Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:07,132 --> 00:00:07,758
- ¡Deténgase!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas YIFY:
YTS.MX
4
00:00:08,091 --> 00:00:08,717
- ¡Vaya!
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,012
- Tengo la sensación de que tú
6
00:00:12,346 --> 00:00:13,847
Quiero olvidar a tu amigo, McClune.
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,098
¿Dónde has estado?
8
00:00:15,432 --> 00:00:17,017
Realmente creo que la gente
en la Interpol se están volviendo locos,
9
00:00:17,351 --> 00:00:19,686
porque han dado
para mi un caso muy peculiar.
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,980
Sí, hay algún tipo de
loco que se está desarrollando
11
00:00:22,314 --> 00:00:24,316
humanos de latas
o algo así.
12
00:00:24,650 --> 00:00:25,484
¿Has oído algo sobre esto?
13
00:00:25,817 --> 00:00:27,027
Quizás puedas darme alguna información.
14
00:00:27,361 --> 00:00:28,737
Eso sería útil.
15
00:00:29,071 --> 00:00:30,614
- Ese caso se resolvió hace años.
16
00:00:30,948 --> 00:00:32,157
Besame.
17
00:00:32,491 --> 00:00:36,119
Porque en media hora,
estamos volando de regreso a casa.
18
00:00:40,082 --> 00:00:40,749
- ¡Nuevo!
19
00:00:41,083 --> 00:00:43,126
Uno simplemente no besa a una dama en público.
20
00:00:43,460 --> 00:00:45,796
- Está bien, acabo de recordar.
solo tengo dos boletos
21
00:00:46,129 --> 00:00:47,339
y necesito uno mas.
22
00:00:47,673 --> 00:00:50,300
- Ya te he dicho
que ese avión está agotado.
23
00:00:50,634 --> 00:00:52,094
- Realmente no creo
ya me amas.
24
00:00:52,427 --> 00:00:54,054
- Humph, no es eso.
25
00:00:54,388 --> 00:00:55,305
solo tendria mala conciencia
26
00:00:55,639 --> 00:00:57,891
si te apartara de tu trabajo.
27
00:00:58,225 --> 00:00:58,725
- ¿En realidad?
28
00:00:59,059 --> 00:01:00,477
En este punto, no
entender nada más.
29
00:01:00,811 --> 00:01:02,646
Primero me explicas que
el caso ha sido resuelto
30
00:01:02,980 --> 00:01:05,148
hace mucho tiempo, pero yo
debe continuar con eso.
31
00:01:05,482 --> 00:01:06,483
tengo el presentimiento de que no me quieres
32
00:01:06,817 --> 00:01:08,402
volar en el mismo avión contigo.
33
00:01:08,735 --> 00:01:09,861
Arreglaré todo mi trabajo
34
00:01:10,195 --> 00:01:11,530
y seguirte con el próximo avión.
35
00:01:11,863 --> 00:01:13,907
todo se está poniendo
se enderezó en mi cerebro.
36
00:01:14,241 --> 00:01:16,827
Pase lo que pase, McClune
siempre está en la pelota.
37
00:01:17,160 --> 00:01:17,869
Adiós.
38
00:01:18,203 --> 00:01:18,829
- Adiós.
39
00:01:24,042 --> 00:01:26,211
(motores de automóviles revoluciones)
40
00:02:03,915 --> 00:02:06,835
(percusión rítmica)
41
00:02:11,214 --> 00:02:14,134
(música swing de jazz)
42
00:03:59,197 --> 00:03:59,906
- Regina, escucha.
43
00:04:00,240 --> 00:04:00,741
- ¿Qué es?
44
00:04:01,074 --> 00:04:01,742
- No podemos dejarlo en el auto.
45
00:04:02,075 --> 00:04:02,576
- ¿Qué?
46
00:04:02,909 --> 00:04:03,410
- La caja, por supuesto.
47
00:04:03,744 --> 00:04:05,203
- ¡Oh por el amor de Dios!
48
00:04:07,622 --> 00:04:08,874
- No, no, no en la parte de atrás.
49
00:04:09,207 --> 00:04:10,167
Al frente.
50
00:04:10,500 --> 00:04:11,001
- ¿Lo tienes?
51
00:04:11,334 --> 00:04:12,127
- Sí, sí.
52
00:04:12,461 --> 00:04:13,712
- Eso realmente habría sido un gran error.
53
00:04:14,045 --> 00:04:14,671
- Y cómo.
54
00:04:21,386 --> 00:04:22,137
- Solo mira eso.
55
00:04:22,471 --> 00:04:22,971
- ¿Qué?
56
00:04:23,305 --> 00:04:25,432
- No puedes confiar en el
mujer de la limpieza nunca más.
57
00:04:25,766 --> 00:04:26,266
- Estás bien.
58
00:04:26,600 --> 00:04:28,643
No ha sido barrido.
59
00:04:28,977 --> 00:04:30,228
(Risas) Imagínese si nosotros
60
00:04:30,562 --> 00:04:31,480
lo habría dejado en el coche.
61
00:04:31,813 --> 00:04:32,606
- Eso solo le pudo pasar a alguien
62
00:04:32,939 --> 00:04:33,815
que no tenía cerebro.
63
00:04:34,149 --> 00:04:35,942
- ¿Te referirás a mí con eso?
64
00:04:36,276 --> 00:04:37,235
- No, pero lo había pensado.
65
00:04:37,569 --> 00:04:38,987
- Y te haces llamar amigo.
66
00:04:39,321 --> 00:04:40,363
- Así es.
67
00:04:41,573 --> 00:04:44,326
- ¿Por qué siempre compro?
¿Zapatos de una talla demasiado pequeña?
68
00:04:44,659 --> 00:04:45,702
- Es tu propia culpa.
69
00:04:46,036 --> 00:04:47,537
El agua aún está tibia.
70
00:04:47,871 --> 00:04:49,331
Realmente podría tomarlo.
71
00:04:49,664 --> 00:04:51,374
- Oh, chico, ¿a quién le estás diciendo eso?
72
00:04:51,708 --> 00:04:52,209
Yo también podría
73
00:04:52,542 --> 00:04:53,502
- Para que no haya malentendidos,
74
00:04:53,835 --> 00:04:54,961
Estaba hablando de un baño.
75
00:04:55,295 --> 00:04:55,837
- No seas tan quisquilloso.
76
00:04:56,171 --> 00:04:58,173
Nos haremos un
noche acogedora y tranquila.
77
00:04:58,507 --> 00:04:59,800
- ¿Sabes lo que haría?
quisiera tener ahora mismo?
78
00:05:00,133 --> 00:05:01,384
- Sí, deberíamos tener un televisor.
79
00:05:01,718 --> 00:05:02,677
(llama a la puerta)
80
00:05:03,011 --> 00:05:03,970
- ¿Que es eso?
81
00:05:10,227 --> 00:05:11,686
Ah, entra.
82
00:05:12,020 --> 00:05:13,480
El hombre viene más rápido que algunos.
83
00:05:13,814 --> 00:05:14,606
- Aquí estoy otra vez.
84
00:05:14,940 --> 00:05:15,899
- Cambiado también,
¿No es genial para nosotros?
85
00:05:16,233 --> 00:05:16,942
- solo vengo a pedir una cosa
86
00:05:17,275 --> 00:05:17,776
y luego iré de nuevo.
87
00:05:18,109 --> 00:05:18,860
- ¿Qué es lo que necesita la Interpol?
88
00:05:19,194 --> 00:05:19,694
¿Un beso?
89
00:05:20,028 --> 00:05:21,988
- Gracias.
- Hola.
90
00:05:22,322 --> 00:05:23,198
- Buenas noches.
91
00:05:23,532 --> 00:05:25,325
- ¿Puedo presentarles,
este es el inspector Kramer.
92
00:05:25,659 --> 00:05:27,577
el es muy importante
colega mío en la Interpol.
93
00:05:27,911 --> 00:05:29,037
- Bueno conocerte.
- Encantado de conocerte.
94
00:05:29,371 --> 00:05:30,288
- ¿Hemos cometido algún delito?
95
00:05:30,622 --> 00:05:32,415
parece casi como si
Querías arrestarnos.
96
00:05:32,749 --> 00:05:33,250
- Sí.
97
00:05:33,583 --> 00:05:34,209
- Quizás.
98
00:05:35,210 --> 00:05:37,546
- Tal vez podríamos sentarnos primero.
99
00:05:37,879 --> 00:05:38,505
- Si, vamos.
100
00:05:38,839 --> 00:05:40,590
creo que es fabuloso
qué rápido lo hiciste.
101
00:05:40,924 --> 00:05:42,300
- Sí, soy el más rápido.
102
00:05:42,634 --> 00:05:43,260
- ¿Eres?
103
00:05:46,721 --> 00:05:48,265
- Creo que debo preguntar
algunas cosas primero.
104
00:05:48,598 --> 00:05:49,432
- Bastante encantador.
105
00:05:49,766 --> 00:05:50,475
Es como esto.
106
00:05:50,809 --> 00:05:53,687
Mac me habló mucho de ti, es verdad.
107
00:05:54,020 --> 00:05:56,648
Pero no me dijo que eras
dos damas tan encantadoras.
108
00:05:56,982 --> 00:05:57,816
- Sí, deberías haberme preguntado.
109
00:05:58,149 --> 00:05:58,984
Eso fue un error.
110
00:05:59,317 --> 00:06:00,569
Habrías oído todo eso de mí.
111
00:06:00,902 --> 00:06:02,946
Por ejemplo, que hicimos una gran gira.
112
00:06:03,280 --> 00:06:04,739
Y con mucha nada encima,
113
00:06:05,073 --> 00:06:07,742
pero también nos encontramos con un gran éxito.
114
00:06:08,076 --> 00:06:12,247
- (se ríe) ¡Qué
lástima que no te vi.
115
00:06:12,581 --> 00:06:14,249
Pero como no pude estar presente,
116
00:06:14,583 --> 00:06:17,127
quisiera saber que otros
experiencias que has tenido.
117
00:06:17,460 --> 00:06:17,961
- ¿Mmm?
118
00:06:18,295 --> 00:06:21,172
- Verás, sabemos que tú
tener muchos otros talentos.
119
00:06:21,506 --> 00:06:22,340
- Nunca hemos experimentado nada.
120
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
¡Eso no debería haber sucedido!
121
00:06:25,135 --> 00:06:25,760
- Mmm.
122
00:06:29,806 --> 00:06:31,433
- Sería mejor si respondieras.
123
00:06:31,766 --> 00:06:33,268
y me contó todo desde el principio.
124
00:06:33,602 --> 00:06:35,312
Exactamente como sucedió.
125
00:06:38,565 --> 00:06:39,316
- Muy bien.
126
00:06:39,649 --> 00:06:41,401
Como quieras.
127
00:06:41,735 --> 00:06:42,944
no creo que sea bueno para nosotros
128
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
para refrescarse con la policía, también,
129
00:06:45,238 --> 00:06:47,073
así que te diré lo que pasó.
130
00:06:47,407 --> 00:06:51,202
Comenzó un diciembre
noche, aquí en esta casa.
131
00:06:52,162 --> 00:06:54,080
- Dos adelante, uno atrás.
132
00:06:55,373 --> 00:06:56,291
Izquierda derecha.
133
00:06:57,334 --> 00:06:59,085
¿Dónde puedo encontrar a Pablo?
134
00:07:00,337 --> 00:07:01,296
Sí.
135
00:07:01,630 --> 00:07:03,882
(Diana jadea)
136
00:07:05,508 --> 00:07:07,802
- Oye, ¿qué pasa?
137
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
- Acabo de tener un sueño encantador.
138
00:07:10,430 --> 00:07:12,307
- Supongo que fue
sobre Paul Newman de nuevo.
139
00:07:12,641 --> 00:07:13,266
- Sí.
140
00:07:13,600 --> 00:07:15,560
Me desnudé para él.
141
00:07:15,894 --> 00:07:17,145
(visitante golpeando)
142
00:07:17,479 --> 00:07:18,188
¿Que es eso?
143
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
- Visitantes para nosotros, supongo.
144
00:07:19,773 --> 00:07:20,732
- Es un poco tarde, ¿no?
145
00:07:21,066 --> 00:07:22,400
- Vamos, abre la puerta.
146
00:07:22,734 --> 00:07:23,318
- Está bien.
147
00:07:23,652 --> 00:07:25,946
(trueno en auge)
148
00:07:26,279 --> 00:07:27,238
- Cubriré tu hermosa espalda por ti.
149
00:07:27,572 --> 00:07:28,073
- Bueno.
150
00:07:28,406 --> 00:07:28,949
(visitante golpeando)
151
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
¡Está bien, ya voy!
152
00:07:31,159 --> 00:07:32,702
¡Un momento por favor!
153
00:07:34,537 --> 00:07:35,914
¡Qué impertinente!
154
00:07:36,247 --> 00:07:37,791
- [Diana] Bueno, ya sabes que eres
ya no es el más joven.
155
00:07:38,124 --> 00:07:38,750
- ¡Humph!
156
00:07:45,131 --> 00:07:45,757
Vaya.
157
00:07:46,091 --> 00:07:46,591
- ¡Gracias a Dios!
158
00:07:46,925 --> 00:07:48,259
Pensé que nunca estabas
va a abrir la puerta.
159
00:07:48,593 --> 00:07:49,469
Es muy importante.
160
00:07:49,803 --> 00:07:50,887
Voy a entregar esto aquí.
161
00:07:51,221 --> 00:07:52,389
La partitura es para los Labios Rojos.
162
00:07:52,722 --> 00:07:53,890
Ella es...
163
00:07:54,224 --> 00:07:56,851
(el mensajero gime)
164
00:07:59,354 --> 00:08:00,855
- ¿Qué pasa con él?
165
00:08:01,189 --> 00:08:04,150
- El diablo negro está bajo el Mar Rojo.
166
00:08:07,404 --> 00:08:09,990
- Dondequiera que aparezcamos,
la gente muere como moscas.
167
00:08:10,323 --> 00:08:11,366
- Démelo aquí.
168
00:08:13,576 --> 00:08:14,869
Tiene un sello extraño.
169
00:08:15,203 --> 00:08:16,246
Como una rueda de carreta.
170
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
"En mi día, Abilene..."
171
00:08:19,874 --> 00:08:20,625
Mira aquí.
172
00:08:22,502 --> 00:08:24,212
"Brillaba como una estrella".
173
00:08:24,546 --> 00:08:26,798
♪ La la la la ♪
174
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
- Dime, ¿qué se supone que significa esto?
175
00:08:29,175 --> 00:08:30,969
Realmente pensé que tenías más gusto.
176
00:08:31,302 --> 00:08:32,387
Tenemos un hombre muerto tirado aquí
177
00:08:32,721 --> 00:08:35,265
y estás tocando la guitarra.
178
00:08:36,516 --> 00:08:37,142
- Mmm.
179
00:08:37,475 --> 00:08:37,976
Oh, por favor, perdóname.
180
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
¿Desde cuándo te volviste tan sensible?
181
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
"Palabras susurradas al viento".
182
00:08:46,359 --> 00:08:47,527
Muy bien, entonces, pensemos en
183
00:08:47,861 --> 00:08:49,029
lo que vamos a hacer con él.
184
00:08:49,362 --> 00:08:50,488
- Sí.
185
00:08:50,822 --> 00:08:53,116
(música tensa)
186
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
- Cerca de Puerto Carlos seria
ser el mejor, ¿no?
187
00:08:58,121 --> 00:08:59,164
- No me importa.
188
00:09:29,277 --> 00:09:31,446
(revoluciones del coche)
189
00:09:45,960 --> 00:09:48,088
- Oye, ¿crees que yo
puedo manejar por mi cuenta?
190
00:09:48,421 --> 00:09:49,798
Consíguelo conmigo, ¿quieres?
191
00:09:50,131 --> 00:09:51,216
(Regina suspira)
192
00:09:51,549 --> 00:09:52,509
No podemos quedarnos aquí para siempre.
193
00:09:52,842 --> 00:09:54,052
- Qué asco.
194
00:09:57,430 --> 00:09:58,765
Es un pesado.
195
00:09:59,099 --> 00:10:00,141
- Bastante guapo, sin embargo.
196
00:10:00,475 --> 00:10:01,267
- Yo también lo creo.
197
00:10:01,601 --> 00:10:02,560
- Sí, así es la vida.
198
00:10:02,894 --> 00:10:06,898
Algunos nadan en la cima y
los otros comen el pescado.
199
00:10:07,232 --> 00:10:08,066
- ¿Nietzsche?
200
00:10:08,399 --> 00:10:09,109
- Ah, tranquilo.
201
00:10:10,777 --> 00:10:12,946
Pero esa fue la última vez.
202
00:10:14,864 --> 00:10:16,366
Te lo estoy diciendo.
203
00:10:16,699 --> 00:10:18,576
He terminado con eso ahora.
204
00:10:22,664 --> 00:10:23,581
Una...
205
00:10:23,915 --> 00:10:25,166
Dos...
206
00:10:25,500 --> 00:10:26,126
¡Tres!
207
00:10:44,185 --> 00:10:47,105
(percusión rítmica)
208
00:10:58,241 --> 00:10:59,701
- Vamos.
209
00:11:00,034 --> 00:11:02,829
(música swing de jazz)
210
00:11:24,142 --> 00:11:27,145
- Nuestros pollitos están en camino.
211
00:11:28,396 --> 00:11:29,314
- Sr. Vic as!
212
00:11:31,232 --> 00:11:32,317
Sr. Vic como!
213
00:11:32,650 --> 00:11:33,276
Sr. Vic como!
214
00:11:34,360 --> 00:11:35,153
- ¿Sí?
215
00:11:35,486 --> 00:11:36,070
- ¡Disculpe un minuto!
216
00:11:36,404 --> 00:11:36,905
- Solo un minuto.
217
00:11:37,238 --> 00:11:38,198
- Es urgente.
218
00:11:38,531 --> 00:11:39,282
- ¿Que pasa?
219
00:11:39,616 --> 00:11:40,658
- Los pájaros están en camino.
220
00:11:40,992 --> 00:11:41,492
- ¿Tan rapido?
221
00:11:41,826 --> 00:11:42,327
- Sí.
222
00:11:42,660 --> 00:11:45,622
- Asegúrate de que nadie se entere.
223
00:11:47,790 --> 00:11:50,710
(percusión rítmica)
224
00:11:53,504 --> 00:11:54,714
- Asi que...
225
00:11:55,048 --> 00:11:55,924
Aquí estás.
226
00:12:02,305 --> 00:12:04,098
Sharika, ¿qué pasa?
227
00:12:04,432 --> 00:12:06,142
¿Por qué estás tan nervioso?
228
00:12:09,187 --> 00:12:09,812
Las chicas están llegando.
229
00:12:10,146 --> 00:12:10,647
- ¿Ya?
230
00:12:10,980 --> 00:12:11,898
- Estaban con los Abilene.
231
00:12:12,232 --> 00:12:12,857
- Ajá.
232
00:12:14,817 --> 00:12:17,320
(sonido de gong)
233
00:12:18,988 --> 00:12:21,908
(música swing de jazz)
234
00:12:30,375 --> 00:12:32,293
- Oye, las cosas empiezan a moverse.
235
00:12:32,627 --> 00:12:33,294
- Muy bueno.
236
00:12:33,628 --> 00:12:34,128
Fabuloso.
237
00:12:34,462 --> 00:12:35,171
- Sí.
238
00:12:35,505 --> 00:12:36,506
- ¿Qué es?
239
00:12:36,839 --> 00:12:37,590
- Le ruego me disculpe, pero...
240
00:12:37,924 --> 00:12:38,508
- Lo dije cien veces,
241
00:12:38,841 --> 00:12:39,884
No quiero que me molesten.
242
00:12:40,218 --> 00:12:41,261
- Las dos chicas están en camino.
243
00:12:41,594 --> 00:12:42,095
- ¿Qué?
244
00:12:42,428 --> 00:12:43,054
¿Ya?
245
00:12:45,139 --> 00:12:47,976
(música orquestal)
246
00:12:50,436 --> 00:12:52,522
- Se está bien aquí, ¿no?
247
00:12:59,529 --> 00:13:00,989
El agua apesta, ¿no?
248
00:13:01,322 --> 00:13:01,948
- Mmm.
249
00:13:04,075 --> 00:13:04,742
- ¡Hola!
250
00:13:05,076 --> 00:13:05,702
Taxi.
251
00:13:08,121 --> 00:13:08,871
Buenos días.
252
00:13:10,331 --> 00:13:11,249
- Muy agradable.
253
00:13:11,582 --> 00:13:14,002
- Sois tan bonitas como cuadros, señoras.
254
00:13:14,335 --> 00:13:14,961
Por favor.
255
00:13:15,962 --> 00:13:16,754
- Entonces, ¿tú crees que sí?
256
00:13:17,088 --> 00:13:18,172
Bueno, entonces, cuida nuestro equipaje.
257
00:13:18,506 --> 00:13:19,132
- Con mucho gusto.
258
00:13:20,633 --> 00:13:23,177
- No soy tu tipo, yo
Espero que te des cuenta de eso.
259
00:13:23,511 --> 00:13:24,512
- Tendré que pensar sobre eso.
260
00:13:24,846 --> 00:13:26,764
- Te ayudaré si quieres.
261
00:13:27,098 --> 00:13:27,890
¿Actrices?
262
00:13:28,224 --> 00:13:31,269
- No, hacemos un número en la cuerda floja.
263
00:13:33,271 --> 00:13:34,147
- ¿Dónde tienes tu circo?
264
00:13:34,480 --> 00:13:34,981
- Está en la maleta.
265
00:13:35,315 --> 00:13:35,982
- [Andy] Entonces pongámonos en marcha.
266
00:13:36,316 --> 00:13:36,816
- Nos gustaría ir -
267
00:13:37,150 --> 00:13:38,943
- Al Hotel Camacho, ¿dónde más?
268
00:13:39,277 --> 00:13:40,486
Yo vivo allí, también.
269
00:13:41,779 --> 00:13:44,449
(pájaros trinando)
270
00:14:01,090 --> 00:14:02,258
Por favor, mis bellas damas.
271
00:14:02,592 --> 00:14:03,343
- ¿Cuánto cuesta?
272
00:14:03,676 --> 00:14:04,802
- Una cena contigo a solas.
273
00:14:05,136 --> 00:14:06,262
- Pequeño playboy real y adecuado.
274
00:14:06,596 --> 00:14:07,347
- De mi padre.
275
00:14:07,680 --> 00:14:08,473
- Ya tengo una cita.
276
00:14:08,806 --> 00:14:10,350
- Muy bien, ¿qué tal mañana?
277
00:14:10,683 --> 00:14:13,019
- Lo siento, tengo mucho que hacer.
278
00:14:13,353 --> 00:14:14,354
- ¿Y tú?
279
00:14:14,687 --> 00:14:15,897
- Deberías engrasar tu puerta.
280
00:14:16,230 --> 00:14:16,731
- ¿Para qué?
281
00:14:17,065 --> 00:14:17,774
Me gusta cuando chirría.
282
00:14:18,107 --> 00:14:19,150
- UH Huh.
283
00:14:19,484 --> 00:14:21,110
- No sé, no puedo estar en forma.
284
00:14:21,444 --> 00:14:22,945
Simplemente no puedo llegar a ninguna parte.
285
00:14:23,279 --> 00:14:24,739
- ¿Por qué no lo intentas mañana?
286
00:14:25,073 --> 00:14:27,283
- Incluso gastaría un par de dólares.
287
00:14:27,617 --> 00:14:28,910
- ¡Vaya!
288
00:14:29,243 --> 00:14:32,955
(música suave de guitarra acústica)
289
00:14:37,377 --> 00:14:38,127
Bueno.
290
00:14:40,880 --> 00:14:42,632
- Bueno, vamos a ver entonces.
291
00:15:02,944 --> 00:15:03,945
Deja de mirarlo con los ojos abiertos.
292
00:15:04,278 --> 00:15:05,696
Tienes todo eso en casa.
293
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
(hombre riéndose)
294
00:15:23,297 --> 00:15:26,551
♪ En mi día, Abilene
era un pueblo hermoso ♪
295
00:15:26,884 --> 00:15:31,681
♪ Brillaba como una estrella arriba
la infinita anchura del mar ♪
296
00:15:32,432 --> 00:15:34,767
♪ El molino del diablo negro ♪
297
00:15:35,101 --> 00:15:38,563
2 En tus alas están escritas palabras
298
00:15:38,896 --> 00:15:41,274
♪ Y si le susurras a los Labios Rojos 7
299
00:15:41,607 --> 00:15:46,154
♪ sobre el viejo Abilene desde muy lejos
300
00:15:46,487 --> 00:15:47,905
♪ En mi día, Abilene -- ♪
301
00:15:48,239 --> 00:15:49,282
- ¿Dónde aprendiste esa canción?
302
00:15:49,615 --> 00:15:50,867
- Todo el mundo aquí lo sabe.
303
00:15:51,200 --> 00:15:53,244
- Un momento, me gustaría
gusta preguntar algo.
304
00:15:53,578 --> 00:15:54,745
- No tengo tiempo ahora.
305
00:15:55,079 --> 00:15:56,414
- ¿Conoces el nombre de Bertrand?
306
00:15:56,747 --> 00:15:57,540
- Sí, Bertrand.
307
00:15:57,874 --> 00:16:00,918
Era un gran hombre, el profesor Bertrand.
308
00:16:02,295 --> 00:16:03,546
Si quieres saber algo sobre él,
309
00:16:03,880 --> 00:16:04,422
Deberías preguntarle a su esposa.
310
00:16:04,755 --> 00:16:06,007
- ¿La Sra. Bertrand vive aquí?
311
00:16:06,340 --> 00:16:07,758
- Vive cerca de la antigua cantera.
312
00:16:08,092 --> 00:16:08,968
No está lejos.
313
00:16:10,470 --> 00:16:12,889
(música tensa)
314
00:16:23,149 --> 00:16:24,567
- Esto debe ser todo.
315
00:16:30,656 --> 00:16:31,657
- Vamos.
316
00:16:31,991 --> 00:16:33,201
- No, no quiero.
317
00:16:33,534 --> 00:16:34,702
Volvamos, nos vamos.
318
00:16:35,036 --> 00:16:35,703
- No hagas una escena.
319
00:16:36,037 --> 00:16:36,662
Vamos.
320
00:16:45,254 --> 00:16:46,339
¿Señora Bertrand?
321
00:16:50,343 --> 00:16:50,968
- ¿Verás?
322
00:16:51,302 --> 00:16:52,220
Ella no está aquí.
323
00:16:52,553 --> 00:16:53,513
Te lo dije enseguida.
324
00:16:53,846 --> 00:16:55,264
No tiene sentido.
325
00:16:55,598 --> 00:16:56,891
No deberíamos haber venido aquí en absoluto.
326
00:16:57,225 --> 00:16:58,434
Pero, por supuesto, nunca me escuchas.
327
00:16:58,768 --> 00:17:00,645
- Estás 100 nervioso.
328
00:17:00,978 --> 00:17:05,566
(música dramática)
(Diana y Regina jadean)
329
00:17:05,900 --> 00:17:08,027
- [Sra. Bertrand] Quédate aquí.
330
00:17:12,740 --> 00:17:13,991
- ¿Señora Bertrand?
331
00:17:16,035 --> 00:17:18,996
- Quiero que vayan allí...
332
00:17:20,831 --> 00:17:21,582
- ¿Dónde?
333
00:17:27,338 --> 00:17:29,006
Sra. B, siga hablando.
334
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
- Mi esposo...
335
00:17:33,511 --> 00:17:36,514
Que se confundió...
336
00:17:38,516 --> 00:17:41,310
Dio su opinión.
337
00:17:41,644 --> 00:17:44,313
Les dijo peligro...
338
00:17:45,940 --> 00:17:48,859
Por favor, busque en el Caribia.
339
00:17:50,027 --> 00:17:50,778
Es un...
340
00:17:53,781 --> 00:17:54,532
Bar.
341
00:18:01,956 --> 00:18:05,126
(gruñidos)
342
00:18:05,459 --> 00:18:08,588
(Diana y Regina jadean)
343
00:18:14,594 --> 00:18:16,762
(Andros grita)
344
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
- Vamos al coche.
345
00:18:26,897 --> 00:18:29,150
¡Date prisa y sal de aquí!
346
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
(revoluciones del motor del coche)
347
00:18:41,746 --> 00:18:44,832
(Música rock and roll)
348
00:18:46,626 --> 00:18:49,378
(charla de concierto)
349
00:19:20,409 --> 00:19:23,245
♪ Ponme un calcetín ♪
350
00:19:23,579 --> 00:19:24,705
♪ Sí ♪
351
00:19:25,039 --> 00:19:29,835
♪ Está bien ♪
352
00:19:34,048 --> 00:19:37,301
♪ sabes algo ♪
353
00:19:37,635 --> 00:19:40,846
♪ Me están esperando ♪
354
00:19:54,193 --> 00:19:56,779
♪ Solo un poco más suave ♪
355
00:19:57,113 --> 00:19:58,531
♪ Fácil ahora ♪
356
00:19:58,864 --> 00:20:03,619
♪ Ahora escucha ♪
357
00:20:05,413 --> 00:20:07,456
♪ Oh lindo ♪
358
00:20:07,790 --> 00:20:09,208
♪ Demasiado ♪
359
00:20:09,542 --> 00:20:12,962
♪ Está bien ♪
360
00:20:13,295 --> 00:20:16,382
♪ Bueno maestro ♪
361
00:20:16,716 --> 00:20:18,634
♪ Depende de ti ♪
362
00:20:18,968 --> 00:20:23,764
♪ Tómalo una vez más ♪
363
00:20:24,932 --> 00:20:27,476
♪ si ♪
364
00:20:27,810 --> 00:20:32,106
♪ Ponme un calcetín ♪
365
00:20:32,440 --> 00:20:33,607
♪ Está bien ♪
366
00:20:33,941 --> 00:20:36,235
♪ Fuera de la vista ♪
367
00:22:03,989 --> 00:22:05,366
(la multitud aplaude)
368
00:22:05,699 --> 00:22:06,659
- [Cantante] Gracias.
369
00:22:06,992 --> 00:22:08,452
Muchísimas gracias.
370
00:22:08,786 --> 00:22:10,120
Es un honor y un gran placer,
371
00:22:10,454 --> 00:22:12,665
señoras y señores, a
estar aquí por primera vez.
372
00:22:12,998 --> 00:22:15,626
(música de saxofón jazz)
373
00:23:36,415 --> 00:23:39,335
(audiencia aplaude)
374
00:23:54,475 --> 00:23:55,100
- Hola.
375
00:23:55,434 --> 00:23:56,685
Solo un minuto.
376
00:23:57,019 --> 00:23:57,811
¿Por qué estás tocando esa canción?
377
00:23:58,145 --> 00:23:59,271
- Bonito, ¿no?
378
00:24:01,440 --> 00:24:04,526
- Espera, es el himno de Abilene.
379
00:24:04,860 --> 00:24:05,778
Soy el profesor Bertrand.
380
00:24:06,111 --> 00:24:08,656
(Bertrand jadea)
381
00:24:11,909 --> 00:24:14,662
(nota de saxo fuerte)
382
00:24:16,789 --> 00:24:17,831
- Es suficiente por hoy.
383
00:24:18,165 --> 00:24:18,666
- ¿Qué?
384
00:24:18,999 --> 00:24:19,500
Justo en medio de eso?
385
00:24:19,833 --> 00:24:20,334
Espérame.
386
00:24:20,668 --> 00:24:22,920
(audiencia aplaude)
387
00:24:23,253 --> 00:24:25,464
(la música rock)
388
00:24:26,966 --> 00:24:29,969
♪ Oye oye oye ahora ♪
389
00:24:30,302 --> 00:24:32,388
- ¿Hay algo que pueda hacer por ti?
390
00:24:33,555 --> 00:24:34,932
Oye.
391
00:24:35,265 --> 00:24:35,891
Oye.
392
00:24:36,934 --> 00:24:40,062
- ¿Cuándo van a llegar aquí?
393
00:24:40,396 --> 00:24:41,772
(eructos de borracho)
394
00:24:42,106 --> 00:24:42,815
dos muchachos
395
00:24:44,108 --> 00:24:44,900
- ¡Vamos, apresúrate!
396
00:24:45,234 --> 00:24:45,734
¡Entra!
397
00:24:46,068 --> 00:24:47,027
- Simplemente no entiendo lo que está pasando.
398
00:24:47,361 --> 00:24:49,655
- No necesitas saberlo.
399
00:24:49,989 --> 00:24:51,490
- Linda te está esperando.
400
00:24:51,824 --> 00:24:52,533
- Sí, sí, eso lo sé.
401
00:24:52,866 --> 00:24:53,826
Nos detendremos.
402
00:24:57,621 --> 00:24:59,873
- Es bastante increíble
lo que estás haciendo conmigo.
403
00:25:00,207 --> 00:25:01,625
Sólo me gustaría saber qué está pasando.
404
00:25:01,959 --> 00:25:03,836
- Oh, nada de importancia.
405
00:25:04,169 --> 00:25:06,422
El profesor Bertrand quería
para decirme algo
406
00:25:06,755 --> 00:25:09,425
Y de repente le clavó un cuchillo
su espalda, al igual que su esposa.
407
00:25:09,758 --> 00:25:10,843
Ese fue el tercero.
408
00:25:11,176 --> 00:25:12,302
Buena gente aquí, ¿no?
409
00:25:12,636 --> 00:25:13,721
- Me prometiste que nos iríamos de viaje.
410
00:25:14,054 --> 00:25:16,056
alrededor del mundo con
un número de striptease.
411
00:25:16,390 --> 00:25:17,307
- Pero por el momento, las cosas están lejos.
412
00:25:17,641 --> 00:25:18,976
demasiado interesante para que nos vayamos.
413
00:25:19,309 --> 00:25:20,519
Además, tengo la sensación de que hay
414
00:25:20,853 --> 00:25:22,730
va a ser mucho en él para nosotros.
415
00:25:23,063 --> 00:25:23,522
- Ya veo.
416
00:25:23,856 --> 00:25:26,316
Rompes tu palabra y no tengo opción
417
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
pero para seguir engañando
alrededor en busca de asesinos.
418
00:25:29,570 --> 00:25:30,738
Y ya no quiero.
419
00:25:31,071 --> 00:25:32,489
- Entonces seguiremos
nuestro viaje por el mundo más adelante.
420
00:25:32,823 --> 00:25:35,492
Después de todo, podemos irnos cuando queramos.
421
00:25:35,826 --> 00:25:38,037
Escudos de armas, sellos, dientes de conejo.
422
00:25:38,370 --> 00:25:38,996
- Mmm.
423
00:25:39,329 --> 00:25:40,664
¿Cómo son los dientes de los conejos?
424
00:25:40,998 --> 00:25:42,624
- Bueno, más o menos como el tuyo,
425
00:25:42,958 --> 00:25:44,418
sólo un poco más nítido.
426
00:25:44,752 --> 00:25:47,629
Sí, alas de murciélago y esqueleto.
427
00:25:47,963 --> 00:25:49,548
Muy imaginativo, ¿no?
428
00:25:49,882 --> 00:25:52,134
- Creo que es horrible.
429
00:25:52,468 --> 00:25:53,177
- ¿Qué esperas?
430
00:25:53,510 --> 00:25:54,845
Es una secta secreta, y mucho
431
00:25:55,179 --> 00:25:56,638
de ellos incluso sacrifican niñas desnudas.
432
00:25:56,972 --> 00:25:59,391
¡Imagina eso! Sobre piedras frías, también.
433
00:25:59,725 --> 00:26:00,684
- [Diana] Sí, sí.
434
00:26:01,018 --> 00:26:02,644
Sigue buscando.
435
00:26:02,978 --> 00:26:05,105
- Ah, esto debería interesarte.
436
00:26:05,439 --> 00:26:07,149
Oh aqui está. Abilene.
437
00:26:07,483 --> 00:26:09,943
"Hasta principios del siglo XX,
438
00:26:10,277 --> 00:26:12,738
su domicilio principal estaba en
el territorio de Abilene.
439
00:26:13,072 --> 00:26:14,615
Luego prohibido por las luchas
440
00:26:14,948 --> 00:26:16,575
por el poder y la violencia.
441
00:26:16,909 --> 00:26:18,577
El escudo de armas de los Abilene:
442
00:26:18,911 --> 00:26:20,996
una flor amarilla y dos dedos cruzados
443
00:26:21,330 --> 00:26:24,583
sobre la cabeza de un león", según esto.
444
00:26:24,917 --> 00:26:27,086
"El sello del secreto
la secta permaneció desconocida.
445
00:26:27,419 --> 00:26:30,172
Sólo se encontraron fragmentos.
por una sentencia de muerte".
446
00:26:30,506 --> 00:26:31,131
- Mmm.
447
00:26:33,050 --> 00:26:37,346
- "Se afirma aquí que
la secta sobrevive hasta el día de hoy,
448
00:26:37,679 --> 00:26:40,265
y entre sus miembros hay muchos científicos,
449
00:26:40,599 --> 00:26:42,392
incluido el famoso biólogo Pinfield",
450
00:26:42,726 --> 00:26:44,561
y nuestro profesor Bertrand.
451
00:26:44,895 --> 00:26:46,063
Queda por ver acerca de tal
452
00:26:46,396 --> 00:26:48,357
personajes ilustres como el profesor Bertrand.
453
00:26:48,690 --> 00:26:49,983
- ¿Qué dijo ese tipo en el bar?
454
00:26:50,317 --> 00:26:52,277
¿Que Linda nos está esperando?
455
00:26:52,611 --> 00:26:54,905
♪ Palabras susurradas a los remanentes ♪
456
00:26:55,239 --> 00:26:57,366
♪ Abillene es una ciudad hermosa ♪
457
00:26:57,699 --> 00:27:00,410
(Rasgueo de guitarra)
458
00:27:02,579 --> 00:27:04,581
♪ Está escrito en el viento ♪
459
00:27:04,915 --> 00:27:08,544
♪ Abilene es una ciudad hermosa ♪
460
00:27:20,055 --> 00:27:21,181
- Cuidado, estamos siendo vigilados.
461
00:27:21,515 --> 00:27:22,516
Tengo algunas noticias importantes para ti.
462
00:27:22,850 --> 00:27:23,475
- ¿De quien?
463
00:27:23,809 --> 00:27:24,351
- Pronto lo sabrás.
464
00:27:24,685 --> 00:27:26,186
Ve un poco más lejos.
465
00:27:26,520 --> 00:27:27,020
- Pronto lo sabremos.
466
00:27:27,354 --> 00:27:28,564
Ve un poco más lejos.
467
00:27:33,986 --> 00:27:36,405
- ¿Por qué no me lo lees?
468
00:27:37,573 --> 00:27:39,283
- "Ven inmediatamente a la antigua misión
469
00:27:39,616 --> 00:27:41,076
eso está ubicado junto a St. Catherine's.
470
00:27:41,410 --> 00:27:41,910
- ¿Qué?
471
00:27:42,244 --> 00:27:43,370
- Suscrito X.
472
00:27:45,038 --> 00:27:48,041
(música de órgano de iglesia)
473
00:28:20,949 --> 00:28:22,117
(Diana jadea)
474
00:28:22,451 --> 00:28:23,493
- Quédense aquí, señoras.
475
00:28:23,827 --> 00:28:25,537
Estoy contento de verte.
476
00:28:29,166 --> 00:28:29,875
Por favor entra.
477
00:28:30,209 --> 00:28:33,086
No tienes nada que temer aquí.
478
00:28:33,420 --> 00:28:35,464
Te hemos estado esperando.
479
00:28:39,927 --> 00:28:41,136
- Hola.
480
00:28:41,470 --> 00:28:42,095
- Hola.
481
00:28:45,724 --> 00:28:46,475
- Hola.
482
00:28:54,233 --> 00:28:58,820
- Esta iglesia es la reunión.
lugar de nuestra sociedad secreta.
483
00:28:59,154 --> 00:29:02,866
no hemos tenido una reunión
aquí por muchos años.
484
00:29:03,200 --> 00:29:06,536
Bueno, ahora he llamado
esta asamblea juntos.
485
00:29:06,870 --> 00:29:09,164
Esto es muy peligroso para nosotros.
486
00:29:12,459 --> 00:29:14,086
Afortunadamente, todavía tenemos buenas conexiones,
487
00:29:14,419 --> 00:29:15,963
incluso con la policía.
488
00:29:17,798 --> 00:29:20,259
Nuestra sociedad seguirá para siempre.
489
00:29:20,592 --> 00:29:23,637
- Para ir al grano,
tenemos una tarea para usted.
490
00:29:23,971 --> 00:29:26,056
El profesor Bertrand fue un gran hombre.
491
00:29:26,390 --> 00:29:28,558
Quería mejorar el mundo.
492
00:29:28,892 --> 00:29:31,186
Ya no está vivo, pero los resultados
493
00:29:31,520 --> 00:29:33,480
de sus trabajos científicos todavía existen.
494
00:29:33,814 --> 00:29:35,857
- Y eso es lo que nuestro
la sociedad está interesada.
495
00:29:36,191 --> 00:29:37,484
Todo lo que sabemos es que el profesor
496
00:29:37,818 --> 00:29:40,821
Permaneció durante mucho tiempo en Lopogan.
497
00:29:41,154 --> 00:29:42,364
Lopogan es uno de los vecinos
498
00:29:42,698 --> 00:29:44,658
islas no muy lejos de aquí.
499
00:29:46,201 --> 00:29:47,995
Allí vivió y trabajó.
500
00:29:48,328 --> 00:29:49,579
En nuestra opinión, ahí es donde
501
00:29:49,913 --> 00:29:52,791
encontrará lo que estamos buscando.
502
00:29:53,125 --> 00:29:55,711
¿Aceptarás la misión?
503
00:29:56,044 --> 00:29:58,755
- Sí, pero no trabajamos gratis.
504
00:29:59,089 --> 00:29:59,965
- Sí, lo sé.
505
00:30:00,299 --> 00:30:03,176
Esa es la razón por la que hemos
organizó esta reunión.
506
00:30:03,510 --> 00:30:04,553
Te ofrecemos...
507
00:30:04,886 --> 00:30:05,512
- $80,000.
508
00:30:06,596 --> 00:30:09,308
En Lopogan, conocerá a nuestro hombre de contacto.
509
00:30:09,641 --> 00:30:11,977
La contraseña es Papi Rosa.
510
00:30:12,311 --> 00:30:13,687
(melodía de arpa)
511
00:30:14,021 --> 00:30:14,771
-Papi Rosa.
512
00:30:15,105 --> 00:30:16,231
- ¡Deja de hacer eso!
- ¡Deja de hacer eso!
513
00:30:16,565 --> 00:30:17,524
- Solo un minuto.
514
00:30:17,858 --> 00:30:18,608
(Diana y Regina jadean)
515
00:30:18,942 --> 00:30:19,609
- ¡Papi Rosa!
516
00:30:19,943 --> 00:30:21,111
¡Papi Rosa!
517
00:30:21,445 --> 00:30:22,070
- Hola.
518
00:30:22,404 --> 00:30:23,780
-Papi Rosa.
519
00:30:24,114 --> 00:30:25,407
Esta tarde a las 8 en punto vamos a
520
00:30:25,741 --> 00:30:28,076
reunirse en el antiguo castillo español.
521
00:30:29,161 --> 00:30:30,954
Estaré allí con un ramo de flores.
522
00:30:31,288 --> 00:30:31,830
- ¿Para qué?
523
00:30:32,164 --> 00:30:34,249
- Así podrás reconocerme de nuevo.
524
00:30:34,583 --> 00:30:36,501
- Pero claro, tenías que preguntar.
525
00:30:36,835 --> 00:30:37,461
Bueno.
526
00:30:38,962 --> 00:30:42,549
(grupo riendo)
527
00:30:42,883 --> 00:30:45,677
(música swing de jazz)
528
00:31:15,791 --> 00:31:17,292
- Así que vamos, cariño.
529
00:31:19,336 --> 00:31:20,921
Y la próxima dama.
530
00:31:21,254 --> 00:31:22,381
- Gracias.
531
00:31:22,714 --> 00:31:23,215
- ¡Olé!
532
00:31:23,548 --> 00:31:24,091
- ¡Olé!
533
00:31:24,424 --> 00:31:26,218
- Yo me quedo con el pecho, tú con la barriga.
534
00:31:26,551 --> 00:31:28,595
- Hace el mejor cojín.
535
00:31:30,472 --> 00:31:31,765
- ¿Me hace cosquillas el gorro de baño?
536
00:31:32,099 --> 00:31:33,266
- UH Huh.
537
00:31:33,600 --> 00:31:34,810
- Dime, ¿para quién trabajas?
538
00:31:35,143 --> 00:31:35,644
Sinceramente.
539
00:31:35,977 --> 00:31:36,895
- A veces, cuando cuento mis ganancias,
540
00:31:37,229 --> 00:31:38,230
Creo que es el Ejército de Salvación.
541
00:31:38,563 --> 00:31:39,314
- ¿Oh sí?
542
00:31:39,648 --> 00:31:41,483
- Quédate conmigo, hermano.
543
00:31:41,817 --> 00:31:44,319
- Vamos, ahora, eres un
agente de los chinos rojos.
544
00:31:44,653 --> 00:31:45,362
- Eso es todo lo que necesito.
545
00:31:45,695 --> 00:31:46,571
- Vamos, díselo a tu bebé.
546
00:31:46,905 --> 00:31:47,447
- No, tengo cosquillas.
547
00:31:47,781 --> 00:31:48,407
- ¿Interpol?
548
00:31:48,740 --> 00:31:51,952
- No tengo idea de qué
quieren, ustedes dos gatos.
549
00:31:52,285 --> 00:31:52,911
- ¿Pagar bien?
550
00:31:53,245 --> 00:31:54,037
- Depende de cómo lo tomes.
551
00:31:54,371 --> 00:31:55,414
El aumento en el costo de vida,
552
00:31:55,747 --> 00:31:57,416
los planes de pensiones de vejez.
553
00:31:57,749 --> 00:32:00,627
Después de todo, uno hace
hay que sacar una foto
554
00:32:00,961 --> 00:32:03,797
(charla indistinta)
555
00:32:07,217 --> 00:32:09,386
- ¿Qué hora es, en realidad?
556
00:32:11,721 --> 00:32:12,681
- Deben ser casi las 8:00.
557
00:32:13,014 --> 00:32:13,515
- ¿Qué?
- ¿Qué?
558
00:32:13,849 --> 00:32:14,349
- ¿Por qué?
559
00:32:14,683 --> 00:32:15,892
¿Tienes prisa?
560
00:32:16,226 --> 00:32:18,728
(melodía de arpa)
561
00:32:19,062 --> 00:32:21,606
(pájaros trinando)
562
00:32:34,828 --> 00:32:35,912
- Esas mujeres.
563
00:32:38,498 --> 00:32:39,124
- Hola.
564
00:32:39,458 --> 00:32:40,167
- ¿Ves esta flor aquí?
565
00:32:40,500 --> 00:32:41,585
- Sí.
566
00:32:41,918 --> 00:32:43,962
- Pues yo soy de los Abilene'
hombre de contacto en esta isla.
567
00:32:44,296 --> 00:32:45,464
¿Lo entiendes?
568
00:32:45,797 --> 00:32:46,423
- Sí.
569
00:32:46,756 --> 00:32:48,300
- Antes de que busques más,
570
00:32:48,633 --> 00:32:50,051
Descubrí algo realmente importante.
571
00:32:50,385 --> 00:32:51,178
- ¿Sí?
572
00:32:51,511 --> 00:32:52,929
- Es bastante diferente ahora.
573
00:32:53,263 --> 00:32:55,098
(el hombre gime)
574
00:32:55,432 --> 00:32:56,725
- creo que hay algo
mal con su respiración.
575
00:32:57,058 --> 00:32:59,269
- ¿Qué pasa con él?
576
00:33:01,354 --> 00:33:03,565
Ni un alma a la vista.
577
00:33:03,899 --> 00:33:04,858
¿Puedes ver algo?
578
00:33:05,192 --> 00:33:05,984
- No.
579
00:33:06,318 --> 00:33:09,112
- Vamos, vámonos de aquí.
580
00:33:10,447 --> 00:33:11,656
- Envié por ti.
581
00:33:11,990 --> 00:33:14,326
Quería conocerte.
582
00:33:14,659 --> 00:33:16,453
Ustedes son los gemelos famosos.
583
00:33:18,747 --> 00:33:20,499
Un número bastante conocido.
584
00:33:20,832 --> 00:33:23,335
- ¿Y quién eres tú, si puedo preguntarlo?
585
00:33:23,668 --> 00:33:24,336
- Está bien.
586
00:33:24,669 --> 00:33:25,670
La amante del escándalo.
587
00:33:26,004 --> 00:33:27,464
Es algo así como el nombre de un artista.
588
00:33:27,797 --> 00:33:28,924
Yo solía bailar en un mercado
589
00:33:29,257 --> 00:33:31,843
con una de esas mexicanas
sombreros llenos de plátanos.
590
00:33:32,177 --> 00:33:32,677
- ¡Humph!
591
00:33:33,011 --> 00:33:34,971
¿Qué tiene eso que ver con el escándalo?
592
00:33:35,305 --> 00:33:36,973
- Había olvidado ponerme algo.
593
00:33:37,307 --> 00:33:38,183
Ahora, ¿cómo te va a ti?
594
00:33:38,517 --> 00:33:40,101
¿Quieres jugar aquí?
595
00:33:40,435 --> 00:33:41,228
- Sí.
596
00:33:41,561 --> 00:33:42,604
- [Linda] Pero no con rabo y todo eso.
597
00:33:42,938 --> 00:33:43,605
Esas son cosas viejas.
598
00:33:43,939 --> 00:33:48,318
- Tal vez lo creas, pero
obtuvimos críticas de primera clase.
599
00:33:48,652 --> 00:33:51,321
- Mi audiencia está acostumbrada a cosas más picantes.
600
00:33:51,655 --> 00:33:52,864
- Entiendo.
601
00:33:53,198 --> 00:33:54,991
Lo supe cuando tenía 14 años.
602
00:33:55,325 --> 00:33:56,201
El viejo turno.
603
00:33:57,244 --> 00:33:58,119
- Pero funciona.
604
00:33:58,453 --> 00:33:59,621
Bueno, intentémoslo.
605
00:33:59,955 --> 00:34:02,457
Y prueba también con otro número musical.
606
00:34:02,791 --> 00:34:04,459
- [Diana] Pasaremos en algún momento.
607
00:34:04,793 --> 00:34:06,836
- [Regina] Espero ahí
no hay gente muerta.
608
00:34:07,170 --> 00:34:08,088
No sé por qué se supone que
609
00:34:08,421 --> 00:34:10,382
ponerme este horrible disfraz.
610
00:34:10,715 --> 00:34:11,841
- Terrible, ¿no?
611
00:34:12,175 --> 00:34:14,302
- ¿No puedes dejarlo solo?
612
00:34:14,636 --> 00:34:16,555
- Estoy realmente curioso
sobre lo que ella dirá.
613
00:34:16,888 --> 00:34:18,265
- [Regina] No lo soy.
614
00:34:20,809 --> 00:34:21,810
- ¿Hay alguien ahí?
615
00:34:22,143 --> 00:34:24,229
- [Dame] ¿Puedo hablar contigo un momento?
616
00:34:24,563 --> 00:34:25,897
- Por favor, entre.
617
00:34:26,231 --> 00:34:27,649
- Me gustaría hacerte una sugerencia.
618
00:34:27,983 --> 00:34:28,858
si tienes un poco de tiempo para mi -
619
00:34:29,192 --> 00:34:30,527
- No, lo siento, no lo hemos hecho.
620
00:34:30,860 --> 00:34:31,820
- A un buen amigo mío le gustaría
621
00:34:32,153 --> 00:34:33,238
para conocerte.
622
00:34:33,572 --> 00:34:34,114
- ¿Qué?
623
00:34:34,447 --> 00:34:35,615
- Pide su comprensión.
624
00:34:35,949 --> 00:34:36,992
Tiene mucho dinero.
625
00:34:37,325 --> 00:34:37,826
- ¿Para nosotros?
626
00:34:38,159 --> 00:34:38,827
- Tú sabes cómo es.
627
00:34:39,160 --> 00:34:40,579
Le gustaría tener una pequeña charla contigo.
628
00:34:40,912 --> 00:34:41,538
Pero solo.
629
00:34:42,622 --> 00:34:43,582
- Entonces, es así.
630
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
- Ahora, ¿qué estás pensando?
631
00:34:45,417 --> 00:34:46,793
Es un perfecto caballero.
632
00:34:47,127 --> 00:34:48,920
- Bueno, piensa en eso.
633
00:34:49,254 --> 00:34:50,005
- ¡Humph!
634
00:34:50,338 --> 00:34:51,798
- Cariño, debes estar confundiéndonos.
635
00:34:52,132 --> 00:34:53,425
Inténtalo en la esquina otra vez, ¿de acuerdo?
636
00:34:53,758 --> 00:34:54,718
- ¡Te arrepentirás de esto!
637
00:34:55,051 --> 00:34:57,178
- ¡Date prisa y sal de aquí!
638
00:34:57,512 --> 00:34:59,306
Oh, no, lo encuentro demasiado campestre.
639
00:34:59,639 --> 00:35:00,807
- Realmente no lo sé
Que pasa contigo.
640
00:35:01,141 --> 00:35:02,392
Véndete como una chica del campo.
641
00:35:02,726 --> 00:35:03,351
- ¿Qué quieres decir?
642
00:35:03,685 --> 00:35:05,895
Me cambiaré, entonces
Borraré mi número.
643
00:35:06,229 --> 00:35:07,397
♪ En mi día en Abilene ♪
644
00:35:07,731 --> 00:35:10,817
♪ Pa, pa-pa, pa-pa-pa ♪
645
00:35:11,151 --> 00:35:12,527
- creo que vienen
terminado, pero por el momento
646
00:35:12,861 --> 00:35:14,863
todavía no saben
que se deben poner.
647
00:35:15,196 --> 00:35:16,072
- Está bien, sigue mirando.
648
00:35:16,406 --> 00:35:17,532
Y si pasa algo, llámame.
649
00:35:17,866 --> 00:35:19,701
Debo estar informado de todo.
650
00:35:20,035 --> 00:35:20,535
- Sí.
651
00:35:20,869 --> 00:35:22,245
Puedes confiar en mí.
652
00:35:22,579 --> 00:35:24,247
Oh, sí, había una dama aquí y ella
653
00:35:24,581 --> 00:35:26,499
les hizo a ambos una oferta ambigua.
654
00:35:26,833 --> 00:35:27,751
- [Linda] Eso no me interesa.
655
00:35:28,084 --> 00:35:28,710
- ¿Qué?
656
00:35:30,170 --> 00:35:32,922
(música de saxofón jazz)
657
00:35:34,674 --> 00:35:37,594
(audiencia aplaude)
658
00:35:43,683 --> 00:35:44,559
- Empezar.
659
00:35:44,893 --> 00:35:49,689
♪ La, la, la, la, la ♪
(melodía de piano)
660
00:35:57,197 --> 00:35:59,574
(audiencia aplaude)
661
00:35:59,908 --> 00:36:04,704
♪ La, da, da, da ♪
662
00:36:06,665 --> 00:36:09,084
♪ La, da, da, da ♪
663
00:36:16,549 --> 00:36:17,300
- Esta fue tu idea.
664
00:36:17,634 --> 00:36:18,843
Sigue adelante.
665
00:36:19,177 --> 00:36:20,053
- Sí.
666
00:36:20,387 --> 00:36:22,013
(audiencia aplaude)
667
00:36:22,347 --> 00:36:24,599
♪ La, da, da, da ♪
668
00:36:26,434 --> 00:36:27,310
- Continuar.
669
00:36:27,644 --> 00:36:28,770
-No puedo hacerlo.
670
00:36:29,771 --> 00:36:30,689
- Verguenza.
671
00:36:31,022 --> 00:36:32,482
(audiencia aplaude)
672
00:36:32,816 --> 00:36:35,610
(música de jazz)
673
00:36:48,832 --> 00:36:49,582
Sí.
674
00:37:02,429 --> 00:37:03,555
Sí.
675
00:37:03,888 --> 00:37:05,348
Es agradable así.
676
00:37:06,266 --> 00:37:07,809
Vamos, nena, vamos.
677
00:37:08,143 --> 00:37:09,394
Muestra tu talento.
678
00:37:09,728 --> 00:37:11,104
Piensa en Las Vegas.
679
00:37:13,940 --> 00:37:14,691
Algo mas.
680
00:37:27,704 --> 00:37:30,498
Y ahora, el número con la cremallera.
681
00:37:44,429 --> 00:37:45,722
- [Regina] Dime, ¿por qué siempre tenemos
682
00:37:46,055 --> 00:37:47,724
para estar de espaldas a la audiencia?
683
00:37:48,057 --> 00:37:49,017
- Espéralo.
684
00:37:51,144 --> 00:37:52,103
¡Viejo!
685
00:37:52,437 --> 00:37:55,356
(audiencia aplaude)
686
00:37:55,690 --> 00:37:56,733
- Buenas noches.
687
00:37:57,734 --> 00:37:58,651
- ¿Bien, qué es esto?
688
00:37:58,985 --> 00:38:00,528
¿Tienes poco tiempo?
689
00:38:00,862 --> 00:38:01,529
- No.
690
00:38:01,863 --> 00:38:03,448
solo quiero hablar con
esas dos chicas de allí.
691
00:38:03,782 --> 00:38:06,326
Puedes hacerme un favor y traer
ellos por aquí si quieres.
692
00:38:06,659 --> 00:38:07,702
- Para ti siempre.
693
00:38:08,036 --> 00:38:08,995
- Gracias cariño.
694
00:38:09,329 --> 00:38:11,790
(Eric se ríe)
695
00:38:15,627 --> 00:38:16,836
(bocinazo de saxofón)
696
00:38:17,170 --> 00:38:19,964
(audiencia aplaude)
697
00:38:30,975 --> 00:38:31,976
- Escucha, eso se arreglará.
698
00:38:32,310 --> 00:38:33,853
¿Desde cuándo tienes escrúpulos?
699
00:38:34,187 --> 00:38:35,772
(Linda se ríe)
700
00:38:36,105 --> 00:38:40,318
Desafortunadamente, no podemos
considera tu alma sensible.
701
00:38:42,654 --> 00:38:44,113
- Muchas gracias por la invitación.
702
00:38:44,447 --> 00:38:45,865
Simplemente estamos en el estado de ánimo adecuado.
703
00:38:46,199 --> 00:38:47,283
Nos vendría bien una bebida.
704
00:38:47,617 --> 00:38:48,660
- Perdóname por solo preguntarte
705
00:38:48,993 --> 00:38:51,079
venir así, pero...
706
00:38:51,412 --> 00:38:51,913
- Es verdad.
707
00:38:52,247 --> 00:38:53,540
Mi madre solía decir siempre, no dejes
708
00:38:53,873 --> 00:38:55,750
extraños te invitan, pero ¿qué diablos?
709
00:38:56,084 --> 00:38:57,252
- Tal vez ella tenía razón, allí.
710
00:38:57,585 --> 00:38:59,921
- Pero por favor, venimos de
edad hace bastante tiempo.
711
00:39:00,255 --> 00:39:02,006
Yo soy Diana y esta es Regina.
712
00:39:02,340 --> 00:39:03,049
- Y yo soy Eric Vic as.
713
00:39:03,383 --> 00:39:04,676
Siéntese, por favor.
714
00:39:07,762 --> 00:39:08,972
- ¿Qué puedo traerte?
715
00:39:09,305 --> 00:39:10,181
- Un bourbon con soda.
716
00:39:10,515 --> 00:39:11,474
- Yo también, por favor.
717
00:39:11,808 --> 00:39:12,684
- Para mí, lo mismo de siempre.
718
00:39:13,017 --> 00:39:13,685
Ya lo sabes.
719
00:39:14,018 --> 00:39:14,644
- Mm-hmm.
720
00:39:16,646 --> 00:39:18,731
Sí, mis damas, ustedes
realmente son mucho más bonitas
721
00:39:19,065 --> 00:39:20,942
de lo que había imaginado que serías.
722
00:39:21,276 --> 00:39:21,776
- ¿Sí?
723
00:39:22,110 --> 00:39:23,778
Dime, ¿cómo hiciste?
¿Sabes realmente que íbamos a venir?
724
00:39:24,112 --> 00:39:25,280
- Bueno, cuando tal
bonita carga se descarga
725
00:39:25,613 --> 00:39:28,032
en el puerto, todos
se entera de ello.
726
00:39:28,366 --> 00:39:29,367
- Debes tener mucho que hacer si
727
00:39:29,701 --> 00:39:32,871
recoger lo descargado en el puerto.
728
00:39:33,204 --> 00:39:35,707
- Sí, bueno, solo tengo
un trabajo emocionante, y aquí
729
00:39:36,040 --> 00:39:39,252
surgió la oportunidad de
combinar negocios con placer.
730
00:39:39,586 --> 00:39:40,211
¿No es así?
731
00:39:41,129 --> 00:39:43,089
- ¿Y cuál es tu negocio?
732
00:39:43,423 --> 00:39:44,883
- Estar bien informado.
733
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
creo que deberíamos hablar
el uno al otro con franqueza.
734
00:39:47,260 --> 00:39:49,888
Eso hace la vida más fácil, ¿no?
735
00:39:50,221 --> 00:39:51,973
- No tengo ninguna objeción a una vida fácil,
736
00:39:52,307 --> 00:39:53,725
pero con todo lo que está pasando en el mundo,
737
00:39:54,058 --> 00:39:55,768
No sé de qué estás hablando.
738
00:39:56,102 --> 00:39:57,645
- ¿Qué noticias tienes para informar?
739
00:39:57,979 --> 00:39:59,105
- Desafortunadamente, nada en absoluto.
740
00:39:59,439 --> 00:40:00,732
La rubia era muy poco comunicativa.
741
00:40:01,065 --> 00:40:02,525
No lo pensarías.
742
00:40:02,859 --> 00:40:04,736
Dime, ¿estás celoso?
743
00:40:07,405 --> 00:40:08,406
- ¿Yo?
744
00:40:08,740 --> 00:40:10,575
Te gusta ese tipo rubio, ¿eh?
745
00:40:10,909 --> 00:40:13,953
- No, ella es absolutamente repulsiva.
746
00:40:14,287 --> 00:40:17,081
- Conoces a nuestro patrón
está interesado en las chicas.
747
00:40:17,415 --> 00:40:18,833
- ¿Y quien es eso?
748
00:40:19,167 --> 00:40:20,251
- No debería decírtelo.
749
00:40:20,585 --> 00:40:21,628
Jacques Mauirier.
750
00:40:21,961 --> 00:40:26,007
- Pero cariño, si disfrutas tu
trabajo, todo es más fácil.
751
00:40:26,341 --> 00:40:27,884
- Oh sí lo sé.
752
00:40:28,217 --> 00:40:29,427
- No necesitas tener miedo,
753
00:40:29,761 --> 00:40:31,471
no te saldrá mal.
754
00:40:31,804 --> 00:40:34,641
- Oh, la rubia no es competencia para mí.
755
00:40:34,974 --> 00:40:37,435
Y aunque lo fuera,
desafortunadamente, lo haría
756
00:40:37,769 --> 00:40:39,812
realmente tengo que buscar otro
757
00:40:40,146 --> 00:40:43,066
ocupación en mis horas de ocio.
758
00:40:43,399 --> 00:40:44,025
Besame.
759
00:40:50,073 --> 00:40:51,240
- Puedes, ahora continúa.
760
00:40:51,574 --> 00:40:52,992
Me quedaré y hablaré con el Sr.
Vic como si no estuvieras.
761
00:40:53,326 --> 00:40:56,037
- Está bien, discúlpame.
- Date prisa, ponte en marcha.
762
00:40:56,371 --> 00:40:58,706
(Andy se ríe)
763
00:40:59,040 --> 00:41:00,166
- ¿Ya nos dejas?
764
00:41:00,500 --> 00:41:01,584
No creo que sea amable de tu parte.
765
00:41:01,918 --> 00:41:03,795
Ni siquiera has bebido todavía.
766
00:41:04,128 --> 00:41:07,048
- Si, lo siento, pero
Tengo una cita.
767
00:41:07,382 --> 00:41:07,966
- ¿Asi que?
768
00:41:08,299 --> 00:41:10,593
Bueno, las cosas ciertamente van rápido contigo.
769
00:41:10,927 --> 00:41:12,095
Acabas de llegar.
770
00:41:12,428 --> 00:41:13,972
¿A quién conoces aquí?
771
00:41:16,766 --> 00:41:18,726
- Pero lo creas o no,
772
00:41:19,060 --> 00:41:21,771
Siempre me esperan en el puerto.
773
00:41:22,105 --> 00:41:23,815
- Es decir, te creería con gusto,
774
00:41:24,148 --> 00:41:25,858
pero en tu lugar yo lo haría
sin embargo ten cuidado.
775
00:41:26,192 --> 00:41:28,695
Ya ves, no todo el mundo
aquí es tan agradable como |I.
776
00:41:29,028 --> 00:41:29,529
- ¿No?
777
00:41:29,862 --> 00:41:32,448
Entonces debo tener cuidado
que no me pasa nada.
778
00:41:32,782 --> 00:41:34,951
Trata bien a mi amigo.
779
00:41:35,284 --> 00:41:37,161
- Mi bebé es el mejor.
780
00:41:40,665 --> 00:41:41,374
- ¿Sí?
781
00:41:41,708 --> 00:41:43,668
¿Y cómo debo hacerlo?
782
00:41:44,002 --> 00:41:45,128
- Bueno, eso no es tan difícil.
783
00:41:45,461 --> 00:41:48,172
Debes ser un poco amable conmigo.
784
00:41:48,506 --> 00:41:49,757
- Hola.
785
00:41:50,091 --> 00:41:50,758
Bien...
786
00:41:51,092 --> 00:41:53,636
- Entonces comencemos.
787
00:41:53,970 --> 00:41:54,804
¿Que estas intentando hacer?
788
00:41:55,138 --> 00:41:56,055
¿Estás disponible esta noche?
789
00:41:56,389 --> 00:41:57,181
- Lo siento.
790
00:41:57,515 --> 00:41:58,099
Ya no.
791
00:41:58,433 --> 00:42:00,226
Estoy junto a ti ahora, ¿no?
792
00:42:00,560 --> 00:42:01,060
- ¿Debemos?
793
00:42:01,394 --> 00:42:03,062
- ¿Bueno, por qué no?
794
00:42:03,396 --> 00:42:04,313
- Vamos.
795
00:42:04,647 --> 00:42:06,315
(Diana y Eric se ríen)
796
00:42:06,649 --> 00:42:07,608
- ¿Nos vamos?
797
00:42:09,694 --> 00:42:12,780
- Entonces primero debo preguntar
adónde, y segundo, ¿por qué?
798
00:42:13,114 --> 00:42:14,157
- Bueno, si lo piensas un poco,
799
00:42:14,490 --> 00:42:17,201
tu lo descubrirás. ¿No es así, cariño?
800
00:42:34,260 --> 00:42:35,928
- Mi amigo pensará
que eres mi punto débil.
801
00:42:36,262 --> 00:42:37,972
- Oh, eso no me preocuparía.
802
00:42:38,306 --> 00:42:41,684
(Regina y Dimitri se ríen)
803
00:42:47,607 --> 00:42:49,525
- Silencio mortal, ¿verdad?
804
00:42:50,485 --> 00:42:51,235
- ¿Mmm?
805
00:43:03,998 --> 00:43:06,918
(música de jazz sensual)
806
00:43:19,680 --> 00:43:20,973
- ¿Querías venir conmigo?
807
00:43:21,307 --> 00:43:24,936
- No, pero no tenía
nada mejor que hacer.
808
00:43:33,194 --> 00:43:34,654
- Entonces apretaré fuerte.
809
00:43:34,987 --> 00:43:36,114
- Hazlo.
810
00:43:36,447 --> 00:43:37,365
- Solo un minuto.
811
00:43:37,698 --> 00:43:39,659
Me tomaré mi tiempo.
812
00:43:39,992 --> 00:43:41,953
Soy un buscador de placer.
813
00:43:42,286 --> 00:43:44,247
- Entonces sería mejor
si me dejas vivir.
814
00:43:44,580 --> 00:43:45,081
- Demasiado tarde.
815
00:43:45,414 --> 00:43:46,249
Eso no funcionará.
816
00:43:46,582 --> 00:43:48,960
Porque realmente voy a matarte.
817
00:43:49,293 --> 00:43:51,212
- No le tengo miedo a la muerte.
818
00:43:51,546 --> 00:43:54,173
- De una vez por todas, dime lo que sabes.
819
00:43:54,507 --> 00:43:55,466
Empieza a hablar.
820
00:43:57,385 --> 00:43:59,846
- No puedo si me aprietas la garganta.
821
00:44:00,179 --> 00:44:01,430
Si aflojas un poco tu agarre
822
00:44:01,764 --> 00:44:03,891
y dime para quien trabajas.
823
00:44:04,225 --> 00:44:05,643
- Por una potencia extranjera.
824
00:44:05,977 --> 00:44:07,770
Yo también podría ser un loco.
825
00:44:09,147 --> 00:44:09,772
- Bravo.
826
00:44:10,106 --> 00:44:10,606
No estuvo mal jugado ese número.
827
00:44:10,940 --> 00:44:12,483
Sólo un poco estirado.
828
00:44:18,447 --> 00:44:19,282
- ¿Puedo presentarte?
829
00:44:19,615 --> 00:44:21,325
Señorita Yolanda.
830
00:44:21,659 --> 00:44:22,618
Diana.
831
00:44:22,952 --> 00:44:25,329
- Oh, la diosa de la caza
está de pie junto a mi sillón.
832
00:44:25,663 --> 00:44:26,539
Por favor tome asiento.
833
00:44:26,873 --> 00:44:27,665
- Gracias.
834
00:44:28,666 --> 00:44:33,004
- [Dimitri] ¿Puedo pasar?
contigo solo un minuto?
835
00:44:35,631 --> 00:44:36,799
- Sé un buen chico y vete a dormir.
836
00:44:37,133 --> 00:44:39,093
para que estés fresco mañana.
837
00:44:39,427 --> 00:44:41,971
Estaremos aquí por unos días todavía.
838
00:44:43,598 --> 00:44:44,724
- ¿Ha llamado, señorita?
839
00:44:45,057 --> 00:44:47,435
- No, ¿qué te da esa idea?
840
00:44:50,980 --> 00:44:51,939
- Estás bien.
841
00:44:52,273 --> 00:44:53,399
Seamos francos el uno con el otro.
842
00:44:53,733 --> 00:44:55,026
Si eres sensato, podemos trabajar juntos.
843
00:44:55,359 --> 00:44:57,403
y eso seria
interesante para ti, 100.
844
00:44:57,737 --> 00:44:58,905
Pero si no eres sensato,
845
00:44:59,238 --> 00:45:01,991
te convenceré de que
debes trabajar para mí.
846
00:45:02,325 --> 00:45:03,242
- [Yolanda] Es muy bueno en eso.
847
00:45:03,576 --> 00:45:04,744
Créame.
848
00:45:05,077 --> 00:45:06,704
- Creo todo lo que dices.
849
00:45:07,038 --> 00:45:08,289
Tal vez sería interesante para mí,
850
00:45:08,623 --> 00:45:11,417
pero no se como estoy
se suponía que lo ayudaría.
851
00:45:11,751 --> 00:45:13,461
- Creo que sabes muy
así como usted puede ayudarlo.
852
00:45:13,794 --> 00:45:17,506
Pero si no lo hace, con mucho gusto
darte algunas explicaciones.
853
00:45:17,840 --> 00:45:20,635
- Responderás cada
pregunta que te hace mi ama.
854
00:45:20,968 --> 00:45:21,677
Exactamente.
855
00:45:22,011 --> 00:45:23,679
De lo contrario, te azotan.
856
00:45:24,013 --> 00:45:24,931
¿Lo entiendes?
857
00:45:25,264 --> 00:45:25,765
- Sí.
858
00:45:26,098 --> 00:45:27,141
- ¿Quién es su verdadero empleador?
859
00:45:27,475 --> 00:45:28,976
¿Cómo llegaste a los Abilenes?
860
00:45:29,310 --> 00:45:32,480
y que es lo que realmente sabes
sobre el profesor Bertrand?
861
00:45:32,813 --> 00:45:33,689
- En realidad, nada, pero tal vez
862
00:45:34,023 --> 00:45:35,733
Puedo averiguar algo de ti.
863
00:45:36,067 --> 00:45:36,776
Dime.
864
00:45:37,109 --> 00:45:38,611
- ¡Debes responder cuando te preguntemos!
865
00:45:38,945 --> 00:45:40,488
¿Qué sabes de Bertrand?
866
00:45:40,821 --> 00:45:41,322
- [Yolanda] Seguro que ya lo has
867
00:45:41,656 --> 00:45:43,783
oído hablar del profesor Bertrand.
868
00:45:45,284 --> 00:45:49,705
- Ahora, debo preguntarte en serio.
para contarme todo.
869
00:45:50,039 --> 00:45:50,998
- Está bien.
870
00:45:51,332 --> 00:45:53,793
Todo lo que sé sobre tu
fabuloso profesor Bertrand
871
00:45:54,126 --> 00:45:56,254
es que era un grande
científico y que mucha gente
872
00:45:56,587 --> 00:45:58,839
están interesados en el
resultado de su investigación.
873
00:45:59,173 --> 00:46:00,383
- ¿Y dónde podrían estar?
874
00:46:00,716 --> 00:46:02,134
- No sé.
875
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
- ¡Yo no sé nada!
876
00:46:03,636 --> 00:46:04,804
¡No sé nada de Bertrand!
877
00:46:05,137 --> 00:46:07,890
Solo quiero finalmente conseguir
¡Fuera de aquí!
878
00:46:08,224 --> 00:46:10,268
- ¡Me estás mintiendo!
879
00:46:10,601 --> 00:46:12,311
- Te estamos haciendo una oferta.
880
00:46:12,645 --> 00:46:14,313
y el dinero no es objeto.
881
00:46:15,773 --> 00:46:19,402
- [Diana] Solo si me cuentas todo.
882
00:46:19,735 --> 00:46:21,612
- Bertrand tenía un asistente,
883
00:46:21,946 --> 00:46:22,863
Jacques Mauirier.
884
00:46:23,197 --> 00:46:25,449
Trabajaron bien juntos,
era un hombre dotado.
885
00:46:25,783 --> 00:46:28,494
Un día, una mujer muerta
fue encontrado en la playa
886
00:46:28,828 --> 00:46:31,622
con heridas de una operación reciente.
887
00:46:32,999 --> 00:46:35,251
Bertrand era sospechoso, acusado.
888
00:46:35,584 --> 00:46:36,585
La evidencia en su contra era clara.
889
00:46:36,919 --> 00:46:38,045
y no pudo refutarlo,
890
00:46:38,379 --> 00:46:40,923
y así fue condenado a muerte.
891
00:46:41,841 --> 00:46:43,467
Pero antes de la sentencia
podría llevarse a cabo,
892
00:46:43,801 --> 00:46:46,887
desapareció sin dejar rastro.
893
00:46:47,221 --> 00:46:49,015
Y la fórmula, y
la solución de nutrición
894
00:46:49,348 --> 00:46:51,517
que son partes integrantes de su fórmula,
895
00:46:51,851 --> 00:46:54,854
debe estar en algún lugar de esta isla.
896
00:46:55,187 --> 00:46:56,439
- Me gustas mucho.
897
00:46:56,772 --> 00:46:58,733
Me arrepentiría si tuvieras que morir.
898
00:46:59,066 --> 00:47:00,609
- Pero no sé nada.
899
00:47:03,279 --> 00:47:05,197
- Debes pensar en lo que estás haciendo.
900
00:47:05,531 --> 00:47:06,824
Tenemos un montón de tiempo.
901
00:47:07,158 --> 00:47:08,868
Tal vez te gustaría
pasar la noche allí.
902
00:47:09,201 --> 00:47:11,078
- No, es tan incómodo aquí.
903
00:47:11,412 --> 00:47:12,121
- Mejor que muerto.
904
00:47:12,455 --> 00:47:13,789
Realmente creo que hemos tenido demasiado
905
00:47:14,123 --> 00:47:15,750
paciencia contigo, hijo mío.
906
00:47:16,083 --> 00:47:17,585
- Estoy agradecido por eso.
907
00:47:17,918 --> 00:47:19,503
- No conoces a Bulumba.
908
00:47:19,837 --> 00:47:21,672
Ella es dedicada a mí y
lleva a cabo mis órdenes.
909
00:47:22,006 --> 00:47:23,382
- ¡Oh, esto es ridículo!
910
00:47:23,716 --> 00:47:24,467
¿Por qué no me crees?
911
00:47:24,800 --> 00:47:26,427
Es exactamente como te lo he dicho.
912
00:47:26,761 --> 00:47:28,596
Desde que llegamos
aquí, absolutamente nada
913
00:47:28,929 --> 00:47:31,682
ha pasado para traernos
un solo paso más.
914
00:47:32,016 --> 00:47:35,227
Algunas veces, alguien
ha intentado ponerse en contacto con nosotros.
915
00:47:35,561 --> 00:47:36,729
De una manera agradable, por supuesto.
916
00:47:37,063 --> 00:47:38,939
No como tú aquí.
917
00:47:39,273 --> 00:47:40,858
Eso es todo lo que puedo decirte.
918
00:47:41,192 --> 00:47:44,612
Incluso si el querido, dulce
Bulumba me corta en pedazos.
919
00:47:44,945 --> 00:47:45,780
- ¡Espera, espera!
920
00:47:46,113 --> 00:47:47,823
Bulumba, yo le creo.
921
00:47:50,451 --> 00:47:53,371
- Por fin ha ocurrido un milagro.
922
00:47:53,704 --> 00:47:56,040
- Espero que lleguemos a un entendimiento.
923
00:47:56,374 --> 00:47:57,917
- Ya veremos.
924
00:47:59,794 --> 00:48:01,629
- Batana, déjala libre.
925
00:48:15,142 --> 00:48:16,811
- El profesor Bertrand era un idealista.
926
00:48:17,144 --> 00:48:18,437
Quería cambiar a la humanidad.
927
00:48:18,771 --> 00:48:21,023
En su trabajo científico, se concentró
928
00:48:21,357 --> 00:48:22,900
sobre la mejora de los métodos de sugerencia
929
00:48:23,234 --> 00:48:25,528
a través de reflejos de condición
en el niño pequeño
930
00:48:25,861 --> 00:48:28,280
ya través del uso de drogas especiales.
931
00:48:28,614 --> 00:48:33,160
Su objetivo era crear un
sistema infalible de envejecimiento.
932
00:48:33,494 --> 00:48:36,622
Digamos, en una palabra, a
crear un humano artificialmente
933
00:48:36,956 --> 00:48:39,333
y encontrar las reglas para su norma.
934
00:48:39,667 --> 00:48:40,751
- Increíble.
935
00:48:41,085 --> 00:48:43,838
- Sí, era un gran hombre y
su obra debe continuar.
936
00:48:44,171 --> 00:48:46,715
Al principio, cuando entraste
contacto con este asunto,
937
00:48:47,049 --> 00:48:49,218
un mensajero te trajo algo.
938
00:48:49,552 --> 00:48:50,010
¿Qué era?
939
00:48:50,344 --> 00:48:50,845
Dime.
940
00:48:51,178 --> 00:48:51,762
¿Qué era?
941
00:48:52,096 --> 00:48:53,222
- Una puntuacion.
942
00:48:53,556 --> 00:48:55,099
De hecho, la partitura de un muy famoso,
943
00:48:55,433 --> 00:48:57,226
vieja canción popular de Abilene.
944
00:48:57,560 --> 00:48:58,686
- Entonces, ya ves.
945
00:49:00,312 --> 00:49:01,564
- Por favor Disculpame.
946
00:49:01,897 --> 00:49:04,191
Estoy muy feliz de que ahora nos pertenezcas.
947
00:49:04,525 --> 00:49:06,902
- ¿Para qué fue todo ese asunto de los monos?
948
00:49:07,236 --> 00:49:11,115
- Debes saber, somos modernos.
las mujeres deben permanecer unidas.
949
00:49:11,449 --> 00:49:13,826
- Por supuesto, nos mantendremos unidos.
950
00:49:14,160 --> 00:49:15,161
Mujeres modernas.
951
00:49:15,494 --> 00:49:16,370
Eso suena bien.
952
00:49:16,704 --> 00:49:18,122
- no creo que sea
cualquier cosa por la que sonreír.
953
00:49:18,456 --> 00:49:21,208
Las mujeres en este mundo tenemos
una carga pesada de llevar.
954
00:49:21,542 --> 00:49:23,169
Debemos prevenir muchas cosas.
955
00:49:23,502 --> 00:49:25,254
- Pero hermana, tómese su tiempo.
956
00:49:25,588 --> 00:49:27,923
- Todos los hombres causan faltas graves.
957
00:49:28,257 --> 00:49:29,300
Y después, tenemos que
958
00:49:29,633 --> 00:49:31,177
enderezar lo que han hecho.
959
00:49:31,510 --> 00:49:32,928
Hay que ponerle un alto.
960
00:49:33,262 --> 00:49:34,638
- [Regina] Por supuesto que debe.
961
00:49:34,972 --> 00:49:36,223
- Y por eso,
nos hemos unido
962
00:49:36,557 --> 00:49:38,642
en esta isla lejana
de estos bárbaros.
963
00:49:38,976 --> 00:49:39,477
- ¿Sin hombres?
964
00:49:39,810 --> 00:49:40,603
¡No!
965
00:49:40,936 --> 00:49:41,979
- Mm-hmm.
966
00:49:42,313 --> 00:49:44,023
- Sí, completamente sin hombres.
967
00:49:44,356 --> 00:49:46,901
- ¡Ay, chicas! ¡Eso es maravilloso!
968
00:49:48,903 --> 00:49:50,529
- Tenemos un regalo de despedida para ti.
969
00:49:50,863 --> 00:49:51,822
Aquí tomaló.
970
00:49:54,700 --> 00:49:55,951
- ¡Oh, esto es maravilloso!
971
00:49:56,285 --> 00:49:58,370
Primero me encierras,
entonces me das un regalo.
972
00:49:58,704 --> 00:50:00,831
- Y finalmente, quiero
traicionar un secreto para ti.
973
00:50:01,165 --> 00:50:03,626
El hombre que murió en el bar,
974
00:50:03,959 --> 00:50:05,794
allí, donde habías actuado,
975
00:50:06,128 --> 00:50:06,754
no estaba...
976
00:50:08,380 --> 00:50:10,799
Bertrand, sino Jacques Maurier.
977
00:50:12,468 --> 00:50:13,511
(toca un silbato)
978
00:50:13,844 --> 00:50:14,345
- ¿Maurier?
979
00:50:14,678 --> 00:50:15,179
¿Quién es este Maurier?
980
00:50:15,513 --> 00:50:16,013
- Discúlpame, por favor.
981
00:50:16,347 --> 00:50:17,973
Debo traerte de vuelta.
982
00:50:20,851 --> 00:50:23,521
- Y no tienes pistas
en cuanto a donde podría ser eso?
983
00:50:23,854 --> 00:50:25,523
- No, nos ayudarás con eso.
984
00:50:25,856 --> 00:50:27,024
Estamos trabajando juntos.
985
00:50:27,358 --> 00:50:28,526
Sí, seguro, pero por el momento, realmente
986
00:50:28,859 --> 00:50:30,194
no se como puedo ayudarte
987
00:50:30,528 --> 00:50:31,779
- Mira, es muy difícil de mantener.
988
00:50:32,112 --> 00:50:33,322
el ovario extraído vivo.
989
00:50:33,656 --> 00:50:37,618
Además de eso, la pregunta
de mayor desarrollo,
990
00:50:37,952 --> 00:50:41,497
la temperatura óptima, la viscosidad.
991
00:50:41,830 --> 00:50:43,207
Todo esto apunta al hecho de que él
992
00:50:43,541 --> 00:50:45,584
debe haber escondido eso
solución de nutrición en alguna parte.
993
00:50:45,918 --> 00:50:47,002
- Y en dos casos, lo logró.
994
00:50:47,336 --> 00:50:49,338
con este experimento como usted sabe.
995
00:50:49,672 --> 00:50:50,839
- Quieres decir que realmente creó dos
996
00:50:51,173 --> 00:50:53,801
fisico completamente desarrollado
seres artificialmente?
997
00:50:54,134 --> 00:50:56,762
- Sí, pero sin desarrollar
inteligencia junto con él.
998
00:50:57,096 --> 00:50:58,472
Son como perros.
999
00:50:59,807 --> 00:51:00,599
- [Jacques] Fallé.
1000
00:51:00,933 --> 00:51:01,809
(melodía de arpa)
1001
00:51:02,142 --> 00:51:04,019
- No se rendirá.
1002
00:51:04,353 --> 00:51:05,604
- [Jacques] ¡No puedo hacerlo!
1003
00:51:05,938 --> 00:51:06,564
¡Nunca!
1004
00:51:07,856 --> 00:51:11,193
- Nuestro plan debe realizarse por cualquier medio.
1005
00:51:12,403 --> 00:51:13,821
- [Jacques] ¿Por qué?
1006
00:51:14,154 --> 00:51:15,447
- Sabes por qué.
1007
00:51:15,781 --> 00:51:17,199
Si tuviéramos un ejército de hombres como Andros I
1008
00:51:17,533 --> 00:51:19,952
y Andros ll, seríamos poderosos.
1009
00:51:20,286 --> 00:51:21,245
Muy poderoso.
1010
00:51:23,956 --> 00:51:25,916
- ¿Por qué sigues obligándome?
1011
00:51:26,250 --> 00:51:27,793
Sabes que no tiene sentido.
1012
00:51:28,127 --> 00:51:28,836
No puedo manejarlo.
1013
00:51:29,169 --> 00:51:29,878
- Sí tu puedes.
1014
00:51:30,212 --> 00:51:31,338
Si tenemos la fórmula y la nutrición
1015
00:51:31,672 --> 00:51:33,591
solución que dejó Bertrand...
1016
00:51:33,924 --> 00:51:37,386
Estás muerto, tienes
nada que temer.
1017
00:51:39,054 --> 00:51:40,514
- No lo aceptaré.
1018
00:51:40,848 --> 00:51:43,100
- Harás lo que te diga.
1019
00:51:43,434 --> 00:51:47,062
traerás los dos
chicas aquí y rápido.
1020
00:51:48,230 --> 00:51:51,483
(pasos acercándose)
1021
00:51:53,569 --> 00:51:55,654
- ¿Dónde has estado?
1022
00:51:55,988 --> 00:51:57,197
¿Has estado aquí por mucho tiempo?
1023
00:51:57,531 --> 00:51:58,490
- Sí, he estado dormido.
1024
00:51:58,824 --> 00:52:00,367
tuve un sueño terrible
me tomaron prisionero
1025
00:52:00,701 --> 00:52:03,078
por un grupo de vírgenes queer
y fue puesto en una jaula.
1026
00:52:03,412 --> 00:52:05,873
Uno de ellos me golpeó con un látigo.
1027
00:52:06,206 --> 00:52:07,583
Luego me dejaron salir de nuevo y
1028
00:52:07,916 --> 00:52:09,043
me dio una especie de silbido divertido
1029
00:52:09,376 --> 00:52:11,837
o algo como regalo de despedida.
1030
00:52:12,171 --> 00:52:13,047
- ¿Esto aqui?
1031
00:52:13,380 --> 00:52:14,757
(toca un silbato)
1032
00:52:15,090 --> 00:52:16,175
- Oye, ¿dónde lo encontraste?
1033
00:52:16,508 --> 00:52:17,051
¿Donde estaba?
1034
00:52:17,384 --> 00:52:18,427
- En la mesa.
1035
00:52:23,349 --> 00:52:24,683
Ajá, Amubio.
1036
00:52:25,017 --> 00:52:26,185
- ¿Qué?
1037
00:52:26,518 --> 00:52:27,603
- Ahora también en forma de spray.
1038
00:52:27,936 --> 00:52:30,105
Una acción súper rápida
narcótico de una lata.
1039
00:52:30,439 --> 00:52:31,732
- Entonces no estaba soñando.
1040
00:52:32,066 --> 00:52:33,150
¡Yo estaba allí!
1041
00:52:33,484 --> 00:52:35,069
- Regina, realmente no estabas soñando.
1042
00:52:35,402 --> 00:52:36,445
Tus vírgenes existen.
1043
00:52:36,779 --> 00:52:38,572
Qué linda sorpresa.
1044
00:52:38,906 --> 00:52:39,865
Pero experimenté otro tipo
1045
00:52:40,199 --> 00:52:42,368
de sorpresa y no muy agradable.
1046
00:52:42,701 --> 00:52:43,994
Vic as me llevó con él a su apartamento.
1047
00:52:44,328 --> 00:52:45,704
y había una chica esperándonos allí.
1048
00:52:46,038 --> 00:52:47,498
Una especie de elefante.
1049
00:52:47,831 --> 00:52:49,124
- Sí, ¿y luego qué pasó?
1050
00:52:49,458 --> 00:52:50,793
- Confraternización general.
1051
00:52:51,126 --> 00:52:53,295
Me hicieron una oferta para trabajar.
con ellos y les dije que sí.
1052
00:52:53,629 --> 00:52:54,880
(Diana y Regina se ríen)
1053
00:52:55,214 --> 00:52:58,509
- Su moral comercial
son realmente insuperables.
1054
00:52:58,842 --> 00:53:03,138
Solo amigos en todas partes,
entonces el ratoncito puede soñar.
1055
00:53:05,683 --> 00:53:10,604
(melodía de instrumento de cuerda)
(mujer vocalizando)
1056
00:53:56,108 --> 00:53:56,900
- ¡Princesa!
1057
00:53:58,277 --> 00:53:59,528
¡Princesa!
1058
00:53:59,862 --> 00:54:00,487
¡Princesa!
1059
00:54:04,408 --> 00:54:06,410
- [Dimitri] ¡Tráela!
1060
00:54:10,664 --> 00:54:12,458
- Lo siento por ella.
1061
00:54:12,791 --> 00:54:14,251
No creo que la opere.
1062
00:54:14,585 --> 00:54:15,919
- ¡Maurier, ninguna simpatía!
1063
00:54:16,253 --> 00:54:17,337
Ella nos traicionó a las chicas.
1064
00:54:17,671 --> 00:54:19,548
No se ha merecido nada mejor.
1065
00:54:19,882 --> 00:54:21,592
Realizarás tu experimento exactamente
1066
00:54:21,925 --> 00:54:25,137
como habíamos planeado desde un principio.
1067
00:54:25,471 --> 00:54:26,305
- Está bien, lo haré.
1068
00:54:26,638 --> 00:54:28,766
no se si
Sin embargo, me las arreglaré.
1069
00:54:29,099 --> 00:54:31,268
Llévatela, prepárala.
1070
00:54:32,352 --> 00:54:33,771
- Ahora, no debes dudar.
1071
00:54:34,104 --> 00:54:35,689
Por supuesto, te las arreglarás
sin Bertrand.
1072
00:54:36,023 --> 00:54:39,485
Tú sabes tanto,
ten fe en ti mismo.
1073
00:54:39,818 --> 00:54:41,612
- Lo intentaré una vez más.
1074
00:54:41,945 --> 00:54:42,446
¿Y entonces si...?
1075
00:54:42,780 --> 00:54:45,532
- ¡Ya no hay vuelta atrás!
1076
00:54:45,866 --> 00:54:46,742
Hacerlo por mí.
1077
00:54:49,244 --> 00:54:51,622
(música tensa)
1078
00:55:00,255 --> 00:55:01,715
(Andros murmura)
1079
00:55:02,049 --> 00:55:04,676
- ¡Cállate, necesito silencio absoluto!
1080
00:55:07,763 --> 00:55:09,640
Lo siento, Dimitri.
1081
00:55:09,973 --> 00:55:10,766
Estoy al límite.
1082
00:55:14,019 --> 00:55:16,647
Ya no puedo confiar en mis manos.
1083
00:55:16,980 --> 00:55:17,773
Pinzas.
1084
00:55:18,106 --> 00:55:19,566
- [Dimitri] Fórceps.
1085
00:55:23,237 --> 00:55:24,988
- [Jacques] Bisturí.
1086
00:55:25,322 --> 00:55:26,782
- [Dimitri] Bisturí.
1087
00:55:32,287 --> 00:55:33,580
- [Jacques] Número siete.
1088
00:55:33,914 --> 00:55:35,791
- [Dimitri] Número siete.
1089
00:55:41,088 --> 00:55:43,924
Andros, cuida al otro.
1090
00:55:49,221 --> 00:55:51,306
(Irina gime)
1091
00:55:51,640 --> 00:55:54,434
- [Jacques] Maldita sea, ella es demasiado débil.
1092
00:55:56,645 --> 00:55:58,981
(disparos de armas)
1093
00:56:09,449 --> 00:56:12,077
(Bulumba gime)
1094
00:56:29,136 --> 00:56:29,761
- ¡Basta, Andros!
1095
00:56:30,095 --> 00:56:30,846
- ¡Harás lo que te diga!
1096
00:56:31,179 --> 00:56:31,680
- Para.
1097
00:56:32,014 --> 00:56:32,514
Eso es suficiente.
1098
00:56:32,848 --> 00:56:33,640
- Continúa, Andros.
1099
00:56:33,974 --> 00:56:35,017
Continuar.
1100
00:56:35,350 --> 00:56:38,729
No debemos ceder ahora bajo
cualquier otra circunstancia.
1101
00:56:39,062 --> 00:56:40,397
No entiendo tus inhibiciones.
1102
00:56:40,731 --> 00:56:42,441
¿Por qué estás tan nervioso?
1103
00:56:54,786 --> 00:56:57,664
(música lenta de jazz)
1104
00:57:34,493 --> 00:57:35,243
- Oh.
1105
00:57:38,330 --> 00:57:40,749
(música tensa)
1106
00:57:51,927 --> 00:57:54,554
(picadura dramática)
1107
00:57:58,141 --> 00:58:00,727
(toca un silbato)
1108
00:58:02,229 --> 00:58:04,648
- [Linda] Nos encargaremos de ella.
1109
00:58:17,828 --> 00:58:20,497
(música orquestal dramática)
1110
00:58:21,790 --> 00:58:24,793
(melodía de arpa)
1111
00:58:57,200 --> 00:58:59,870
(pájaros trinando)
1112
00:59:41,369 --> 00:59:42,204
- Linda.
1113
00:59:42,537 --> 00:59:44,247
Ya no te necesitamos.
1114
00:59:44,581 --> 00:59:45,082
- ¿Qué quieres decir?
1115
00:59:45,415 --> 00:59:46,249
tengo el mismo derecho a saber
1116
00:59:46,583 --> 00:59:48,502
lo que ella sabe como tú tienes.
1117
00:59:48,835 --> 00:59:50,504
Después de todo, yo la traje aquí, ¿no?
1118
00:59:50,837 --> 00:59:52,214
- Haz lo que te digo.
1119
00:59:53,715 --> 00:59:55,217
Sabes que no seré contradicho.
1120
00:59:55,550 --> 00:59:56,676
- Tienes una boca grande.
1121
00:59:57,010 --> 01:00:00,138
No me importa eso mientras me paguen.
1122
01:00:01,098 --> 01:00:01,723
- Ve, Linda.
1123
01:00:02,057 --> 01:00:03,433
Realmente no te necesitamos aquí.
1124
01:00:03,767 --> 01:00:04,267
- Está bien,
1125
01:00:04,601 --> 01:00:05,268
Entiendo.
1126
01:00:05,602 --> 01:00:08,772
Pero estoy acostumbrado a ser
pago decentemente por mi trabajo.
1127
01:00:09,106 --> 01:00:11,817
Aporté mi parte al negocio.
1128
01:00:16,196 --> 01:00:18,990
- Y lo terminaremos con éxito.
1129
01:00:19,324 --> 01:00:21,409
- ¿Y qué quieres decir con eso, Dimitri?
1130
01:00:21,743 --> 01:00:22,828
- Ella debe irse.
1131
01:00:23,161 --> 01:00:24,538
Por todos los medios.
1132
01:00:24,871 --> 01:00:27,999
- No, mantén tus manos fuera de ella.
1133
01:00:28,333 --> 01:00:30,752
- No serán mis manos.
1134
01:00:31,086 --> 01:00:32,546
Tú lo sabes.
1135
01:00:32,879 --> 01:00:34,089
Tenemos a Andros.
1136
01:00:35,674 --> 01:00:38,009
(música tensa)
1137
01:00:38,343 --> 01:00:40,804
(Linda tarareando)
1138
01:00:59,489 --> 01:01:02,117
(música orquestal dramática)
1139
01:01:09,624 --> 01:01:12,460
(disparos de armas)
1140
01:01:12,794 --> 01:01:15,172
(Linda tose)
1141
01:01:18,341 --> 01:01:19,301
- ¡Linda!
1142
01:01:19,634 --> 01:01:20,385
¿Estás bien?
1143
01:01:20,719 --> 01:01:21,344
¡Respóndeme!
1144
01:01:22,888 --> 01:01:23,805
- ¡La rubia!
1145
01:01:24,139 --> 01:01:24,764
¡La mujer!
1146
01:01:26,349 --> 01:01:27,100
maurier!
1147
01:01:28,393 --> 01:01:30,979
(Regina gime)
1148
01:01:34,357 --> 01:01:35,859
- Mi cabeza, mi cabeza.
1149
01:01:37,736 --> 01:01:38,445
¿Qué clase de...
1150
01:01:38,778 --> 01:01:39,821
- Se arreglará.
1151
01:01:40,822 --> 01:01:41,990
- Ahora estamos en ello.
1152
01:01:42,324 --> 01:01:43,533
Ahora, de nuevo viene la pregunta.
1153
01:01:43,867 --> 01:01:44,784
¿Dónde está la fórmula?
1154
01:01:45,118 --> 01:01:46,703
¿Que sé yo?
1155
01:01:47,037 --> 01:01:47,954
Oh, mi pobre cabeza.
1156
01:01:48,288 --> 01:01:49,581
- Sí, ¿dónde está la fórmula?
1157
01:01:49,915 --> 01:01:51,458
- Hombre, me estás aburriendo.
1158
01:01:51,791 --> 01:01:52,500
Para.
1159
01:01:52,834 --> 01:01:54,502
Poco a poco, realmente estoy consiguiendo
la sensación de que hay
1160
01:01:54,836 --> 01:01:57,005
nada mas en este mundo
pero esa estupidez.
1161
01:01:57,339 --> 01:01:58,840
no se donde puede estar!
1162
01:01:59,174 --> 01:02:01,384
- Si fueras sensato tu
podría ganar mucho dinero.
1163
01:02:01,718 --> 01:02:05,347
- Y luego puedo comprar
yo mismo un bonito abrigo de piel.
1164
01:02:05,680 --> 01:02:08,225
Oh, dime, te pareces a Bertrand.
1165
01:02:08,558 --> 01:02:10,602
- Bueno, la verdad soy Jacques Maurier.
1166
01:02:10,936 --> 01:02:13,271
- No te imaginas el lío que hemos tenido.
1167
01:02:13,605 --> 01:02:15,148
Una vez estuviste muerto.
1168
01:02:15,482 --> 01:02:17,359
- Eso no fue tan serio.
1169
01:02:17,692 --> 01:02:18,818
- Cuchillo en la espalda y sigue vivo.
1170
01:02:19,152 --> 01:02:20,278
Pequeño bribón, ¿verdad?
1171
01:02:20,612 --> 01:02:21,404
- No había otra manera.
1172
01:02:21,738 --> 01:02:22,781
Había algunos amigos
después de mí y la mejor manera
1173
01:02:23,114 --> 01:02:24,491
de deshacerse de ellos
ES cuando estás muerto.
1174
01:02:24,824 --> 01:02:25,325
- ¿Tu tienes amigos?
1175
01:02:25,659 --> 01:02:26,493
no te creo
1176
01:02:26,826 --> 01:02:29,246
- Por favor, responde a nuestra
preguntas, ahora no?
1177
01:02:29,579 --> 01:02:30,789
- ¡Se me acaba la paciencia!
1178
01:02:31,122 --> 01:02:32,207
- Quita tu mano de mi hombro.
1179
01:02:32,540 --> 01:02:33,375
Me pones todo nervioso.
1180
01:02:33,708 --> 01:02:34,626
No me gustan los hombres brutales a mi alrededor.
1181
01:02:34,960 --> 01:02:36,086
- ¡Ahora, di lo que sabes!
1182
01:02:36,419 --> 01:02:37,754
Esta es tu última oportunidad.
1183
01:02:38,088 --> 01:02:39,506
- ¿Mi última oportunidad?
1184
01:02:39,839 --> 01:02:41,049
¿Has estado experimentando con él?
1185
01:02:41,383 --> 01:02:43,927
Él es realmente un caso serio allí.
1186
01:02:45,762 --> 01:02:47,097
- Muy bien, entonces, si
así es como lo quieres,
1187
01:02:47,430 --> 01:02:50,976
te entregaré a
Andros II y él...
1188
01:02:52,269 --> 01:02:53,937
Él te llevará a casa.
1189
01:02:54,271 --> 01:02:55,605
¿Quieres ir a casa...?
1190
01:02:55,939 --> 01:02:57,315
- No, no lo permitiré.
1191
01:02:57,649 --> 01:02:58,566
- ¿Si por qué no?
- Quiero ir a la cama.
1192
01:02:58,900 --> 01:03:00,360
- Ella es realmente una chica muy agradable.
1193
01:03:00,694 --> 01:03:04,197
ella quiere ir a la cama
y la dejaremos ir.
1194
01:03:04,531 --> 01:03:05,073
- Está fuera de la cuestión.
1195
01:03:05,407 --> 01:03:07,158
Estoy seguro de que sabe dónde están las fórmulas.
1196
01:03:07,492 --> 01:03:07,993
- Ahora, ¿qué pasa?
1197
01:03:08,326 --> 01:03:09,911
¿Me vas a dejar ir?
1198
01:03:10,245 --> 01:03:10,870
- Sí.
1199
01:03:12,038 --> 01:03:13,790
- Sí, naturalmente, la dejaremos ir.
1200
01:03:14,124 --> 01:03:16,459
(disparos de armas)
1201
01:03:16,793 --> 01:03:17,419
¡Vaya!
1202
01:03:21,006 --> 01:03:23,591
- ¿Bueno, qué estás esperando?
1203
01:03:24,884 --> 01:03:26,303
Vamos, ¿quieres?
1204
01:03:27,762 --> 01:03:28,805
(disparos de armas)
1205
01:03:29,139 --> 01:03:30,223
(hombre gimiendo)
1206
01:03:30,557 --> 01:03:32,183
Discúlpame, por favor.
1207
01:03:32,517 --> 01:03:35,061
(música de suspenso)
1208
01:03:38,481 --> 01:03:39,274
- ¿Taxi, señoras?
1209
01:03:39,607 --> 01:03:41,067
- Sí, al hotel.
1210
01:03:52,829 --> 01:03:55,415
(Andy silba)
1211
01:03:56,833 --> 01:03:59,586
(vocalización juguetona)
1212
01:04:00,962 --> 01:04:02,088
- ¿Dónde recogiste eso?
1213
01:04:02,422 --> 01:04:03,006
- Muy agradable, ¿eh?
1214
01:04:03,340 --> 01:04:04,090
- Sí, ¿dónde lo aprendiste?
1215
01:04:04,424 --> 01:04:05,592
- Todo el mundo lo sabe.
1216
01:04:05,925 --> 01:04:10,722
(Andy silba)
(vocalización juguetona)
1217
01:04:21,316 --> 01:04:22,317
- Ven aquí.
1218
01:04:22,650 --> 01:04:23,360
- [Diana] Sí.
1219
01:04:23,693 --> 01:04:26,946
- En la canción, se llama
El Molino del Diablo Negro.
1220
01:04:27,280 --> 01:04:30,241
La secta secreta de los Abilenes
fue fundada por los holandeses.
1221
01:04:30,575 --> 01:04:32,160
¿Y qué hicieron cuando
llegaron a la isla?
1222
01:04:32,494 --> 01:04:33,620
Construyeron molinos de viento.
1223
01:04:33,953 --> 01:04:35,163
había estado recopilando un poco de información
1224
01:04:35,497 --> 01:04:36,706
y me encontré con este rastro.
1225
01:04:37,040 --> 01:04:38,666
- ¿Quieres decir que hay una conexión?
1226
01:04:39,000 --> 01:04:40,460
¿Revisamos todos los molinos de viento?
1227
01:04:40,794 --> 01:04:41,294
- [Andy] ¿Por qué no?
1228
01:04:41,628 --> 01:04:43,380
Tal vez encontremos
algo que nos ayude.
1229
01:04:43,713 --> 01:04:44,923
- [Diana] Sí, ¿en qué nos podría ayudar?
1230
01:04:45,256 --> 01:04:46,132
- Lo mejor sería mirar
1231
01:04:46,466 --> 01:04:48,176
por la fórmula que escondió Bertrand.
1232
01:04:48,510 --> 01:04:49,761
- Si mira. ¿Qué es eso de allá?
1233
01:04:50,095 --> 01:04:50,595
- ¿Dónde?
1234
01:04:50,929 --> 01:04:53,098
- Por ahí, ese cartel extraño.
1235
01:04:53,431 --> 01:04:54,599
¡Ahí!
1236
01:04:54,933 --> 01:04:58,478
- [Regina] Sí, eso
me recuerda a algo
1237
01:04:58,812 --> 01:04:59,604
- [Diana] Anda, mira más de cerca.
1238
01:04:59,938 --> 01:05:00,563
- De acuerdo.
1239
01:05:03,108 --> 01:05:05,777
(música orquestal dramática)
1240
01:05:09,197 --> 01:05:09,948
Mmm.
1241
01:05:12,075 --> 01:05:13,034
Nada especial.
1242
01:05:13,368 --> 01:05:14,619
Sólo algunas ruedas dentadas que se han soltado.
1243
01:05:14,953 --> 01:05:16,121
- Quizá las velas se puedan mover.
1244
01:05:16,454 --> 01:05:17,205
- No, no lo creo.
1245
01:05:17,539 --> 01:05:20,291
Ha estado parado durante mucho tiempo.
1246
01:05:20,625 --> 01:05:22,544
Puedo intentarlo, pero estoy seguro
no tiene sentido.
1247
01:05:22,877 --> 01:05:25,922
Todo el interior está completamente oxidado.
1248
01:05:28,049 --> 01:05:29,968
- Pero estamos en el camino correcto.
1249
01:05:30,301 --> 01:05:32,053
El molino del diablo negro.
1250
01:05:32,387 --> 01:05:33,680
- Hay algunos más
molinos en esta isla.
1251
01:05:34,013 --> 01:05:36,349
¿Por qué tiene que ser
este en particular, mmm?
1252
01:05:36,683 --> 01:05:38,393
- [Diana] No sé.
1253
01:05:40,437 --> 01:05:41,896
El sello.
1254
01:05:42,230 --> 01:05:44,441
Es similar al de nuestra partitura.
1255
01:05:44,774 --> 01:05:45,775
- ¿Qué tipo de sello?
1256
01:05:46,109 --> 01:05:47,610
- Sí, funciona como un reloj de sol.
1257
01:05:47,944 --> 01:05:48,570
Bastante sencillo.
1258
01:05:48,903 --> 01:05:50,822
Una combinación de figuras.
según la puntuación.
1259
01:05:51,156 --> 01:05:52,198
Las velas son las manos.
1260
01:05:52,532 --> 01:05:53,908
- ¿Qué quieres decir?
1261
01:05:54,242 --> 01:05:55,243
- Hace un poco de calor hoy.
1262
01:05:55,577 --> 01:05:58,371
Entonces, por ejemplo, vamos a
supongamos que es C-D-E-F-G,
1263
01:05:58,705 --> 01:06:00,373
eso sería uno, dos, tres, cuatro, cinco.
1264
01:06:00,707 --> 01:06:01,249
- Oh, Regina.
1265
01:06:01,583 --> 01:06:02,375
- ¿Por que no?
1266
01:06:02,709 --> 01:06:03,334
- Deja que alguien más piense.
1267
01:06:03,668 --> 01:06:04,335
No tiene sentido.
1268
01:06:04,669 --> 01:06:05,503
- ¿Quieres decir que eso no servirá?
1269
01:06:05,837 --> 01:06:06,463
- No.
1270
01:06:08,506 --> 01:06:09,424
- [Regina] Oh, lástima.
1271
01:06:09,757 --> 01:06:10,508
- ¿Por qué no, en realidad?
1272
01:06:10,842 --> 01:06:12,886
Puede ser que funcione.
1273
01:06:13,219 --> 01:06:13,720
¡Eso es todo!
1274
01:06:14,053 --> 01:06:15,221
¡Oh, mi ángel, eres un genio!
1275
01:06:15,555 --> 01:06:16,181
¡Eres maravilloso!
1276
01:06:16,514 --> 01:06:18,516
(Regina se ríe)
1277
01:06:18,850 --> 01:06:20,268
Imagina que estamos buscando una combinación
1278
01:06:20,602 --> 01:06:22,562
de una caja fuerte o algo así.
1279
01:06:22,896 --> 01:06:24,689
Entonces los 12 tendrían
estar en la cima allí.
1280
01:06:25,023 --> 01:06:26,983
Y todo lo demás funciona
según el sistema de reloj de sol.
1281
01:06:27,317 --> 01:06:30,778
Y cuando encontramos el derecho
combinación, hace clic.
1282
01:06:31,112 --> 01:06:32,322
- Sí, como dije, las velas se mueven.
1283
01:06:32,655 --> 01:06:34,324
según las notas de la partitura.
1284
01:06:34,657 --> 01:06:36,493
- Vamos a darle una oportunidad.
1285
01:06:36,826 --> 01:06:37,327
- Tienes razón.
1286
01:06:37,660 --> 01:06:38,286
- D.
1287
01:06:38,620 --> 01:06:39,412
F.
1288
01:06:39,746 --> 01:06:40,955
GRAMO.
1289
01:06:41,289 --> 01:06:41,915
C.A.
1290
01:06:42,916 --> 01:06:44,000
UNA.
1291
01:06:44,334 --> 01:06:45,376
GRAMO.
1292
01:06:45,710 --> 01:06:46,961
B
1293
01:06:47,295 --> 01:06:48,421
D-F.
1294
01:06:48,755 --> 01:06:49,422
MI.
1295
01:06:49,756 --> 01:06:50,381
C.
1296
01:06:52,342 --> 01:06:53,384
cuatro
1297
01:06:53,718 --> 01:06:56,471
(Molino de viento crujiendo)
1298
01:07:06,356 --> 01:07:07,106
Seis.
1299
01:07:16,407 --> 01:07:17,158
Ocho.
1300
01:07:24,040 --> 01:07:24,791
Tres.
1301
01:07:43,893 --> 01:07:46,312
(música tensa)
1302
01:07:50,733 --> 01:07:52,193
- [Regina] ¿Y bien?
1303
01:07:52,527 --> 01:07:53,570
- [Diana] Cinco.
1304
01:08:03,454 --> 01:08:04,205
- ¡Cinco!
1305
01:08:05,456 --> 01:08:06,207
- Seis.
1306
01:08:10,003 --> 01:08:10,753
Nada.
1307
01:08:14,674 --> 01:08:15,425
- Nada.
1308
01:08:16,551 --> 01:08:17,302
- [Diana] ¿Y ahora qué?
1309
01:08:17,635 --> 01:08:18,344
- Sin ideas.
1310
01:08:19,512 --> 01:08:20,305
- ¡Continúa!
1311
01:08:20,638 --> 01:08:23,850
(Diana y Regina se ríen)
1312
01:08:27,895 --> 01:08:30,565
(crujido de engranajes)
1313
01:08:56,257 --> 01:08:58,926
(música dramática)
1314
01:08:59,969 --> 01:09:01,012
Lo hicimos.
1315
01:09:02,263 --> 01:09:03,014
Sí.
1316
01:09:04,140 --> 01:09:06,684
(Andy silba)
1317
01:09:23,117 --> 01:09:24,202
¡Seremos ricos!
1318
01:09:27,246 --> 01:09:30,083
- La herencia del profesor Bertrand.
1319
01:09:30,416 --> 01:09:32,126
Una herencia peligrosa.
1320
01:09:32,460 --> 01:09:34,504
Peligroso no solo para este mundo.
1321
01:09:34,837 --> 01:09:37,006
Esto descubre el secreto de la vida.
1322
01:09:37,340 --> 01:09:38,383
Para el que lo posee,
1323
01:09:38,716 --> 01:09:41,594
sólo puede significar su muerte.
1324
01:09:41,928 --> 01:09:42,804
- ¡Lo tenemos!
1325
01:09:45,765 --> 01:09:48,142
Lo hemos hecho, ahora vamos.
1326
01:09:48,476 --> 01:09:51,354
(música de jazz)
1327
01:09:55,066 --> 01:09:58,945
(Andy, Diana y Regina se ríen)
1328
01:10:01,614 --> 01:10:02,240
¡Entra!
1329
01:10:02,573 --> 01:10:03,199
- ¡Sí!
1330
01:10:06,202 --> 01:10:06,828
- Gracias.
1331
01:10:07,161 --> 01:10:08,079
- ¡Quédate aquí!
1332
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
- ¡Andy!
- ¡Andy!
1333
01:10:09,831 --> 01:10:11,290
- ¡Andy, espera!
- ¡Esperar!
1334
01:10:11,624 --> 01:10:13,793
- ¡Ay, qué estafador!
1335
01:10:14,127 --> 01:10:16,170
Espero que todos sus neumáticos reventen.
1336
01:10:17,463 --> 01:10:19,716
(pinchazos de neumáticos)
1337
01:10:20,717 --> 01:10:23,052
(disparos de armas)
1338
01:10:26,431 --> 01:10:28,766
- ¡Ya pasó!
1339
01:10:29,100 --> 01:10:29,726
- Sí.
1340
01:10:30,893 --> 01:10:31,644
- Vaya.
1341
01:10:32,645 --> 01:10:33,396
(Regina jadea)
1342
01:10:33,730 --> 01:10:34,272
¿Quién fue, Andy?
1343
01:10:34,605 --> 01:10:36,023
Respóndeme, ¿puedes oírme?
1344
01:10:36,357 --> 01:10:37,567
¿Viste a alguien?
1345
01:10:37,900 --> 01:10:38,401
- No.
1346
01:10:38,735 --> 01:10:39,485
Nadie.
1347
01:10:39,819 --> 01:10:42,405
No pensé, solo quería dinero.
1348
01:10:42,739 --> 01:10:44,449
Solo soy un pésimo estafador.
1349
01:10:44,782 --> 01:10:47,285
No pensé que me atraparían.
1350
01:10:47,618 --> 01:10:48,911
(gemidos)
1351
01:10:49,245 --> 01:10:50,580
- Pobre chico.
1352
01:10:50,913 --> 01:10:51,998
Lo siento mucho por él.
1353
01:10:52,331 --> 01:10:53,082
- Mala suerte para él.
1354
01:10:53,416 --> 01:10:54,375
No era tan inteligente como parecía.
1355
01:10:54,709 --> 01:10:55,710
- Pero comprensivo.
1356
01:10:56,043 --> 01:10:56,544
- Te agradecemos.
1357
01:10:56,878 --> 01:11:00,173
siempre estuve convencido
que lo manejarías.
1358
01:11:00,506 --> 01:11:02,091
Te recompensaremos.
1359
01:11:02,425 --> 01:11:03,593
Te lo has merecido.
1360
01:11:03,926 --> 01:11:05,636
Entrega la caja.
1361
01:11:05,970 --> 01:11:07,096
- [Diana] Vamos.
1362
01:11:11,726 --> 01:11:12,477
- ¡Deténgase!
1363
01:11:14,687 --> 01:11:16,105
¡Volver!
1364
01:11:16,439 --> 01:11:17,690
- Lo siento.
1365
01:11:18,024 --> 01:11:20,026
Los Abilene no son traidores, créeme.
1366
01:11:20,359 --> 01:11:23,237
Pero nuestra sociedad fue borrada
y debemos empezar de nuevo.
1367
01:11:23,571 --> 01:11:24,739
Esta es nuestra oportunidad.
1368
01:11:25,072 --> 01:11:27,200
- Se le pagará cuando tengamos poder.
1369
01:11:27,533 --> 01:11:29,076
- ¡Eso no será necesario!
1370
01:11:29,410 --> 01:11:30,995
Guarda tu dinero.
1371
01:11:31,329 --> 01:11:32,538
Entrega la caja.
1372
01:11:32,872 --> 01:11:33,372
- ¿Quién eres tú?
1373
01:11:33,706 --> 01:11:34,248
- [Eric] Adivina.
1374
01:11:34,582 --> 01:11:35,708
- ¿Interpol?
1375
01:11:36,042 --> 01:11:36,626
- Solo imagina.
1376
01:11:36,959 --> 01:11:38,628
Mi número es XP-347-10.
1377
01:11:39,921 --> 01:11:41,214
En caso de querer presentar una denuncia.
1378
01:11:41,547 --> 01:11:43,216
Ahora, dale la caja.
1379
01:11:46,844 --> 01:11:47,512
¡Bajen, chicas!
1380
01:11:47,845 --> 01:11:50,640
(disparos de ametralladoras)
1381
01:12:01,692 --> 01:12:02,360
Lo viste.
1382
01:12:02,693 --> 01:12:04,320
Lo intentó primero.
1383
01:12:04,654 --> 01:12:05,905
Ahora, tomen esa caja y vengan, chicas.
1384
01:12:06,239 --> 01:12:07,323
Tienes que hacer una retirada rápida.
1385
01:12:07,657 --> 01:12:08,449
- Gracias.
1386
01:12:09,534 --> 01:12:10,451
- Gracias.
1387
01:12:11,452 --> 01:12:12,453
- Cuidado con esa cosa preciosa.
1388
01:12:12,787 --> 01:12:13,830
Hay un paso.
1389
01:12:18,292 --> 01:12:19,919
(disparos de ametralladoras)
1390
01:12:20,253 --> 01:12:22,547
(gemidos)
1391
01:12:26,092 --> 01:12:28,094
- ¿Eres de la Interpol?
1392
01:12:28,427 --> 01:12:29,095
- Sí.
1393
01:12:29,428 --> 01:12:30,930
Y sois maravillosos señuelos.
1394
01:12:31,264 --> 01:12:32,014
Solo tuve que tirar la línea
1395
01:12:32,348 --> 01:12:34,308
y ya picaban los peces, señoras.
1396
01:12:34,642 --> 01:12:35,560
- [Diana] No está mal.
1397
01:12:35,893 --> 01:12:37,895
- Sí, es un hombre realmente talentoso.
1398
01:12:38,229 --> 01:12:40,064
Si crees que se sienta
en el bar todo el tiempo,
1399
01:12:40,398 --> 01:12:42,733
juega con las niñas,
deja que otros hagan el trabajo,
1400
01:12:43,067 --> 01:12:45,403
y sin embargo, al final, consigue lo que quiere.
1401
01:12:45,736 --> 01:12:46,654
Mi mayor estima.
1402
01:12:46,988 --> 01:12:49,490
Apuesto a que conseguirá un ascenso por este trabajo.
1403
01:12:49,824 --> 01:12:51,701
- Sí, tienes toda la razón.
1404
01:12:52,034 --> 01:12:53,452
Creo que me he ocupado de eso.
1405
01:12:53,786 --> 01:12:55,204
- [Diana] Solo detente un momento.
1406
01:12:55,538 --> 01:12:56,914
- ¿Es realmente necesario?
1407
01:12:57,248 --> 01:12:59,500
- [Diana] Te pedí que pararas.
1408
01:12:59,834 --> 01:13:01,043
- ¿Mmm?
1409
01:13:01,377 --> 01:13:02,670
- Muy bien, entonces, si es necesario,
1410
01:13:03,004 --> 01:13:05,131
pero es absolutamente sin sentido.
1411
01:13:05,464 --> 01:13:05,965
- [Diana] Renunciar.
1412
01:13:06,299 --> 01:13:07,341
¿Por qué no tiene sentido?
1413
01:13:07,675 --> 01:13:09,302
- Bueno, ya estamos ahí.
1414
01:13:09,635 --> 01:13:12,221
(música de saxofón jazz)
1415
01:13:24,525 --> 01:13:27,194
(pájaros trinando)
1416
01:13:33,242 --> 01:13:37,246
(Diana, Regina y Eric bostezan)
1417
01:13:37,580 --> 01:13:38,581
- Bién, buenas noches.
1418
01:13:38,915 --> 01:13:40,207
Buenas noches.
1419
01:13:40,541 --> 01:13:43,085
- ¿Qué quieres decir con eso?
1420
01:13:43,419 --> 01:13:45,212
- Estaba pensando en ello.
1421
01:13:45,546 --> 01:13:46,172
- ¿Hasta la vista?
1422
01:13:47,423 --> 01:13:48,215
- Mira aquí.
1423
01:13:48,549 --> 01:13:49,050
Es como esto.
1424
01:13:49,383 --> 01:13:51,010
Los tres hemos trabajado duro
1425
01:13:51,344 --> 01:13:52,887
y ahora estamos sentados aquí juntos.
1426
01:13:53,220 --> 01:13:55,723
Y después de todo, uno se pone un poco...
1427
01:13:56,057 --> 01:13:57,224
- Cansado.
1428
01:13:57,558 --> 01:13:58,517
Los hombres cansados nos aburren.
1429
01:13:58,851 --> 01:14:00,853
¿Qué hemos hecho para
merece este castigo?
1430
01:14:01,187 --> 01:14:02,104
(Eric bosteza)
1431
01:14:02,438 --> 01:14:04,607
- Sabes, los científicos estamos acostumbrados
1432
01:14:04,941 --> 01:14:06,817
a trabajar mucho de noche.
1433
01:14:07,151 --> 01:14:08,694
En realidad, empiezo a despertar solo
1434
01:14:09,028 --> 01:14:12,031
alrededor de la una de la mañana.
1435
01:14:12,365 --> 01:14:14,659
- Sí, sí, nosotros los científicos.
1436
01:14:14,992 --> 01:14:17,036
Pero no puedo esperar hasta la una.
1437
01:14:17,370 --> 01:14:18,746
Eso es demasiado tarde.
1438
01:14:19,080 --> 01:14:20,873
Ven a darme un beso.
1439
01:14:21,207 --> 01:14:23,042
- Solo te voy a contar un secreto,
1440
01:14:23,376 --> 01:14:25,461
pero por favor no lo transmitas.
1441
01:14:25,795 --> 01:14:26,671
¿Entender?
1442
01:14:27,004 --> 01:14:29,799
- Oh, ¿qué tenemos?
nosotros mismos aquí?
1443
01:14:30,132 --> 01:14:30,967
Un completo fracaso.
1444
01:14:31,300 --> 01:14:32,843
Eso es todo lo que necesitábamos.
1445
01:14:34,053 --> 01:14:35,429
- Ella malinterpretó algo.
1446
01:14:35,763 --> 01:14:36,263
- ¿Sí?
1447
01:14:36,597 --> 01:14:39,642
Bueno, no quise decir eso en absoluto.
1448
01:14:40,768 --> 01:14:41,602
(Regina suspira)
1449
01:14:41,936 --> 01:14:42,895
- ¡Mmm-mmm-mmm!
1450
01:14:46,607 --> 01:14:47,858
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
1451
01:14:48,985 --> 01:14:50,820
- Primera clase, ¿no?
1452
01:14:55,408 --> 01:14:56,701
Vamos, sube al hotel.
1453
01:14:57,034 --> 01:14:58,619
- Y luego nada que hacer más que ir a casa.
1454
01:14:58,953 --> 01:15:00,162
- [Diana] Ve al avión
boletos de inmediato.
1455
01:15:00,496 --> 01:15:02,373
- [Regina)] Está bien, lo haré.
1456
01:15:18,347 --> 01:15:19,807
- Es muy peligroso interferir.
1457
01:15:20,141 --> 01:15:22,977
con cosas que no te conciernen.
1458
01:15:23,310 --> 01:15:24,603
¡Solo un minuto!
1459
01:15:24,937 --> 01:15:26,313
Quédate aquí, McClune.
1460
01:15:27,481 --> 01:15:30,317
Sé que no te gusta,
pero no puedo considerar eso.
1461
01:15:30,651 --> 01:15:33,362
Después de todo, sabes que nuestro jefe...
1462
01:15:34,321 --> 01:15:35,698
- Solo quería conseguir
Un soplo de aire fresco.
1463
01:15:36,032 --> 01:15:36,824
No me necesitas aquí en la audiencia.
1464
01:15:37,158 --> 01:15:37,992
- No me cuentes historias.
1465
01:15:38,325 --> 01:15:39,201
Siéntate.
1466
01:15:39,535 --> 01:15:40,786
Creo que tendré que escribir un informe.
1467
01:15:41,120 --> 01:15:41,704
- Por favor.
1468
01:15:42,038 --> 01:15:44,665
- Pero señores, yo
creo que sería mejor
1469
01:15:44,999 --> 01:15:47,877
si continuamos nuestro
conversación tranquilamente.
1470
01:15:48,210 --> 01:15:48,711
- Sí.
1471
01:15:49,045 --> 01:15:50,212
- Escribiré un informe, también.
1472
01:15:50,546 --> 01:15:51,839
Primero, irrumpiste aquí sin avisar.
1473
01:15:52,173 --> 01:15:53,424
Segundo, tan tarde, entonces
hay dificultades
1474
01:15:53,758 --> 01:15:54,759
de competencia, porque uno es superior
1475
01:15:55,092 --> 01:15:55,926
rango IN y el otro no lo es.
1476
01:15:56,260 --> 01:15:57,303
Interpol es un tipo divertido de equipo.
1477
01:15:57,636 --> 01:15:58,637
- Sí.
1478
01:15:58,971 --> 01:15:59,680
Muy divertido.
1479
01:16:00,639 --> 01:16:02,683
Pero para salvar la
honor de estos pobres policías,
1480
01:16:03,017 --> 01:16:04,268
Tengo que confesar que tengo tan poco
1481
01:16:04,602 --> 01:16:06,270
que ver con la Interpol como usted tiene.
1482
01:16:06,604 --> 01:16:08,981
En otras palabras, nada en absoluto.
1483
01:16:09,315 --> 01:16:11,859
(música tensa)
1484
01:16:12,193 --> 01:16:14,862
Oh, soy el profesor Bertrand.
1485
01:16:15,196 --> 01:16:16,530
Y me gustaría agradecer a las dos damas
1486
01:16:16,864 --> 01:16:19,658
por devolverme mi propiedad.
1487
01:16:20,785 --> 01:16:22,703
Sé que fue más bien un
forma extraña de ponerte
1488
01:16:23,037 --> 01:16:25,081
en esta pista, pero funcionó magníficamente.
1489
01:16:25,414 --> 01:16:26,665
(Bertrand se ríe)
1490
01:16:26,999 --> 01:16:28,667
Cuando mi mensajero trajo
tú la puntuación, yo todavía estaba
1491
01:16:29,001 --> 01:16:32,755
en dudas sobre si lo lograría.
1492
01:16:33,089 --> 01:16:34,590
Pero para mi tranquilidad, pronto pude
1493
01:16:34,924 --> 01:16:37,051
para determinar cómo
extraordinariamente capaz eres.
1494
01:16:37,384 --> 01:16:39,595
¿Puedo ahora pedir mi propiedad?
1495
01:16:39,929 --> 01:16:40,554
- Lo siento mucho.
1496
01:16:40,888 --> 01:16:42,515
Me obligó a traerlo aquí.
1497
01:16:42,848 --> 01:16:44,350
Pero no tenía otra opción.
1498
01:16:44,683 --> 01:16:48,062
- No, realmente no podía hacer otra cosa.
1499
01:16:48,395 --> 01:16:51,398
¿Puedes traer la caja ahora?
1500
01:16:51,732 --> 01:16:52,233
- ¡Estás loco!
1501
01:16:52,566 --> 01:16:53,067
¡No lo tenemos!
1502
01:16:53,400 --> 01:16:54,068
¡Echa un vistazo por ti mismo!
1503
01:16:54,401 --> 01:16:55,194
- Cálmate, hijo mío.
1504
01:16:55,528 --> 01:16:57,655
Todo eso es una pérdida de tiempo.
1505
01:17:00,074 --> 01:17:01,200
Ahí, ¿ves?
1506
01:17:01,534 --> 01:17:03,494
Ahora, ven aquí lentamente.
1507
01:17:06,580 --> 01:17:09,125
- Tira ese revólver
lejos, o lo dejaré caer.
1508
01:17:09,458 --> 01:17:12,002
(música de suspenso)
1509
01:17:22,888 --> 01:17:25,891
(disparos de armas)
1510
01:17:26,225 --> 01:17:26,725
- ¡Maravilloso!
1511
01:17:27,059 --> 01:17:29,311
- McClune, ¡eres el más grande!
1512
01:17:29,645 --> 01:17:32,356
¡Eres un héroe, estuviste maravilloso!
1513
01:17:35,776 --> 01:17:37,361
- ¿Qué pasa?
1514
01:17:39,738 --> 01:17:41,115
Vamos, salgamos de aquí.
1515
01:17:41,448 --> 01:17:42,074
- De verdad, es una pena.
1516
01:17:42,408 --> 01:17:43,367
Estaba de humor.
1517
01:17:43,701 --> 01:17:44,326
- Gracias.
1518
01:17:48,455 --> 01:17:49,498
¿Qué haremos con la caja?
1519
01:17:49,832 --> 01:17:51,208
No podemos arrastrarlo todo el tiempo.
1520
01:17:51,542 --> 01:17:53,043
- Oye, tengo una idea maravillosa.
1521
01:17:53,377 --> 01:17:55,588
Contrataremos algunos científicos.
1522
01:17:55,921 --> 01:17:56,964
- ¿Y entonces?
1523
01:17:57,298 --> 01:17:58,424
- Eres lento en la captación.
- ¿Por ejemplo?
1524
01:17:58,757 --> 01:18:00,551
- Nos arreglaremos un
pequeña solución de nutrición,
1525
01:18:00,885 --> 01:18:02,011
Consigamos un ejercito para el amor,
1526
01:18:02,344 --> 01:18:03,762
y nos juntaremos con los hippies.
1527
01:18:04,096 --> 01:18:05,306
(Regina se ríe)
1528
01:18:05,639 --> 01:18:07,766
- Y todo eso por el
método de bricolaje.
1529
01:18:08,100 --> 01:18:08,601
- Oh chico.
1530
01:18:08,934 --> 01:18:11,562
(Diana y Regina se ríen)
1531
01:18:11,896 --> 01:18:14,690
(música jazz swing)
97828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.