All language subtitles for Kiss.Me.Monster.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:07,132 --> 00:00:07,758 - ¡Deténgase! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX 4 00:00:08,091 --> 00:00:08,717 - ¡Vaya! 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,012 - Tengo la sensación de que tú 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,847 Quiero olvidar a tu amigo, McClune. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,098 ¿Dónde has estado? 8 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 Realmente creo que la gente en la Interpol se están volviendo locos, 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,686 porque han dado para mi un caso muy peculiar. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 Sí, hay algún tipo de loco que se está desarrollando 11 00:00:22,314 --> 00:00:24,316 humanos de latas o algo así. 12 00:00:24,650 --> 00:00:25,484 ¿Has oído algo sobre esto? 13 00:00:25,817 --> 00:00:27,027 Quizás puedas darme alguna información. 14 00:00:27,361 --> 00:00:28,737 Eso sería útil. 15 00:00:29,071 --> 00:00:30,614 - Ese caso se resolvió hace años. 16 00:00:30,948 --> 00:00:32,157 Besame. 17 00:00:32,491 --> 00:00:36,119 Porque en media hora, estamos volando de regreso a casa. 18 00:00:40,082 --> 00:00:40,749 - ¡Nuevo! 19 00:00:41,083 --> 00:00:43,126 Uno simplemente no besa a una dama en público. 20 00:00:43,460 --> 00:00:45,796 - Está bien, acabo de recordar. solo tengo dos boletos 21 00:00:46,129 --> 00:00:47,339 y necesito uno mas. 22 00:00:47,673 --> 00:00:50,300 - Ya te he dicho que ese avión está agotado. 23 00:00:50,634 --> 00:00:52,094 - Realmente no creo ya me amas. 24 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 - Humph, no es eso. 25 00:00:54,388 --> 00:00:55,305 solo tendria mala conciencia 26 00:00:55,639 --> 00:00:57,891 si te apartara de tu trabajo. 27 00:00:58,225 --> 00:00:58,725 - ¿En realidad? 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,477 En este punto, no entender nada más. 29 00:01:00,811 --> 00:01:02,646 Primero me explicas que el caso ha sido resuelto 30 00:01:02,980 --> 00:01:05,148 hace mucho tiempo, pero yo debe continuar con eso. 31 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 tengo el presentimiento de que no me quieres 32 00:01:06,817 --> 00:01:08,402 volar en el mismo avión contigo. 33 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 Arreglaré todo mi trabajo 34 00:01:10,195 --> 00:01:11,530 y seguirte con el próximo avión. 35 00:01:11,863 --> 00:01:13,907 todo se está poniendo se enderezó en mi cerebro. 36 00:01:14,241 --> 00:01:16,827 Pase lo que pase, McClune siempre está en la pelota. 37 00:01:17,160 --> 00:01:17,869 Adiós. 38 00:01:18,203 --> 00:01:18,829 - Adiós. 39 00:01:24,042 --> 00:01:26,211 (motores de automóviles revoluciones) 40 00:02:03,915 --> 00:02:06,835 (percusión rítmica) 41 00:02:11,214 --> 00:02:14,134 (música swing de jazz) 42 00:03:59,197 --> 00:03:59,906 - Regina, escucha. 43 00:04:00,240 --> 00:04:00,741 - ¿Qué es? 44 00:04:01,074 --> 00:04:01,742 - No podemos dejarlo en el auto. 45 00:04:02,075 --> 00:04:02,576 - ¿Qué? 46 00:04:02,909 --> 00:04:03,410 - La caja, por supuesto. 47 00:04:03,744 --> 00:04:05,203 - ¡Oh por el amor de Dios! 48 00:04:07,622 --> 00:04:08,874 - No, no, no en la parte de atrás. 49 00:04:09,207 --> 00:04:10,167 Al frente. 50 00:04:10,500 --> 00:04:11,001 - ¿Lo tienes? 51 00:04:11,334 --> 00:04:12,127 - Sí, sí. 52 00:04:12,461 --> 00:04:13,712 - Eso realmente habría sido un gran error. 53 00:04:14,045 --> 00:04:14,671 - Y cómo. 54 00:04:21,386 --> 00:04:22,137 - Solo mira eso. 55 00:04:22,471 --> 00:04:22,971 - ¿Qué? 56 00:04:23,305 --> 00:04:25,432 - No puedes confiar en el mujer de la limpieza nunca más. 57 00:04:25,766 --> 00:04:26,266 - Estás bien. 58 00:04:26,600 --> 00:04:28,643 No ha sido barrido. 59 00:04:28,977 --> 00:04:30,228 (Risas) Imagínese si nosotros 60 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 lo habría dejado en el coche. 61 00:04:31,813 --> 00:04:32,606 - Eso solo le pudo pasar a alguien 62 00:04:32,939 --> 00:04:33,815 que no tenía cerebro. 63 00:04:34,149 --> 00:04:35,942 - ¿Te referirás a mí con eso? 64 00:04:36,276 --> 00:04:37,235 - No, pero lo había pensado. 65 00:04:37,569 --> 00:04:38,987 - Y te haces llamar amigo. 66 00:04:39,321 --> 00:04:40,363 - Así es. 67 00:04:41,573 --> 00:04:44,326 - ¿Por qué siempre compro? ¿Zapatos de una talla demasiado pequeña? 68 00:04:44,659 --> 00:04:45,702 - Es tu propia culpa. 69 00:04:46,036 --> 00:04:47,537 El agua aún está tibia. 70 00:04:47,871 --> 00:04:49,331 Realmente podría tomarlo. 71 00:04:49,664 --> 00:04:51,374 - Oh, chico, ¿a quién le estás diciendo eso? 72 00:04:51,708 --> 00:04:52,209 Yo también podría 73 00:04:52,542 --> 00:04:53,502 - Para que no haya malentendidos, 74 00:04:53,835 --> 00:04:54,961 Estaba hablando de un baño. 75 00:04:55,295 --> 00:04:55,837 - No seas tan quisquilloso. 76 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 Nos haremos un noche acogedora y tranquila. 77 00:04:58,507 --> 00:04:59,800 - ¿Sabes lo que haría? quisiera tener ahora mismo? 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,384 - Sí, deberíamos tener un televisor. 79 00:05:01,718 --> 00:05:02,677 (llama a la puerta) 80 00:05:03,011 --> 00:05:03,970 - ¿Que es eso? 81 00:05:10,227 --> 00:05:11,686 Ah, entra. 82 00:05:12,020 --> 00:05:13,480 El hombre viene más rápido que algunos. 83 00:05:13,814 --> 00:05:14,606 - Aquí estoy otra vez. 84 00:05:14,940 --> 00:05:15,899 - Cambiado también, ¿No es genial para nosotros? 85 00:05:16,233 --> 00:05:16,942 - solo vengo a pedir una cosa 86 00:05:17,275 --> 00:05:17,776 y luego iré de nuevo. 87 00:05:18,109 --> 00:05:18,860 - ¿Qué es lo que necesita la Interpol? 88 00:05:19,194 --> 00:05:19,694 ¿Un beso? 89 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 - Gracias. - Hola. 90 00:05:22,322 --> 00:05:23,198 - Buenas noches. 91 00:05:23,532 --> 00:05:25,325 - ¿Puedo presentarles, este es el inspector Kramer. 92 00:05:25,659 --> 00:05:27,577 el es muy importante colega mío en la Interpol. 93 00:05:27,911 --> 00:05:29,037 - Bueno conocerte. - Encantado de conocerte. 94 00:05:29,371 --> 00:05:30,288 - ¿Hemos cometido algún delito? 95 00:05:30,622 --> 00:05:32,415 parece casi como si Querías arrestarnos. 96 00:05:32,749 --> 00:05:33,250 - Sí. 97 00:05:33,583 --> 00:05:34,209 - Quizás. 98 00:05:35,210 --> 00:05:37,546 - Tal vez podríamos sentarnos primero. 99 00:05:37,879 --> 00:05:38,505 - Si, vamos. 100 00:05:38,839 --> 00:05:40,590 creo que es fabuloso qué rápido lo hiciste. 101 00:05:40,924 --> 00:05:42,300 - Sí, soy el más rápido. 102 00:05:42,634 --> 00:05:43,260 - ¿Eres? 103 00:05:46,721 --> 00:05:48,265 - Creo que debo preguntar algunas cosas primero. 104 00:05:48,598 --> 00:05:49,432 - Bastante encantador. 105 00:05:49,766 --> 00:05:50,475 Es como esto. 106 00:05:50,809 --> 00:05:53,687 Mac me habló mucho de ti, es verdad. 107 00:05:54,020 --> 00:05:56,648 Pero no me dijo que eras dos damas tan encantadoras. 108 00:05:56,982 --> 00:05:57,816 - Sí, deberías haberme preguntado. 109 00:05:58,149 --> 00:05:58,984 Eso fue un error. 110 00:05:59,317 --> 00:06:00,569 Habrías oído todo eso de mí. 111 00:06:00,902 --> 00:06:02,946 Por ejemplo, que hicimos una gran gira. 112 00:06:03,280 --> 00:06:04,739 Y con mucha nada encima, 113 00:06:05,073 --> 00:06:07,742 pero también nos encontramos con un gran éxito. 114 00:06:08,076 --> 00:06:12,247 - (se ríe) ¡Qué lástima que no te vi. 115 00:06:12,581 --> 00:06:14,249 Pero como no pude estar presente, 116 00:06:14,583 --> 00:06:17,127 quisiera saber que otros experiencias que has tenido. 117 00:06:17,460 --> 00:06:17,961 - ¿Mmm? 118 00:06:18,295 --> 00:06:21,172 - Verás, sabemos que tú tener muchos otros talentos. 119 00:06:21,506 --> 00:06:22,340 - Nunca hemos experimentado nada. 120 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 ¡Eso no debería haber sucedido! 121 00:06:25,135 --> 00:06:25,760 - Mmm. 122 00:06:29,806 --> 00:06:31,433 - Sería mejor si respondieras. 123 00:06:31,766 --> 00:06:33,268 y me contó todo desde el principio. 124 00:06:33,602 --> 00:06:35,312 Exactamente como sucedió. 125 00:06:38,565 --> 00:06:39,316 - Muy bien. 126 00:06:39,649 --> 00:06:41,401 Como quieras. 127 00:06:41,735 --> 00:06:42,944 no creo que sea bueno para nosotros 128 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 para refrescarse con la policía, también, 129 00:06:45,238 --> 00:06:47,073 así que te diré lo que pasó. 130 00:06:47,407 --> 00:06:51,202 Comenzó un diciembre noche, aquí en esta casa. 131 00:06:52,162 --> 00:06:54,080 - Dos adelante, uno atrás. 132 00:06:55,373 --> 00:06:56,291 Izquierda derecha. 133 00:06:57,334 --> 00:06:59,085 ¿Dónde puedo encontrar a Pablo? 134 00:07:00,337 --> 00:07:01,296 Sí. 135 00:07:01,630 --> 00:07:03,882 (Diana jadea) 136 00:07:05,508 --> 00:07:07,802 - Oye, ¿qué pasa? 137 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 - Acabo de tener un sueño encantador. 138 00:07:10,430 --> 00:07:12,307 - Supongo que fue sobre Paul Newman de nuevo. 139 00:07:12,641 --> 00:07:13,266 - Sí. 140 00:07:13,600 --> 00:07:15,560 Me desnudé para él. 141 00:07:15,894 --> 00:07:17,145 (visitante golpeando) 142 00:07:17,479 --> 00:07:18,188 ¿Que es eso? 143 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 - Visitantes para nosotros, supongo. 144 00:07:19,773 --> 00:07:20,732 - Es un poco tarde, ¿no? 145 00:07:21,066 --> 00:07:22,400 - Vamos, abre la puerta. 146 00:07:22,734 --> 00:07:23,318 - Está bien. 147 00:07:23,652 --> 00:07:25,946 (trueno en auge) 148 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 - Cubriré tu hermosa espalda por ti. 149 00:07:27,572 --> 00:07:28,073 - Bueno. 150 00:07:28,406 --> 00:07:28,949 (visitante golpeando) 151 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 ¡Está bien, ya voy! 152 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 ¡Un momento por favor! 153 00:07:34,537 --> 00:07:35,914 ¡Qué impertinente! 154 00:07:36,247 --> 00:07:37,791 - [Diana] Bueno, ya sabes que eres ya no es el más joven. 155 00:07:38,124 --> 00:07:38,750 - ¡Humph! 156 00:07:45,131 --> 00:07:45,757 Vaya. 157 00:07:46,091 --> 00:07:46,591 - ¡Gracias a Dios! 158 00:07:46,925 --> 00:07:48,259 Pensé que nunca estabas va a abrir la puerta. 159 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Es muy importante. 160 00:07:49,803 --> 00:07:50,887 Voy a entregar esto aquí. 161 00:07:51,221 --> 00:07:52,389 La partitura es para los Labios Rojos. 162 00:07:52,722 --> 00:07:53,890 Ella es... 163 00:07:54,224 --> 00:07:56,851 (el mensajero gime) 164 00:07:59,354 --> 00:08:00,855 - ¿Qué pasa con él? 165 00:08:01,189 --> 00:08:04,150 - El diablo negro está bajo el Mar Rojo. 166 00:08:07,404 --> 00:08:09,990 - Dondequiera que aparezcamos, la gente muere como moscas. 167 00:08:10,323 --> 00:08:11,366 - Démelo aquí. 168 00:08:13,576 --> 00:08:14,869 Tiene un sello extraño. 169 00:08:15,203 --> 00:08:16,246 Como una rueda de carreta. 170 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 "En mi día, Abilene..." 171 00:08:19,874 --> 00:08:20,625 Mira aquí. 172 00:08:22,502 --> 00:08:24,212 "Brillaba como una estrella". 173 00:08:24,546 --> 00:08:26,798 ♪ La la la la ♪ 174 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 - Dime, ¿qué se supone que significa esto? 175 00:08:29,175 --> 00:08:30,969 Realmente pensé que tenías más gusto. 176 00:08:31,302 --> 00:08:32,387 Tenemos un hombre muerto tirado aquí 177 00:08:32,721 --> 00:08:35,265 y estás tocando la guitarra. 178 00:08:36,516 --> 00:08:37,142 - Mmm. 179 00:08:37,475 --> 00:08:37,976 Oh, por favor, perdóname. 180 00:08:38,309 --> 00:08:41,354 ¿Desde cuándo te volviste tan sensible? 181 00:08:42,772 --> 00:08:45,191 "Palabras susurradas al viento". 182 00:08:46,359 --> 00:08:47,527 Muy bien, entonces, pensemos en 183 00:08:47,861 --> 00:08:49,029 lo que vamos a hacer con él. 184 00:08:49,362 --> 00:08:50,488 - Sí. 185 00:08:50,822 --> 00:08:53,116 (música tensa) 186 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 - Cerca de Puerto Carlos seria ser el mejor, ¿no? 187 00:08:58,121 --> 00:08:59,164 - No me importa. 188 00:09:29,277 --> 00:09:31,446 (revoluciones del coche) 189 00:09:45,960 --> 00:09:48,088 - Oye, ¿crees que yo puedo manejar por mi cuenta? 190 00:09:48,421 --> 00:09:49,798 Consíguelo conmigo, ¿quieres? 191 00:09:50,131 --> 00:09:51,216 (Regina suspira) 192 00:09:51,549 --> 00:09:52,509 No podemos quedarnos aquí para siempre. 193 00:09:52,842 --> 00:09:54,052 - Qué asco. 194 00:09:57,430 --> 00:09:58,765 Es un pesado. 195 00:09:59,099 --> 00:10:00,141 - Bastante guapo, sin embargo. 196 00:10:00,475 --> 00:10:01,267 - Yo también lo creo. 197 00:10:01,601 --> 00:10:02,560 - Sí, así es la vida. 198 00:10:02,894 --> 00:10:06,898 Algunos nadan en la cima y los otros comen el pescado. 199 00:10:07,232 --> 00:10:08,066 - ¿Nietzsche? 200 00:10:08,399 --> 00:10:09,109 - Ah, tranquilo. 201 00:10:10,777 --> 00:10:12,946 Pero esa fue la última vez. 202 00:10:14,864 --> 00:10:16,366 Te lo estoy diciendo. 203 00:10:16,699 --> 00:10:18,576 He terminado con eso ahora. 204 00:10:22,664 --> 00:10:23,581 Una... 205 00:10:23,915 --> 00:10:25,166 Dos... 206 00:10:25,500 --> 00:10:26,126 ¡Tres! 207 00:10:44,185 --> 00:10:47,105 (percusión rítmica) 208 00:10:58,241 --> 00:10:59,701 - Vamos. 209 00:11:00,034 --> 00:11:02,829 (música swing de jazz) 210 00:11:24,142 --> 00:11:27,145 - Nuestros pollitos están en camino. 211 00:11:28,396 --> 00:11:29,314 - Sr. Vic as! 212 00:11:31,232 --> 00:11:32,317 Sr. Vic como! 213 00:11:32,650 --> 00:11:33,276 Sr. Vic como! 214 00:11:34,360 --> 00:11:35,153 - ¿Sí? 215 00:11:35,486 --> 00:11:36,070 - ¡Disculpe un minuto! 216 00:11:36,404 --> 00:11:36,905 - Solo un minuto. 217 00:11:37,238 --> 00:11:38,198 - Es urgente. 218 00:11:38,531 --> 00:11:39,282 - ¿Que pasa? 219 00:11:39,616 --> 00:11:40,658 - Los pájaros están en camino. 220 00:11:40,992 --> 00:11:41,492 - ¿Tan rapido? 221 00:11:41,826 --> 00:11:42,327 - Sí. 222 00:11:42,660 --> 00:11:45,622 - Asegúrate de que nadie se entere. 223 00:11:47,790 --> 00:11:50,710 (percusión rítmica) 224 00:11:53,504 --> 00:11:54,714 - Asi que... 225 00:11:55,048 --> 00:11:55,924 Aquí estás. 226 00:12:02,305 --> 00:12:04,098 Sharika, ¿qué pasa? 227 00:12:04,432 --> 00:12:06,142 ¿Por qué estás tan nervioso? 228 00:12:09,187 --> 00:12:09,812 Las chicas están llegando. 229 00:12:10,146 --> 00:12:10,647 - ¿Ya? 230 00:12:10,980 --> 00:12:11,898 - Estaban con los Abilene. 231 00:12:12,232 --> 00:12:12,857 - Ajá. 232 00:12:14,817 --> 00:12:17,320 (sonido de gong) 233 00:12:18,988 --> 00:12:21,908 (música swing de jazz) 234 00:12:30,375 --> 00:12:32,293 - Oye, las cosas empiezan a moverse. 235 00:12:32,627 --> 00:12:33,294 - Muy bueno. 236 00:12:33,628 --> 00:12:34,128 Fabuloso. 237 00:12:34,462 --> 00:12:35,171 - Sí. 238 00:12:35,505 --> 00:12:36,506 - ¿Qué es? 239 00:12:36,839 --> 00:12:37,590 - Le ruego me disculpe, pero... 240 00:12:37,924 --> 00:12:38,508 - Lo dije cien veces, 241 00:12:38,841 --> 00:12:39,884 No quiero que me molesten. 242 00:12:40,218 --> 00:12:41,261 - Las dos chicas están en camino. 243 00:12:41,594 --> 00:12:42,095 - ¿Qué? 244 00:12:42,428 --> 00:12:43,054 ¿Ya? 245 00:12:45,139 --> 00:12:47,976 (música orquestal) 246 00:12:50,436 --> 00:12:52,522 - Se está bien aquí, ¿no? 247 00:12:59,529 --> 00:13:00,989 El agua apesta, ¿no? 248 00:13:01,322 --> 00:13:01,948 - Mmm. 249 00:13:04,075 --> 00:13:04,742 - ¡Hola! 250 00:13:05,076 --> 00:13:05,702 Taxi. 251 00:13:08,121 --> 00:13:08,871 Buenos días. 252 00:13:10,331 --> 00:13:11,249 - Muy agradable. 253 00:13:11,582 --> 00:13:14,002 - Sois tan bonitas como cuadros, señoras. 254 00:13:14,335 --> 00:13:14,961 Por favor. 255 00:13:15,962 --> 00:13:16,754 - Entonces, ¿tú crees que sí? 256 00:13:17,088 --> 00:13:18,172 Bueno, entonces, cuida nuestro equipaje. 257 00:13:18,506 --> 00:13:19,132 - Con mucho gusto. 258 00:13:20,633 --> 00:13:23,177 - No soy tu tipo, yo Espero que te des cuenta de eso. 259 00:13:23,511 --> 00:13:24,512 - Tendré que pensar sobre eso. 260 00:13:24,846 --> 00:13:26,764 - Te ayudaré si quieres. 261 00:13:27,098 --> 00:13:27,890 ¿Actrices? 262 00:13:28,224 --> 00:13:31,269 - No, hacemos un número en la cuerda floja. 263 00:13:33,271 --> 00:13:34,147 - ¿Dónde tienes tu circo? 264 00:13:34,480 --> 00:13:34,981 - Está en la maleta. 265 00:13:35,315 --> 00:13:35,982 - [Andy] Entonces pongámonos en marcha. 266 00:13:36,316 --> 00:13:36,816 - Nos gustaría ir - 267 00:13:37,150 --> 00:13:38,943 - Al Hotel Camacho, ¿dónde más? 268 00:13:39,277 --> 00:13:40,486 Yo vivo allí, también. 269 00:13:41,779 --> 00:13:44,449 (pájaros trinando) 270 00:14:01,090 --> 00:14:02,258 Por favor, mis bellas damas. 271 00:14:02,592 --> 00:14:03,343 - ¿Cuánto cuesta? 272 00:14:03,676 --> 00:14:04,802 - Una cena contigo a solas. 273 00:14:05,136 --> 00:14:06,262 - Pequeño playboy real y adecuado. 274 00:14:06,596 --> 00:14:07,347 - De mi padre. 275 00:14:07,680 --> 00:14:08,473 - Ya tengo una cita. 276 00:14:08,806 --> 00:14:10,350 - Muy bien, ¿qué tal mañana? 277 00:14:10,683 --> 00:14:13,019 - Lo siento, tengo mucho que hacer. 278 00:14:13,353 --> 00:14:14,354 - ¿Y tú? 279 00:14:14,687 --> 00:14:15,897 - Deberías engrasar tu puerta. 280 00:14:16,230 --> 00:14:16,731 - ¿Para qué? 281 00:14:17,065 --> 00:14:17,774 Me gusta cuando chirría. 282 00:14:18,107 --> 00:14:19,150 - UH Huh. 283 00:14:19,484 --> 00:14:21,110 - No sé, no puedo estar en forma. 284 00:14:21,444 --> 00:14:22,945 Simplemente no puedo llegar a ninguna parte. 285 00:14:23,279 --> 00:14:24,739 - ¿Por qué no lo intentas mañana? 286 00:14:25,073 --> 00:14:27,283 - Incluso gastaría un par de dólares. 287 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 - ¡Vaya! 288 00:14:29,243 --> 00:14:32,955 (música suave de guitarra acústica) 289 00:14:37,377 --> 00:14:38,127 Bueno. 290 00:14:40,880 --> 00:14:42,632 - Bueno, vamos a ver entonces. 291 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 Deja de mirarlo con los ojos abiertos. 292 00:15:04,278 --> 00:15:05,696 Tienes todo eso en casa. 293 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 (hombre riéndose) 294 00:15:23,297 --> 00:15:26,551 ♪ En mi día, Abilene era un pueblo hermoso ♪ 295 00:15:26,884 --> 00:15:31,681 ♪ Brillaba como una estrella arriba la infinita anchura del mar ♪ 296 00:15:32,432 --> 00:15:34,767 ♪ El molino del diablo negro ♪ 297 00:15:35,101 --> 00:15:38,563 2 En tus alas están escritas palabras 298 00:15:38,896 --> 00:15:41,274 ♪ Y si le susurras a los Labios Rojos 7 299 00:15:41,607 --> 00:15:46,154 ♪ sobre el viejo Abilene desde muy lejos 300 00:15:46,487 --> 00:15:47,905 ♪ En mi día, Abilene -- ♪ 301 00:15:48,239 --> 00:15:49,282 - ¿Dónde aprendiste esa canción? 302 00:15:49,615 --> 00:15:50,867 - Todo el mundo aquí lo sabe. 303 00:15:51,200 --> 00:15:53,244 - Un momento, me gustaría gusta preguntar algo. 304 00:15:53,578 --> 00:15:54,745 - No tengo tiempo ahora. 305 00:15:55,079 --> 00:15:56,414 - ¿Conoces el nombre de Bertrand? 306 00:15:56,747 --> 00:15:57,540 - Sí, Bertrand. 307 00:15:57,874 --> 00:16:00,918 Era un gran hombre, el profesor Bertrand. 308 00:16:02,295 --> 00:16:03,546 Si quieres saber algo sobre él, 309 00:16:03,880 --> 00:16:04,422 Deberías preguntarle a su esposa. 310 00:16:04,755 --> 00:16:06,007 - ¿La Sra. Bertrand vive aquí? 311 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 - Vive cerca de la antigua cantera. 312 00:16:08,092 --> 00:16:08,968 No está lejos. 313 00:16:10,470 --> 00:16:12,889 (música tensa) 314 00:16:23,149 --> 00:16:24,567 - Esto debe ser todo. 315 00:16:30,656 --> 00:16:31,657 - Vamos. 316 00:16:31,991 --> 00:16:33,201 - No, no quiero. 317 00:16:33,534 --> 00:16:34,702 Volvamos, nos vamos. 318 00:16:35,036 --> 00:16:35,703 - No hagas una escena. 319 00:16:36,037 --> 00:16:36,662 Vamos. 320 00:16:45,254 --> 00:16:46,339 ¿Señora Bertrand? 321 00:16:50,343 --> 00:16:50,968 - ¿Verás? 322 00:16:51,302 --> 00:16:52,220 Ella no está aquí. 323 00:16:52,553 --> 00:16:53,513 Te lo dije enseguida. 324 00:16:53,846 --> 00:16:55,264 No tiene sentido. 325 00:16:55,598 --> 00:16:56,891 No deberíamos haber venido aquí en absoluto. 326 00:16:57,225 --> 00:16:58,434 Pero, por supuesto, nunca me escuchas. 327 00:16:58,768 --> 00:17:00,645 - Estás 100 nervioso. 328 00:17:00,978 --> 00:17:05,566 (música dramática) (Diana y Regina jadean) 329 00:17:05,900 --> 00:17:08,027 - [Sra. Bertrand] Quédate aquí. 330 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 - ¿Señora Bertrand? 331 00:17:16,035 --> 00:17:18,996 - Quiero que vayan allí... 332 00:17:20,831 --> 00:17:21,582 - ¿Dónde? 333 00:17:27,338 --> 00:17:29,006 Sra. B, siga hablando. 334 00:17:31,008 --> 00:17:32,009 - Mi esposo... 335 00:17:33,511 --> 00:17:36,514 Que se confundió... 336 00:17:38,516 --> 00:17:41,310 Dio su opinión. 337 00:17:41,644 --> 00:17:44,313 Les dijo peligro... 338 00:17:45,940 --> 00:17:48,859 Por favor, busque en el Caribia. 339 00:17:50,027 --> 00:17:50,778 Es un... 340 00:17:53,781 --> 00:17:54,532 Bar. 341 00:18:01,956 --> 00:18:05,126 (gruñidos) 342 00:18:05,459 --> 00:18:08,588 (Diana y Regina jadean) 343 00:18:14,594 --> 00:18:16,762 (Andros grita) 344 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 - Vamos al coche. 345 00:18:26,897 --> 00:18:29,150 ¡Date prisa y sal de aquí! 346 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 (revoluciones del motor del coche) 347 00:18:41,746 --> 00:18:44,832 (Música rock and roll) 348 00:18:46,626 --> 00:18:49,378 (charla de concierto) 349 00:19:20,409 --> 00:19:23,245 ♪ Ponme un calcetín ♪ 350 00:19:23,579 --> 00:19:24,705 ♪ Sí ♪ 351 00:19:25,039 --> 00:19:29,835 ♪ Está bien ♪ 352 00:19:34,048 --> 00:19:37,301 ♪ sabes algo ♪ 353 00:19:37,635 --> 00:19:40,846 ♪ Me están esperando ♪ 354 00:19:54,193 --> 00:19:56,779 ♪ Solo un poco más suave ♪ 355 00:19:57,113 --> 00:19:58,531 ♪ Fácil ahora ♪ 356 00:19:58,864 --> 00:20:03,619 ♪ Ahora escucha ♪ 357 00:20:05,413 --> 00:20:07,456 ♪ Oh lindo ♪ 358 00:20:07,790 --> 00:20:09,208 ♪ Demasiado ♪ 359 00:20:09,542 --> 00:20:12,962 ♪ Está bien ♪ 360 00:20:13,295 --> 00:20:16,382 ♪ Bueno maestro ♪ 361 00:20:16,716 --> 00:20:18,634 ♪ Depende de ti ♪ 362 00:20:18,968 --> 00:20:23,764 ♪ Tómalo una vez más ♪ 363 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 ♪ si ♪ 364 00:20:27,810 --> 00:20:32,106 ♪ Ponme un calcetín ♪ 365 00:20:32,440 --> 00:20:33,607 ♪ Está bien ♪ 366 00:20:33,941 --> 00:20:36,235 ♪ Fuera de la vista ♪ 367 00:22:03,989 --> 00:22:05,366 (la multitud aplaude) 368 00:22:05,699 --> 00:22:06,659 - [Cantante] Gracias. 369 00:22:06,992 --> 00:22:08,452 Muchísimas gracias. 370 00:22:08,786 --> 00:22:10,120 Es un honor y un gran placer, 371 00:22:10,454 --> 00:22:12,665 señoras y señores, a estar aquí por primera vez. 372 00:22:12,998 --> 00:22:15,626 (música de saxofón jazz) 373 00:23:36,415 --> 00:23:39,335 (audiencia aplaude) 374 00:23:54,475 --> 00:23:55,100 - Hola. 375 00:23:55,434 --> 00:23:56,685 Solo un minuto. 376 00:23:57,019 --> 00:23:57,811 ¿Por qué estás tocando esa canción? 377 00:23:58,145 --> 00:23:59,271 - Bonito, ¿no? 378 00:24:01,440 --> 00:24:04,526 - Espera, es el himno de Abilene. 379 00:24:04,860 --> 00:24:05,778 Soy el profesor Bertrand. 380 00:24:06,111 --> 00:24:08,656 (Bertrand jadea) 381 00:24:11,909 --> 00:24:14,662 (nota de saxo fuerte) 382 00:24:16,789 --> 00:24:17,831 - Es suficiente por hoy. 383 00:24:18,165 --> 00:24:18,666 - ¿Qué? 384 00:24:18,999 --> 00:24:19,500 Justo en medio de eso? 385 00:24:19,833 --> 00:24:20,334 Espérame. 386 00:24:20,668 --> 00:24:22,920 (audiencia aplaude) 387 00:24:23,253 --> 00:24:25,464 (la música rock) 388 00:24:26,966 --> 00:24:29,969 ♪ Oye oye oye ahora ♪ 389 00:24:30,302 --> 00:24:32,388 - ¿Hay algo que pueda hacer por ti? 390 00:24:33,555 --> 00:24:34,932 Oye. 391 00:24:35,265 --> 00:24:35,891 Oye. 392 00:24:36,934 --> 00:24:40,062 - ¿Cuándo van a llegar aquí? 393 00:24:40,396 --> 00:24:41,772 (eructos de borracho) 394 00:24:42,106 --> 00:24:42,815 dos muchachos 395 00:24:44,108 --> 00:24:44,900 - ¡Vamos, apresúrate! 396 00:24:45,234 --> 00:24:45,734 ¡Entra! 397 00:24:46,068 --> 00:24:47,027 - Simplemente no entiendo lo que está pasando. 398 00:24:47,361 --> 00:24:49,655 - No necesitas saberlo. 399 00:24:49,989 --> 00:24:51,490 - Linda te está esperando. 400 00:24:51,824 --> 00:24:52,533 - Sí, sí, eso lo sé. 401 00:24:52,866 --> 00:24:53,826 Nos detendremos. 402 00:24:57,621 --> 00:24:59,873 - Es bastante increíble lo que estás haciendo conmigo. 403 00:25:00,207 --> 00:25:01,625 Sólo me gustaría saber qué está pasando. 404 00:25:01,959 --> 00:25:03,836 - Oh, nada de importancia. 405 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 El profesor Bertrand quería para decirme algo 406 00:25:06,755 --> 00:25:09,425 Y de repente le clavó un cuchillo su espalda, al igual que su esposa. 407 00:25:09,758 --> 00:25:10,843 Ese fue el tercero. 408 00:25:11,176 --> 00:25:12,302 Buena gente aquí, ¿no? 409 00:25:12,636 --> 00:25:13,721 - Me prometiste que nos iríamos de viaje. 410 00:25:14,054 --> 00:25:16,056 alrededor del mundo con un número de striptease. 411 00:25:16,390 --> 00:25:17,307 - Pero por el momento, las cosas están lejos. 412 00:25:17,641 --> 00:25:18,976 demasiado interesante para que nos vayamos. 413 00:25:19,309 --> 00:25:20,519 Además, tengo la sensación de que hay 414 00:25:20,853 --> 00:25:22,730 va a ser mucho en él para nosotros. 415 00:25:23,063 --> 00:25:23,522 - Ya veo. 416 00:25:23,856 --> 00:25:26,316 Rompes tu palabra y no tengo opción 417 00:25:26,650 --> 00:25:29,236 pero para seguir engañando alrededor en busca de asesinos. 418 00:25:29,570 --> 00:25:30,738 Y ya no quiero. 419 00:25:31,071 --> 00:25:32,489 - Entonces seguiremos nuestro viaje por el mundo más adelante. 420 00:25:32,823 --> 00:25:35,492 Después de todo, podemos irnos cuando queramos. 421 00:25:35,826 --> 00:25:38,037 Escudos de armas, sellos, dientes de conejo. 422 00:25:38,370 --> 00:25:38,996 - Mmm. 423 00:25:39,329 --> 00:25:40,664 ¿Cómo son los dientes de los conejos? 424 00:25:40,998 --> 00:25:42,624 - Bueno, más o menos como el tuyo, 425 00:25:42,958 --> 00:25:44,418 sólo un poco más nítido. 426 00:25:44,752 --> 00:25:47,629 Sí, alas de murciélago y esqueleto. 427 00:25:47,963 --> 00:25:49,548 Muy imaginativo, ¿no? 428 00:25:49,882 --> 00:25:52,134 - Creo que es horrible. 429 00:25:52,468 --> 00:25:53,177 - ¿Qué esperas? 430 00:25:53,510 --> 00:25:54,845 Es una secta secreta, y mucho 431 00:25:55,179 --> 00:25:56,638 de ellos incluso sacrifican niñas desnudas. 432 00:25:56,972 --> 00:25:59,391 ¡Imagina eso! Sobre piedras frías, también. 433 00:25:59,725 --> 00:26:00,684 - [Diana] Sí, sí. 434 00:26:01,018 --> 00:26:02,644 Sigue buscando. 435 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 - Ah, esto debería interesarte. 436 00:26:05,439 --> 00:26:07,149 Oh aqui está. Abilene. 437 00:26:07,483 --> 00:26:09,943 "Hasta principios del siglo XX, 438 00:26:10,277 --> 00:26:12,738 su domicilio principal estaba en el territorio de Abilene. 439 00:26:13,072 --> 00:26:14,615 Luego prohibido por las luchas 440 00:26:14,948 --> 00:26:16,575 por el poder y la violencia. 441 00:26:16,909 --> 00:26:18,577 El escudo de armas de los Abilene: 442 00:26:18,911 --> 00:26:20,996 una flor amarilla y dos dedos cruzados 443 00:26:21,330 --> 00:26:24,583 sobre la cabeza de un león", según esto. 444 00:26:24,917 --> 00:26:27,086 "El sello del secreto la secta permaneció desconocida. 445 00:26:27,419 --> 00:26:30,172 Sólo se encontraron fragmentos. por una sentencia de muerte". 446 00:26:30,506 --> 00:26:31,131 - Mmm. 447 00:26:33,050 --> 00:26:37,346 - "Se afirma aquí que la secta sobrevive hasta el día de hoy, 448 00:26:37,679 --> 00:26:40,265 y entre sus miembros hay muchos científicos, 449 00:26:40,599 --> 00:26:42,392 incluido el famoso biólogo Pinfield", 450 00:26:42,726 --> 00:26:44,561 y nuestro profesor Bertrand. 451 00:26:44,895 --> 00:26:46,063 Queda por ver acerca de tal 452 00:26:46,396 --> 00:26:48,357 personajes ilustres como el profesor Bertrand. 453 00:26:48,690 --> 00:26:49,983 - ¿Qué dijo ese tipo en el bar? 454 00:26:50,317 --> 00:26:52,277 ¿Que Linda nos está esperando? 455 00:26:52,611 --> 00:26:54,905 ♪ Palabras susurradas a los remanentes ♪ 456 00:26:55,239 --> 00:26:57,366 ♪ Abillene es una ciudad hermosa ♪ 457 00:26:57,699 --> 00:27:00,410 (Rasgueo de guitarra) 458 00:27:02,579 --> 00:27:04,581 ♪ Está escrito en el viento ♪ 459 00:27:04,915 --> 00:27:08,544 ♪ Abilene es una ciudad hermosa ♪ 460 00:27:20,055 --> 00:27:21,181 - Cuidado, estamos siendo vigilados. 461 00:27:21,515 --> 00:27:22,516 Tengo algunas noticias importantes para ti. 462 00:27:22,850 --> 00:27:23,475 - ¿De quien? 463 00:27:23,809 --> 00:27:24,351 - Pronto lo sabrás. 464 00:27:24,685 --> 00:27:26,186 Ve un poco más lejos. 465 00:27:26,520 --> 00:27:27,020 - Pronto lo sabremos. 466 00:27:27,354 --> 00:27:28,564 Ve un poco más lejos. 467 00:27:33,986 --> 00:27:36,405 - ¿Por qué no me lo lees? 468 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 - "Ven inmediatamente a la antigua misión 469 00:27:39,616 --> 00:27:41,076 eso está ubicado junto a St. Catherine's. 470 00:27:41,410 --> 00:27:41,910 - ¿Qué? 471 00:27:42,244 --> 00:27:43,370 - Suscrito X. 472 00:27:45,038 --> 00:27:48,041 (música de órgano de iglesia) 473 00:28:20,949 --> 00:28:22,117 (Diana jadea) 474 00:28:22,451 --> 00:28:23,493 - Quédense aquí, señoras. 475 00:28:23,827 --> 00:28:25,537 Estoy contento de verte. 476 00:28:29,166 --> 00:28:29,875 Por favor entra. 477 00:28:30,209 --> 00:28:33,086 No tienes nada que temer aquí. 478 00:28:33,420 --> 00:28:35,464 Te hemos estado esperando. 479 00:28:39,927 --> 00:28:41,136 - Hola. 480 00:28:41,470 --> 00:28:42,095 - Hola. 481 00:28:45,724 --> 00:28:46,475 - Hola. 482 00:28:54,233 --> 00:28:58,820 - Esta iglesia es la reunión. lugar de nuestra sociedad secreta. 483 00:28:59,154 --> 00:29:02,866 no hemos tenido una reunión aquí por muchos años. 484 00:29:03,200 --> 00:29:06,536 Bueno, ahora he llamado esta asamblea juntos. 485 00:29:06,870 --> 00:29:09,164 Esto es muy peligroso para nosotros. 486 00:29:12,459 --> 00:29:14,086 Afortunadamente, todavía tenemos buenas conexiones, 487 00:29:14,419 --> 00:29:15,963 incluso con la policía. 488 00:29:17,798 --> 00:29:20,259 Nuestra sociedad seguirá para siempre. 489 00:29:20,592 --> 00:29:23,637 - Para ir al grano, tenemos una tarea para usted. 490 00:29:23,971 --> 00:29:26,056 El profesor Bertrand fue un gran hombre. 491 00:29:26,390 --> 00:29:28,558 Quería mejorar el mundo. 492 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 Ya no está vivo, pero los resultados 493 00:29:31,520 --> 00:29:33,480 de sus trabajos científicos todavía existen. 494 00:29:33,814 --> 00:29:35,857 - Y eso es lo que nuestro la sociedad está interesada. 495 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 Todo lo que sabemos es que el profesor 496 00:29:37,818 --> 00:29:40,821 Permaneció durante mucho tiempo en Lopogan. 497 00:29:41,154 --> 00:29:42,364 Lopogan es uno de los vecinos 498 00:29:42,698 --> 00:29:44,658 islas no muy lejos de aquí. 499 00:29:46,201 --> 00:29:47,995 Allí vivió y trabajó. 500 00:29:48,328 --> 00:29:49,579 En nuestra opinión, ahí es donde 501 00:29:49,913 --> 00:29:52,791 encontrará lo que estamos buscando. 502 00:29:53,125 --> 00:29:55,711 ¿Aceptarás la misión? 503 00:29:56,044 --> 00:29:58,755 - Sí, pero no trabajamos gratis. 504 00:29:59,089 --> 00:29:59,965 - Sí, lo sé. 505 00:30:00,299 --> 00:30:03,176 Esa es la razón por la que hemos organizó esta reunión. 506 00:30:03,510 --> 00:30:04,553 Te ofrecemos... 507 00:30:04,886 --> 00:30:05,512 - $80,000. 508 00:30:06,596 --> 00:30:09,308 En Lopogan, conocerá a nuestro hombre de contacto. 509 00:30:09,641 --> 00:30:11,977 La contraseña es Papi Rosa. 510 00:30:12,311 --> 00:30:13,687 (melodía de arpa) 511 00:30:14,021 --> 00:30:14,771 -Papi Rosa. 512 00:30:15,105 --> 00:30:16,231 - ¡Deja de hacer eso! - ¡Deja de hacer eso! 513 00:30:16,565 --> 00:30:17,524 - Solo un minuto. 514 00:30:17,858 --> 00:30:18,608 (Diana y Regina jadean) 515 00:30:18,942 --> 00:30:19,609 - ¡Papi Rosa! 516 00:30:19,943 --> 00:30:21,111 ¡Papi Rosa! 517 00:30:21,445 --> 00:30:22,070 - Hola. 518 00:30:22,404 --> 00:30:23,780 -Papi Rosa. 519 00:30:24,114 --> 00:30:25,407 Esta tarde a las 8 en punto vamos a 520 00:30:25,741 --> 00:30:28,076 reunirse en el antiguo castillo español. 521 00:30:29,161 --> 00:30:30,954 Estaré allí con un ramo de flores. 522 00:30:31,288 --> 00:30:31,830 - ¿Para qué? 523 00:30:32,164 --> 00:30:34,249 - Así podrás reconocerme de nuevo. 524 00:30:34,583 --> 00:30:36,501 - Pero claro, tenías que preguntar. 525 00:30:36,835 --> 00:30:37,461 Bueno. 526 00:30:38,962 --> 00:30:42,549 (grupo riendo) 527 00:30:42,883 --> 00:30:45,677 (música swing de jazz) 528 00:31:15,791 --> 00:31:17,292 - Así que vamos, cariño. 529 00:31:19,336 --> 00:31:20,921 Y la próxima dama. 530 00:31:21,254 --> 00:31:22,381 - Gracias. 531 00:31:22,714 --> 00:31:23,215 - ¡Olé! 532 00:31:23,548 --> 00:31:24,091 - ¡Olé! 533 00:31:24,424 --> 00:31:26,218 - Yo me quedo con el pecho, tú con la barriga. 534 00:31:26,551 --> 00:31:28,595 - Hace el mejor cojín. 535 00:31:30,472 --> 00:31:31,765 - ¿Me hace cosquillas el gorro de baño? 536 00:31:32,099 --> 00:31:33,266 - UH Huh. 537 00:31:33,600 --> 00:31:34,810 - Dime, ¿para quién trabajas? 538 00:31:35,143 --> 00:31:35,644 Sinceramente. 539 00:31:35,977 --> 00:31:36,895 - A veces, cuando cuento mis ganancias, 540 00:31:37,229 --> 00:31:38,230 Creo que es el Ejército de Salvación. 541 00:31:38,563 --> 00:31:39,314 - ¿Oh sí? 542 00:31:39,648 --> 00:31:41,483 - Quédate conmigo, hermano. 543 00:31:41,817 --> 00:31:44,319 - Vamos, ahora, eres un agente de los chinos rojos. 544 00:31:44,653 --> 00:31:45,362 - Eso es todo lo que necesito. 545 00:31:45,695 --> 00:31:46,571 - Vamos, díselo a tu bebé. 546 00:31:46,905 --> 00:31:47,447 - No, tengo cosquillas. 547 00:31:47,781 --> 00:31:48,407 - ¿Interpol? 548 00:31:48,740 --> 00:31:51,952 - No tengo idea de qué quieren, ustedes dos gatos. 549 00:31:52,285 --> 00:31:52,911 - ¿Pagar bien? 550 00:31:53,245 --> 00:31:54,037 - Depende de cómo lo tomes. 551 00:31:54,371 --> 00:31:55,414 El aumento en el costo de vida, 552 00:31:55,747 --> 00:31:57,416 los planes de pensiones de vejez. 553 00:31:57,749 --> 00:32:00,627 Después de todo, uno hace hay que sacar una foto 554 00:32:00,961 --> 00:32:03,797 (charla indistinta) 555 00:32:07,217 --> 00:32:09,386 - ¿Qué hora es, en realidad? 556 00:32:11,721 --> 00:32:12,681 - Deben ser casi las 8:00. 557 00:32:13,014 --> 00:32:13,515 - ¿Qué? - ¿Qué? 558 00:32:13,849 --> 00:32:14,349 - ¿Por qué? 559 00:32:14,683 --> 00:32:15,892 ¿Tienes prisa? 560 00:32:16,226 --> 00:32:18,728 (melodía de arpa) 561 00:32:19,062 --> 00:32:21,606 (pájaros trinando) 562 00:32:34,828 --> 00:32:35,912 - Esas mujeres. 563 00:32:38,498 --> 00:32:39,124 - Hola. 564 00:32:39,458 --> 00:32:40,167 - ¿Ves esta flor aquí? 565 00:32:40,500 --> 00:32:41,585 - Sí. 566 00:32:41,918 --> 00:32:43,962 - Pues yo soy de los Abilene' hombre de contacto en esta isla. 567 00:32:44,296 --> 00:32:45,464 ¿Lo entiendes? 568 00:32:45,797 --> 00:32:46,423 - Sí. 569 00:32:46,756 --> 00:32:48,300 - Antes de que busques más, 570 00:32:48,633 --> 00:32:50,051 Descubrí algo realmente importante. 571 00:32:50,385 --> 00:32:51,178 - ¿Sí? 572 00:32:51,511 --> 00:32:52,929 - Es bastante diferente ahora. 573 00:32:53,263 --> 00:32:55,098 (el hombre gime) 574 00:32:55,432 --> 00:32:56,725 - creo que hay algo mal con su respiración. 575 00:32:57,058 --> 00:32:59,269 - ¿Qué pasa con él? 576 00:33:01,354 --> 00:33:03,565 Ni un alma a la vista. 577 00:33:03,899 --> 00:33:04,858 ¿Puedes ver algo? 578 00:33:05,192 --> 00:33:05,984 - No. 579 00:33:06,318 --> 00:33:09,112 - Vamos, vámonos de aquí. 580 00:33:10,447 --> 00:33:11,656 - Envié por ti. 581 00:33:11,990 --> 00:33:14,326 Quería conocerte. 582 00:33:14,659 --> 00:33:16,453 Ustedes son los gemelos famosos. 583 00:33:18,747 --> 00:33:20,499 Un número bastante conocido. 584 00:33:20,832 --> 00:33:23,335 - ¿Y quién eres tú, si puedo preguntarlo? 585 00:33:23,668 --> 00:33:24,336 - Está bien. 586 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 La amante del escándalo. 587 00:33:26,004 --> 00:33:27,464 Es algo así como el nombre de un artista. 588 00:33:27,797 --> 00:33:28,924 Yo solía bailar en un mercado 589 00:33:29,257 --> 00:33:31,843 con una de esas mexicanas sombreros llenos de plátanos. 590 00:33:32,177 --> 00:33:32,677 - ¡Humph! 591 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 ¿Qué tiene eso que ver con el escándalo? 592 00:33:35,305 --> 00:33:36,973 - Había olvidado ponerme algo. 593 00:33:37,307 --> 00:33:38,183 Ahora, ¿cómo te va a ti? 594 00:33:38,517 --> 00:33:40,101 ¿Quieres jugar aquí? 595 00:33:40,435 --> 00:33:41,228 - Sí. 596 00:33:41,561 --> 00:33:42,604 - [Linda] Pero no con rabo y todo eso. 597 00:33:42,938 --> 00:33:43,605 Esas son cosas viejas. 598 00:33:43,939 --> 00:33:48,318 - Tal vez lo creas, pero obtuvimos críticas de primera clase. 599 00:33:48,652 --> 00:33:51,321 - Mi audiencia está acostumbrada a cosas más picantes. 600 00:33:51,655 --> 00:33:52,864 - Entiendo. 601 00:33:53,198 --> 00:33:54,991 Lo supe cuando tenía 14 años. 602 00:33:55,325 --> 00:33:56,201 El viejo turno. 603 00:33:57,244 --> 00:33:58,119 - Pero funciona. 604 00:33:58,453 --> 00:33:59,621 Bueno, intentémoslo. 605 00:33:59,955 --> 00:34:02,457 Y prueba también con otro número musical. 606 00:34:02,791 --> 00:34:04,459 - [Diana] Pasaremos en algún momento. 607 00:34:04,793 --> 00:34:06,836 - [Regina] Espero ahí no hay gente muerta. 608 00:34:07,170 --> 00:34:08,088 No sé por qué se supone que 609 00:34:08,421 --> 00:34:10,382 ponerme este horrible disfraz. 610 00:34:10,715 --> 00:34:11,841 - Terrible, ¿no? 611 00:34:12,175 --> 00:34:14,302 - ¿No puedes dejarlo solo? 612 00:34:14,636 --> 00:34:16,555 - Estoy realmente curioso sobre lo que ella dirá. 613 00:34:16,888 --> 00:34:18,265 - [Regina] No lo soy. 614 00:34:20,809 --> 00:34:21,810 - ¿Hay alguien ahí? 615 00:34:22,143 --> 00:34:24,229 - [Dame] ¿Puedo hablar contigo un momento? 616 00:34:24,563 --> 00:34:25,897 - Por favor, entre. 617 00:34:26,231 --> 00:34:27,649 - Me gustaría hacerte una sugerencia. 618 00:34:27,983 --> 00:34:28,858 si tienes un poco de tiempo para mi - 619 00:34:29,192 --> 00:34:30,527 - No, lo siento, no lo hemos hecho. 620 00:34:30,860 --> 00:34:31,820 - A un buen amigo mío le gustaría 621 00:34:32,153 --> 00:34:33,238 para conocerte. 622 00:34:33,572 --> 00:34:34,114 - ¿Qué? 623 00:34:34,447 --> 00:34:35,615 - Pide su comprensión. 624 00:34:35,949 --> 00:34:36,992 Tiene mucho dinero. 625 00:34:37,325 --> 00:34:37,826 - ¿Para nosotros? 626 00:34:38,159 --> 00:34:38,827 - Tú sabes cómo es. 627 00:34:39,160 --> 00:34:40,579 Le gustaría tener una pequeña charla contigo. 628 00:34:40,912 --> 00:34:41,538 Pero solo. 629 00:34:42,622 --> 00:34:43,582 - Entonces, es así. 630 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 - Ahora, ¿qué estás pensando? 631 00:34:45,417 --> 00:34:46,793 Es un perfecto caballero. 632 00:34:47,127 --> 00:34:48,920 - Bueno, piensa en eso. 633 00:34:49,254 --> 00:34:50,005 - ¡Humph! 634 00:34:50,338 --> 00:34:51,798 - Cariño, debes estar confundiéndonos. 635 00:34:52,132 --> 00:34:53,425 Inténtalo en la esquina otra vez, ¿de acuerdo? 636 00:34:53,758 --> 00:34:54,718 - ¡Te arrepentirás de esto! 637 00:34:55,051 --> 00:34:57,178 - ¡Date prisa y sal de aquí! 638 00:34:57,512 --> 00:34:59,306 Oh, no, lo encuentro demasiado campestre. 639 00:34:59,639 --> 00:35:00,807 - Realmente no lo sé Que pasa contigo. 640 00:35:01,141 --> 00:35:02,392 Véndete como una chica del campo. 641 00:35:02,726 --> 00:35:03,351 - ¿Qué quieres decir? 642 00:35:03,685 --> 00:35:05,895 Me cambiaré, entonces Borraré mi número. 643 00:35:06,229 --> 00:35:07,397 ♪ En mi día en Abilene ♪ 644 00:35:07,731 --> 00:35:10,817 ♪ Pa, pa-pa, pa-pa-pa ♪ 645 00:35:11,151 --> 00:35:12,527 - creo que vienen terminado, pero por el momento 646 00:35:12,861 --> 00:35:14,863 todavía no saben que se deben poner. 647 00:35:15,196 --> 00:35:16,072 - Está bien, sigue mirando. 648 00:35:16,406 --> 00:35:17,532 Y si pasa algo, llámame. 649 00:35:17,866 --> 00:35:19,701 Debo estar informado de todo. 650 00:35:20,035 --> 00:35:20,535 - Sí. 651 00:35:20,869 --> 00:35:22,245 Puedes confiar en mí. 652 00:35:22,579 --> 00:35:24,247 Oh, sí, había una dama aquí y ella 653 00:35:24,581 --> 00:35:26,499 les hizo a ambos una oferta ambigua. 654 00:35:26,833 --> 00:35:27,751 - [Linda] Eso no me interesa. 655 00:35:28,084 --> 00:35:28,710 - ¿Qué? 656 00:35:30,170 --> 00:35:32,922 (música de saxofón jazz) 657 00:35:34,674 --> 00:35:37,594 (audiencia aplaude) 658 00:35:43,683 --> 00:35:44,559 - Empezar. 659 00:35:44,893 --> 00:35:49,689 ♪ La, la, la, la, la ♪ (melodía de piano) 660 00:35:57,197 --> 00:35:59,574 (audiencia aplaude) 661 00:35:59,908 --> 00:36:04,704 ♪ La, da, da, da ♪ 662 00:36:06,665 --> 00:36:09,084 ♪ La, da, da, da ♪ 663 00:36:16,549 --> 00:36:17,300 - Esta fue tu idea. 664 00:36:17,634 --> 00:36:18,843 Sigue adelante. 665 00:36:19,177 --> 00:36:20,053 - Sí. 666 00:36:20,387 --> 00:36:22,013 (audiencia aplaude) 667 00:36:22,347 --> 00:36:24,599 ♪ La, da, da, da ♪ 668 00:36:26,434 --> 00:36:27,310 - Continuar. 669 00:36:27,644 --> 00:36:28,770 -No puedo hacerlo. 670 00:36:29,771 --> 00:36:30,689 - Verguenza. 671 00:36:31,022 --> 00:36:32,482 (audiencia aplaude) 672 00:36:32,816 --> 00:36:35,610 (música de jazz) 673 00:36:48,832 --> 00:36:49,582 Sí. 674 00:37:02,429 --> 00:37:03,555 Sí. 675 00:37:03,888 --> 00:37:05,348 Es agradable así. 676 00:37:06,266 --> 00:37:07,809 Vamos, nena, vamos. 677 00:37:08,143 --> 00:37:09,394 Muestra tu talento. 678 00:37:09,728 --> 00:37:11,104 Piensa en Las Vegas. 679 00:37:13,940 --> 00:37:14,691 Algo mas. 680 00:37:27,704 --> 00:37:30,498 Y ahora, el número con la cremallera. 681 00:37:44,429 --> 00:37:45,722 - [Regina] Dime, ¿por qué siempre tenemos 682 00:37:46,055 --> 00:37:47,724 para estar de espaldas a la audiencia? 683 00:37:48,057 --> 00:37:49,017 - Espéralo. 684 00:37:51,144 --> 00:37:52,103 ¡Viejo! 685 00:37:52,437 --> 00:37:55,356 (audiencia aplaude) 686 00:37:55,690 --> 00:37:56,733 - Buenas noches. 687 00:37:57,734 --> 00:37:58,651 - ¿Bien, qué es esto? 688 00:37:58,985 --> 00:38:00,528 ¿Tienes poco tiempo? 689 00:38:00,862 --> 00:38:01,529 - No. 690 00:38:01,863 --> 00:38:03,448 solo quiero hablar con esas dos chicas de allí. 691 00:38:03,782 --> 00:38:06,326 Puedes hacerme un favor y traer ellos por aquí si quieres. 692 00:38:06,659 --> 00:38:07,702 - Para ti siempre. 693 00:38:08,036 --> 00:38:08,995 - Gracias cariño. 694 00:38:09,329 --> 00:38:11,790 (Eric se ríe) 695 00:38:15,627 --> 00:38:16,836 (bocinazo de saxofón) 696 00:38:17,170 --> 00:38:19,964 (audiencia aplaude) 697 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 - Escucha, eso se arreglará. 698 00:38:32,310 --> 00:38:33,853 ¿Desde cuándo tienes escrúpulos? 699 00:38:34,187 --> 00:38:35,772 (Linda se ríe) 700 00:38:36,105 --> 00:38:40,318 Desafortunadamente, no podemos considera tu alma sensible. 701 00:38:42,654 --> 00:38:44,113 - Muchas gracias por la invitación. 702 00:38:44,447 --> 00:38:45,865 Simplemente estamos en el estado de ánimo adecuado. 703 00:38:46,199 --> 00:38:47,283 Nos vendría bien una bebida. 704 00:38:47,617 --> 00:38:48,660 - Perdóname por solo preguntarte 705 00:38:48,993 --> 00:38:51,079 venir así, pero... 706 00:38:51,412 --> 00:38:51,913 - Es verdad. 707 00:38:52,247 --> 00:38:53,540 Mi madre solía decir siempre, no dejes 708 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 extraños te invitan, pero ¿qué diablos? 709 00:38:56,084 --> 00:38:57,252 - Tal vez ella tenía razón, allí. 710 00:38:57,585 --> 00:38:59,921 - Pero por favor, venimos de edad hace bastante tiempo. 711 00:39:00,255 --> 00:39:02,006 Yo soy Diana y esta es Regina. 712 00:39:02,340 --> 00:39:03,049 - Y yo soy Eric Vic as. 713 00:39:03,383 --> 00:39:04,676 Siéntese, por favor. 714 00:39:07,762 --> 00:39:08,972 - ¿Qué puedo traerte? 715 00:39:09,305 --> 00:39:10,181 - Un bourbon con soda. 716 00:39:10,515 --> 00:39:11,474 - Yo también, por favor. 717 00:39:11,808 --> 00:39:12,684 - Para mí, lo mismo de siempre. 718 00:39:13,017 --> 00:39:13,685 Ya lo sabes. 719 00:39:14,018 --> 00:39:14,644 - Mm-hmm. 720 00:39:16,646 --> 00:39:18,731 Sí, mis damas, ustedes realmente son mucho más bonitas 721 00:39:19,065 --> 00:39:20,942 de lo que había imaginado que serías. 722 00:39:21,276 --> 00:39:21,776 - ¿Sí? 723 00:39:22,110 --> 00:39:23,778 Dime, ¿cómo hiciste? ¿Sabes realmente que íbamos a venir? 724 00:39:24,112 --> 00:39:25,280 - Bueno, cuando tal bonita carga se descarga 725 00:39:25,613 --> 00:39:28,032 en el puerto, todos se entera de ello. 726 00:39:28,366 --> 00:39:29,367 - Debes tener mucho que hacer si 727 00:39:29,701 --> 00:39:32,871 recoger lo descargado en el puerto. 728 00:39:33,204 --> 00:39:35,707 - Sí, bueno, solo tengo un trabajo emocionante, y aquí 729 00:39:36,040 --> 00:39:39,252 surgió la oportunidad de combinar negocios con placer. 730 00:39:39,586 --> 00:39:40,211 ¿No es así? 731 00:39:41,129 --> 00:39:43,089 - ¿Y cuál es tu negocio? 732 00:39:43,423 --> 00:39:44,883 - Estar bien informado. 733 00:39:45,216 --> 00:39:46,926 creo que deberíamos hablar el uno al otro con franqueza. 734 00:39:47,260 --> 00:39:49,888 Eso hace la vida más fácil, ¿no? 735 00:39:50,221 --> 00:39:51,973 - No tengo ninguna objeción a una vida fácil, 736 00:39:52,307 --> 00:39:53,725 pero con todo lo que está pasando en el mundo, 737 00:39:54,058 --> 00:39:55,768 No sé de qué estás hablando. 738 00:39:56,102 --> 00:39:57,645 - ¿Qué noticias tienes para informar? 739 00:39:57,979 --> 00:39:59,105 - Desafortunadamente, nada en absoluto. 740 00:39:59,439 --> 00:40:00,732 La rubia era muy poco comunicativa. 741 00:40:01,065 --> 00:40:02,525 No lo pensarías. 742 00:40:02,859 --> 00:40:04,736 Dime, ¿estás celoso? 743 00:40:07,405 --> 00:40:08,406 - ¿Yo? 744 00:40:08,740 --> 00:40:10,575 Te gusta ese tipo rubio, ¿eh? 745 00:40:10,909 --> 00:40:13,953 - No, ella es absolutamente repulsiva. 746 00:40:14,287 --> 00:40:17,081 - Conoces a nuestro patrón está interesado en las chicas. 747 00:40:17,415 --> 00:40:18,833 - ¿Y quien es eso? 748 00:40:19,167 --> 00:40:20,251 - No debería decírtelo. 749 00:40:20,585 --> 00:40:21,628 Jacques Mauirier. 750 00:40:21,961 --> 00:40:26,007 - Pero cariño, si disfrutas tu trabajo, todo es más fácil. 751 00:40:26,341 --> 00:40:27,884 - Oh sí lo sé. 752 00:40:28,217 --> 00:40:29,427 - No necesitas tener miedo, 753 00:40:29,761 --> 00:40:31,471 no te saldrá mal. 754 00:40:31,804 --> 00:40:34,641 - Oh, la rubia no es competencia para mí. 755 00:40:34,974 --> 00:40:37,435 Y aunque lo fuera, desafortunadamente, lo haría 756 00:40:37,769 --> 00:40:39,812 realmente tengo que buscar otro 757 00:40:40,146 --> 00:40:43,066 ocupación en mis horas de ocio. 758 00:40:43,399 --> 00:40:44,025 Besame. 759 00:40:50,073 --> 00:40:51,240 - Puedes, ahora continúa. 760 00:40:51,574 --> 00:40:52,992 Me quedaré y hablaré con el Sr. Vic como si no estuvieras. 761 00:40:53,326 --> 00:40:56,037 - Está bien, discúlpame. - Date prisa, ponte en marcha. 762 00:40:56,371 --> 00:40:58,706 (Andy se ríe) 763 00:40:59,040 --> 00:41:00,166 - ¿Ya nos dejas? 764 00:41:00,500 --> 00:41:01,584 No creo que sea amable de tu parte. 765 00:41:01,918 --> 00:41:03,795 Ni siquiera has bebido todavía. 766 00:41:04,128 --> 00:41:07,048 - Si, lo siento, pero Tengo una cita. 767 00:41:07,382 --> 00:41:07,966 - ¿Asi que? 768 00:41:08,299 --> 00:41:10,593 Bueno, las cosas ciertamente van rápido contigo. 769 00:41:10,927 --> 00:41:12,095 Acabas de llegar. 770 00:41:12,428 --> 00:41:13,972 ¿A quién conoces aquí? 771 00:41:16,766 --> 00:41:18,726 - Pero lo creas o no, 772 00:41:19,060 --> 00:41:21,771 Siempre me esperan en el puerto. 773 00:41:22,105 --> 00:41:23,815 - Es decir, te creería con gusto, 774 00:41:24,148 --> 00:41:25,858 pero en tu lugar yo lo haría sin embargo ten cuidado. 775 00:41:26,192 --> 00:41:28,695 Ya ves, no todo el mundo aquí es tan agradable como |I. 776 00:41:29,028 --> 00:41:29,529 - ¿No? 777 00:41:29,862 --> 00:41:32,448 Entonces debo tener cuidado que no me pasa nada. 778 00:41:32,782 --> 00:41:34,951 Trata bien a mi amigo. 779 00:41:35,284 --> 00:41:37,161 - Mi bebé es el mejor. 780 00:41:40,665 --> 00:41:41,374 - ¿Sí? 781 00:41:41,708 --> 00:41:43,668 ¿Y cómo debo hacerlo? 782 00:41:44,002 --> 00:41:45,128 - Bueno, eso no es tan difícil. 783 00:41:45,461 --> 00:41:48,172 Debes ser un poco amable conmigo. 784 00:41:48,506 --> 00:41:49,757 - Hola. 785 00:41:50,091 --> 00:41:50,758 Bien... 786 00:41:51,092 --> 00:41:53,636 - Entonces comencemos. 787 00:41:53,970 --> 00:41:54,804 ¿Que estas intentando hacer? 788 00:41:55,138 --> 00:41:56,055 ¿Estás disponible esta noche? 789 00:41:56,389 --> 00:41:57,181 - Lo siento. 790 00:41:57,515 --> 00:41:58,099 Ya no. 791 00:41:58,433 --> 00:42:00,226 Estoy junto a ti ahora, ¿no? 792 00:42:00,560 --> 00:42:01,060 - ¿Debemos? 793 00:42:01,394 --> 00:42:03,062 - ¿Bueno, por qué no? 794 00:42:03,396 --> 00:42:04,313 - Vamos. 795 00:42:04,647 --> 00:42:06,315 (Diana y Eric se ríen) 796 00:42:06,649 --> 00:42:07,608 - ¿Nos vamos? 797 00:42:09,694 --> 00:42:12,780 - Entonces primero debo preguntar adónde, y segundo, ¿por qué? 798 00:42:13,114 --> 00:42:14,157 - Bueno, si lo piensas un poco, 799 00:42:14,490 --> 00:42:17,201 tu lo descubrirás. ¿No es así, cariño? 800 00:42:34,260 --> 00:42:35,928 - Mi amigo pensará que eres mi punto débil. 801 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 - Oh, eso no me preocuparía. 802 00:42:38,306 --> 00:42:41,684 (Regina y Dimitri se ríen) 803 00:42:47,607 --> 00:42:49,525 - Silencio mortal, ¿verdad? 804 00:42:50,485 --> 00:42:51,235 - ¿Mmm? 805 00:43:03,998 --> 00:43:06,918 (música de jazz sensual) 806 00:43:19,680 --> 00:43:20,973 - ¿Querías venir conmigo? 807 00:43:21,307 --> 00:43:24,936 - No, pero no tenía nada mejor que hacer. 808 00:43:33,194 --> 00:43:34,654 - Entonces apretaré fuerte. 809 00:43:34,987 --> 00:43:36,114 - Hazlo. 810 00:43:36,447 --> 00:43:37,365 - Solo un minuto. 811 00:43:37,698 --> 00:43:39,659 Me tomaré mi tiempo. 812 00:43:39,992 --> 00:43:41,953 Soy un buscador de placer. 813 00:43:42,286 --> 00:43:44,247 - Entonces sería mejor si me dejas vivir. 814 00:43:44,580 --> 00:43:45,081 - Demasiado tarde. 815 00:43:45,414 --> 00:43:46,249 Eso no funcionará. 816 00:43:46,582 --> 00:43:48,960 Porque realmente voy a matarte. 817 00:43:49,293 --> 00:43:51,212 - No le tengo miedo a la muerte. 818 00:43:51,546 --> 00:43:54,173 - De una vez por todas, dime lo que sabes. 819 00:43:54,507 --> 00:43:55,466 Empieza a hablar. 820 00:43:57,385 --> 00:43:59,846 - No puedo si me aprietas la garganta. 821 00:44:00,179 --> 00:44:01,430 Si aflojas un poco tu agarre 822 00:44:01,764 --> 00:44:03,891 y dime para quien trabajas. 823 00:44:04,225 --> 00:44:05,643 - Por una potencia extranjera. 824 00:44:05,977 --> 00:44:07,770 Yo también podría ser un loco. 825 00:44:09,147 --> 00:44:09,772 - Bravo. 826 00:44:10,106 --> 00:44:10,606 No estuvo mal jugado ese número. 827 00:44:10,940 --> 00:44:12,483 Sólo un poco estirado. 828 00:44:18,447 --> 00:44:19,282 - ¿Puedo presentarte? 829 00:44:19,615 --> 00:44:21,325 Señorita Yolanda. 830 00:44:21,659 --> 00:44:22,618 Diana. 831 00:44:22,952 --> 00:44:25,329 - Oh, la diosa de la caza está de pie junto a mi sillón. 832 00:44:25,663 --> 00:44:26,539 Por favor tome asiento. 833 00:44:26,873 --> 00:44:27,665 - Gracias. 834 00:44:28,666 --> 00:44:33,004 - [Dimitri] ¿Puedo pasar? contigo solo un minuto? 835 00:44:35,631 --> 00:44:36,799 - Sé un buen chico y vete a dormir. 836 00:44:37,133 --> 00:44:39,093 para que estés fresco mañana. 837 00:44:39,427 --> 00:44:41,971 Estaremos aquí por unos días todavía. 838 00:44:43,598 --> 00:44:44,724 - ¿Ha llamado, señorita? 839 00:44:45,057 --> 00:44:47,435 - No, ¿qué te da esa idea? 840 00:44:50,980 --> 00:44:51,939 - Estás bien. 841 00:44:52,273 --> 00:44:53,399 Seamos francos el uno con el otro. 842 00:44:53,733 --> 00:44:55,026 Si eres sensato, podemos trabajar juntos. 843 00:44:55,359 --> 00:44:57,403 y eso seria interesante para ti, 100. 844 00:44:57,737 --> 00:44:58,905 Pero si no eres sensato, 845 00:44:59,238 --> 00:45:01,991 te convenceré de que debes trabajar para mí. 846 00:45:02,325 --> 00:45:03,242 - [Yolanda] Es muy bueno en eso. 847 00:45:03,576 --> 00:45:04,744 Créame. 848 00:45:05,077 --> 00:45:06,704 - Creo todo lo que dices. 849 00:45:07,038 --> 00:45:08,289 Tal vez sería interesante para mí, 850 00:45:08,623 --> 00:45:11,417 pero no se como estoy se suponía que lo ayudaría. 851 00:45:11,751 --> 00:45:13,461 - Creo que sabes muy así como usted puede ayudarlo. 852 00:45:13,794 --> 00:45:17,506 Pero si no lo hace, con mucho gusto darte algunas explicaciones. 853 00:45:17,840 --> 00:45:20,635 - Responderás cada pregunta que te hace mi ama. 854 00:45:20,968 --> 00:45:21,677 Exactamente. 855 00:45:22,011 --> 00:45:23,679 De lo contrario, te azotan. 856 00:45:24,013 --> 00:45:24,931 ¿Lo entiendes? 857 00:45:25,264 --> 00:45:25,765 - Sí. 858 00:45:26,098 --> 00:45:27,141 - ¿Quién es su verdadero empleador? 859 00:45:27,475 --> 00:45:28,976 ¿Cómo llegaste a los Abilenes? 860 00:45:29,310 --> 00:45:32,480 y que es lo que realmente sabes sobre el profesor Bertrand? 861 00:45:32,813 --> 00:45:33,689 - En realidad, nada, pero tal vez 862 00:45:34,023 --> 00:45:35,733 Puedo averiguar algo de ti. 863 00:45:36,067 --> 00:45:36,776 Dime. 864 00:45:37,109 --> 00:45:38,611 - ¡Debes responder cuando te preguntemos! 865 00:45:38,945 --> 00:45:40,488 ¿Qué sabes de Bertrand? 866 00:45:40,821 --> 00:45:41,322 - [Yolanda] Seguro que ya lo has 867 00:45:41,656 --> 00:45:43,783 oído hablar del profesor Bertrand. 868 00:45:45,284 --> 00:45:49,705 - Ahora, debo preguntarte en serio. para contarme todo. 869 00:45:50,039 --> 00:45:50,998 - Está bien. 870 00:45:51,332 --> 00:45:53,793 Todo lo que sé sobre tu fabuloso profesor Bertrand 871 00:45:54,126 --> 00:45:56,254 es que era un grande científico y que mucha gente 872 00:45:56,587 --> 00:45:58,839 están interesados ​​en el resultado de su investigación. 873 00:45:59,173 --> 00:46:00,383 - ¿Y dónde podrían estar? 874 00:46:00,716 --> 00:46:02,134 - No sé. 875 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 - ¡Yo no sé nada! 876 00:46:03,636 --> 00:46:04,804 ¡No sé nada de Bertrand! 877 00:46:05,137 --> 00:46:07,890 Solo quiero finalmente conseguir ¡Fuera de aquí! 878 00:46:08,224 --> 00:46:10,268 - ¡Me estás mintiendo! 879 00:46:10,601 --> 00:46:12,311 - Te estamos haciendo una oferta. 880 00:46:12,645 --> 00:46:14,313 y el dinero no es objeto. 881 00:46:15,773 --> 00:46:19,402 - [Diana] Solo si me cuentas todo. 882 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 - Bertrand tenía un asistente, 883 00:46:21,946 --> 00:46:22,863 Jacques Mauirier. 884 00:46:23,197 --> 00:46:25,449 Trabajaron bien juntos, era un hombre dotado. 885 00:46:25,783 --> 00:46:28,494 Un día, una mujer muerta fue encontrado en la playa 886 00:46:28,828 --> 00:46:31,622 con heridas de una operación reciente. 887 00:46:32,999 --> 00:46:35,251 Bertrand era sospechoso, acusado. 888 00:46:35,584 --> 00:46:36,585 La evidencia en su contra era clara. 889 00:46:36,919 --> 00:46:38,045 y no pudo refutarlo, 890 00:46:38,379 --> 00:46:40,923 y así fue condenado a muerte. 891 00:46:41,841 --> 00:46:43,467 Pero antes de la sentencia podría llevarse a cabo, 892 00:46:43,801 --> 00:46:46,887 desapareció sin dejar rastro. 893 00:46:47,221 --> 00:46:49,015 Y la fórmula, y la solución de nutrición 894 00:46:49,348 --> 00:46:51,517 que son partes integrantes de su fórmula, 895 00:46:51,851 --> 00:46:54,854 debe estar en algún lugar de esta isla. 896 00:46:55,187 --> 00:46:56,439 - Me gustas mucho. 897 00:46:56,772 --> 00:46:58,733 Me arrepentiría si tuvieras que morir. 898 00:46:59,066 --> 00:47:00,609 - Pero no sé nada. 899 00:47:03,279 --> 00:47:05,197 - Debes pensar en lo que estás haciendo. 900 00:47:05,531 --> 00:47:06,824 Tenemos un montón de tiempo. 901 00:47:07,158 --> 00:47:08,868 Tal vez te gustaría pasar la noche allí. 902 00:47:09,201 --> 00:47:11,078 - No, es tan incómodo aquí. 903 00:47:11,412 --> 00:47:12,121 - Mejor que muerto. 904 00:47:12,455 --> 00:47:13,789 Realmente creo que hemos tenido demasiado 905 00:47:14,123 --> 00:47:15,750 paciencia contigo, hijo mío. 906 00:47:16,083 --> 00:47:17,585 - Estoy agradecido por eso. 907 00:47:17,918 --> 00:47:19,503 - No conoces a Bulumba. 908 00:47:19,837 --> 00:47:21,672 Ella es dedicada a mí y lleva a cabo mis órdenes. 909 00:47:22,006 --> 00:47:23,382 - ¡Oh, esto es ridículo! 910 00:47:23,716 --> 00:47:24,467 ¿Por qué no me crees? 911 00:47:24,800 --> 00:47:26,427 Es exactamente como te lo he dicho. 912 00:47:26,761 --> 00:47:28,596 Desde que llegamos aquí, absolutamente nada 913 00:47:28,929 --> 00:47:31,682 ha pasado para traernos un solo paso más. 914 00:47:32,016 --> 00:47:35,227 Algunas veces, alguien ha intentado ponerse en contacto con nosotros. 915 00:47:35,561 --> 00:47:36,729 De una manera agradable, por supuesto. 916 00:47:37,063 --> 00:47:38,939 No como tú aquí. 917 00:47:39,273 --> 00:47:40,858 Eso es todo lo que puedo decirte. 918 00:47:41,192 --> 00:47:44,612 Incluso si el querido, dulce Bulumba me corta en pedazos. 919 00:47:44,945 --> 00:47:45,780 - ¡Espera, espera! 920 00:47:46,113 --> 00:47:47,823 Bulumba, yo le creo. 921 00:47:50,451 --> 00:47:53,371 - Por fin ha ocurrido un milagro. 922 00:47:53,704 --> 00:47:56,040 - Espero que lleguemos a un entendimiento. 923 00:47:56,374 --> 00:47:57,917 - Ya veremos. 924 00:47:59,794 --> 00:48:01,629 - Batana, déjala libre. 925 00:48:15,142 --> 00:48:16,811 - El profesor Bertrand era un idealista. 926 00:48:17,144 --> 00:48:18,437 Quería cambiar a la humanidad. 927 00:48:18,771 --> 00:48:21,023 En su trabajo científico, se concentró 928 00:48:21,357 --> 00:48:22,900 sobre la mejora de los métodos de sugerencia 929 00:48:23,234 --> 00:48:25,528 a través de reflejos de condición en el niño pequeño 930 00:48:25,861 --> 00:48:28,280 ya través del uso de drogas especiales. 931 00:48:28,614 --> 00:48:33,160 Su objetivo era crear un sistema infalible de envejecimiento. 932 00:48:33,494 --> 00:48:36,622 Digamos, en una palabra, a crear un humano artificialmente 933 00:48:36,956 --> 00:48:39,333 y encontrar las reglas para su norma. 934 00:48:39,667 --> 00:48:40,751 - Increíble. 935 00:48:41,085 --> 00:48:43,838 - Sí, era un gran hombre y su obra debe continuar. 936 00:48:44,171 --> 00:48:46,715 Al principio, cuando entraste contacto con este asunto, 937 00:48:47,049 --> 00:48:49,218 un mensajero te trajo algo. 938 00:48:49,552 --> 00:48:50,010 ¿Qué era? 939 00:48:50,344 --> 00:48:50,845 Dime. 940 00:48:51,178 --> 00:48:51,762 ¿Qué era? 941 00:48:52,096 --> 00:48:53,222 - Una puntuacion. 942 00:48:53,556 --> 00:48:55,099 De hecho, la partitura de un muy famoso, 943 00:48:55,433 --> 00:48:57,226 vieja canción popular de Abilene. 944 00:48:57,560 --> 00:48:58,686 - Entonces, ya ves. 945 00:49:00,312 --> 00:49:01,564 - Por favor Disculpame. 946 00:49:01,897 --> 00:49:04,191 Estoy muy feliz de que ahora nos pertenezcas. 947 00:49:04,525 --> 00:49:06,902 - ¿Para qué fue todo ese asunto de los monos? 948 00:49:07,236 --> 00:49:11,115 - Debes saber, somos modernos. las mujeres deben permanecer unidas. 949 00:49:11,449 --> 00:49:13,826 - Por supuesto, nos mantendremos unidos. 950 00:49:14,160 --> 00:49:15,161 Mujeres modernas. 951 00:49:15,494 --> 00:49:16,370 Eso suena bien. 952 00:49:16,704 --> 00:49:18,122 - no creo que sea cualquier cosa por la que sonreír. 953 00:49:18,456 --> 00:49:21,208 Las mujeres en este mundo tenemos una carga pesada de llevar. 954 00:49:21,542 --> 00:49:23,169 Debemos prevenir muchas cosas. 955 00:49:23,502 --> 00:49:25,254 - Pero hermana, tómese su tiempo. 956 00:49:25,588 --> 00:49:27,923 - Todos los hombres causan faltas graves. 957 00:49:28,257 --> 00:49:29,300 Y después, tenemos que 958 00:49:29,633 --> 00:49:31,177 enderezar lo que han hecho. 959 00:49:31,510 --> 00:49:32,928 Hay que ponerle un alto. 960 00:49:33,262 --> 00:49:34,638 - [Regina] Por supuesto que debe. 961 00:49:34,972 --> 00:49:36,223 - Y por eso, nos hemos unido 962 00:49:36,557 --> 00:49:38,642 en esta isla lejana de estos bárbaros. 963 00:49:38,976 --> 00:49:39,477 - ¿Sin hombres? 964 00:49:39,810 --> 00:49:40,603 ¡No! 965 00:49:40,936 --> 00:49:41,979 - Mm-hmm. 966 00:49:42,313 --> 00:49:44,023 - Sí, completamente sin hombres. 967 00:49:44,356 --> 00:49:46,901 - ¡Ay, chicas! ¡Eso es maravilloso! 968 00:49:48,903 --> 00:49:50,529 - Tenemos un regalo de despedida para ti. 969 00:49:50,863 --> 00:49:51,822 Aquí tomaló. 970 00:49:54,700 --> 00:49:55,951 - ¡Oh, esto es maravilloso! 971 00:49:56,285 --> 00:49:58,370 Primero me encierras, entonces me das un regalo. 972 00:49:58,704 --> 00:50:00,831 - Y finalmente, quiero traicionar un secreto para ti. 973 00:50:01,165 --> 00:50:03,626 El hombre que murió en el bar, 974 00:50:03,959 --> 00:50:05,794 allí, donde habías actuado, 975 00:50:06,128 --> 00:50:06,754 no estaba... 976 00:50:08,380 --> 00:50:10,799 Bertrand, sino Jacques Maurier. 977 00:50:12,468 --> 00:50:13,511 (toca un silbato) 978 00:50:13,844 --> 00:50:14,345 - ¿Maurier? 979 00:50:14,678 --> 00:50:15,179 ¿Quién es este Maurier? 980 00:50:15,513 --> 00:50:16,013 - Discúlpame, por favor. 981 00:50:16,347 --> 00:50:17,973 Debo traerte de vuelta. 982 00:50:20,851 --> 00:50:23,521 - Y no tienes pistas en cuanto a donde podría ser eso? 983 00:50:23,854 --> 00:50:25,523 - No, nos ayudarás con eso. 984 00:50:25,856 --> 00:50:27,024 Estamos trabajando juntos. 985 00:50:27,358 --> 00:50:28,526 Sí, seguro, pero por el momento, realmente 986 00:50:28,859 --> 00:50:30,194 no se como puedo ayudarte 987 00:50:30,528 --> 00:50:31,779 - Mira, es muy difícil de mantener. 988 00:50:32,112 --> 00:50:33,322 el ovario extraído vivo. 989 00:50:33,656 --> 00:50:37,618 Además de eso, la pregunta de mayor desarrollo, 990 00:50:37,952 --> 00:50:41,497 la temperatura óptima, la viscosidad. 991 00:50:41,830 --> 00:50:43,207 Todo esto apunta al hecho de que él 992 00:50:43,541 --> 00:50:45,584 debe haber escondido eso solución de nutrición en alguna parte. 993 00:50:45,918 --> 00:50:47,002 - Y en dos casos, lo logró. 994 00:50:47,336 --> 00:50:49,338 con este experimento como usted sabe. 995 00:50:49,672 --> 00:50:50,839 - Quieres decir que realmente creó dos 996 00:50:51,173 --> 00:50:53,801 fisico completamente desarrollado seres artificialmente? 997 00:50:54,134 --> 00:50:56,762 - Sí, pero sin desarrollar inteligencia junto con él. 998 00:50:57,096 --> 00:50:58,472 Son como perros. 999 00:50:59,807 --> 00:51:00,599 - [Jacques] Fallé. 1000 00:51:00,933 --> 00:51:01,809 (melodía de arpa) 1001 00:51:02,142 --> 00:51:04,019 - No se rendirá. 1002 00:51:04,353 --> 00:51:05,604 - [Jacques] ¡No puedo hacerlo! 1003 00:51:05,938 --> 00:51:06,564 ¡Nunca! 1004 00:51:07,856 --> 00:51:11,193 - Nuestro plan debe realizarse por cualquier medio. 1005 00:51:12,403 --> 00:51:13,821 - [Jacques] ¿Por qué? 1006 00:51:14,154 --> 00:51:15,447 - Sabes por qué. 1007 00:51:15,781 --> 00:51:17,199 Si tuviéramos un ejército de hombres como Andros I 1008 00:51:17,533 --> 00:51:19,952 y Andros ll, seríamos poderosos. 1009 00:51:20,286 --> 00:51:21,245 Muy poderoso. 1010 00:51:23,956 --> 00:51:25,916 - ¿Por qué sigues obligándome? 1011 00:51:26,250 --> 00:51:27,793 Sabes que no tiene sentido. 1012 00:51:28,127 --> 00:51:28,836 No puedo manejarlo. 1013 00:51:29,169 --> 00:51:29,878 - Sí tu puedes. 1014 00:51:30,212 --> 00:51:31,338 Si tenemos la fórmula y la nutrición 1015 00:51:31,672 --> 00:51:33,591 solución que dejó Bertrand... 1016 00:51:33,924 --> 00:51:37,386 Estás muerto, tienes nada que temer. 1017 00:51:39,054 --> 00:51:40,514 - No lo aceptaré. 1018 00:51:40,848 --> 00:51:43,100 - Harás lo que te diga. 1019 00:51:43,434 --> 00:51:47,062 traerás los dos chicas aquí y rápido. 1020 00:51:48,230 --> 00:51:51,483 (pasos acercándose) 1021 00:51:53,569 --> 00:51:55,654 - ¿Dónde has estado? 1022 00:51:55,988 --> 00:51:57,197 ¿Has estado aquí por mucho tiempo? 1023 00:51:57,531 --> 00:51:58,490 - Sí, he estado dormido. 1024 00:51:58,824 --> 00:52:00,367 tuve un sueño terrible me tomaron prisionero 1025 00:52:00,701 --> 00:52:03,078 por un grupo de vírgenes queer y fue puesto en una jaula. 1026 00:52:03,412 --> 00:52:05,873 Uno de ellos me golpeó con un látigo. 1027 00:52:06,206 --> 00:52:07,583 Luego me dejaron salir de nuevo y 1028 00:52:07,916 --> 00:52:09,043 me dio una especie de silbido divertido 1029 00:52:09,376 --> 00:52:11,837 o algo como regalo de despedida. 1030 00:52:12,171 --> 00:52:13,047 - ¿Esto aqui? 1031 00:52:13,380 --> 00:52:14,757 (toca un silbato) 1032 00:52:15,090 --> 00:52:16,175 - Oye, ¿dónde lo encontraste? 1033 00:52:16,508 --> 00:52:17,051 ¿Donde estaba? 1034 00:52:17,384 --> 00:52:18,427 - En la mesa. 1035 00:52:23,349 --> 00:52:24,683 Ajá, Amubio. 1036 00:52:25,017 --> 00:52:26,185 - ¿Qué? 1037 00:52:26,518 --> 00:52:27,603 - Ahora también en forma de spray. 1038 00:52:27,936 --> 00:52:30,105 Una acción súper rápida narcótico de una lata. 1039 00:52:30,439 --> 00:52:31,732 - Entonces no estaba soñando. 1040 00:52:32,066 --> 00:52:33,150 ¡Yo estaba allí! 1041 00:52:33,484 --> 00:52:35,069 - Regina, realmente no estabas soñando. 1042 00:52:35,402 --> 00:52:36,445 Tus vírgenes existen. 1043 00:52:36,779 --> 00:52:38,572 Qué linda sorpresa. 1044 00:52:38,906 --> 00:52:39,865 Pero experimenté otro tipo 1045 00:52:40,199 --> 00:52:42,368 de sorpresa y no muy agradable. 1046 00:52:42,701 --> 00:52:43,994 Vic as me llevó con él a su apartamento. 1047 00:52:44,328 --> 00:52:45,704 y había una chica esperándonos allí. 1048 00:52:46,038 --> 00:52:47,498 Una especie de elefante. 1049 00:52:47,831 --> 00:52:49,124 - Sí, ¿y luego qué pasó? 1050 00:52:49,458 --> 00:52:50,793 - Confraternización general. 1051 00:52:51,126 --> 00:52:53,295 Me hicieron una oferta para trabajar. con ellos y les dije que sí. 1052 00:52:53,629 --> 00:52:54,880 (Diana y Regina se ríen) 1053 00:52:55,214 --> 00:52:58,509 - Su moral comercial son realmente insuperables. 1054 00:52:58,842 --> 00:53:03,138 Solo amigos en todas partes, entonces el ratoncito puede soñar. 1055 00:53:05,683 --> 00:53:10,604 (melodía de instrumento de cuerda) (mujer vocalizando) 1056 00:53:56,108 --> 00:53:56,900 - ¡Princesa! 1057 00:53:58,277 --> 00:53:59,528 ¡Princesa! 1058 00:53:59,862 --> 00:54:00,487 ¡Princesa! 1059 00:54:04,408 --> 00:54:06,410 - [Dimitri] ¡Tráela! 1060 00:54:10,664 --> 00:54:12,458 - Lo siento por ella. 1061 00:54:12,791 --> 00:54:14,251 No creo que la opere. 1062 00:54:14,585 --> 00:54:15,919 - ¡Maurier, ninguna simpatía! 1063 00:54:16,253 --> 00:54:17,337 Ella nos traicionó a las chicas. 1064 00:54:17,671 --> 00:54:19,548 No se ha merecido nada mejor. 1065 00:54:19,882 --> 00:54:21,592 Realizarás tu experimento exactamente 1066 00:54:21,925 --> 00:54:25,137 como habíamos planeado desde un principio. 1067 00:54:25,471 --> 00:54:26,305 - Está bien, lo haré. 1068 00:54:26,638 --> 00:54:28,766 no se si Sin embargo, me las arreglaré. 1069 00:54:29,099 --> 00:54:31,268 Llévatela, prepárala. 1070 00:54:32,352 --> 00:54:33,771 - Ahora, no debes dudar. 1071 00:54:34,104 --> 00:54:35,689 Por supuesto, te las arreglarás sin Bertrand. 1072 00:54:36,023 --> 00:54:39,485 Tú sabes tanto, ten fe en ti mismo. 1073 00:54:39,818 --> 00:54:41,612 - Lo intentaré una vez más. 1074 00:54:41,945 --> 00:54:42,446 ¿Y entonces si...? 1075 00:54:42,780 --> 00:54:45,532 - ¡Ya no hay vuelta atrás! 1076 00:54:45,866 --> 00:54:46,742 Hacerlo por mí. 1077 00:54:49,244 --> 00:54:51,622 (música tensa) 1078 00:55:00,255 --> 00:55:01,715 (Andros murmura) 1079 00:55:02,049 --> 00:55:04,676 - ¡Cállate, necesito silencio absoluto! 1080 00:55:07,763 --> 00:55:09,640 Lo siento, Dimitri. 1081 00:55:09,973 --> 00:55:10,766 Estoy al límite. 1082 00:55:14,019 --> 00:55:16,647 Ya no puedo confiar en mis manos. 1083 00:55:16,980 --> 00:55:17,773 Pinzas. 1084 00:55:18,106 --> 00:55:19,566 - [Dimitri] Fórceps. 1085 00:55:23,237 --> 00:55:24,988 - [Jacques] Bisturí. 1086 00:55:25,322 --> 00:55:26,782 - [Dimitri] Bisturí. 1087 00:55:32,287 --> 00:55:33,580 - [Jacques] Número siete. 1088 00:55:33,914 --> 00:55:35,791 - [Dimitri] Número siete. 1089 00:55:41,088 --> 00:55:43,924 Andros, cuida al otro. 1090 00:55:49,221 --> 00:55:51,306 (Irina gime) 1091 00:55:51,640 --> 00:55:54,434 - [Jacques] Maldita sea, ella es demasiado débil. 1092 00:55:56,645 --> 00:55:58,981 (disparos de armas) 1093 00:56:09,449 --> 00:56:12,077 (Bulumba gime) 1094 00:56:29,136 --> 00:56:29,761 - ¡Basta, Andros! 1095 00:56:30,095 --> 00:56:30,846 - ¡Harás lo que te diga! 1096 00:56:31,179 --> 00:56:31,680 - Para. 1097 00:56:32,014 --> 00:56:32,514 Eso es suficiente. 1098 00:56:32,848 --> 00:56:33,640 - Continúa, Andros. 1099 00:56:33,974 --> 00:56:35,017 Continuar. 1100 00:56:35,350 --> 00:56:38,729 No debemos ceder ahora bajo cualquier otra circunstancia. 1101 00:56:39,062 --> 00:56:40,397 No entiendo tus inhibiciones. 1102 00:56:40,731 --> 00:56:42,441 ¿Por qué estás tan nervioso? 1103 00:56:54,786 --> 00:56:57,664 (música lenta de jazz) 1104 00:57:34,493 --> 00:57:35,243 - Oh. 1105 00:57:38,330 --> 00:57:40,749 (música tensa) 1106 00:57:51,927 --> 00:57:54,554 (picadura dramática) 1107 00:57:58,141 --> 00:58:00,727 (toca un silbato) 1108 00:58:02,229 --> 00:58:04,648 - [Linda] Nos encargaremos de ella. 1109 00:58:17,828 --> 00:58:20,497 (música orquestal dramática) 1110 00:58:21,790 --> 00:58:24,793 (melodía de arpa) 1111 00:58:57,200 --> 00:58:59,870 (pájaros trinando) 1112 00:59:41,369 --> 00:59:42,204 - Linda. 1113 00:59:42,537 --> 00:59:44,247 Ya no te necesitamos. 1114 00:59:44,581 --> 00:59:45,082 - ¿Qué quieres decir? 1115 00:59:45,415 --> 00:59:46,249 tengo el mismo derecho a saber 1116 00:59:46,583 --> 00:59:48,502 lo que ella sabe como tú tienes. 1117 00:59:48,835 --> 00:59:50,504 Después de todo, yo la traje aquí, ¿no? 1118 00:59:50,837 --> 00:59:52,214 - Haz lo que te digo. 1119 00:59:53,715 --> 00:59:55,217 Sabes que no seré contradicho. 1120 00:59:55,550 --> 00:59:56,676 - Tienes una boca grande. 1121 00:59:57,010 --> 01:00:00,138 No me importa eso mientras me paguen. 1122 01:00:01,098 --> 01:00:01,723 - Ve, Linda. 1123 01:00:02,057 --> 01:00:03,433 Realmente no te necesitamos aquí. 1124 01:00:03,767 --> 01:00:04,267 - Está bien, 1125 01:00:04,601 --> 01:00:05,268 Entiendo. 1126 01:00:05,602 --> 01:00:08,772 Pero estoy acostumbrado a ser pago decentemente por mi trabajo. 1127 01:00:09,106 --> 01:00:11,817 Aporté mi parte al negocio. 1128 01:00:16,196 --> 01:00:18,990 - Y lo terminaremos con éxito. 1129 01:00:19,324 --> 01:00:21,409 - ¿Y qué quieres decir con eso, Dimitri? 1130 01:00:21,743 --> 01:00:22,828 - Ella debe irse. 1131 01:00:23,161 --> 01:00:24,538 Por todos los medios. 1132 01:00:24,871 --> 01:00:27,999 - No, mantén tus manos fuera de ella. 1133 01:00:28,333 --> 01:00:30,752 - No serán mis manos. 1134 01:00:31,086 --> 01:00:32,546 Tú lo sabes. 1135 01:00:32,879 --> 01:00:34,089 Tenemos a Andros. 1136 01:00:35,674 --> 01:00:38,009 (música tensa) 1137 01:00:38,343 --> 01:00:40,804 (Linda tarareando) 1138 01:00:59,489 --> 01:01:02,117 (música orquestal dramática) 1139 01:01:09,624 --> 01:01:12,460 (disparos de armas) 1140 01:01:12,794 --> 01:01:15,172 (Linda tose) 1141 01:01:18,341 --> 01:01:19,301 - ¡Linda! 1142 01:01:19,634 --> 01:01:20,385 ¿Estás bien? 1143 01:01:20,719 --> 01:01:21,344 ¡Respóndeme! 1144 01:01:22,888 --> 01:01:23,805 - ¡La rubia! 1145 01:01:24,139 --> 01:01:24,764 ¡La mujer! 1146 01:01:26,349 --> 01:01:27,100 maurier! 1147 01:01:28,393 --> 01:01:30,979 (Regina gime) 1148 01:01:34,357 --> 01:01:35,859 - Mi cabeza, mi cabeza. 1149 01:01:37,736 --> 01:01:38,445 ¿Qué clase de... 1150 01:01:38,778 --> 01:01:39,821 - Se arreglará. 1151 01:01:40,822 --> 01:01:41,990 - Ahora estamos en ello. 1152 01:01:42,324 --> 01:01:43,533 Ahora, de nuevo viene la pregunta. 1153 01:01:43,867 --> 01:01:44,784 ¿Dónde está la fórmula? 1154 01:01:45,118 --> 01:01:46,703 ¿Que sé yo? 1155 01:01:47,037 --> 01:01:47,954 Oh, mi pobre cabeza. 1156 01:01:48,288 --> 01:01:49,581 - Sí, ¿dónde está la fórmula? 1157 01:01:49,915 --> 01:01:51,458 - Hombre, me estás aburriendo. 1158 01:01:51,791 --> 01:01:52,500 Para. 1159 01:01:52,834 --> 01:01:54,502 Poco a poco, realmente estoy consiguiendo la sensación de que hay 1160 01:01:54,836 --> 01:01:57,005 nada mas en este mundo pero esa estupidez. 1161 01:01:57,339 --> 01:01:58,840 no se donde puede estar! 1162 01:01:59,174 --> 01:02:01,384 - Si fueras sensato tu podría ganar mucho dinero. 1163 01:02:01,718 --> 01:02:05,347 - Y luego puedo comprar yo mismo un bonito abrigo de piel. 1164 01:02:05,680 --> 01:02:08,225 Oh, dime, te pareces a Bertrand. 1165 01:02:08,558 --> 01:02:10,602 - Bueno, la verdad soy Jacques Maurier. 1166 01:02:10,936 --> 01:02:13,271 - No te imaginas el lío que hemos tenido. 1167 01:02:13,605 --> 01:02:15,148 Una vez estuviste muerto. 1168 01:02:15,482 --> 01:02:17,359 - Eso no fue tan serio. 1169 01:02:17,692 --> 01:02:18,818 - Cuchillo en la espalda y sigue vivo. 1170 01:02:19,152 --> 01:02:20,278 Pequeño bribón, ¿verdad? 1171 01:02:20,612 --> 01:02:21,404 - No había otra manera. 1172 01:02:21,738 --> 01:02:22,781 Había algunos amigos después de mí y la mejor manera 1173 01:02:23,114 --> 01:02:24,491 de deshacerse de ellos ES cuando estás muerto. 1174 01:02:24,824 --> 01:02:25,325 - ¿Tu tienes amigos? 1175 01:02:25,659 --> 01:02:26,493 no te creo 1176 01:02:26,826 --> 01:02:29,246 - Por favor, responde a nuestra preguntas, ahora no? 1177 01:02:29,579 --> 01:02:30,789 - ¡Se me acaba la paciencia! 1178 01:02:31,122 --> 01:02:32,207 - Quita tu mano de mi hombro. 1179 01:02:32,540 --> 01:02:33,375 Me pones todo nervioso. 1180 01:02:33,708 --> 01:02:34,626 No me gustan los hombres brutales a mi alrededor. 1181 01:02:34,960 --> 01:02:36,086 - ¡Ahora, di lo que sabes! 1182 01:02:36,419 --> 01:02:37,754 Esta es tu última oportunidad. 1183 01:02:38,088 --> 01:02:39,506 - ¿Mi última oportunidad? 1184 01:02:39,839 --> 01:02:41,049 ¿Has estado experimentando con él? 1185 01:02:41,383 --> 01:02:43,927 Él es realmente un caso serio allí. 1186 01:02:45,762 --> 01:02:47,097 - Muy bien, entonces, si así es como lo quieres, 1187 01:02:47,430 --> 01:02:50,976 te entregaré a Andros II y él... 1188 01:02:52,269 --> 01:02:53,937 Él te llevará a casa. 1189 01:02:54,271 --> 01:02:55,605 ¿Quieres ir a casa...? 1190 01:02:55,939 --> 01:02:57,315 - No, no lo permitiré. 1191 01:02:57,649 --> 01:02:58,566 - ¿Si por qué no? - Quiero ir a la cama. 1192 01:02:58,900 --> 01:03:00,360 - Ella es realmente una chica muy agradable. 1193 01:03:00,694 --> 01:03:04,197 ella quiere ir a la cama y la dejaremos ir. 1194 01:03:04,531 --> 01:03:05,073 - Está fuera de la cuestión. 1195 01:03:05,407 --> 01:03:07,158 Estoy seguro de que sabe dónde están las fórmulas. 1196 01:03:07,492 --> 01:03:07,993 - Ahora, ¿qué pasa? 1197 01:03:08,326 --> 01:03:09,911 ¿Me vas a dejar ir? 1198 01:03:10,245 --> 01:03:10,870 - Sí. 1199 01:03:12,038 --> 01:03:13,790 - Sí, naturalmente, la dejaremos ir. 1200 01:03:14,124 --> 01:03:16,459 (disparos de armas) 1201 01:03:16,793 --> 01:03:17,419 ¡Vaya! 1202 01:03:21,006 --> 01:03:23,591 - ¿Bueno, qué estás esperando? 1203 01:03:24,884 --> 01:03:26,303 Vamos, ¿quieres? 1204 01:03:27,762 --> 01:03:28,805 (disparos de armas) 1205 01:03:29,139 --> 01:03:30,223 (hombre gimiendo) 1206 01:03:30,557 --> 01:03:32,183 Discúlpame, por favor. 1207 01:03:32,517 --> 01:03:35,061 (música de suspenso) 1208 01:03:38,481 --> 01:03:39,274 - ¿Taxi, señoras? 1209 01:03:39,607 --> 01:03:41,067 - Sí, al hotel. 1210 01:03:52,829 --> 01:03:55,415 (Andy silba) 1211 01:03:56,833 --> 01:03:59,586 (vocalización juguetona) 1212 01:04:00,962 --> 01:04:02,088 - ¿Dónde recogiste eso? 1213 01:04:02,422 --> 01:04:03,006 - Muy agradable, ¿eh? 1214 01:04:03,340 --> 01:04:04,090 - Sí, ¿dónde lo aprendiste? 1215 01:04:04,424 --> 01:04:05,592 - Todo el mundo lo sabe. 1216 01:04:05,925 --> 01:04:10,722 (Andy silba) (vocalización juguetona) 1217 01:04:21,316 --> 01:04:22,317 - Ven aquí. 1218 01:04:22,650 --> 01:04:23,360 - [Diana] Sí. 1219 01:04:23,693 --> 01:04:26,946 - En la canción, se llama El Molino del Diablo Negro. 1220 01:04:27,280 --> 01:04:30,241 La secta secreta de los Abilenes fue fundada por los holandeses. 1221 01:04:30,575 --> 01:04:32,160 ¿Y qué hicieron cuando llegaron a la isla? 1222 01:04:32,494 --> 01:04:33,620 Construyeron molinos de viento. 1223 01:04:33,953 --> 01:04:35,163 había estado recopilando un poco de información 1224 01:04:35,497 --> 01:04:36,706 y me encontré con este rastro. 1225 01:04:37,040 --> 01:04:38,666 - ¿Quieres decir que hay una conexión? 1226 01:04:39,000 --> 01:04:40,460 ¿Revisamos todos los molinos de viento? 1227 01:04:40,794 --> 01:04:41,294 - [Andy] ¿Por qué no? 1228 01:04:41,628 --> 01:04:43,380 Tal vez encontremos algo que nos ayude. 1229 01:04:43,713 --> 01:04:44,923 - [Diana] Sí, ¿en qué nos podría ayudar? 1230 01:04:45,256 --> 01:04:46,132 - Lo mejor sería mirar 1231 01:04:46,466 --> 01:04:48,176 por la fórmula que escondió Bertrand. 1232 01:04:48,510 --> 01:04:49,761 - Si mira. ¿Qué es eso de allá? 1233 01:04:50,095 --> 01:04:50,595 - ¿Dónde? 1234 01:04:50,929 --> 01:04:53,098 - Por ahí, ese cartel extraño. 1235 01:04:53,431 --> 01:04:54,599 ¡Ahí! 1236 01:04:54,933 --> 01:04:58,478 - [Regina] Sí, eso me recuerda a algo 1237 01:04:58,812 --> 01:04:59,604 - [Diana] Anda, mira más de cerca. 1238 01:04:59,938 --> 01:05:00,563 - De acuerdo. 1239 01:05:03,108 --> 01:05:05,777 (música orquestal dramática) 1240 01:05:09,197 --> 01:05:09,948 Mmm. 1241 01:05:12,075 --> 01:05:13,034 Nada especial. 1242 01:05:13,368 --> 01:05:14,619 Sólo algunas ruedas dentadas que se han soltado. 1243 01:05:14,953 --> 01:05:16,121 - Quizá las velas se puedan mover. 1244 01:05:16,454 --> 01:05:17,205 - No, no lo creo. 1245 01:05:17,539 --> 01:05:20,291 Ha estado parado durante mucho tiempo. 1246 01:05:20,625 --> 01:05:22,544 Puedo intentarlo, pero estoy seguro no tiene sentido. 1247 01:05:22,877 --> 01:05:25,922 Todo el interior está completamente oxidado. 1248 01:05:28,049 --> 01:05:29,968 - Pero estamos en el camino correcto. 1249 01:05:30,301 --> 01:05:32,053 El molino del diablo negro. 1250 01:05:32,387 --> 01:05:33,680 - Hay algunos más molinos en esta isla. 1251 01:05:34,013 --> 01:05:36,349 ¿Por qué tiene que ser este en particular, mmm? 1252 01:05:36,683 --> 01:05:38,393 - [Diana] No sé. 1253 01:05:40,437 --> 01:05:41,896 El sello. 1254 01:05:42,230 --> 01:05:44,441 Es similar al de nuestra partitura. 1255 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 - ¿Qué tipo de sello? 1256 01:05:46,109 --> 01:05:47,610 - Sí, funciona como un reloj de sol. 1257 01:05:47,944 --> 01:05:48,570 Bastante sencillo. 1258 01:05:48,903 --> 01:05:50,822 Una combinación de figuras. según la puntuación. 1259 01:05:51,156 --> 01:05:52,198 Las velas son las manos. 1260 01:05:52,532 --> 01:05:53,908 - ¿Qué quieres decir? 1261 01:05:54,242 --> 01:05:55,243 - Hace un poco de calor hoy. 1262 01:05:55,577 --> 01:05:58,371 Entonces, por ejemplo, vamos a supongamos que es C-D-E-F-G, 1263 01:05:58,705 --> 01:06:00,373 eso sería uno, dos, tres, cuatro, cinco. 1264 01:06:00,707 --> 01:06:01,249 - Oh, Regina. 1265 01:06:01,583 --> 01:06:02,375 - ¿Por que no? 1266 01:06:02,709 --> 01:06:03,334 - Deja que alguien más piense. 1267 01:06:03,668 --> 01:06:04,335 No tiene sentido. 1268 01:06:04,669 --> 01:06:05,503 - ¿Quieres decir que eso no servirá? 1269 01:06:05,837 --> 01:06:06,463 - No. 1270 01:06:08,506 --> 01:06:09,424 - [Regina] Oh, lástima. 1271 01:06:09,757 --> 01:06:10,508 - ¿Por qué no, en realidad? 1272 01:06:10,842 --> 01:06:12,886 Puede ser que funcione. 1273 01:06:13,219 --> 01:06:13,720 ¡Eso es todo! 1274 01:06:14,053 --> 01:06:15,221 ¡Oh, mi ángel, eres un genio! 1275 01:06:15,555 --> 01:06:16,181 ¡Eres maravilloso! 1276 01:06:16,514 --> 01:06:18,516 (Regina se ríe) 1277 01:06:18,850 --> 01:06:20,268 Imagina que estamos buscando una combinación 1278 01:06:20,602 --> 01:06:22,562 de una caja fuerte o algo así. 1279 01:06:22,896 --> 01:06:24,689 Entonces los 12 tendrían estar en la cima allí. 1280 01:06:25,023 --> 01:06:26,983 Y todo lo demás funciona según el sistema de reloj de sol. 1281 01:06:27,317 --> 01:06:30,778 Y cuando encontramos el derecho combinación, hace clic. 1282 01:06:31,112 --> 01:06:32,322 - Sí, como dije, las velas se mueven. 1283 01:06:32,655 --> 01:06:34,324 según las notas de la partitura. 1284 01:06:34,657 --> 01:06:36,493 - Vamos a darle una oportunidad. 1285 01:06:36,826 --> 01:06:37,327 - Tienes razón. 1286 01:06:37,660 --> 01:06:38,286 - D. 1287 01:06:38,620 --> 01:06:39,412 F. 1288 01:06:39,746 --> 01:06:40,955 GRAMO. 1289 01:06:41,289 --> 01:06:41,915 C.A. 1290 01:06:42,916 --> 01:06:44,000 UNA. 1291 01:06:44,334 --> 01:06:45,376 GRAMO. 1292 01:06:45,710 --> 01:06:46,961 B 1293 01:06:47,295 --> 01:06:48,421 D-F. 1294 01:06:48,755 --> 01:06:49,422 MI. 1295 01:06:49,756 --> 01:06:50,381 C. 1296 01:06:52,342 --> 01:06:53,384 cuatro 1297 01:06:53,718 --> 01:06:56,471 (Molino de viento crujiendo) 1298 01:07:06,356 --> 01:07:07,106 Seis. 1299 01:07:16,407 --> 01:07:17,158 Ocho. 1300 01:07:24,040 --> 01:07:24,791 Tres. 1301 01:07:43,893 --> 01:07:46,312 (música tensa) 1302 01:07:50,733 --> 01:07:52,193 - [Regina] ¿Y bien? 1303 01:07:52,527 --> 01:07:53,570 - [Diana] Cinco. 1304 01:08:03,454 --> 01:08:04,205 - ¡Cinco! 1305 01:08:05,456 --> 01:08:06,207 - Seis. 1306 01:08:10,003 --> 01:08:10,753 Nada. 1307 01:08:14,674 --> 01:08:15,425 - Nada. 1308 01:08:16,551 --> 01:08:17,302 - [Diana] ¿Y ahora qué? 1309 01:08:17,635 --> 01:08:18,344 - Sin ideas. 1310 01:08:19,512 --> 01:08:20,305 - ¡Continúa! 1311 01:08:20,638 --> 01:08:23,850 (Diana y Regina se ríen) 1312 01:08:27,895 --> 01:08:30,565 (crujido de engranajes) 1313 01:08:56,257 --> 01:08:58,926 (música dramática) 1314 01:08:59,969 --> 01:09:01,012 Lo hicimos. 1315 01:09:02,263 --> 01:09:03,014 Sí. 1316 01:09:04,140 --> 01:09:06,684 (Andy silba) 1317 01:09:23,117 --> 01:09:24,202 ¡Seremos ricos! 1318 01:09:27,246 --> 01:09:30,083 - La herencia del profesor Bertrand. 1319 01:09:30,416 --> 01:09:32,126 Una herencia peligrosa. 1320 01:09:32,460 --> 01:09:34,504 Peligroso no solo para este mundo. 1321 01:09:34,837 --> 01:09:37,006 Esto descubre el secreto de la vida. 1322 01:09:37,340 --> 01:09:38,383 Para el que lo posee, 1323 01:09:38,716 --> 01:09:41,594 sólo puede significar su muerte. 1324 01:09:41,928 --> 01:09:42,804 - ¡Lo tenemos! 1325 01:09:45,765 --> 01:09:48,142 Lo hemos hecho, ahora vamos. 1326 01:09:48,476 --> 01:09:51,354 (música de jazz) 1327 01:09:55,066 --> 01:09:58,945 (Andy, Diana y Regina se ríen) 1328 01:10:01,614 --> 01:10:02,240 ¡Entra! 1329 01:10:02,573 --> 01:10:03,199 - ¡Sí! 1330 01:10:06,202 --> 01:10:06,828 - Gracias. 1331 01:10:07,161 --> 01:10:08,079 - ¡Quédate aquí! 1332 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 - ¡Andy! - ¡Andy! 1333 01:10:09,831 --> 01:10:11,290 - ¡Andy, espera! - ¡Esperar! 1334 01:10:11,624 --> 01:10:13,793 - ¡Ay, qué estafador! 1335 01:10:14,127 --> 01:10:16,170 Espero que todos sus neumáticos reventen. 1336 01:10:17,463 --> 01:10:19,716 (pinchazos de neumáticos) 1337 01:10:20,717 --> 01:10:23,052 (disparos de armas) 1338 01:10:26,431 --> 01:10:28,766 - ¡Ya pasó! 1339 01:10:29,100 --> 01:10:29,726 - Sí. 1340 01:10:30,893 --> 01:10:31,644 - Vaya. 1341 01:10:32,645 --> 01:10:33,396 (Regina jadea) 1342 01:10:33,730 --> 01:10:34,272 ¿Quién fue, Andy? 1343 01:10:34,605 --> 01:10:36,023 Respóndeme, ¿puedes oírme? 1344 01:10:36,357 --> 01:10:37,567 ¿Viste a alguien? 1345 01:10:37,900 --> 01:10:38,401 - No. 1346 01:10:38,735 --> 01:10:39,485 Nadie. 1347 01:10:39,819 --> 01:10:42,405 No pensé, solo quería dinero. 1348 01:10:42,739 --> 01:10:44,449 Solo soy un pésimo estafador. 1349 01:10:44,782 --> 01:10:47,285 No pensé que me atraparían. 1350 01:10:47,618 --> 01:10:48,911 (gemidos) 1351 01:10:49,245 --> 01:10:50,580 - Pobre chico. 1352 01:10:50,913 --> 01:10:51,998 Lo siento mucho por él. 1353 01:10:52,331 --> 01:10:53,082 - Mala suerte para él. 1354 01:10:53,416 --> 01:10:54,375 No era tan inteligente como parecía. 1355 01:10:54,709 --> 01:10:55,710 - Pero comprensivo. 1356 01:10:56,043 --> 01:10:56,544 - Te agradecemos. 1357 01:10:56,878 --> 01:11:00,173 siempre estuve convencido que lo manejarías. 1358 01:11:00,506 --> 01:11:02,091 Te recompensaremos. 1359 01:11:02,425 --> 01:11:03,593 Te lo has merecido. 1360 01:11:03,926 --> 01:11:05,636 Entrega la caja. 1361 01:11:05,970 --> 01:11:07,096 - [Diana] Vamos. 1362 01:11:11,726 --> 01:11:12,477 - ¡Deténgase! 1363 01:11:14,687 --> 01:11:16,105 ¡Volver! 1364 01:11:16,439 --> 01:11:17,690 - Lo siento. 1365 01:11:18,024 --> 01:11:20,026 Los Abilene no son traidores, créeme. 1366 01:11:20,359 --> 01:11:23,237 Pero nuestra sociedad fue borrada y debemos empezar de nuevo. 1367 01:11:23,571 --> 01:11:24,739 Esta es nuestra oportunidad. 1368 01:11:25,072 --> 01:11:27,200 - Se le pagará cuando tengamos poder. 1369 01:11:27,533 --> 01:11:29,076 - ¡Eso no será necesario! 1370 01:11:29,410 --> 01:11:30,995 Guarda tu dinero. 1371 01:11:31,329 --> 01:11:32,538 Entrega la caja. 1372 01:11:32,872 --> 01:11:33,372 - ¿Quién eres tú? 1373 01:11:33,706 --> 01:11:34,248 - [Eric] Adivina. 1374 01:11:34,582 --> 01:11:35,708 - ¿Interpol? 1375 01:11:36,042 --> 01:11:36,626 - Solo imagina. 1376 01:11:36,959 --> 01:11:38,628 Mi número es XP-347-10. 1377 01:11:39,921 --> 01:11:41,214 En caso de querer presentar una denuncia. 1378 01:11:41,547 --> 01:11:43,216 Ahora, dale la caja. 1379 01:11:46,844 --> 01:11:47,512 ¡Bajen, chicas! 1380 01:11:47,845 --> 01:11:50,640 (disparos de ametralladoras) 1381 01:12:01,692 --> 01:12:02,360 Lo viste. 1382 01:12:02,693 --> 01:12:04,320 Lo intentó primero. 1383 01:12:04,654 --> 01:12:05,905 Ahora, tomen esa caja y vengan, chicas. 1384 01:12:06,239 --> 01:12:07,323 Tienes que hacer una retirada rápida. 1385 01:12:07,657 --> 01:12:08,449 - Gracias. 1386 01:12:09,534 --> 01:12:10,451 - Gracias. 1387 01:12:11,452 --> 01:12:12,453 - Cuidado con esa cosa preciosa. 1388 01:12:12,787 --> 01:12:13,830 Hay un paso. 1389 01:12:18,292 --> 01:12:19,919 (disparos de ametralladoras) 1390 01:12:20,253 --> 01:12:22,547 (gemidos) 1391 01:12:26,092 --> 01:12:28,094 - ¿Eres de la Interpol? 1392 01:12:28,427 --> 01:12:29,095 - Sí. 1393 01:12:29,428 --> 01:12:30,930 Y sois maravillosos señuelos. 1394 01:12:31,264 --> 01:12:32,014 Solo tuve que tirar la línea 1395 01:12:32,348 --> 01:12:34,308 y ya picaban los peces, señoras. 1396 01:12:34,642 --> 01:12:35,560 - [Diana] No está mal. 1397 01:12:35,893 --> 01:12:37,895 - Sí, es un hombre realmente talentoso. 1398 01:12:38,229 --> 01:12:40,064 Si crees que se sienta en el bar todo el tiempo, 1399 01:12:40,398 --> 01:12:42,733 juega con las niñas, deja que otros hagan el trabajo, 1400 01:12:43,067 --> 01:12:45,403 y sin embargo, al final, consigue lo que quiere. 1401 01:12:45,736 --> 01:12:46,654 Mi mayor estima. 1402 01:12:46,988 --> 01:12:49,490 Apuesto a que conseguirá un ascenso por este trabajo. 1403 01:12:49,824 --> 01:12:51,701 - Sí, tienes toda la razón. 1404 01:12:52,034 --> 01:12:53,452 Creo que me he ocupado de eso. 1405 01:12:53,786 --> 01:12:55,204 - [Diana] Solo detente un momento. 1406 01:12:55,538 --> 01:12:56,914 - ¿Es realmente necesario? 1407 01:12:57,248 --> 01:12:59,500 - [Diana] Te pedí que pararas. 1408 01:12:59,834 --> 01:13:01,043 - ¿Mmm? 1409 01:13:01,377 --> 01:13:02,670 - Muy bien, entonces, si es necesario, 1410 01:13:03,004 --> 01:13:05,131 pero es absolutamente sin sentido. 1411 01:13:05,464 --> 01:13:05,965 - [Diana] Renunciar. 1412 01:13:06,299 --> 01:13:07,341 ¿Por qué no tiene sentido? 1413 01:13:07,675 --> 01:13:09,302 - Bueno, ya estamos ahí. 1414 01:13:09,635 --> 01:13:12,221 (música de saxofón jazz) 1415 01:13:24,525 --> 01:13:27,194 (pájaros trinando) 1416 01:13:33,242 --> 01:13:37,246 (Diana, Regina y Eric bostezan) 1417 01:13:37,580 --> 01:13:38,581 - Bién, buenas noches. 1418 01:13:38,915 --> 01:13:40,207 Buenas noches. 1419 01:13:40,541 --> 01:13:43,085 - ¿Qué quieres decir con eso? 1420 01:13:43,419 --> 01:13:45,212 - Estaba pensando en ello. 1421 01:13:45,546 --> 01:13:46,172 - ¿Hasta la vista? 1422 01:13:47,423 --> 01:13:48,215 - Mira aquí. 1423 01:13:48,549 --> 01:13:49,050 Es como esto. 1424 01:13:49,383 --> 01:13:51,010 Los tres hemos trabajado duro 1425 01:13:51,344 --> 01:13:52,887 y ahora estamos sentados aquí juntos. 1426 01:13:53,220 --> 01:13:55,723 Y después de todo, uno se pone un poco... 1427 01:13:56,057 --> 01:13:57,224 - Cansado. 1428 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 Los hombres cansados ​​nos aburren. 1429 01:13:58,851 --> 01:14:00,853 ¿Qué hemos hecho para merece este castigo? 1430 01:14:01,187 --> 01:14:02,104 (Eric bosteza) 1431 01:14:02,438 --> 01:14:04,607 - Sabes, los científicos estamos acostumbrados 1432 01:14:04,941 --> 01:14:06,817 a trabajar mucho de noche. 1433 01:14:07,151 --> 01:14:08,694 En realidad, empiezo a despertar solo 1434 01:14:09,028 --> 01:14:12,031 alrededor de la una de la mañana. 1435 01:14:12,365 --> 01:14:14,659 - Sí, sí, nosotros los científicos. 1436 01:14:14,992 --> 01:14:17,036 Pero no puedo esperar hasta la una. 1437 01:14:17,370 --> 01:14:18,746 Eso es demasiado tarde. 1438 01:14:19,080 --> 01:14:20,873 Ven a darme un beso. 1439 01:14:21,207 --> 01:14:23,042 - Solo te voy a contar un secreto, 1440 01:14:23,376 --> 01:14:25,461 pero por favor no lo transmitas. 1441 01:14:25,795 --> 01:14:26,671 ¿Entender? 1442 01:14:27,004 --> 01:14:29,799 - Oh, ¿qué tenemos? nosotros mismos aquí? 1443 01:14:30,132 --> 01:14:30,967 Un completo fracaso. 1444 01:14:31,300 --> 01:14:32,843 Eso es todo lo que necesitábamos. 1445 01:14:34,053 --> 01:14:35,429 - Ella malinterpretó algo. 1446 01:14:35,763 --> 01:14:36,263 - ¿Sí? 1447 01:14:36,597 --> 01:14:39,642 Bueno, no quise decir eso en absoluto. 1448 01:14:40,768 --> 01:14:41,602 (Regina suspira) 1449 01:14:41,936 --> 01:14:42,895 - ¡Mmm-mmm-mmm! 1450 01:14:46,607 --> 01:14:47,858 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 1451 01:14:48,985 --> 01:14:50,820 - Primera clase, ¿no? 1452 01:14:55,408 --> 01:14:56,701 Vamos, sube al hotel. 1453 01:14:57,034 --> 01:14:58,619 - Y luego nada que hacer más que ir a casa. 1454 01:14:58,953 --> 01:15:00,162 - [Diana] Ve al avión boletos de inmediato. 1455 01:15:00,496 --> 01:15:02,373 - [Regina)] Está bien, lo haré. 1456 01:15:18,347 --> 01:15:19,807 - Es muy peligroso interferir. 1457 01:15:20,141 --> 01:15:22,977 con cosas que no te conciernen. 1458 01:15:23,310 --> 01:15:24,603 ¡Solo un minuto! 1459 01:15:24,937 --> 01:15:26,313 Quédate aquí, McClune. 1460 01:15:27,481 --> 01:15:30,317 Sé que no te gusta, pero no puedo considerar eso. 1461 01:15:30,651 --> 01:15:33,362 Después de todo, sabes que nuestro jefe... 1462 01:15:34,321 --> 01:15:35,698 - Solo quería conseguir Un soplo de aire fresco. 1463 01:15:36,032 --> 01:15:36,824 No me necesitas aquí en la audiencia. 1464 01:15:37,158 --> 01:15:37,992 - No me cuentes historias. 1465 01:15:38,325 --> 01:15:39,201 Siéntate. 1466 01:15:39,535 --> 01:15:40,786 Creo que tendré que escribir un informe. 1467 01:15:41,120 --> 01:15:41,704 - Por favor. 1468 01:15:42,038 --> 01:15:44,665 - Pero señores, yo creo que sería mejor 1469 01:15:44,999 --> 01:15:47,877 si continuamos nuestro conversación tranquilamente. 1470 01:15:48,210 --> 01:15:48,711 - Sí. 1471 01:15:49,045 --> 01:15:50,212 - Escribiré un informe, también. 1472 01:15:50,546 --> 01:15:51,839 Primero, irrumpiste aquí sin avisar. 1473 01:15:52,173 --> 01:15:53,424 Segundo, tan tarde, entonces hay dificultades 1474 01:15:53,758 --> 01:15:54,759 de competencia, porque uno es superior 1475 01:15:55,092 --> 01:15:55,926 rango IN y el otro no lo es. 1476 01:15:56,260 --> 01:15:57,303 Interpol es un tipo divertido de equipo. 1477 01:15:57,636 --> 01:15:58,637 - Sí. 1478 01:15:58,971 --> 01:15:59,680 Muy divertido. 1479 01:16:00,639 --> 01:16:02,683 Pero para salvar la honor de estos pobres policías, 1480 01:16:03,017 --> 01:16:04,268 Tengo que confesar que tengo tan poco 1481 01:16:04,602 --> 01:16:06,270 que ver con la Interpol como usted tiene. 1482 01:16:06,604 --> 01:16:08,981 En otras palabras, nada en absoluto. 1483 01:16:09,315 --> 01:16:11,859 (música tensa) 1484 01:16:12,193 --> 01:16:14,862 Oh, soy el profesor Bertrand. 1485 01:16:15,196 --> 01:16:16,530 Y me gustaría agradecer a las dos damas 1486 01:16:16,864 --> 01:16:19,658 por devolverme mi propiedad. 1487 01:16:20,785 --> 01:16:22,703 Sé que fue más bien un forma extraña de ponerte 1488 01:16:23,037 --> 01:16:25,081 en esta pista, pero funcionó magníficamente. 1489 01:16:25,414 --> 01:16:26,665 (Bertrand se ríe) 1490 01:16:26,999 --> 01:16:28,667 Cuando mi mensajero trajo tú la puntuación, yo todavía estaba 1491 01:16:29,001 --> 01:16:32,755 en dudas sobre si lo lograría. 1492 01:16:33,089 --> 01:16:34,590 Pero para mi tranquilidad, pronto pude 1493 01:16:34,924 --> 01:16:37,051 para determinar cómo extraordinariamente capaz eres. 1494 01:16:37,384 --> 01:16:39,595 ¿Puedo ahora pedir mi propiedad? 1495 01:16:39,929 --> 01:16:40,554 - Lo siento mucho. 1496 01:16:40,888 --> 01:16:42,515 Me obligó a traerlo aquí. 1497 01:16:42,848 --> 01:16:44,350 Pero no tenía otra opción. 1498 01:16:44,683 --> 01:16:48,062 - No, realmente no podía hacer otra cosa. 1499 01:16:48,395 --> 01:16:51,398 ¿Puedes traer la caja ahora? 1500 01:16:51,732 --> 01:16:52,233 - ¡Estás loco! 1501 01:16:52,566 --> 01:16:53,067 ¡No lo tenemos! 1502 01:16:53,400 --> 01:16:54,068 ¡Echa un vistazo por ti mismo! 1503 01:16:54,401 --> 01:16:55,194 - Cálmate, hijo mío. 1504 01:16:55,528 --> 01:16:57,655 Todo eso es una pérdida de tiempo. 1505 01:17:00,074 --> 01:17:01,200 Ahí, ¿ves? 1506 01:17:01,534 --> 01:17:03,494 Ahora, ven aquí lentamente. 1507 01:17:06,580 --> 01:17:09,125 - Tira ese revólver lejos, o lo dejaré caer. 1508 01:17:09,458 --> 01:17:12,002 (música de suspenso) 1509 01:17:22,888 --> 01:17:25,891 (disparos de armas) 1510 01:17:26,225 --> 01:17:26,725 - ¡Maravilloso! 1511 01:17:27,059 --> 01:17:29,311 - McClune, ¡eres el más grande! 1512 01:17:29,645 --> 01:17:32,356 ¡Eres un héroe, estuviste maravilloso! 1513 01:17:35,776 --> 01:17:37,361 - ¿Qué pasa? 1514 01:17:39,738 --> 01:17:41,115 Vamos, salgamos de aquí. 1515 01:17:41,448 --> 01:17:42,074 - De verdad, es una pena. 1516 01:17:42,408 --> 01:17:43,367 Estaba de humor. 1517 01:17:43,701 --> 01:17:44,326 - Gracias. 1518 01:17:48,455 --> 01:17:49,498 ¿Qué haremos con la caja? 1519 01:17:49,832 --> 01:17:51,208 No podemos arrastrarlo todo el tiempo. 1520 01:17:51,542 --> 01:17:53,043 - Oye, tengo una idea maravillosa. 1521 01:17:53,377 --> 01:17:55,588 Contrataremos algunos científicos. 1522 01:17:55,921 --> 01:17:56,964 - ¿Y entonces? 1523 01:17:57,298 --> 01:17:58,424 - Eres lento en la captación. - ¿Por ejemplo? 1524 01:17:58,757 --> 01:18:00,551 - Nos arreglaremos un pequeña solución de nutrición, 1525 01:18:00,885 --> 01:18:02,011 Consigamos un ejercito para el amor, 1526 01:18:02,344 --> 01:18:03,762 y nos juntaremos con los hippies. 1527 01:18:04,096 --> 01:18:05,306 (Regina se ríe) 1528 01:18:05,639 --> 01:18:07,766 - Y todo eso por el método de bricolaje. 1529 01:18:08,100 --> 01:18:08,601 - Oh chico. 1530 01:18:08,934 --> 01:18:11,562 (Diana y Regina se ríen) 1531 01:18:11,896 --> 01:18:14,690 (música jazz swing) 97828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.