905
♪ In my day, Abilene -- ♪
299
00:15:48,239 --> 00:15:49,282
- Where did you learn that song?
300
00:15:49,615 --> 00:15:50,867
- Everyone here knows it.
301
00:15:51,200 --> 00:15:53,244
- Just a minute, I'd
like to ask something.
302
00:15:53,578 --> 00:15:54,745
- I haven't got any time now.
303
00:15:55,079 --> 00:15:56,414
- Do you know the name Bertrand?
304
00:15:56,747 --> 00:15:57,540
- Yes, Bertrand.
305
00:15:57,874 --> 00:16:00,918
He was a great man, Professor Bertrand.
306
00:16:02,295 --> 00:16:03,546
If you wanna know something about him,
307
00:16:03,880 --> 00:16:04,422
you should ask his wife.
308
00:16:04,755 --> 00:16:06,007
- Mrs. Bertrand lives here?
309
00:16:06,340 --> 00:16:07,758
- She lives down near the old quarry.
310
00:16:08,092 --> 00:16:08,968
It's not far.
311
00:16:10,470 --> 00:16:12,889
(tense music)
312
00:16:23,149 --> 00:16:24,567
- This must be it.
313
00:16:30,656 --> 00:16:31,657
- Come on.
314
00:16:31,991 --> 00:16:33,201
- No, I don't want to.
315
00:16:33,534 --> 00:16:34,702
Let's go back, we're leaving.
316
00:16:35,036 --> 00:16:35,703
- Don't make a scene.
317
00:16:36,037 --> 00:16:36,662
Come on.
318
00:16:45,254 --> 00:16:46,339
Mrs. Bertrand?
319
00:16:50,343 --> 00:16:50,968
- You see?
320
00:16:51,302 --> 00:16:52,220
She's not here.
321
00:16:52,553 --> 00:16:53,513
I told you that right away.
322
00:16:53,846 --> 00:16:55,264
There's no point.
323
00:16:55,598 --> 00:16:56,891
We shouldn't have come here at all.
324
00:16:57,225 --> 00:16:58,434
But of course, you never listen to me.
325
00:16:58,768 --> 00:17:00,645
- You're 100 nervous.
326
00:17:00,978 --> 00:17:05,566
(dramatic music)
(Diana and Regina gasp)
327
00:17:05,900 --> 00:17:08,027
- [Mrs. Bertrand] Stay here.
328
00:17:12,740 --> 00:17:13,991
- Mrs. Bertrand?
329
00:17:16,035 --> 00:17:18,996
- I want them to go there...
330
00:17:20,831 --> 00:17:21,582
- Where?
331
00:17:27,338 --> 00:17:29,006
Mrs. B, keep talking.
332
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
- My husband...
333
00:17:33,511 --> 00:17:36,514
That he mistook...
334
00:17:38,516 --> 00:17:41,310
He gave his opinion.
335
00:17:41,644 --> 00:17:44,313
He told them danger...
336
00:17:45,940 --> 00:17:48,859
Please, look in the Caribia.
337
00:17:50,027 --> 00:17:50,778
It is a...
338
00:17:53,781 --> 00:17:54,532
Bar.
339
00:18:01,956 --> 00:18:05,126
(grunting)
340
00:18:05,459 --> 00:18:08,588
(Diana and Regina gasp)
341
00:18:14,594 --> 00:18:16,762
(Andros screams)
342
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
- Let's get to the car.
343
00:18:26,897 --> 00:18:29,150
Hurry up and get out of here!
344
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
(car engine revs)
345
00:18:41,746 --> 00:18:44,832
(rock and roll music)
346
00:18:46,626 --> 00:18:49,378
(concert chatter)
347
00:19:20,409 --> 00:19:23,245
♪ Sock it to me ♪
348
00:19:23,579 --> 00:19:24,705
♪ Yes ♪
349
00:19:25,039 --> 00:19:29,835
♪ All right ♪
350
00:19:34,048 --> 00:19:37,301
♪ Do you know something ♪
351
00:19:37,635 --> 00:19:40,846
♪ They're waiting for me ♪
352
00:19:54,193 --> 00:19:56,779
♪ Just a little bit softer ♪
353
00:19:57,113 --> 00:19:58,531
♪ Easy now ♪
354
00:19:58,864 --> 00:20:03,619
♪ Now listen ♪
355
00:20:05,413 --> 00:20:07,456
♪ Oh nice ♪
356
00:20:07,790 --> 00:20:09,208
♪ Too much ♪
357
00:20:09,542 --> 00:20:12,962
♪ All right ♪
358
00:20:13,295 --> 00:20:16,382
♪ Well maestro ♪
359
00:20:16,716 --> 00:20:18,634
♪ It's up to you ♪
360
00:20:18,968 --> 00:20:23,764
♪ Take it once again ♪
361
00:20:24,932 --> 00:20:27,476
♪ Yeah ♪
362
00:20:27,810 --> 00:20:32,106
♪ Sock it to me ♪
363
00:20:32,440 --> 00:20:33,607
♪ All right ♪
364
00:20:33,941 --> 00:20:36,235
♪ Outta sight ♪
365
00:22:03,989 --> 00:22:05,366
(crowd applauds)
366
00:22:05,699 --> 00:22:06,659
- [Singer] Thank you.
367
00:22:06,992 --> 00:22:08,452
Thank you very much.
368
00:22:08,786 --> 00:22:10,120
It is an honor and a great pleasure,
369
00:22:10,454 --> 00:22:12,665
ladies and gentlemen, to
be here for the first time.
370
00:22:12,998 --> 00:22:15,626
(jazzy sax music)
371
00:23:36,415 --> 00:23:39,335
(audience applauds)
372
00:23:54,475 --> 00:23:55,100
- Hello.
373
00:23:55,434 --> 00:23:56,685
Just a minute.
374
00:23:57,019 --> 00:23:57,811
Why are you playing that song?
375
00:23:58,145 --> 00:23:59,271
- Nice, isn't it?
376
00:24:01,440 --> 00:24:04,526
- Wait, it's the Abilene anthem.
377
00:24:04,860 --> 00:24:05,778
I'm Professor Bertrand.
378
00:24:06,111 --> 00:24:08,656
(Bertrand gasps)
379
00:24:11,909 --> 00:24:14,662
(strong sax note)
380
00:24:16,789 --> 00:24:17,831
- That's enough for today.
381
00:24:18,165 --> 00:24:18,666
- What?
382
00:24:18,999 --> 00:24:19,500
Right in middle of it?
383
00:24:19,833 --> 00:24:20,334
Wait for me.
384
00:24:20,668 --> 00:24:22,920
(audience applauds)
385
00:24:23,253 --> 00:24:25,464
(rock music)
386
00:24:26,966 --> 00:24:29,969
♪ Hey hey hey now ♪
387
00:24:30,302 --> 00:24:32,388
- Is there anything I can do for you?
388
00:24:33,555 --> 00:24:34,932
Hey.
389
00:24:35,265 --> 00:24:35,891
Hey.
390
00:24:36,934 --> 00:24:40,062
- When are they gonna get here?
391
00:24:40,396 --> 00:24:41,772
(drunkard burps)
392
00:24:42,106 --> 00:24:42,815
Two fellas.
393
00:24:44,108 --> 00:24:44,900
- Come on, hurry up!
394
00:24:45,234 --> 00:24:45,734
Get in!
395
00:24:46,068 --> 00:24:47,027
- I just don't understand what's going on.
396
00:24:47,361 --> 00:24:49,655
- You don't need to know.
397
00:24:49,989 --> 00:24:51,490
- Linda's expecting you.
398
00:24:51,824 --> 00:24:52,533
- Yes, yes, I know that.
399
00:24:52,866 --> 00:24:53,826
We'll stop by.
400
00:24:57,621 --> 00:24:59,873
- It's quite incredible
what you are doing with me.
401
00:25:00,207 --> 00:25:01,625
I would just like to know what's going on.
402
00:25:01,959 --> 00:25:03,836
- Oh, nothing of importance.
403
00:25:04,169 --> 00:25:06,422
Professor Bertrand wanted
to tell me something.
404
00:25:06,755 --> 00:25:09,425
And suddenly he got a knife in
his back, just like his wife.
405
00:25:09,758 --> 00:25:10,843
That was the third one.
406
00:25:11,176 --> 00:25:12,302
Nice people here, aren't they?
407
00:25:12,636 --> 00:25:13,721
- You promised me we'd go on a trip
408
00:25:14,054 --> 00:25:16,056
around the world with
a strip tease number.
409
00:25:16,390 --> 00:25:17,307
- But at the moment, things are far
410
00:25:17,641 --> 00:25:18,976
too interesting for us to go away.
411
00:25:19,309 --> 00:25:20,519
Besides, I've got a feeling there's
412
00:25:20,853 --> 00:25:22,730
going to be a lot in it for us.
413
00:25:23,063 --> 00:25:23,522
- I see.
414
00:25:23,856 --> 00:25:26,316
You break your word and I've got no choice
415
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
but to continue to fool
around looking for murderers.
416
00:25:29,570 --> 00:25:30,738
And I don't want to anymore.
417
00:25:31,071 --> 00:25:32,489
- Then we'll just go on
our world trip later on.
418
00:25:32,823 --> 00:25:35,492
After all, we can go when we like.
419
00:25:35,826 --> 00:25:38,037
Coats of arms, seals, rabbits' teeth.
420
00:25:38,370 --> 00:25:38,996
- Hmm.
421
00:25:39,329 --> 00:25:40,664
What do rabbits' teeth look like?
422
00:25:40,998 --> 00:25:42,624
- Well, roughly like yours,
423
00:25:42,958 --> 00:25:44,418
only a bit sharper.
424
00:25:44,752 --> 00:25:47,629
Yes, wings of the bat and the skeleton.
425
00:25:47,963 --> 00:25:49,548
Very imaginative, isn't it?
426
00:25:49,882 --> 00:25:52,134
- I think it's horrible.
427
00:25:52,468 --> 00:25:53,177
- What do you expect?
428
00:25:53,510 --> 00:25:54,845
It is a secret sect, and a lot
429
00:25:55,179 --> 00:25:56,638
of them even sacrifice naked girls.
430
00:25:56,972 --> 00:25:59,391
Imagine that! On cold stones, too.
431
00:25:59,725 --> 00:26:00,684
- [Diana] Yes, yes.
432
00:26:01,018 --> 00:26:02,644
Keep on looking.
433
00:26:02,978 --> 00:26:05,105
- Ah, this should interest you.
434
00:26:05,439 --> 00:26:07,149
Oh, here it is. Abilene.
435
00:26:07,483 --> 00:26:09,943
"Up to the beginning of the 20th century,
436
00:26:10,277 --> 00:26:12,738
her main abode was in
the territory of Abilene.
437
00:26:13,072 --> 00:26:14,615
Later forbidden because of the struggles
438
00:26:14,948 --> 00:26:16,575
for power and violence.
439
00:26:16,909 --> 00:26:18,577
The coat of arms of the Abilenes:
440
00:26:18,911 --> 00:26:20,996
a yellow flower and two crossed fingers
441
00:26:21,330 --> 00:26:24,583
over a lion's head," according to this.
442
00:26:24,917 --> 00:26:27,086
"The seal of the secret
sect remained unknown.
443
00:26:27,419 --> 00:26:30,172
Only fragments were found
because of a death sentence."
444
00:26:30,506 --> 00:26:31,131
- Hmm.
445
00:26:33,050 --> 00:26:37,346
- "It is claimed here that
the sect survives to this day,
446
00:26:37,679 --> 00:26:40,265
and among its members are many scientists,
447
00:26:40,599 --> 00:26:42,392
including the famous biologist, Pinfield,"
448
00:26:42,726 --> 00:26:44,561
and our Professor Bertrand.
449
00:26:44,895 --> 00:26:46,063
It remains to be seen about such
450
00:26:46,396 --> 00:26:48,357
famous people as Professor Bertrand.
451
00:26:48,690 --> 00:26:49,983
- What did that guy at the bar say?
452
00:26:50,317 --> 00:26:52,277
That Linda's expecting us?
453
00:26:52,611 --> 00:26:54,905
♪ Words whispered to remnants ♪
454
00:26:55,239 --> 00:26:57,366
♪ Abillene's a beautiful city ♪
455
00:26:57,699 --> 00:27:00,410
(guitar strumming)
456
00:27:02,579 --> 00:27:04,581
♪ It's written on the wind ♪
457
00:27:04,915 --> 00:27:08,544
♪ Abilene is a beautiful city ♪
458
00:27:20,055 --> 00:27:21,181
- Careful, we're being watched.
459
00:27:21,515 --> 00:27:22,516
I've got some important news for you.
460
00:27:22,850 --> 00:27:23,475
- From whom?
461
00:27:23,809 --> 00:27:24,351
- You'll soon know.
462
00:27:24,685 --> 00:27:26,186
Go a bit further.
463
00:27:26,520 --> 00:27:27,020
- We'll soon know.
464
00:27:27,354 --> 00:27:28,564
Go a bit further.
465
00:27:33,986 --> 00:27:36,405
- Why don't you read it to me?
466
00:27:37,573 --> 00:27:39,283
- "Come immediately to the old mission
467
00:27:39,616 --> 00:27:41,076
that's located by St. Catherine's.”
468
00:27:41,410 --> 00:27:41,910
- What?
469
00:27:42,244 --> 00:27:43,370
- Undersigned X.
470
00:27:45,038 --> 00:27:48,041
(church organ music)
471
00:28:20,949 --> 00:28:22,117
(Diana gasps)
472
00:28:22,451 --> 00:28:23,493
- Stay here, ladies.
473
00:28:23,827 --> 00:28:25,537
I'm pleased to see you.
474
00:28:29,166 --> 00:28:29,875
Please, come in.
475
00:28:30,209 --> 00:28:33,086
You have nothing to be afraid of here.
476
00:28:33,420 --> 00:28:35,464
We've been waiting for you.
477
00:28:39,927 --> 00:28:41,136
- Hello.
478
00:28:41,470 --> 00:28:42,095
- Hello.
479
00:28:45,724 --> 00:28:46,475
- Hello.
480
00:28:54,233 --> 00:28:58,820
- This church is the meeting
place of our secret society.
481
00:28:59,154 --> 00:29:02,866
We haven't had a meeting
here for many years.
482
00:29:03,200 --> 00:29:06,536
Well, now I've called
this assembly together.
483
00:29:06,870 --> 00:29:09,164
This is very dangerous for us.
484
00:29:12,459 --> 00:29:14,086
Luckily, we still have good connections,
485
00:29:14,419 --> 00:29:15,963
even with the police.
486
00:29:17,798 --> 00:29:20,259
Our society will go on forever.
487
00:29:20,592 --> 00:29:23,637
- To come to the point,
we have a task for you.
488
00:29:23,971 --> 00:29:26,056
Professor Bertrand was a great man.
489
00:29:26,390 --> 00:29:28,558
He wanted to improve the world.
490
00:29:28,892 --> 00:29:31,186
He's no longer alive, but the results
491
00:29:31,520 --> 00:29:33,480
of his scientific works still exist.
492
00:29:33,814 --> 00:29:35,857
- And that's what our
society is interested in.
493
00:29:36,191 --> 00:29:37,484
All we know is that the professor
494
00:29:37,818 --> 00:29:40,821
stayed for a long time in Lopogan.
495
00:29:41,154 --> 00:29:42,364
Lopogan is one of the neighboring
496
00:29:42,698 --> 00:29:44,658
islands not far from here.
497
00:29:46,201 --> 00:29:47,995
There, he lived and worked.
498
00:29:48,328 --> 00:29:49,579
In our opinion, that's where
499
00:29:49,913 --> 00:29:52,791
you'll find what we're looking for.
500
00:29:53,125 --> 00:29:55,711
Will you accept the mission?
501
00:29:56,044 --> 00:29:58,755
- Yes, but we don't work for nothing.
502
00:29:59,089 --> 00:29:59,965
- Yes, I know.
503
00:30:00,299 --> 00:30:03,176
That's the reason why we've
arranged this meeting.
504
00:30:03,510 --> 00:30:04,553
We offer you...
505
00:30:04,886 --> 00:30:05,512
- $80,000.
506
00:30:06,596 --> 00:30:09,308
In Lopogan, you'll meet our contact man.
507
00:30:09,641 --> 00:30:11,977
The password is Papi Rosa.
508
00:30:12,311 --> 00:30:13,687
(harp melody)
509
00:30:14,021 --> 00:30:14,771
- Papi Rosa.
510
00:30:15,105 --> 00:30:16,231
- Cut that out!
- Cut that out!
511
00:30:16,565 --> 00:30:17,524
- Just a minute.
512
00:30:17,858 --> 00:30:18,608
(Diana and Regina gasp)
513
00:30:18,942 --> 00:30:19,609
- Papi Rosa!
514
00:30:19,943 --> 00:30:21,111
Papi Rosa!
515
00:30:21,445 --> 00:30:22,070
- Hello.
516
00:30:22,404 --> 00:30:23,780
- Papi Rosa.
517
00:30:24,114 --> 00:30:25,407
This evening at 8 o'clock we'll
518
00:30:25,741 --> 00:30:28,076
meet at the old Spanish castle.
519
00:30:29,161 --> 00:30:30,954
I'll be there with a bouquet of flowers.
520
00:30:31,288 --> 00:30:31,830
- What for?
521
00:30:32,164 --> 00:30:34,249
- So you'll be able to recognize me again.
522
00:30:34,583 --> 00:30:36,501
- But of course, you had to ask.
523
00:30:36,835 --> 00:30:37,461
Okay.
524
00:30:38,962 --> 00:30:42,549
(group laughing)
525
00:30:42,883 --> 00:30:45,677
(jazzy swing music)
526
00:31:15,791 --> 00:31:17,292
- So come on, baby.
527
00:31:19,336 --> 00:31:20,921
And the next lady.
528
00:31:21,254 --> 00:31:22,381
- Thank you.
529
00:31:22,714 --> 00:31:23,215
- Ole!
530
00:31:23,548 --> 00:31:24,091
- Ole!
531
00:31:24,424 --> 00:31:26,218
- I'll take the chest, you take the belly.
532
00:31:26,551 --> 00:31:28,595
- Makes the nicest cushion.
533
00:31:30,472 --> 00:31:31,765
- Does my bathing cap tickle?
534
00:31:32,099 --> 00:31:33,266
- Uh-huh.
535
00:31:33,600 --> 00:31:34,810
- Tell me, who do you work for?
536
00:31:35,143 --> 00:31:35,644
Truthfully.
537
00:31:35,977 --> 00:31:36,895
- Sometimes, when I count my earnings,
538
00:31:37,229 --> 00:31:38,230
I think it's the Salvation Army.
539
00:31:38,563 --> 00:31:39,314
- Oh, yeah?
540
00:31:39,648 --> 00:31:41,483
- Stay with me, brother.
541
00:31:41,817 --> 00:31:44,319
- Come on, now, you're an
agent for the red Chinese.
542
00:31:44,653 --> 00:31:45,362
- That's all I need.
543
00:31:45,695 --> 00:31:46,571
- Come on, tell your baby.
544
00:31:46,905 --> 00:31:47,447
- No, I'm ticklish.
545
00:31:47,781 --> 00:31:48,407
- Interpol?
546
00:31:48,740 --> 00:31:51,952
- I've got no idea what
you want, you two cats.
547
00:31:52,285 --> 00:31:52,911
- Pay well?
548
00:31:53,245 --> 00:31:54,037
- Depends on how you take it.
549
00:31:54,371 --> 00:31:55,414
The rise in the cost of living,
550
00:31:55,747 --> 00:31:57,416
the old age pension schemes.
551
00:31:57,749 --> 00:32:00,627
After all, one does
have to take a picture.
552
00:32:00,961 --> 00:32:03,797
(indistinct chatter)
553
00:32:07,217 --> 00:32:09,386
- What time is it, actually?
554
00:32:11,721 --> 00:32:12,681
- Must be nearly 8-00.
555
00:32:13,014 --> 00:32:13,515
- What?
- What?
556
00:32:13,849 --> 00:32:14,349
- Why?
557
00:32:14,683 --> 00:32:15,892
Are you in a hurry?
558
00:32:16,226 --> 00:32:18,728
(harp melody)
559
00:32:19,062 --> 00:32:21,606
(birds chirping)
560
00:32:34,828 --> 00:32:35,912
- These women.
561
00:32:38,498 --> 00:32:39,124
- Hello.
562
00:32:39,458 --> 00:32:40,167
- Do you see this flower here?
563
00:32:40,500 --> 00:32:41,585
- Yes.
564
00:32:41,918 --> 00:32:43,962
- Well, I'm the Abilenes'
contact man on this island.
565
00:32:44,296 --> 00:32:45,464
Do you understand?
566
00:32:45,797 --> 00:32:46,423
- Yes.
567
00:32:46,756 --> 00:32:48,300
- Before you look any further,
568
00:32:48,633 --> 00:32:50,051
I found out something really important.
569
00:32:50,385 --> 00:32:51,178
- Yeah?
570
00:32:51,511 --> 00:32:52,929
- It's quite different now.
571
00:32:53,263 --> 00:32:55,098
(man groans)
572
00:32:55,432 --> 00:32:56,725
- I think there's something
wrong with his breathing.
573
00:32:57,058 --> 00:32:59,269
- What's the matter with him?
574
00:33:01,354 --> 00:33:03,565
Not a soul to be seen.
575
00:33:03,899 --> 00:33:04,858
Can you see anything?
576
00:33:05,192 --> 00:33:05,984
- No.
577
00:33:06,318 --> 00:33:09,112
- Come on, let's get away from here.
578
00:33:10,447 --> 00:33:11,656
- I sent for you.
579
00:33:11,990 --> 00:33:14,326
I wanted to make your acquaintance.
580
00:33:14,659 --> 00:33:16,453
You're the famous twins.
581
00:33:18,747 --> 00:33:20,499
Quite a well known number.
582
00:33:20,832 --> 00:33:23,335
- And who are you, if I may ask it?
583
00:33:23,668 --> 00:33:24,336
- All right.
584
00:33:24,669 --> 00:33:25,670
The Scandal Mistress.
585
00:33:26,004 --> 00:33:27,464
It's something like an artist's name.
586
00:33:27,797 --> 00:33:28,924
I used to dance in a marketplace
587
00:33:29,257 --> 00:33:31,843
with one of those Mexican
hats full of bananas.
588
00:33:32,177 --> 00:33:32,677
- Humph!
589
00:33:33,011 --> 00:33:34,971
What's that got to do with scandal?
590
00:33:35,305 --> 00:33:36,973
- I'd forgotten to put on anything.
591
00:33:37,307 --> 00:33:38,183
Now, how is it with you?
592
00:33:38,517 --> 00:33:40,101
You wanna play here?
593
00:33:40,435 --> 00:33:41,228
- Yes.
594
00:33:41,561 --> 00:33:42,604
- [Linda] But not with tails and all that.
595
00:33:42,938 --> 00:33:43,605
That's old stuff.
596
00:33:43,939 --> 00:33:48,318
- Perhaps you think so, but
we got first class reviews.
597
00:33:48,652 --> 00:33:51,321
- My audience is used to spicier things.
598
00:33:51,655 --> 00:33:52,864
- I understand.
599
00:33:53,198 --> 00:33:54,991
I knew that when I was 14 years old.
600
00:33:55,325 --> 00:33:56,201
The old turn.
601
00:33:57,244 --> 00:33:58,119
- But it works.
602
00:33:58,453 --> 00:33:59,621
Well, let's try it out.
603
00:33:59,955 --> 00:34:02,457
And try another musical number, too.
604
00:34:02,791 --> 00:34:04,459
- [Diana] We'll drop in sometime.
605
00:34:04,793 --> 00:34:06,836
- [Regina] I hope there
aren't any dead people.
606
00:34:07,170 --> 00:34:08,088
I don't know why I'm supposed
607
00:34:08,421 --> 00:34:10,382
to put on this horrible costume.
608
00:34:10,715 --> 00:34:11,841
- Terrible, isn't it?
609
00:34:12,175 --> 00:34:14,302
- You can't leave it alone?
610
00:34:14,636 --> 00:34:16,555
- I'm really curious
about what she will say.
611
00:34:16,888 --> 00:34:18,265
- [Regina] I'm not.
612
00:34:20,809 --> 00:34:21,810
- Is anyone there?
613
00:34:22,143 --> 00:34:24,229
- [Dame] May I speak to you for a moment?
614
00:34:24,563 --> 00:34:25,897
- Please, do come in.
615
00:34:26,231 --> 00:34:27,649
- I'd like to make a suggestion to you
616
00:34:27,983 --> 00:34:28,858
if you have a little time for me --
617
00:34:29,192 --> 00:34:30,527
- No, I'm sorry, we haven't.
618
00:34:30,860 --> 00:34:31,820
- A good friend of mine would like
619
00:34:32,153 --> 00:34:33,238
to make your acquaintance.
620
00:34:33,572 --> 00:34:34,114
- What?
621
00:34:34,447 --> 00:34:35,615
- He asks for your understanding.
622
00:34:35,949 --> 00:34:36,992
He's got a lot of money.
623
00:34:37,325 --> 00:34:37,826
- For us?
624
00:34:38,159 --> 00:34:38,827
- You know how it is.
625
00:34:39,160 --> 00:34:40,579
He'd like to have a little talk with you.
626
00:34:40,912 --> 00:34:41,538
But alone.
627
00:34:42,622 --> 00:34:43,582
- So, it's like that.
628
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
- Now, what are you thinking?
629
00:34:45,417 --> 00:34:46,793
He's a perfect gentleman.
630
00:34:47,127 --> 00:34:48,920
- Well, think of that.
631
00:34:49,254 --> 00:34:50,005
- Humph!
632
00:34:50,338 --> 00:34:51,798
- Sweetie, you must be mixing us up.
633
00:34:52,132 --> 00:34:53,425
Try down on the corner again, all right?
634
00:34:53,758 --> 00:34:54,718
- You will be sorry for this!
635
00:34:55,051 --> 00:34:57,178
- Hurry up and get out of here!
636
00:34:57,512 --> 00:34:59,306
Oh, no, I find it much too country-like.
637
00:34:59,639 --> 00:35:00,807
- I really don't know
what's the matter with you.
638
00:35:01,141 --> 00:35:02,392
Sell yourself as a girl from the country.
639
00:35:02,726 --> 00:35:03,351
- What do you mean?
640
00:35:03,685 --> 00:35:05,895
I'll get changed, then
I'll run my number off.
641
00:35:06,229 --> 00:35:07,397
♪ In my day in Abilene ♪
642
00:35:07,731 --> 00:35:10,817
♪ Da, da-da, da-da-da ♪
643
00:35:11,151 --> 00:35:12,527
- I think they're coming
over, but at the moment
644
00:35:12,861 --> 00:35:14,863
they still don't know
what they should put on.
645
00:35:15,196 --> 00:35:16,072
- All right, keep watching.
646
00:35:16,406 --> 00:35:17,532
And if anything happens, phone me.
647
00:35:17,866 --> 00:35:19,701
I must be informed about everything.
648
00:35:20,035 --> 00:35:20,535
- Yes.
649
00:35:20,869 --> 00:35:22,245
You can rely on me.
650
00:35:22,579 --> 00:35:24,247
Oh, yes, there was a dame here and she
651
00:35:24,581 --> 00:35:26,499
made the both of them an ambiguous offer.
652
00:35:26,833 --> 00:35:27,751
- [Linda] That doesn't interest me.
653
00:35:28,084 --> 00:35:28,710
- What?
654
00:35:30,170 --> 00:35:32,922
(jazzy sax music)
655
00:35:34,674 --> 00:35:37,594
(audience applauds)
656
00:35:43,683 --> 00:35:44,559
- Begin.
657
00:35:44,893 --> 00:35:49,689
♪ La, la, la, la, la ♪
(piano melody)
658
00:35:57,197 --> 00:35:59,574
(audience applauds)
659
00:35:59,908 --> 00:36:04,704
♪ La, da, da, da ♪
660
00:36:06,665 --> 00:36:09,084
♪ La, da, da, da ♪
661
00:36:16,549 --> 00:36:17,300
- This was your idea.
662
00:36:17,634 --> 00:36:18,843
Keep going.
663
00:36:19,177 --> 00:36:20,053
- Yes.
664
00:36:20,387 --> 00:36:22,013
(audience applauds)
665
00:36:22,347 --> 00:36:24,599
♪ La, da, da, da ♪
666
00:36:26,434 --> 00:36:27,310
- Go on.
667
00:36:27,644 --> 00:36:28,770
-I can't do it.
668
00:36:29,771 --> 00:36:30,689
- Shame.
669
00:36:31,022 --> 00:36:32,482
(audience applauds)
670
00:36:32,816 --> 00:36:35,610
(jazzy music)
671
00:36:48,832 --> 00:36:49,582
Yeah.
672
00:37:02,429 --> 00:37:03,555
Yeah.
673
00:37:03,888 --> 00:37:05,348
It's nice like that.
674
00:37:06,266 --> 00:37:07,809
Come on, baby, come on.
675
00:37:08,143 --> 00:37:09,394
Show your talent.
676
00:37:09,728 --> 00:37:11,104
Think of Las Vegas.
677
00:37:13,940 --> 00:37:14,691
Some more.
678
00:37:27,704 --> 00:37:30,498
And now, the number with the zipper.
679
00:37:44,429 --> 00:37:45,722
- [Regina] Tell me, why do we always have
680
00:37:46,055 --> 00:37:47,724
to stand with our backs to the audience?
681
00:37:48,057 --> 00:37:49,017
- Wait for it.
682
00:37:51,144 --> 00:37:52,103
Ole!
683
00:37:52,437 --> 00:37:55,356
(audience applauds)
684
00:37:55,690 --> 00:37:56,733
- Good evening.
685
00:37:57,734 --> 00:37:58,651
- Well, what is it?
686
00:37:58,985 --> 00:38:00,528
Have you little time?
687
00:38:00,862 --> 00:38:01,529
- No.
688
00:38:01,863 --> 00:38:03,448
I just want to talk to
those two girls over there.
689
00:38:03,782 --> 00:38:06,326
You can do me a favor and bring
them over here if you want.
690
00:38:06,659 --> 00:38:07,702
- For you, always.
691
00:38:08,036 --> 00:38:08,995
- Thanks, sweetie.
692
00:38:09,329 --> 00:38:11,790
(Eric chuckles)
693
00:38:15,627 --> 00:38:16,836
(sax honk)
694
00:38:17,170 --> 00:38:19,964
(audience applauds)
695
00:38:30,975 --> 00:38:31,976
- Listen, that will be settled.
696
00:38:32,310 --> 00:38:33,853
Since when have you had scruples?
697
00:38:34,187 --> 00:38:35,772
(Linda laughs)
698
00:38:36,105 --> 00:38:40,318
Unfortunately, we can't
consider your sensitive soul.
699
00:38:42,654 --> 00:38:44,113
- Thank you very much for the invitation.
700
00:38:44,447 --> 00:38:45,865
We are just in the right mood.
701
00:38:46,199 --> 00:38:47,283
We could use a drink.
702
00:38:47,617 --> 00:38:48,660
- Forgive me for just asking you
703
00:38:48,993 --> 00:38:51,079
to come over like this, but...
704
00:38:51,412 --> 00:38:51,913
- It's true.
705
00:38:52,247 --> 00:38:53,540
My mother used to always say, don't let
706
00:38:53,873 --> 00:38:55,750
strangers invite you, but what the hell?
707
00:38:56,084 --> 00:38:57,252
- Perhaps she was right, there.
708
00:38:57,585 --> 00:38:59,921
- But please, we came of
age quite a while ago.
709
00:39:00,255 --> 00:39:02,006
I am Diana and this is Regina.
710
00:39:02,340 --> 00:39:03,049
- And I'm Eric Vic as.
711
00:39:03,383 --> 00:39:04,676
Do sit down, please.
712
00:39:07,762 --> 00:39:08,972
- What can I get for you?
713
00:39:09,305 --> 00:39:10,181
- A bourbon with soda.
714
00:39:10,515 --> 00:39:11,474
- Me too, please.
715
00:39:11,808 --> 00:39:12,684
- For me, the same as usual.
716
00:39:13,017 --> 00:39:13,685
You know already.
717
00:39:14,018 --> 00:39:14,644
- Mm-hmm.
718
00:39:16,646 --> 00:39:18,731
Yes, my ladies, you
really are much prettier
719
00:39:19,065 --> 00:39:20,942
than I had imagined you would be.
720
00:39:21,276 --> 00:39:21,776
- Yes?
721
00:39:22,110 --> 00:39:23,778
Tell me, how did you
actually know we were coming?
722
00:39:24,112 --> 00:39:25,280
- Well, when such a
pretty freight is unloaded
723
00:39:25,613 --> 00:39:28,032
at the port, everybody
gets to know about it.
724
00:39:28,366 --> 00:39:29,367
- You must have plenty to do if you
725
00:39:29,701 --> 00:39:32,871
pick up what's unloaded in the port.
726
00:39:33,204 --> 00:39:35,707
- Yes, well, I just have
an exciting job, and here
727
00:39:36,040 --> 00:39:39,252
the opportunity arose of
combining business with pleasure.
728
00:39:39,586 --> 00:39:40,211
Didn't it?
729
00:39:41,129 --> 00:39:43,089
- And what is your business?
730
00:39:43,423 --> 00:39:44,883
- To be well informed.
731
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
I think we should speak
to each other frankly.
732
00:39:47,260 --> 00:39:49,888
That makes life easier, doesn't it?
733
00:39:50,221 --> 00:39:51,973
- I've got no objection to an easy life,
734
00:39:52,307 --> 00:39:53,725
but with all that's going on in the world,
735
00:39:54,058 --> 00:39:55,768
I don't know what you're talking about.
736
00:39:56,102 --> 00:39:57,645
- What news have you got to report?
737
00:39:57,979 --> 00:39:59,105
- Unfortunately, nothing at all.
738
00:39:59,439 --> 00:40:00,732
The blonde was very uncommunicative.
739
00:40:01,065 --> 00:40:02,525
You wouldn't think so.
740
00:40:02,859 --> 00:40:04,736
Tell me, are you jealous?
741
00:40:07,405 --> 00:40:08,406
- Me?
742
00:40:08,740 --> 00:40:10,575
You like that blonde type, huh?
743
00:40:10,909 --> 00:40:13,953
- No, she's absolutely repulsive.
744
00:40:14,287 --> 00:40:17,081
- You know our employer
is interested in girls.
745
00:40:17,415 --> 00:40:18,833
- And who's that?
746
00:40:19,167 --> 00:40:20,251
- I shouldn't tell you.
747
00:40:20,585 --> 00:40:21,628
Jacques Mauirier.
748
00:40:21,961 --> 00:40:26,007
- But baby, if you enjoy your
work, everything is easier.
749
00:40:26,341 --> 00:40:27,884
- Oh, yes, I know.
750
00:40:28,217 --> 00:40:29,427
- You don't need to be afraid,
751
00:40:29,761 --> 00:40:31,471
you won't come off badly.
752
00:40:31,804 --> 00:40:34,641
- Oh, the blonde is no competition for me.
753
00:40:34,974 --> 00:40:37,435
And even if she were,
unfortunately, I would
754
00:40:37,769 --> 00:40:39,812
really have to look for another
755
00:40:40,146 --> 00:40:43,066
occupation in my hours of leisure.
756
00:40:43,399 --> 00:40:44,025
Kiss me.
757
00:40:50,073 --> 00:40:51,240
- You can, now go on.
758
00:40:51,574 --> 00:40:52,992
I'll stay and talk to Mr.
Vic as while you're gone.
759
00:40:53,326 --> 00:40:56,037
- All right, please excuse me.
- Hurry up, get going.
760
00:40:56,371 --> 00:40:58,706
(Andy chuckles)
761
00:40:59,040 --> 00:41:00,166
- You are leaving us already?
762
00:41:00,500 --> 00:41:01,584
I don't think that's nice of you.
763
00:41:01,918 --> 00:41:03,795
You haven't even had a drink yet.
764
00:41:04,128 --> 00:41:07,048
- Yes, I'm sorry, but
I have an appointment.
765
00:41:07,382 --> 00:41:07,966
- So?
766
00:41:08,299 --> 00:41:10,593
Well, things certainly go fast with you.
767
00:41:10,927 --> 00:41:12,095
You've only just arrived.
768
00:41:12,428 --> 00:41:13,972
Who do you know here?
769
00:41:16,766 --> 00:41:18,726
- But whether you believe it or not,
770
00:41:19,060 --> 00:41:21,771
I'm always expected at the harbor.
771
00:41:22,105 --> 00:41:23,815
- That is, I would believe you gladly,
772
00:41:24,148 --> 00:41:25,858
but in your place I would
nevertheless be careful.
773
00:41:26,192 --> 00:41:28,695
You see, not everyone
here is as nice as |I.
774
00:41:29,028 --> 00:41:29,529
- No?
775
00:41:29,862 --> 00:41:32,448
Then I must look out so
that nothing happens to me.
776
00:41:32,782 --> 00:41:34,951
Treat my friend well.
777
00:41:35,284 --> 00:41:37,161
- My baby's the best one.
778
00:41:40,665 --> 00:41:41,374
- Yes?
779
00:41:41,708 --> 00:41:43,668
And how should I do it?
780
00:41:44,002 --> 00:41:45,128
- Well, that's not so difficult.
781
00:41:45,461 --> 00:41:48,172
You must be a bit nice to me.
782
00:41:48,506 --> 00:41:49,757
- Hello.
783
00:41:50,091 --> 00:41:50,758
Well...
784
00:41:51,092 --> 00:41:53,636
- Then let's get started.
785
00:41:53,970 --> 00:41:54,804
What do you intend to do?
786
00:41:55,138 --> 00:41:56,055
Are you free this evening?
787
00:41:56,389 --> 00:41:57,181
- Sorry.
788
00:41:57,515 --> 00:41:58,099
Not anymore.
789
00:41:58,433 --> 00:42:00,226
I'm together with you now, aren't I?
790
00:42:00,560 --> 00:42:01,060
- Shall we?
791
00:42:01,394 --> 00:42:03,062
- Well, why not?
792
00:42:03,396 --> 00:42:04,313
- Let's go.
793
00:42:04,647 --> 00:42:06,315
(Diana and Eric laugh)
794
00:42:06,649 --> 00:42:07,608
- Shall we go?
795
00:42:09,694 --> 00:42:12,780
- Then I must first ask
where to, and second, why?
796
00:42:13,114 --> 00:42:14,157
- Well, if you think about it a bit,
797
00:42:14,490 --> 00:42:17,201
you'll find out. Won't you, sweetie?
798
00:42:34,260 --> 00:42:35,928
- My friend will think
that you're my weak point.
799
00:42:36,262 --> 00:42:37,972
- Oh, that wouldn't worry me.
800
00:42:38,306 --> 00:42:41,684
(Regina and Dimitri laugh)
801
00:42:47,607 --> 00:42:49,525
- Deadly silence, right?
802
00:42:50,485 --> 00:42:51,235
- Hmm?
803
00:43:03,998 --> 00:43:06,918
(sultry jazz music)
804
00:43:19,680 --> 00:43:20,973
- Did you want to come with me?
805
00:43:21,307 --> 00:43:24,936
- No, but I didn't have
anything better to do.
806
00:43:33,194 --> 00:43:34,654
- Then I'll squeeze tight.
807
00:43:34,987 --> 00:43:36,114
- Do it.
808
00:43:36,447 --> 00:43:37,365
- Just a minute.
809
00:43:37,698 --> 00:43:39,659
I'll take my time.
810
00:43:39,992 --> 00:43:41,953
I'm a pleasure seeker.
811
00:43:42,286 --> 00:43:44,247
- Then it would be best
if you let me live.
812
00:43:44,580 --> 00:43:45,081
- Too late.
813
00:43:45,414 --> 00:43:46,249
That won't do.
814
00:43:46,582 --> 00:43:48,960
Because I'm really going to Kill you.
815
00:43:49,293 --> 00:43:51,212
- I'm not afraid of death.
816
00:43:51,546 --> 00:43:54,173
- Once and for all, tell me what you know.
817
00:43:54,507 --> 00:43:55,466
Start talking.
818
00:43:57,385 --> 00:43:59,846
- I can't if you squeeze my throat.
819
00:44:00,179 --> 00:44:01,430
If you'll loosen your grip a little
820
00:44:01,764 --> 00:44:03,891
and tell me for whom you work.
821
00:44:04,225 --> 00:44:05,643
- For a foreign power.
822
00:44:05,977 --> 00:44:07,770
I could be a madman, too.
823
00:44:09,147 --> 00:44:09,772
- Bravo.
824
00:44:10,106 --> 00:44:10,606
Wasn't badly played, that number.
825
00:44:10,940 --> 00:44:12,483
Just a bit drawn out.
826
00:44:18,447 --> 00:44:19,282
- May I introduce you?
827
00:44:19,615 --> 00:44:21,325
Senorita Yolanda.
828
00:44:21,659 --> 00:44:22,618
Diana.
829
00:44:22,952 --> 00:44:25,329
- Oh, the goddess of the hunt
is standing by my armchair.
830
00:44:25,663 --> 00:44:26,539
Please, take a seat.
831
00:44:26,873 --> 00:44:27,665
- Thank you.
832
00:44:28,666 --> 00:44:33,004
- [Dimitri] Can I come in
with you for just a minute?
833
00:44:35,631 --> 00:44:36,799
- Be a good boy and go to sleep
834
00:44:37,133 --> 00:44:39,093
so that you'll be fresh tomorrow.
835
00:44:39,427 --> 00:44:41,971
We'll be here for a few days yet.
836
00:44:43,598 --> 00:44:44,724
- You rang, miss?
837
00:44:45,057 --> 00:44:47,435
- No, what gives you that idea?
838
00:44:50,980 --> 00:44:51,939
- You're right.
839
00:44:52,273 --> 00:44:53,399
Let's be frank with each other.
840
00:44:53,733 --> 00:44:55,026
If you're sensible, we can work together
841
00:44:55,359 --> 00:44:57,403
and that would be
interesting for you, 100.
842
00:44:57,737 --> 00:44:58,905
But if you're not sensible,
843
00:44:59,238 --> 00:45:01,991
I will convince you that
you must work for me.
844
00:45:02,325 --> 00:45:03,242
- [Yolanda] He's very good at that.
845
00:45:03,576 --> 00:45:04,744
Believe me.
846
00:45:05,077 --> 00:45:06,704
- I believe everything you say.
847
00:45:07,038 --> 00:45:08,289
Perhaps it would be interesting for me,
848
00:45:08,623 --> 00:45:11,417
but I don't know how I'm
supposed to help him.
849
00:45:11,751 --> 00:45:13,461
- I think you know very
well how you can help him.
850
00:45:13,794 --> 00:45:17,506
But if you don't, we'll gladly
give you a few explanations.
851
00:45:17,840 --> 00:45:20,635
- You will answer every
question my mistress asks you.
852
00:45:20,968 --> 00:45:21,677
Exactly.
853
00:45:22,011 --> 00:45:23,679
Otherwise, you get whipped.
854
00:45:24,013 --> 00:45:24,931
Do you understand?
855
00:45:25,264 --> 00:45:25,765
- Yes.
856
00:45:26,098 --> 00:45:27,141
- Who is your real employer?
857
00:45:27,475 --> 00:45:28,976
How did you come to the Abilenes?
858
00:45:29,310 --> 00:45:32,480
And what do you actually know
about Professor Bertrand?
859
00:45:32,813 --> 00:45:33,689
- Actually, nothing, but perhaps
860
00:45:34,023 --> 00:45:35,733
I can find out something from you.
861
00:45:36,067 --> 00:45:36,776
Tell me.
862
00:45:37,109 --> 00:45:38,611
- You must answer when we ask!
863
00:45:38,945 --> 00:45:40,488
What do you know about Bertrand?
864
00:45:40,821 --> 00:45:41,322
- [Yolanda] Surely, you've already
865
00:45:41,656 --> 00:45:43,783
heard of Professor Bertrand.
866
00:45:45,284 --> 00:45:49,705
- Now, I must ask you seriously
to tell me everything.
867
00:45:50,039 --> 00:45:50,998
- All right.
868
00:45:51,332 --> 00:45:53,793
All I know about your
fabulous Professor Bertrand
869
00:45:54,126 --> 00:45:56,254
is that he was a great
scientist and that many people
870
00:45:56,587 --> 00:45:58,839
are interested in the
result of his research.
871
00:45:59,173 --> 00:46:00,383
- And where might they be?
872
00:46:00,716 --> 00:46:02,134
- I don't know.
873
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
- I don't know anything!
874
00:46:03,636 --> 00:46:04,804
I don't know anything about Bertrand!
875
00:46:05,137 --> 00:46:07,890
I just wanna finally get
the hell out of here!
876
00:46:08,224 --> 00:46:10,268
- You're lying to me!
877
00:46:10,601 --> 00:46:12,311
- We are making you an offer
878
00:46:12,645 --> 00:46:14,313
and money is no object.
879
00:46:15,773 --> 00:46:19,402
- [Diana] Only if you tell me everything.
880
00:46:19,735 --> 00:46:21,612
- Bertrand had an assistant,
881
00:46:21,946 --> 00:46:22,863
Jacques Mauirier.
882
00:46:23,197 --> 00:46:25,449
They worked well together,
he was a gifted man.
883
00:46:25,783 --> 00:46:28,494
One day, a dead woman
was found on the beach
884
00:46:28,828 --> 00:46:31,622
with wounds from a recent operation.
885
00:46:32,999 --> 00:46:35,251
Bertrand was suspected, accused.
886
00:46:35,584 --> 00:46:36,585
The evidence against him was plain
887
00:46:36,919 --> 00:46:38,045
and he couldn't refute it,
888
00:46:38,379 --> 00:46:40,923
and so he was condemned to death.
889
00:46:41,841 --> 00:46:43,467
But before the sentence
could be carried out,
890
00:46:43,801 --> 00:46:46,887
he disappeared without leaving a trace.
891
00:46:47,221 --> 00:46:49,015
And the formula, and
the nutrition solution
892
00:46:49,348 --> 00:46:51,517
which are integral parts of his formula,
893
00:46:51,851 --> 00:46:54,854
must be somewhere on this island.
894
00:46:55,187 --> 00:46:56,439
- I like you very much.
895
00:46:56,772 --> 00:46:58,733
I would be sorry if you had to die.
896
00:46:59,066 --> 00:47:00,609
- But I know nothing.
897
00:47:03,279 --> 00:47:05,197
- You must think about what you're doing.
898
00:47:05,531 --> 00:47:06,824
We have plenty of time.
899
00:47:07,158 --> 00:47:08,868
Perhaps you'd like to
spend the night in there.
900
00:47:09,201 --> 00:47:11,078
- No, it's so uncomfortable in here.
901
00:47:11,412 --> 00:47:12,121
- Better than dead.
902
00:47:12,455 --> 00:47:13,789
I really think we've had far too much
903
00:47:14,123 --> 00:47:15,750
patience with you, my child.
904
00:47:16,083 --> 00:47:17,585
- I'm grateful for that.
905
00:47:17,918 --> 00:47:19,503
- You don't know Bulumba.
906
00:47:19,837 --> 00:47:21,672
She's devoted to me and
carries out my orders.
907
00:47:22,006 --> 00:47:23,382
- Oh, this is ridiculous!
908
00:47:23,716 --> 00:47:24,467
Why don't you believe me?
909
00:47:24,800 --> 00:47:26,427
It's exactly the way I've told you.
910
00:47:26,761 --> 00:47:28,596
Since we've arrived
here, absolutely nothing
911
00:47:28,929 --> 00:47:31,682
has happened to bring us
a single step further.
912
00:47:32,016 --> 00:47:35,227
A few times, someone
has tried to contact us.
913
00:47:35,561 --> 00:47:36,729
In a nice way, of course.
914
00:47:37,063 --> 00:47:38,939
Not like you here.
915
00:47:39,273 --> 00:47:40,858
That is everything I can tell you.
916
00:47:41,192 --> 00:47:44,612
Even if the dear, sweet
Bulumba cuts me to pieces.
917
00:47:44,945 --> 00:47:45,780
- Hold it, wait!
918
00:47:46,113 --> 00:47:47,823
Bulumba, I believe her.
919
00:47:50,451 --> 00:47:53,371
- A miracle has finally happened.
920
00:47:53,704 --> 00:47:56,040
- I hope we'll come to an understanding.
921
00:47:56,374 --> 00:47:57,917
- We'll see about it.
922
00:47:59,794 --> 00:48:01,629
- Batana, set her free.
923
00:48:15,142 --> 00:48:16,811
- Professor Bertrand was an idealist.
924
00:48:17,144 --> 00:48:18,437
He wanted to change humanity.
925
00:48:18,771 --> 00:48:21,023
In his scientific work, he concentrated
926
00:48:21,357 --> 00:48:22,900
on the improvement of suggestion methods
927
00:48:23,234 --> 00:48:25,528
through condition reflexes
in the young child
928
00:48:25,861 --> 00:48:28,280
and through the use of special drugs.
929
00:48:28,614 --> 00:48:33,160
His aim was to create a
foolproof system of aging.
930
00:48:33,494 --> 00:48:36,622
Let's say, in a word, to
create a human artificially
931
00:48:36,956 --> 00:48:39,333
and to find the rules for their norm.
932
00:48:39,667 --> 00:48:40,751
- Incredible.
933
00:48:41,085 --> 00:48:43,838
- Yes, he was a great man and
his work must be continued.
934
00:48:44,171 --> 00:48:46,715
At first, when you came into
contact with this matter,
935
00:48:47,049 --> 00:48:49,218
a messenger brought something to you.
936
00:48:49,552 --> 00:48:50,010
What was it?
937
00:48:50,344 --> 00:48:50,845
Tell me.
938
00:48:51,178 --> 00:48:51,762
What was it?
939
00:48:52,096 --> 00:48:53,222
- A score.
940
00:48:53,556 --> 00:48:55,099
Indeed, the score of a very famous,
941
00:48:55,433 --> 00:48:57,226
old Abilenian folk song.
942
00:48:57,560 --> 00:48:58,686
- So, you do see.
943
00:49:00,312 --> 00:49:01,564
- Please, excuse me.
944
00:49:01,897 --> 00:49:04,191
I'm very happy that you belong to us now.
945
00:49:04,525 --> 00:49:06,902
- What was all that monkey business for?
946
00:49:07,236 --> 00:49:11,115
- You must know, we modern
women must stick together.
947
00:49:11,449 --> 00:49:13,826
- Of course, we'll stick together.
948
00:49:14,160 --> 00:49:15,161
Modern women.
949
00:49:15,494 --> 00:49:16,370
That sounds good.
950
00:49:16,704 --> 00:49:18,122
- I don't think it's
anything to smile about.
951
00:49:18,456 --> 00:49:21,208
We women in this world have
a heavy burden to bear.
952
00:49:21,542 --> 00:49:23,169
We must prevent many things.
953
00:49:23,502 --> 00:49:25,254
- But sister, take your time.
954
00:49:25,588 --> 00:49:27,923
- All men cause gross misconducts.
955
00:49:28,257 --> 00:49:29,300
And afterwards, we have to
956
00:49:29,633 --> 00:49:31,177
straighten out what they have done.
957
00:49:31,510 --> 00:49:32,928
A stop must be put to it.
958
00:49:33,262 --> 00:49:34,638
- [Regina] Of course it must.
959
00:49:34,972 --> 00:49:36,223
- And for that reason,
we have come together
960
00:49:36,557 --> 00:49:38,642
on this island far away
from these barbarians.
961
00:49:38,976 --> 00:49:39,477
- Without men?
962
00:49:39,810 --> 00:49:40,603
No!
963
00:49:40,936 --> 00:49:41,979
- Mm-hmm.
964
00:49:42,313 --> 00:49:44,023
- Yes, completely without men.
965
00:49:44,356 --> 00:49:46,901
- Oh, girls! Why, that's wonderful!
966
00:49:48,903 --> 00:49:50,529
- We have a farewell gift for you.
967
00:49:50,863 --> 00:49:51,822
Here, take it.
968
00:49:54,700 --> 00:49:55,951
- Oh, this is marvelous!
969
00:49:56,285 --> 00:49:58,370
First, you lock me up,
then you give me a present.
970
00:49:58,704 --> 00:50:00,831
- And finally, I want to
betray a secret to you.
971
00:50:01,165 --> 00:50:03,626
The man who died in the bar,
972
00:50:03,959 --> 00:50:05,794
there, where you had performed,
973
00:50:06,128 --> 00:50:06,754
was not...
974
00:50:08,380 --> 00:50:10,799
Bertrand, but Jacques Maurier.
975
00:50:12,468 --> 00:50:13,511
(blows whistle)
976
00:50:13,844 --> 00:50:14,345
- Maurier?
977
00:50:14,678 --> 00:50:15,179
Who is this Maurier?
978
00:50:15,513 --> 00:50:16,013
- Excuse me, please.
979
00:50:16,347 --> 00:50:17,973
I must bring you back.
980
00:50:20,851 --> 00:50:23,521
- And you have no clues
as to where that might be?
981
00:50:23,854 --> 00:50:25,523
- No, you will help us with it.
982
00:50:25,856 --> 00:50:27,024
We are working together.
983
00:50:27,358 --> 00:50:28,526
Yeah, sure, but at the moment, I really
984
00:50:28,859 --> 00:50:30,194
don't know how I can help you.
985
00:50:30,528 --> 00:50:31,779
- Look, it's very difficult to keep
986
00:50:32,112 --> 00:50:33,322
the extracted ovary alive.
987
00:50:33,656 --> 00:50:37,618
On top of that, the question
of further development,
988
00:50:37,952 --> 00:50:41,497
the optimum temperature, the viscosity.
989
00:50:41,830 --> 00:50:43,207
All this points to the fact that he
990
00:50:43,541 --> 00:50:45,584
must have hidden that
nutrition solution somewhere.
991
00:50:45,918 --> 00:50:47,002
- And in two cases, he succeeded
992
00:50:47,336 --> 00:50:49,338
with this experiment as you know.
993
00:50:49,672 --> 00:50:50,839
- You mean that he really created two
994
00:50:51,173 --> 00:50:53,801
fully developed physical
beings artificially?
995
00:50:54,134 --> 00:50:56,762
- Yes, but without developing
intelligence along with it.
996
00:50:57,096 --> 00:50:58,472
They are like dogs.
997
00:50:59,807 --> 00:51:00,599
- [Jacques] I failed.
998
00:51:00,933 --> 00:51:01,809
(harp melody)
999
00:51:02,142 --> 00:51:04,019
- He won't give up.
1000
00:51:04,353 --> 00:51:05,604
- [Jacques] I can't do it!
1001
00:51:05,938 --> 00:51:06,564
Never!
1002
00:51:07,856 --> 00:51:11,193
- Our plan must be realized by any means.
1003
00:51:12,403 --> 00:51:13,821
- [Jacques] Why?
1004
00:51:14,154 --> 00:51:15,447
- You know why.
1005
00:51:15,781 --> 00:51:17,199
If we had an army of men like Andros I
1006
00:51:17,533 --> 00:51:19,952
and Andros ll, we would be powerful.
1007
00:51:20,286 --> 00:51:21,245
Very powerful.
1008
00:51:23,956 --> 00:51:25,916
- Why do you keep on forcing me?
1009
00:51:26,250 --> 00:51:27,793
You know there's no point.
1010
00:51:28,127 --> 00:51:28,836
I can't manage it.
1011
00:51:29,169 --> 00:51:29,878
- Yes, you can.
1012
00:51:30,212 --> 00:51:31,338
If we have the formula and the nutrition
1013
00:51:31,672 --> 00:51:33,591
solution which Bertrand left...
1014
00:51:33,924 --> 00:51:37,386
You are dead, you have
nothing left to fear.
1015
00:51:39,054 --> 00:51:40,514
- Won't go along with it.
1016
00:51:40,848 --> 00:51:43,100
- You will do what I tell you.
1017
00:51:43,434 --> 00:51:47,062
You will bring the two
girls here and quickly.
1018
00:51:48,230 --> 00:51:51,483
(footsteps approaching)
1019
00:51:53,569 --> 00:51:55,654
- Where have you been?
1020
00:51:55,988 --> 00:51:57,197
Have you been here long?
1021
00:51:57,531 --> 00:51:58,490
- Yes, I've been asleep.
1022
00:51:58,824 --> 00:52:00,367
I had a terrible dream
I was taken prisoner
1023
00:52:00,701 --> 00:52:03,078
by a group of queer virgins
and was put in a cage.
1024
00:52:03,412 --> 00:52:05,873
One of them worked me over with a whip.
1025
00:52:06,206 --> 00:52:07,583
Then they let me out again and they
1026
00:52:07,916 --> 00:52:09,043
gave me a funny kind of whistle
1027
00:52:09,376 --> 00:52:11,837
or something as a farewell present.
1028
00:52:12,171 --> 00:52:13,047
- This here?
1029
00:52:13,380 --> 00:52:14,757
(blows whistle)
1030
00:52:15,090 --> 00:52:16,175
- Hey, where did you find it?
1031
00:52:16,508 --> 00:52:17,051
Where was it?
1032
00:52:17,384 --> 00:52:18,427
- On the table.
1033
00:52:23,349 --> 00:52:24,683
Aha, Amubio.
1034
00:52:25,017 --> 00:52:26,185
- What?
1035
00:52:26,518 --> 00:52:27,603
- Now also in a spray form.
1036
00:52:27,936 --> 00:52:30,105
A super quick-acting
narcotic out of a tin.
1037
00:52:30,439 --> 00:52:31,732
- Then I wasn't dreaming.
1038
00:52:32,066 --> 00:52:33,150
I was there!
1039
00:52:33,484 --> 00:52:35,069
- Regina, you really weren't dreaming.
1040
00:52:35,402 --> 00:52:36,445
Your virgins do exist.
1041
00:52:36,779 --> 00:52:38,572
What a nice surprise.
1042
00:52:38,906 --> 00:52:39,865
But I experienced another kind
1043
00:52:40,199 --> 00:52:42,368
of surprise and not a very pleasant one.
1044
00:52:42,701 --> 00:52:43,994
Vic as took me with him to his apartment
1045
00:52:44,328 --> 00:52:45,704
and there was a girl waiting for us there.
1046
00:52:46,038 --> 00:52:47,498
A sort of elephant.
1047
00:52:47,831 --> 00:52:49,124
- Yes, and then what happened?
1048
00:52:49,458 --> 00:52:50,793
- General fraternization.
1049
00:52:51,126 --> 00:52:53,295
They made me an offer to work
with them and I said yes.
1050
00:52:53,629 --> 00:52:54,880
(Diana and Regina laugh)
1051
00:52:55,214 --> 00:52:58,509
- Your business morals
are really unsurpassable.
1052
00:52:58,842 --> 00:53:03,138
Just friends everywhere,
then little mousey can dream.
1053
00:53:05,683 --> 00:53:10,604
(string instrument melody)
(woman vocalizing)
1054
00:53:56,108 --> 00:53:56,900
- Princess!
1055
00:53:58,277 --> 00:53:59,528
Princess!
1056
00:53:59,862 --> 00:54:00,487
Princess!
1057
00:54:04,408 --> 00:54:06,410
- [Dimitri] Bring her in!
1058
00:54:10,664 --> 00:54:12,458
- I'm sorry for her.
1059
00:54:12,791 --> 00:54:14,251
I don't think I'll operate on her.
1060
00:54:14,585 --> 00:54:15,919
- Maurier, no sympathy!
1061
00:54:16,253 --> 00:54:17,337
She betrayed us to the girls.
1062
00:54:17,671 --> 00:54:19,548
She has deserved nothing better.
1063
00:54:19,882 --> 00:54:21,592
You will carry out your experiment exactly
1064
00:54:21,925 --> 00:54:25,137
as we had planned at the very beginning.
1065
00:54:25,471 --> 00:54:26,305
- All right, I'll do it.
1066
00:54:26,638 --> 00:54:28,766
I don't know whether
I'll manage it, though.
1067
00:54:29,099 --> 00:54:31,268
Take her away, get her ready.
1068
00:54:32,352 --> 00:54:33,771
- Now, you mustn't be hesitant.
1069
00:54:34,104 --> 00:54:35,689
Of course, you'll manage
it without Bertrand.
1070
00:54:36,023 --> 00:54:39,485
You know just as much,
have faith in yourself.
1071
00:54:39,818 --> 00:54:41,612
- I'll try it once more.
1072
00:54:41,945 --> 00:54:42,446
And then if...?
1073
00:54:42,780 --> 00:54:45,532
- There's no going back now!
1074
00:54:45,866 --> 00:54:46,742
Do it for me.
1075
00:54:49,244 --> 00:54:51,622
(tense music)
1076
00:55:00,255 --> 00:55:01,715
(Andros mutters)
1077
00:55:02,049 --> 00:55:04,676
- Be quiet, I need absolute quiet!
1078
00:55:07,763 --> 00:55:09,640
I'm sorry, Dimitri.
1079
00:55:09,973 --> 00:55:10,766
I'm on edge.
1080
00:55:14,019 --> 00:55:16,647
I can't trust my hands anymore.
1081
00:55:16,980 --> 00:55:17,773
Forceps.
1082
00:55:18,106 --> 00:55:19,566
- [Dimitri] Forceps.
1083
00:55:23,237 --> 00:55:24,988
- [Jacques] Scalpel.
1084
00:55:25,322 --> 00:55:26,782
- [Dimitri] Scalpel.
1085
00:55:32,287 --> 00:55:33,580
- [Jacques] Number seven.
1086
00:55:33,914 --> 00:55:35,791
- [Dimitri] Number seven.
1087
00:55:41,088 --> 00:55:43,924
Andros, take care of the other one.
1088
00:55:49,221 --> 00:55:51,306
(Irina groans)
1089
00:55:51,640 --> 00:55:54,434
- [Jacques] Damn it, she's too weak.
1090
00:55:56,645 --> 00:55:58,981
(gun firing)
1091
00:56:09,449 --> 00:56:12,077
(Bulumba groans)
1092
00:56:29,136 --> 00:56:29,761
- Stop it, Andros!
1093
00:56:30,095 --> 00:56:30,846
- You will do what I tell you!
1094
00:56:31,179 --> 00:56:31,680
- Stop it.
1095
00:56:32,014 --> 00:56:32,514
That's enough.
1096
00:56:32,848 --> 00:56:33,640
- Carry on, Andros.
1097
00:56:33,974 --> 00:56:35,017
Carry on.
1098
00:56:35,350 --> 00:56:38,729
We mustn't give in now under
any other circumstances.
1099
00:56:39,062 --> 00:56:40,397
I don't understand your inhibitions.
1100
00:56:40,731 --> 00:56:42,441
Why are you so jittery?
1101
00:56:54,786 --> 00:56:57,664
(slow jazzy music)
1102
00:57:34,493 --> 00:57:35,243
- Ooh.
1103
00:57:38,330 --> 00:57:40,749
(tense music)
1104
00:57:51,927 --> 00:57:54,554
(dramatic sting)
1105
00:57:58,141 --> 00:58:00,727
(blows whistle)
1106
00:58:02,229 --> 00:58:04,648
- [Linda] We'll take her over.
1107
00:58:17,828 --> 00:58:20,497
(dramatic orchestral music)
1108
00:58:21,790 --> 00:58:24,793
(harp melody)
1109
00:58:57,200 --> 00:58:59,870
(birds chirping)
1110
00:59:41,369 --> 00:59:42,204
- Linda.
1111
00:59:42,537 --> 00:59:44,247
We don't need you anymore.
1112
00:59:44,581 --> 00:59:45,082
- What do you mean?
1113
00:59:45,415 --> 00:59:46,249
I have the same right to find out
1114
00:59:46,583 --> 00:59:48,502
what she knows as you have.
1115
00:59:48,835 --> 00:59:50,504
After all, I brought her here, didn't 1?
1116
00:59:50,837 --> 00:59:52,214
- Do as I tell you.
1117
00:59:53,715 --> 00:59:55,217
You know I won't be contradicted.
1118
00:59:55,550 --> 00:59:56,676
- You have a big mouth.
1119
00:59:57,010 --> 01:00:00,138
I don't mind that as long as I get paid.
1120
01:00:01,098 --> 01:00:01,723
- Go, Linda.
1121
01:00:02,057 --> 01:00:03,433
We really don't need you here.
1122
01:00:03,767 --> 01:00:04,267
- All right,
1123
01:00:04,601 --> 01:00:05,268
I understand.
1124
01:00:05,602 --> 01:00:08,772
But I'm used to being
decently paid for my work.
1125
01:00:09,106 --> 01:00:11,817
I brought my share to the business.
1126
01:00:16,196 --> 01:00:18,990
- And we shall finish it successfully.
1127
01:00:19,324 --> 01:00:21,409
- And what do you mean by that, Dimitri?
1128
01:00:21,743 --> 01:00:22,828
- She must go.
1129
01:00:23,161 --> 01:00:24,538
By all means.
1130
01:00:24,871 --> 01:00:27,999
- No, keep your hands off of her.
1131
01:00:28,333 --> 01:00:30,752
- It won't be my hands.
1132
01:00:31,086 --> 01:00:32,546
You know that.
1133
01:00:32,879 --> 01:00:34,089
We've got Andros.
1134
01:00:35,674 --> 01:00:38,009
(tense music)
1135
01:00:38,343 --> 01:00:40,804
(Linda humming)
1136
01:00:59,489 --> 01:01:02,117
(dramatic orchestral music)
1137
01:01:09,624 --> 01:01:12,460
(gun firing)
1138
01:01:12,794 --> 01:01:15,172
(Linda coughs)
1139
01:01:18,341 --> 01:01:19,301
- Linda!
1140
01:01:19,634 --> 01:01:20,385
Are you all right?
1141
01:01:20,719 --> 01:01:21,344
Answer me!
1142
01:01:22,888 --> 01:01:23,805
- The blonde!
1143
01:01:24,139 --> 01:01:24,764
The girl!
1144
01:01:26,349 --> 01:01:27,100
Maurier!
1145
01:01:28,393 --> 01:01:30,979
(Regina groans)
1146
01:01:34,357 --> 01:01:35,859
- My head, my head.
1147
01:01:37,736 --> 01:01:38,445
What kind of a --
1148
01:01:38,778 --> 01:01:39,821
- It will mend.
1149
01:01:40,822 --> 01:01:41,990
- Now we're in for it.
1150
01:01:42,324 --> 01:01:43,533
Now, again comes the question.
1151
01:01:43,867 --> 01:01:44,784
Where is the formula?
1152
01:01:45,118 --> 01:01:46,703
What do I know?
1153
01:01:47,037 --> 01:01:47,954
Oh, my poor head.
1154
01:01:48,288 --> 01:01:49,581
- Yes, where is the formula?
1155
01:01:49,915 --> 01:01:51,458
- Man, you're boring me.
1156
01:01:51,791 --> 01:01:52,500
Stop it.
1157
01:01:52,834 --> 01:01:54,502
Gradually, I'm really getting
the feeling that there's
1158
01:01:54,836 --> 01:01:57,005
nothing else in this world
but that silly rubbish.
1159
01:01:57,339 --> 01:01:58,840
I don't know where it could be!
1160
01:01:59,174 --> 01:02:01,384
- If you were sensible you
could make a lot of money.
1161
01:02:01,718 --> 01:02:05,347
- And then I can buy
myself a nice fur coat.
1162
01:02:05,680 --> 01:02:08,225
Oh, tell me, you look like Bertrand.
1163
01:02:08,558 --> 01:02:10,602
- Well, the truth is I'm Jacques Maurier.
1164
01:02:10,936 --> 01:02:13,271
- You can't imagine the trouble we've had.
1165
01:02:13,605 --> 01:02:15,148
You were once dead.
1166
01:02:15,482 --> 01:02:17,359
- That wasn't meant so seriously.
1167
01:02:17,692 --> 01:02:18,818
- Knife in his back and still alive.
1168
01:02:19,152 --> 01:02:20,278
Little rascal, aren't you?
1169
01:02:20,612 --> 01:02:21,404
- There was no other way.
1170
01:02:21,738 --> 01:02:22,781
There were a few friends
after me and the best way
1171
01:02:23,114 --> 01:02:24,491
of getting rid of them
IS when you're dead.
1172
01:02:24,824 --> 01:02:25,325
- You have friends?
1173
01:02:25,659 --> 01:02:26,493
I don't believe you.
1174
01:02:26,826 --> 01:02:29,246
- Please, answer our
questions, now won't you?
1175
01:02:29,579 --> 01:02:30,789
- My patience is running out!
1176
01:02:31,122 --> 01:02:32,207
- Get your hand off my shoulder.
1177
01:02:32,540 --> 01:02:33,375
You make me all nervous.
1178
01:02:33,708 --> 01:02:34,626
I don't like brutal men around me.
1179
01:02:34,960 --> 01:02:36,086
- Now, say what you know!
1180
01:02:36,419 --> 01:02:37,754
This is your last chance.
1181
01:02:38,088 --> 01:02:39,506
- My last chance?
1182
01:02:39,839 --> 01:02:41,049
Have you been experimenting with him?
1183
01:02:41,383 --> 01:02:43,927
He's really a serious case there.
1184
01:02:45,762 --> 01:02:47,097
- All right, then, if
that's the way you want it,
1185
01:02:47,430 --> 01:02:50,976
I'll hand you over to
Andros II and he will...
1186
01:02:52,269 --> 01:02:53,937
He will take you home.
1187
01:02:54,271 --> 01:02:55,605
You do want to go home...?
1188
01:02:55,939 --> 01:02:57,315
- No, I won't allow it.
1189
01:02:57,649 --> 01:02:58,566
- Yes, why not?
- I wanna go to bed.
1190
01:02:58,900 --> 01:03:00,360
- She's really a very nice girl.
1191
01:03:00,694 --> 01:03:04,197
She wants to go to bed
and we'll let her go.
1192
01:03:04,531 --> 01:03:05,073
- It's out of the question.
1193
01:03:05,407 --> 01:03:07,158
I'm sure she knows where the formulas are.
1194
01:03:07,492 --> 01:03:07,993
- Now, what's the matter?
1195
01:03:08,326 --> 01:03:09,911
Are you going to let me go?
1196
01:03:10,245 --> 01:03:10,870
- Yes.
1197
01:03:12,038 --> 01:03:13,790
- Yes, naturally, we'll let her go.
1198
01:03:14,124 --> 01:03:16,459
(gun firing)
1199
01:03:16,793 --> 01:03:17,419
Oh!
1200
01:03:21,006 --> 01:03:23,591
- Well, what are you waiting for?
1201
01:03:24,884 --> 01:03:26,303
Come on, will you?
1202
01:03:27,762 --> 01:03:28,805
(gun firing)
1203
01:03:29,139 --> 01:03:30,223
(man groaning)
1204
01:03:30,557 --> 01:03:32,183
Excuse me, please.
1205
01:03:32,517 --> 01:03:35,061
(suspenseful music)
1206
01:03:38,481 --> 01:03:39,274
- Taxi, ladies?
1207
01:03:39,607 --> 01:03:41,067
- Yes, to the hotel.
1208
01:03:52,829 --> 01:03:55,415
(Andy whistles)
1209
01:03:56,833 --> 01:03:59,586
(playful vocalizing)
1210
01:04:00,962 --> 01:04:02,088
- Where'd you pick that up?
1211
01:04:02,422 --> 01:04:03,006
- Real nice, huh?
1212
01:04:03,340 --> 01:04:04,090
- Yeah, where did you learn it?
1213
01:04:04,424 --> 01:04:05,592
- Everybody knows it.
1214
01:04:05,925 --> 01:04:10,722
(Andy whistles)
(playful vocalizing)
1215
01:04:21,316 --> 01:04:22,317
- Come over here.
1216
01:04:22,650 --> 01:04:23,360
- [Diana] Yes.
1217
01:04:23,693 --> 01:04:26,946
- In the song, it's called
The Mill of The Black Devil.
1218
01:04:27,280 --> 01:04:30,241
The secret sect of the Abilenes
was founded by the Dutch.
1219
01:04:30,575 --> 01:04:32,160
And what did they do when
they got to the island?
1220
01:04:32,494 --> 01:04:33,620
They built windmills.
1221
01:04:33,953 --> 01:04:35,163
I'd been gathering a bit of information
1222
01:04:35,497 --> 01:04:36,706
and I came across this trace.
1223
01:04:37,040 --> 01:04:38,666
- You mean there's a connection?
1224
01:04:39,000 --> 01:04:40,460
Shall we search all the windmills?
1225
01:04:40,794 --> 01:04:41,294
- [Andy] Why not?
1226
01:04:41,628 --> 01:04:43,380
Perhaps we'll find
something that will help us.
1227
01:04:43,713 --> 01:04:44,923
- [Diana] Yes, what could help us?
1228
01:04:45,256 --> 01:04:46,132
- The best thing would be to look
1229
01:04:46,466 --> 01:04:48,176
for the formula which Bertrand hid.
1230
01:04:48,510 --> 01:04:49,761
- Yes, look. What's that over there?
1231
01:04:50,095 --> 01:04:50,595
- Where?
1232
01:04:50,929 --> 01:04:53,098
- Over there, that strange sign.
1233
01:04:53,431 --> 01:04:54,599
There!
1234
01:04:54,933 --> 01:04:58,478
- [Regina] Yes, that
reminds me of something.
1235
01:04:58,812 --> 01:04:59,604
- [Diana] Go on, have a closer look.
1236
01:04:59,938 --> 01:05:00,563
- Okay.
1237
01:05:03,108 --> 01:05:05,777
(dramatic orchestral music)
1238
01:05:09,197 --> 01:05:09,948
Hmm.
1239
01:05:12,075 --> 01:05:13,034
Nothing special.
1240
01:05:13,368 --> 01:05:14,619
Just some cogwheels that have come loose.
1241
01:05:14,953 --> 01:05:16,121
- Perhaps the sails can be moved.
1242
01:05:16,454 --> 01:05:17,205
- No, I don't think so.
1243
01:05:17,539 --> 01:05:20,291
It's been standing still for a long time.
1244
01:05:20,625 --> 01:05:22,544
I can try it, but I'm sure
there's no sense to it.
1245
01:05:22,877 --> 01:05:25,922
Everything inside is completely rusted.
1246
01:05:28,049 --> 01:05:29,968
- But we are on the right track.
1247
01:05:30,301 --> 01:05:32,053
The mill of the black devil.
1248
01:05:32,387 --> 01:05:33,680
- There are some more
mills on this island.
1249
01:05:34,013 --> 01:05:36,349
Why does it have to be
this particular one, hmm?
1250
01:05:36,683 --> 01:05:38,393
- [Diana] I don't know.
1251
01:05:40,437 --> 01:05:41,896
The seal.
1252
01:05:42,230 --> 01:05:44,441
It's similar to the one on our score.
1253
01:05:44,774 --> 01:05:45,775
- What kind of seal?
1254
01:05:46,109 --> 01:05:47,610
- Yes, it works like a sundial.
1255
01:05:47,944 --> 01:05:48,570
Quite simple.
1256
01:05:48,903 --> 01:05:50,822
A combination of figures
according to the score.
1257
01:05:51,156 --> 01:05:52,198
The sails are the hands.
1258
01:05:52,532 --> 01:05:53,908
- What do you mean?
1259
01:05:54,242 --> 01:05:55,243
- It's a bit warm today.
1260
01:05:55,577 --> 01:05:58,371
So, for example, let's
assume it's C-D-E-F-G,
1261
01:05:58,705 --> 01:06:00,373
that would be one, two, three, four, five.
1262
01:06:00,707 --> 01:06:01,249
- Oh, Regina.
1263
01:06:01,583 --> 01:06:02,375
- Why not?
1264
01:06:02,709 --> 01:06:03,334
- Let someone else think.
1265
01:06:03,668 --> 01:06:04,335
There's no point to it.
1266
01:06:04,669 --> 01:06:05,503
- You mean that won't do?
1267
01:06:05,837 --> 01:06:06,463
- No.
1268
01:06:08,506 --> 01:06:09,424
- [Regina] Oh, pity.
1269
01:06:09,757 --> 01:06:10,508
- Why not, actually?
1270
01:06:10,842 --> 01:06:12,886
It could be that it works.
1271
01:06:13,219 --> 01:06:13,720
That's it!
1272
01:06:14,053 --> 01:06:15,221
Oh, my angel, you are a genius!
1273
01:06:15,555 --> 01:06:16,181
You are wonderful!
1274
01:06:16,514 --> 01:06:18,516
(Regina laughs)
1275
01:06:18,850 --> 01:06:20,268
Imagine we're looking for a combination
1276
01:06:20,602 --> 01:06:22,562
of a safe or something like that.
1277
01:06:22,896 --> 01:06:24,689
Then the 12 would have
to be at the top there.
1278
01:06:25,023 --> 01:06:26,983
And all the rest works
according to the sundial system.
1279
01:06:27,317 --> 01:06:30,778
And when we find the right
combination, it clicks.
1280
01:06:31,112 --> 01:06:32,322
- Yes, as I said, the sails move
1281
01:06:32,655 --> 01:06:34,324
according to the notes on the score.
1282
01:06:34,657 --> 01:06:36,493
- Let us give it a try.
1283
01:06:36,826 --> 01:06:37,327
- You are right.
1284
01:06:37,660 --> 01:06:38,286
- D.
1285
01:06:38,620 --> 01:06:39,412
F.
1286
01:06:39,746 --> 01:06:40,955
G.
1287
01:06:41,289 --> 01:06:41,915
A-C.
1288
01:06:42,916 --> 01:06:44,000
A.
1289
01:06:44,334 --> 01:06:45,376
G.
1290
01:06:45,710 --> 01:06:46,961
B
1291
01:06:47,295 --> 01:06:48,421
D-F.
1292
01:06:48,755 --> 01:06:49,422
E.
1293
01:06:49,756 --> 01:06:50,381
C.
1294
01:06:52,342 --> 01:06:53,384
Four.
1295
01:06:53,718 --> 01:06:56,471
(windmill creaking)
1296
01:07:06,356 --> 01:07:07,106
Six.
1297
01:07:16,407 --> 01:07:17,158
Eight.
1298
01:07:24,040 --> 01:07:24,791
Three.
1299
01:07:43,893 --> 01:07:46,312
(tense music)
1300
01:07:50,733 --> 01:07:52,193
- [Regina] Well?
1301
01:07:52,527 --> 01:07:53,570
- [Diana] Five.
1302
01:08:03,454 --> 01:08:04,205
- Five!
1303
01:08:05,456 --> 01:08:06,207
- Six.
1304
01:08:10,003 --> 01:08:10,753
Nothing.
1305
01:08:14,674 --> 01:08:15,425
- Nothing.
1306
01:08:16,551 --> 01:08:17,302
- [Diana] What now?
1307
01:08:17,635 --> 01:08:18,344
- No ideas.
1308
01:08:19,512 --> 01:08:20,305
- It's continuing!
1309
01:08:20,638 --> 01:08:23,850
(Diana and Regina laugh)
1310
01:08:27,895 --> 01:08:30,565
(gears creaking)
1311
01:08:56,257 --> 01:08:58,926
(dramatic music)
1312
01:08:59,969 --> 01:09:01,012
We've done it.
1313
01:09:02,263 --> 01:09:03,014
Yeah.
1314
01:09:04,140 --> 01:09:06,684
(Andy whistles)
1315
01:09:23,117 --> 01:09:24,202
We'll be rich!
1316
01:09:27,246 --> 01:09:30,083
- The heritage of Professor Bertrand.
1317
01:09:30,416 --> 01:09:32,126
A dangerous inheritance.
1318
01:09:32,460 --> 01:09:34,504
Dangerous not only for this world.
1319
01:09:34,837 --> 01:09:37,006
This uncovers the secret of life.
1320
01:09:37,340 --> 01:09:38,383
For the one who possesses it,
1321
01:09:38,716 --> 01:09:41,594
it can mean only his or her death.
1322
01:09:41,928 --> 01:09:42,804
- We have it!
1323
01:09:45,765 --> 01:09:48,142
We've done it, now come on.
1324
01:09:48,476 --> 01:09:51,354
(jazzy music)
1325
01:09:55,066 --> 01:09:58,945
(Andy, Diana, and Regina laugh)
1326
01:10:01,614 --> 01:10:02,240
Get in!
1327
01:10:02,573 --> 01:10:03,199
- Yeah!
1328
01:10:06,202 --> 01:10:06,828
- Thank you.
1329
01:10:07,161 --> 01:10:08,079
- Stay here!
1330
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
- Andy!
- Andy!
1331
01:10:09,831 --> 01:10:11,290
- Andy, wait!
- Wait!
1332
01:10:11,624 --> 01:10:13,793
- Oh, what a swindler!
1333
01:10:14,127 --> 01:10:16,170
I hope all his tires burst.
1334
01:10:17,463 --> 01:10:19,716
(tire pops)
1335
01:10:20,717 --> 01:10:23,052
(gun firing)
1336
01:10:26,431 --> 01:10:28,766
- It's already happened!
1337
01:10:29,100 --> 01:10:29,726
- Yeah.
1338
01:10:30,893 --> 01:10:31,644
- Oh.
1339
01:10:32,645 --> 01:10:33,396
(Regina gasps)
1340
01:10:33,730 --> 01:10:34,272
Who was it, Andy?
1341
01:10:34,605 --> 01:10:36,023
Answer me, can you hear me?
1342
01:10:36,357 --> 01:10:37,567
Did you see anyone?
1343
01:10:37,900 --> 01:10:38,401
- No.
1344
01:10:38,735 --> 01:10:39,485
Nobody.
1345
01:10:39,819 --> 01:10:42,405
I didn't think, I just wanted money.
1346
01:10:42,739 --> 01:10:44,449
I'm just a lousy swindler.
1347
01:10:44,782 --> 01:10:47,285
I didn't think I'd get caught.
1348
01:10:47,618 --> 01:10:48,911
(groans)
1349
01:10:49,245 --> 01:10:50,580
- Poor boy.
1350
01:10:50,913 --> 01:10:51,998
I'm really sorry for him.
1351
01:10:52,331 --> 01:10:53,082
- Hard luck for him.
1352
01:10:53,416 --> 01:10:54,375
Wasn't as clever as he looked.
1353
01:10:54,709 --> 01:10:55,710
- But sympathetic.
1354
01:10:56,043 --> 01:10:56,544
- We thank you.
1355
01:10:56,878 --> 01:11:00,173
I was always convinced
that you would manage it.
1356
01:11:00,506 --> 01:11:02,091
We shall reward you.
1357
01:11:02,425 --> 01:11:03,593
You have deserved it.
1358
01:11:03,926 --> 01:11:05,636
Hand over the crate.
1359
01:11:05,970 --> 01:11:07,096
- [Diana] Go on.
1360
01:11:11,726 --> 01:11:12,477
- Stop!
1361
01:11:14,687 --> 01:11:16,105
Get back!
1362
01:11:16,439 --> 01:11:17,690
- Sorry.
1363
01:11:18,024 --> 01:11:20,026
The Abilenes are not traitors, believe me.
1364
01:11:20,359 --> 01:11:23,237
But our society was wiped
out and we must start afresh.
1365
01:11:23,571 --> 01:11:24,739
This is our chance.
1366
01:11:25,072 --> 01:11:27,200
- You'll be paid when we gain power.
1367
01:11:27,533 --> 01:11:29,076
- That won't be necessary!
1368
01:11:29,410 --> 01:11:30,995
Keep your money.
1369
01:11:31,329 --> 01:11:32,538
Hand over the crate.
1370
01:11:32,872 --> 01:11:33,372
- Who are you?
1371
01:11:33,706 --> 01:11:34,248
- [Eric] Take a guess.
1372
01:11:34,582 --> 01:11:35,708
- Interpol?
1373
01:11:36,042 --> 01:11:36,626
- Just imagine.
1374
01:11:36,959 --> 01:11:38,628
My number is XP-347-10.
1375
01:11:39,921 --> 01:11:41,214
In case you want to lodge a complaint.
1376
01:11:41,547 --> 01:11:43,216
Now, give her the crate.
1377
01:11:46,844 --> 01:11:47,512
Get down, girls!
1378
01:11:47,845 --> 01:11:50,640
(machine gun fires)
1379
01:12:01,692 --> 01:12:02,360
You saw it.
1380
01:12:02,693 --> 01:12:04,320
He tried it first.
1381
01:12:04,654 --> 01:12:05,905
Now, grab that crate and come on, girls.
1382
01:12:06,239 --> 01:12:07,323
You gotta make a fast retreat.
1383
01:12:07,657 --> 01:12:08,449
- Thank you.
1384
01:12:09,534 --> 01:12:10,451
- Thank you.
1385
01:12:11,452 --> 01:12:12,453
- Careful with that precious thing.
1386
01:12:12,787 --> 01:12:13,830
There's a step.
1387
01:12:18,292 --> 01:12:19,919
(machine gun fires)
1388
01:12:20,253 --> 01:12:22,547
(groans)
1389
01:12:26,092 --> 01:12:28,094
- Are you from Interpol?
1390
01:12:28,427 --> 01:12:29,095
- Yes.
1391
01:12:29,428 --> 01:12:30,930
And you're wonderful decoys.
1392
01:12:31,264 --> 01:12:32,014
Just had to throw out the line
1393
01:12:32,348 --> 01:12:34,308
and already the fish were biting, ladies.
1394
01:12:34,642 --> 01:12:35,560
- [Diana] Not bad.
1395
01:12:35,893 --> 01:12:37,895
- Yes, he is a really talented man.
1396
01:12:38,229 --> 01:12:40,064
If you think he sits around
in the bar all the time,
1397
01:12:40,398 --> 01:12:42,733
plays with little girls,
lets others do the work,
1398
01:12:43,067 --> 01:12:45,403
and yet in the end, he gets what he wants.
1399
01:12:45,736 --> 01:12:46,654
My highest esteem.
1400
01:12:46,988 --> 01:12:49,490
I bet he'll get a promotion for this job.
1401
01:12:49,824 --> 01:12:51,701
- Yes, you are quite right.
1402
01:12:52,034 --> 01:12:53,452
I think I've taken care of that.
1403
01:12:53,786 --> 01:12:55,204
- [Diana] Just stop a moment.
1404
01:12:55,538 --> 01:12:56,914
- Is it really necessary?
1405
01:12:57,248 --> 01:12:59,500
- [Diana] I asked you to stop.
1406
01:12:59,834 --> 01:13:01,043
- Hmm?
1407
01:13:01,377 --> 01:13:02,670
- All right, then, if you must,
1408
01:13:03,004 --> 01:13:05,131
but it's absolutely senseless.
1409
01:13:05,464 --> 01:13:05,965
- [Diana] Give up.
1410
01:13:06,299 --> 01:13:07,341
Why is it senseless?
1411
01:13:07,675 --> 01:13:09,302
- Well, we're already there.
1412
01:13:09,635 --> 01:13:12,221
(jazzy sax music)
1413
01:13:24,525 --> 01:13:27,194
(birds chirping)
1414
01:13:33,242 --> 01:13:37,246
(Diana, Regina, and Eric yawn)
1415
01:13:37,580 --> 01:13:38,581
- Well, goodnight.
1416
01:13:38,915 --> 01:13:40,207
Goodnight.
1417
01:13:40,541 --> 01:13:43,085
- What do you mean by that?
1418
01:13:43,419 --> 01:13:45,212
- I was just thinking about it.
1419
01:13:45,546 --> 01:13:46,172
- So long?
1420
01:13:47,423 --> 01:13:48,215
- Look here.
1421
01:13:48,549 --> 01:13:49,050
It's like this.
1422
01:13:49,383 --> 01:13:51,010
All three of us have worked hard
1423
01:13:51,344 --> 01:13:52,887
and now we're sitting here together.
1424
01:13:53,220 --> 01:13:55,723
And after all, one gets a little...
1425
01:13:56,057 --> 01:13:57,224
- Tired.
1426
01:13:57,558 --> 01:13:58,517
Tired men bore us.
1427
01:13:58,851 --> 01:14:00,853
What have we done to
deserve this punishment?
1428
01:14:01,187 --> 01:14:02,104
(Eric yawns)
1429
01:14:02,438 --> 01:14:04,607
- You know, we scientists are used
1430
01:14:04,941 --> 01:14:06,817
to working a lot at night.
1431
01:14:07,151 --> 01:14:08,694
Actually, I start to wake up only
1432
01:14:09,028 --> 01:14:12,031
about one o'clock in the morning.
1433
01:14:12,365 --> 01:14:14,659
- Yes, yes, we scientists.
1434
01:14:14,992 --> 01:14:17,036
But I can't wait until one o'clock.
1435
01:14:17,370 --> 01:14:18,746
That's much too late.
1436
01:14:19,080 --> 01:14:20,873
Come, give me a kiss.
1437
01:14:21,207 --> 01:14:23,042
- I'm just going to tell you a secret,
1438
01:14:23,376 --> 01:14:25,461
but please don't pass it on.
1439
01:14:25,795 --> 01:14:26,671
Understand?
1440
01:14:27,004 --> 01:14:29,799
- Oh, what have we got
ourselves into here?
1441
01:14:30,132 --> 01:14:30,967
A complete flop.
1442
01:14:31,300 --> 01:14:32,843
That's all we needed.
1443
01:14:34,053 --> 01:14:35,429
- She misunderstood something.
1444
01:14:35,763 --> 01:14:36,263
- Yes?
1445
01:14:36,597 --> 01:14:39,642
Well I didn't mean it like that at all.
1446
01:14:40,768 --> 01:14:41,602
(Regina sighs)
1447
01:14:41,936 --> 01:14:42,895
- Mmm-mmm-mmm!
1448
01:14:46,607 --> 01:14:47,858
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
1449
01:14:48,985 --> 01:14:50,820
- First class, isn't he?
1450
01:14:55,408 --> 01:14:56,701
Come on, up into the hotel.
1451
01:14:57,034 --> 01:14:58,619
- And then nothing to do but to go home.
1452
01:14:58,953 --> 01:15:00,162
- [Diana] See to the plane
tickets straight away.
1453
01:15:00,496 --> 01:15:02,373
- [Regina)] Okay, will do.
1454
01:15:18,347 --> 01:15:19,807
- It's very dangerous to interfere
1455
01:15:20,141 --> 01:15:22,977
with things that don't concern you.
1456
01:15:23,310 --> 01:15:24,603
Just a minute!
1457
01:15:24,937 --> 01:15:26,313
Stay here, McClune.
1458
01:15:27,481 --> 01:15:30,317
I Know you don't like It,
but I can't consider that.
1459
01:15:30,651 --> 01:15:33,362
After all, you know that our chief --
1460
01:15:34,321 --> 01:15:35,698
- I just wanted to get
a breath of fresh air.
1461
01:15:36,032 --> 01:15:36,824
You don't need me here at the hearing.
1462
01:15:37,158 --> 01:15:37,992
- Don't tell me any stories.
1463
01:15:38,325 --> 01:15:39,201
Sit down.
1464
01:15:39,535 --> 01:15:40,786
I think I'll have to write a report.
1465
01:15:41,120 --> 01:15:41,704
- Please.
1466
01:15:42,038 --> 01:15:44,665
- But gentlemen, I
think it would be better
1467
01:15:44,999 --> 01:15:47,877
if we continued our
conversation peacefully.
1468
01:15:48,210 --> 01:15:48,711
- Yes.
1469
01:15:49,045 --> 01:15:50,212
- I'll write a report, too.
1470
01:15:50,546 --> 01:15:51,839
First, you burst into here unannounced.
1471
01:15:52,173 --> 01:15:53,424
Second, so late, then
there are difficulties
1472
01:15:53,758 --> 01:15:54,759
of competence, because one is higher
1473
01:15:55,092 --> 01:15:55,926
IN rank and the other isn't.
1474
01:15:56,260 --> 01:15:57,303
Interpol is a funny kind of outfit.
1475
01:15:57,636 --> 01:15:58,637
- Yes.
1476
01:15:58,971 --> 01:15:59,680
Very funny.
1477
01:16:00,639 --> 01:16:02,683
But in order to save the
honor of these poor policemen,
1478
01:16:03,017 --> 01:16:04,268
I have to confess that I have as little
1479
01:16:04,602 --> 01:16:06,270
to do with Interpol as you have.
1480
01:16:06,604 --> 01:16:08,981
In other words, nothing at all.
1481
01:16:09,315 --> 01:16:11,859
(tense music)
1482
01:16:12,193 --> 01:16:14,862
Oh, I am Professor Bertrand.
1483
01:16:15,196 --> 01:16:16,530
And I should like to thank the two ladies
1484
01:16:16,864 --> 01:16:19,658
for bringing back my property to me.
1485
01:16:20,785 --> 01:16:22,703
I know it was rather a
strange way of putting you
1486
01:16:23,037 --> 01:16:25,081
on this track, but it worked superbly.
1487
01:16:25,414 --> 01:16:26,665
(Bertrand chuckles)
1488
01:16:26,999 --> 01:16:28,667
When my messenger brought
you the score, I was still
1489
01:16:29,001 --> 01:16:32,755
in doubts as to whether you would succeed.
1490
01:16:33,089 --> 01:16:34,590
But to my reassurance, I was soon able
1491
01:16:34,924 --> 01:16:37,051
to ascertain how
extraordinarily capable you are.
1492
01:16:37,384 --> 01:16:39,595
May I now ask for my property?
1493
01:16:39,929 --> 01:16:40,554
- I'm very sorry.
1494
01:16:40,888 --> 01:16:42,515
He forced me to bring him here.
1495
01:16:42,848 --> 01:16:44,350
But I had no other choice.
1496
01:16:44,683 --> 01:16:48,062
- No, he really couldn't do anything else.
1497
01:16:48,395 --> 01:16:51,398
Will you please get the crate now?
1498
01:16:51,732 --> 01:16:52,233
- You are mad!
1499
01:16:52,566 --> 01:16:53,067
We haven't got it!
1500
01:16:53,400 --> 01:16:54,068
Take a look for yourself!
1501
01:16:54,401 --> 01:16:55,194
- Calm down, my child.
1502
01:16:55,528 --> 01:16:57,655
All that is a waste of time.
1503
01:17:00,074 --> 01:17:01,200
There, you see?
1504
01:17:01,534 --> 01:17:03,494
Now, come slowly over here.
1505
01:17:06,580 --> 01:17:09,125
- Throw that revolver
away, or I'll let it fall.
1506
01:17:09,458 --> 01:17:12,002
(suspenseful music)
1507
01:17:22,888 --> 01:17:25,891
(guns firing)
1508
01:17:26,225 --> 01:17:26,725
- Wonderful!
1509
01:17:27,059 --> 01:17:29,311
- McClune, you are the greatest!
1510
01:17:29,645 --> 01:17:32,356
You are a hero, you were wonderful!
1511
01:17:35,776 --> 01:17:37,361
- What's the matter?
1512
01:17:39,738 --> 01:17:41,115
Come on, let's get out of here.
1513
01:17:41,448 --> 01:17:42,074
- Really, it's a pity.
1514
01:17:42,408 --> 01:17:43,367
He was just in the mood.
1515
01:17:43,701 --> 01:17:44,326
- Thanks.
1516
01:17:48,455 --> 01:17:49,498
What'll we do with the crate?
1517
01:17:49,832 --> 01:17:51,208
We can't drag it around all the time.
1518
01:17:51,542 --> 01:17:53,043
- Hey, I've got a marvelous idea.
1519
01:17:53,377 --> 01:17:55,588
We'll hire a few scientists.
1520
01:17:55,921 --> 01:17:56,964
- And then?
1521
01:17:57,298 --> 01:17:58,424
- You're slow on the uptake.
- For example?
1522
01:17:58,757 --> 01:18:00,551
- We'll fix ourselves up a
little nutrition solution,
1523
01:18:00,885 --> 01:18:02,011
get ourselves an army for love,
1524
01:18:02,344 --> 01:18:03,762
and we'll join up with the hippies.
1525
01:18:04,096 --> 01:18:05,306
(Regina laughs)
1526
01:18:05,639 --> 01:18:07,766
- And all that by the
do-it-yourself method.
1527
01:18:08,100 --> 01:18:08,601
- Oh, boy.
1528
01:18:08,934 --> 01:18:11,562
(Diana and Regina laugh)
1529
01:18:11,896 --> 01:18:14,690
(Jazzy swing music)
95801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.