Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,750 --> 00:00:17,166
[Chris] Well, that's one way of doing it.
2
00:00:17,250 --> 00:00:18,750
So, let me get this straight.
3
00:00:18,833 --> 00:00:21,791
After Felipe's driver dropped you off
at the Josefina last night,
4
00:00:21,875 --> 00:00:24,166
this kid started following you?
5
00:00:25,083 --> 00:00:26,250
Not exactly.
6
00:00:27,958 --> 00:00:29,458
What do you mean, "not exactly"?
7
00:00:29,541 --> 00:00:34,375
After I got dropped off,
I walked over to the Universidad area.
8
00:00:34,458 --> 00:00:38,583
To this bar that I used to go to.
Back when I was involved with, um...
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,291
Damían Abasolo.
10
00:00:44,291 --> 00:00:46,666
So, that little show
that you two put on for the Caleros...
11
00:00:46,750 --> 00:00:49,875
We recognized each other
the moment I walked into the room.
12
00:00:49,958 --> 00:00:52,125
Lucky for us, he didn't blow my cover.
13
00:00:54,125 --> 00:00:56,166
That's when I thought,
14
00:00:56,250 --> 00:00:58,291
"Damían would be
helpful in finding Gideon."
15
00:00:58,375 --> 00:00:59,708
And is he willing to help?
16
00:00:59,791 --> 00:01:02,458
- For a price.
- Money and a new identity.
17
00:01:02,541 --> 00:01:03,541
Exactly.
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Do you trust him?
19
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
I do.
20
00:01:09,833 --> 00:01:11,083
We're making a deal with him.
21
00:01:11,166 --> 00:01:15,208
It doesn't matter, now that you're back
on police radar by killing this kid.
22
00:01:15,291 --> 00:01:17,666
Actually, I think
Jenny caught a break on this.
23
00:01:17,750 --> 00:01:20,250
Local Five-O
can't find anybody to talk to.
24
00:01:20,333 --> 00:01:23,083
All they know for sure
is this Tomás Alonso right here
25
00:01:23,166 --> 00:01:25,208
got in a fight with somebody on the train.
26
00:01:25,291 --> 00:01:28,916
But nobody wants to come forward
to describe that somebody. So...
27
00:01:29,875 --> 00:01:31,500
I'd say that's some Whisper shit.
28
00:01:32,583 --> 00:01:34,250
More like pure fucking luck.
29
00:01:44,000 --> 00:01:45,291
I didn't have a choice.
30
00:01:47,375 --> 00:01:49,125
If he'd got back to Felipe.
31
00:01:50,750 --> 00:01:52,041
Would've blown everything.
32
00:01:53,208 --> 00:01:56,541
We don't have a lot of time
before Felipe finds out about this.
33
00:01:59,375 --> 00:02:00,458
Fuck.
34
00:02:00,541 --> 00:02:04,791
I'll get Damían what he needs.
But what's his plan? Timetable?
35
00:02:04,875 --> 00:02:09,166
He's gonna send me an encrypted message
right after he meets Gideon face-to-face.
36
00:02:09,250 --> 00:02:11,541
And I'd expect that to be
in the next 24 hours.
37
00:02:30,958 --> 00:02:31,958
Are you okay?
38
00:02:34,250 --> 00:02:35,541
[softly] What do you think?
39
00:02:36,875 --> 00:02:38,250
[inhales shakily]
40
00:02:41,333 --> 00:02:42,791
I should go.
41
00:02:53,333 --> 00:02:54,333
[sighing] Ah, fuck.
42
00:03:02,416 --> 00:03:04,958
I wish one of my exes
would give me fuck-you money
43
00:03:05,041 --> 00:03:06,333
and a push reset on my life.
44
00:03:06,416 --> 00:03:07,416
Yeah, well...
45
00:03:08,541 --> 00:03:10,666
he doesn't get shit if he doesn't deliver.
46
00:03:19,375 --> 00:03:21,250
Don't you ever talk to me like that!
47
00:03:21,833 --> 00:03:23,375
[gasping]
48
00:03:25,333 --> 00:03:26,333
[sighs]
49
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
[breathes deeply]
50
00:03:46,166 --> 00:03:47,166
Becca.
51
00:03:52,583 --> 00:03:53,500
[grunts softly]
52
00:03:53,583 --> 00:03:56,291
[Jenny] Honey, I really need
to talk to you, please.
53
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
[sighs]
54
00:03:58,875 --> 00:03:59,958
[Becca] Go away.
55
00:04:02,791 --> 00:04:04,458
Becca, open the door, please.
56
00:04:13,041 --> 00:04:14,333
[sighs]
57
00:04:20,916 --> 00:04:22,083
Look, I'll, um...
58
00:04:25,583 --> 00:04:26,416
[inhales]
59
00:04:26,500 --> 00:04:29,291
I'll just be here whenever you're ready.
60
00:04:34,458 --> 00:04:35,750
[door unlocks]
61
00:04:38,458 --> 00:04:40,791
- I am so sorry about...
- Forget it.
62
00:04:42,291 --> 00:04:43,333
It's not a big deal.
63
00:04:44,458 --> 00:04:45,833
It is a big deal.
64
00:04:46,625 --> 00:04:49,125
I should have never
lost my cool like that.
65
00:04:49,208 --> 00:04:51,083
Yeah. But...
66
00:04:52,708 --> 00:04:57,375
I should never have said,
you know, what I said.
67
00:04:58,833 --> 00:05:01,666
No. That does not matter.
68
00:05:02,750 --> 00:05:04,958
There is no excuse for what I did.
69
00:05:07,208 --> 00:05:12,208
And I promise you there is never
gonna be a day like yesterday. Okay?
70
00:05:13,916 --> 00:05:15,000
Sure.
71
00:05:15,083 --> 00:05:20,125
What do you say, maybe after practice,
we spend some time together?
72
00:05:21,000 --> 00:05:23,708
Just the two of us. Fresh start.
73
00:05:24,541 --> 00:05:30,500
Maybe. Um, I-I think practice is gonna
run pretty late today. So...
74
00:05:34,750 --> 00:05:36,041
Is that a tattoo?
75
00:05:37,875 --> 00:05:38,875
Yeah.
76
00:05:40,708 --> 00:05:42,125
Do you wanna see it?
77
00:05:45,458 --> 00:05:47,583
[in Russian] On your left, your weapons.
78
00:05:47,666 --> 00:05:51,208
Which, again,
hopefully you will not need to employ.
79
00:05:53,416 --> 00:05:54,541
[in English] Why, um...
80
00:05:57,458 --> 00:05:59,958
Why did you decide
to get a little bird like that?
81
00:06:00,708 --> 00:06:02,833
I thought it was cool. [chuckles]
82
00:06:04,416 --> 00:06:06,166
I wish you would've asked me first.
83
00:06:08,333 --> 00:06:11,541
I, um, I better
start getting ready for practice.
84
00:06:14,791 --> 00:06:16,958
But, I'll try and get out early.
85
00:06:18,333 --> 00:06:19,333
So we can hang out.
86
00:06:21,125 --> 00:06:22,291
That'd be great, honey.
87
00:06:25,750 --> 00:06:27,958
- I love you.
- Yeah, I love you too.
88
00:07:02,041 --> 00:07:04,791
[door opens and closes]
89
00:07:13,875 --> 00:07:15,250
- [sighs] There you are.
- Hello.
90
00:07:15,333 --> 00:07:17,333
[theme music playing]
91
00:07:27,041 --> 00:07:28,625
My mom would have killed you.
92
00:07:31,375 --> 00:07:33,041
And just for standing in your closet.
93
00:07:33,125 --> 00:07:34,125
[chuckles]
94
00:07:37,125 --> 00:07:40,583
What does she do if we had wild sex?
95
00:07:41,958 --> 00:07:44,291
Oh, my God. Don't even say that.
96
00:07:44,375 --> 00:07:47,166
I mean, she might still pop out
of nowhere and kill us both.
97
00:08:18,875 --> 00:08:19,750
What are you doing?
98
00:08:19,875 --> 00:08:21,958
Whoa. [chuckles]
99
00:08:22,708 --> 00:08:23,708
Nice picture.
100
00:08:25,791 --> 00:08:31,166
[chuckles] No, just curious.
About you. And about your mother.
101
00:08:33,250 --> 00:08:39,458
About what brings you two here
from Cherry Hill, New Jersey.
102
00:08:39,541 --> 00:08:40,541
[inhales sharply]
103
00:08:44,250 --> 00:08:45,708
I've gotta get to practice.
104
00:08:53,791 --> 00:08:55,750
[indistinct chatter]
105
00:08:55,833 --> 00:08:58,583
You're sure you don't want me
to take you to your practice?
106
00:08:58,666 --> 00:09:00,791
Uh, no. The team has a shuttle bus.
107
00:09:00,875 --> 00:09:02,291
So when will I see you again?
108
00:09:03,166 --> 00:09:06,916
Hey, Becca. Who's your friend?
109
00:09:07,000 --> 00:09:08,375
Carmo.
110
00:09:08,458 --> 00:09:09,708
[in Spanish] You speak Spanish?
111
00:09:10,291 --> 00:09:11,708
Yes, a little.
112
00:09:13,833 --> 00:09:16,541
Your friends are very pretty.
113
00:09:17,083 --> 00:09:18,125
Ah... [chuckles]
114
00:09:18,208 --> 00:09:19,250
Gracias.
115
00:09:21,333 --> 00:09:23,083
[in English] Hey, you know what?
116
00:09:23,958 --> 00:09:25,875
Still think you can
give me a lift to practice?
117
00:09:27,125 --> 00:09:28,416
[in Spanish] Sure.
118
00:09:28,500 --> 00:09:29,708
[in English] You know I can.
119
00:09:29,791 --> 00:09:31,791
[Latin American music playing]
120
00:09:37,583 --> 00:09:38,708
Thanks, baby.
121
00:09:39,791 --> 00:09:41,083
See you at the rink.
122
00:09:51,333 --> 00:09:53,041
[inaudible conversation]
123
00:09:55,166 --> 00:09:56,583
[engine revving]
124
00:10:03,333 --> 00:10:04,541
[Damían] Please, come in.
125
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
[mellow music playing over speakers]
126
00:10:14,291 --> 00:10:16,541
- I have a surprise for you.
- [Jenny] Hmm.
127
00:10:16,625 --> 00:10:19,416
Well, this place is like a time capsule.
128
00:10:19,500 --> 00:10:21,375
Some things never change.
129
00:10:23,125 --> 00:10:24,625
Blini. Your favorite.
130
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
Please, sit.
131
00:10:32,041 --> 00:10:34,708
I was hoping the surprise
would be Gideon's real name.
132
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
Of course.
133
00:10:40,458 --> 00:10:44,625
Your American friend... Was he able to
get me my money? And my new identity?
134
00:10:44,708 --> 00:10:47,041
Your money was wired
to an account in Zürich.
135
00:10:48,166 --> 00:10:52,333
As far as your credentials and travel,
that's gonna take about 24 to 48 hours.
136
00:10:55,041 --> 00:10:59,166
So, while we wait, one drink?
137
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
One.
138
00:11:16,000 --> 00:11:17,083
A toast.
139
00:11:19,166 --> 00:11:22,500
[in Russian] May we have everything
and not be punished for it.
140
00:11:34,666 --> 00:11:36,666
[in English] I understand
if you don't wanna share
141
00:11:36,750 --> 00:11:38,500
any information until everything is set.
142
00:11:38,583 --> 00:11:42,791
Anya. You and I both know that after
I tell you what you want to know,
143
00:11:42,875 --> 00:11:44,541
- I will never see you again.
- [sighs]
144
00:11:44,625 --> 00:11:46,333
[music continues]
145
00:12:00,166 --> 00:12:02,166
So, dance with me.
146
00:12:03,291 --> 00:12:04,458
Come on, Dima, no.
147
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
[chuckles]
148
00:12:13,875 --> 00:12:18,500
You must excuse me if I indulge
these last few moments alone with you.
149
00:12:24,125 --> 00:12:25,416
[man singing in Russian]
150
00:12:30,458 --> 00:12:32,125
- I hate this song.
- Me, too.
151
00:12:32,708 --> 00:12:34,333
- But it reminds me...
- I know.
152
00:12:35,125 --> 00:12:36,541
When we stole that Gold Simca.
153
00:12:36,625 --> 00:12:38,625
And came back here soaked from the rain.
154
00:12:38,708 --> 00:12:39,875
It was lovely.
155
00:12:41,291 --> 00:12:44,208
You weren't the one
who had to kneel on rice for three hours.
156
00:12:44,291 --> 00:12:46,041
What is pleasure without pain?
157
00:12:48,166 --> 00:12:49,166
Jeez.
158
00:12:50,541 --> 00:12:51,666
That was another life.
159
00:12:52,375 --> 00:12:53,791
Don't you miss that life?
160
00:12:55,833 --> 00:12:57,666
No. I'm sorry. I don't.
161
00:13:03,625 --> 00:13:04,875
I should check the kitchen.
162
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
- [taser sparks]
- [gasps]
163
00:13:15,000 --> 00:13:17,625
Chauncey. We got a situation.
164
00:13:17,708 --> 00:13:18,750
What happened?
165
00:13:18,833 --> 00:13:21,625
Jenny's ex just tazed her, man.
I just completely lost her feed.
166
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
[Chauncey] What?
167
00:13:24,125 --> 00:13:26,291
- Check her vitals.
- No. She's out cold, bro.
168
00:13:26,375 --> 00:13:28,735
- You got a location?
- [scoffs] Don't ask stupid questions.
169
00:13:28,791 --> 00:13:29,833
Let's go.
170
00:13:35,833 --> 00:13:36,833
[gasps]
171
00:13:39,083 --> 00:13:40,208
[breathing heavily]
172
00:13:41,208 --> 00:13:43,333
- Damían.
- [Damían] Tell me who the American is...
173
00:13:43,416 --> 00:13:44,750
[rat squeaking]
174
00:13:45,333 --> 00:13:48,333
or this rat will claw his way
through your intestines.
175
00:13:49,625 --> 00:13:51,500
[Jenny] Damían, please don't do this.
176
00:13:55,208 --> 00:13:56,458
Please don't do this.
177
00:14:00,125 --> 00:14:02,541
[in Russian] I know this isn't you.
Please.
178
00:14:02,625 --> 00:14:05,250
Keep fighting. Look at me.
179
00:14:05,333 --> 00:14:07,250
Look at me.
180
00:14:07,333 --> 00:14:09,750
Look into my eyes. Damían.
181
00:14:10,958 --> 00:14:14,250
[in English] Just tell me the name
of the American you're working with.
182
00:14:14,333 --> 00:14:15,500
No.
183
00:14:15,583 --> 00:14:17,125
Tell me the name.
184
00:14:17,958 --> 00:14:18,791
No.
185
00:14:18,875 --> 00:14:20,083
[Jenny screams]
186
00:14:20,166 --> 00:14:21,416
[grunting]
187
00:14:22,791 --> 00:14:25,208
[in Russian] Tell me his name, please.
188
00:14:25,291 --> 00:14:26,125
Nyet.
189
00:14:26,208 --> 00:14:28,333
[in English] Just tell me
the goddamn name!
190
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
[Jenny] No.
191
00:14:31,000 --> 00:14:32,708
[Jenny grunts]
192
00:14:33,666 --> 00:14:34,875
[breathing heavily]
193
00:14:34,958 --> 00:14:36,375
- Please.
- Tell me the name.
194
00:14:37,541 --> 00:14:38,541
[screams]
195
00:14:38,625 --> 00:14:39,625
[grunting loudly]
196
00:14:40,416 --> 00:14:41,625
Then I stop.
197
00:14:48,250 --> 00:14:49,791
[screaming]
198
00:14:50,958 --> 00:14:52,416
[breathing heavily]
199
00:14:53,416 --> 00:14:56,250
- The name?
- Okay. Okay. Okay. Okay.
200
00:14:56,916 --> 00:14:58,125
His name is...
201
00:14:58,208 --> 00:14:59,500
[whispers]
202
00:15:01,375 --> 00:15:05,416
Again. Say it again, Anya. Speak up.
203
00:15:05,833 --> 00:15:07,375
[screams]
204
00:15:25,416 --> 00:15:26,541
[grunts]
205
00:15:29,875 --> 00:15:32,791
It's okay. It's okay. It's okay.
206
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
- [Damían grunts]
- [shushing]
207
00:15:36,958 --> 00:15:38,416
I'm here.
208
00:15:38,500 --> 00:15:41,125
- It's okay. Shh. It's okay.
- Anya.
209
00:15:41,208 --> 00:15:42,666
[Damían breathing heavily]
210
00:15:45,333 --> 00:15:49,208
I am sorry. I'm so sorry.
211
00:15:50,083 --> 00:15:51,083
[sniffles]
212
00:15:51,458 --> 00:15:52,583
[in Russian] Forgive me.
213
00:15:56,958 --> 00:15:58,708
- [breathing stops]
- [sighs]
214
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
[Svetlana in Russian] Repeat your message.
215
00:16:24,166 --> 00:16:26,125
Repeat your message.
216
00:16:26,708 --> 00:16:28,500
Yaroslav. It is not here.
217
00:16:28,583 --> 00:16:30,833
That is impossible.
218
00:16:30,916 --> 00:16:33,166
They couldn't have
withdrawn it from the building.
219
00:16:33,958 --> 00:16:35,166
[Anya] What should I do?
220
00:16:35,708 --> 00:16:36,708
[sighs]
221
00:16:42,125 --> 00:16:44,458
You will go now to the guest quarters.
222
00:16:44,541 --> 00:16:46,041
Find Dr. Artur Orlov.
223
00:16:46,666 --> 00:16:48,625
Find him. And kill him.
224
00:16:49,375 --> 00:16:52,333
But if I kill Dr. Orlov
how will we find the exemplar?
225
00:16:53,166 --> 00:16:56,625
[Svetlana] Do not question me. Go. Now.
226
00:17:04,583 --> 00:17:05,625
[Faina] Look at you.
227
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
You like it?
228
00:17:12,916 --> 00:17:14,625
Like it?
229
00:17:14,708 --> 00:17:17,333
I helped Su-Yin pick it out.
230
00:17:18,083 --> 00:17:19,166
Really?
231
00:17:19,250 --> 00:17:20,333
[Faina] Mm-hmm.
232
00:17:23,708 --> 00:17:25,000
I've been looking for you.
233
00:17:25,083 --> 00:17:27,166
Well. That makes two of us.
234
00:17:41,625 --> 00:17:45,666
So, was your plan to leave
the poor guy tied up all night?
235
00:17:45,750 --> 00:17:46,916
[chuckles]
236
00:17:47,000 --> 00:17:48,291
[Faina] Mm-hmm.
237
00:17:48,375 --> 00:17:51,291
Stop smiling. It was really mean.
238
00:17:51,375 --> 00:17:53,916
I'll stop smiling when you stop smiling.
239
00:17:54,791 --> 00:17:56,083
Do not get distracted.
240
00:17:56,166 --> 00:17:59,083
You use the girl to get to her father.
241
00:17:59,166 --> 00:18:00,875
I was hoping that you and me...
242
00:18:00,958 --> 00:18:03,208
We could have some time alone...
243
00:18:04,333 --> 00:18:06,583
But if you want to go get him...
244
00:18:06,666 --> 00:18:10,208
Come. The guards will be
making their rounds soon.
245
00:18:24,416 --> 00:18:26,083
[in English] However you clean this up...
246
00:18:30,791 --> 00:18:32,666
Make sure you treat him with respect.
247
00:18:36,666 --> 00:18:37,666
I will.
248
00:18:37,708 --> 00:18:39,333
Holy shit!
249
00:18:40,125 --> 00:18:42,875
Come on, man. All this.
And you're scared of a rat?
250
00:18:43,750 --> 00:18:47,416
That thing was clawing out her intestines
two minutes ago. All right?
251
00:18:48,000 --> 00:18:49,166
It wasn't the rat's fault.
252
00:18:50,250 --> 00:18:54,166
Just like it wasn't Damían's fault.
Somebody was controlling his mind.
253
00:18:54,750 --> 00:18:58,125
I could see it in his eyes
just like I could see it in Lidia's eyes.
254
00:19:00,958 --> 00:19:03,375
Guys. I just decrypted something
we can use here.
255
00:19:03,458 --> 00:19:06,291
This e-mail says Damían
is supposed to get picked up for a meeting
256
00:19:06,375 --> 00:19:09,083
with Gideon and the Caleros
at their estate. This afternoon.
257
00:19:09,166 --> 00:19:11,791
And I bet they're expecting
the delivery of the bomb.
258
00:19:12,791 --> 00:19:14,583
Along with my American contact.
259
00:19:15,458 --> 00:19:18,333
Chris, do you think you can finish
what Damían started here?
260
00:19:18,916 --> 00:19:20,250
Oh, you know I can.
261
00:19:20,875 --> 00:19:23,625
But, wait. Hold up.
You want me to give these boys a bomb?
262
00:19:23,708 --> 00:19:26,291
I want a bomb. Hold the boom.
263
00:19:26,375 --> 00:19:28,333
Well, that I can do that.
264
00:19:28,416 --> 00:19:30,416
Plus, throw in a GPS tracker
while I'm at it.
265
00:19:32,833 --> 00:19:36,875
And... After everything
you've been through, I hate to ask, but...
266
00:19:36,958 --> 00:19:40,583
I don't have a choice.
Damían has to deliver the bomb.
267
00:19:52,458 --> 00:19:54,458
[classical music playing over speakers]
268
00:20:21,333 --> 00:20:23,875
That's great! Love the effort, Becca!
269
00:20:24,875 --> 00:20:28,625
See that? That's what I expect
to see from all of you from now on.
270
00:20:28,708 --> 00:20:32,541
When a teammate like Claire goes down,
it's up to each and every one of you
271
00:20:32,625 --> 00:20:36,000
to step it up
and bring your A game to the ice!
272
00:20:36,083 --> 00:20:37,583
Just like Becca just did.
273
00:20:39,125 --> 00:20:41,708
Ladies. Let's hear some team spirit.
274
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Give it up for Becca.
275
00:20:43,750 --> 00:20:47,250
- [girl 1] Whoa, way to stick that landing.
- [girl 2] Yeah, Becca!
276
00:20:48,291 --> 00:20:50,708
Yeah. 'Cause you always
got that big ass to catch you.
277
00:20:50,833 --> 00:20:53,416
Remember. We practice as we perform.
278
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Good work, Becca.
279
00:20:56,583 --> 00:20:59,291
- [girl 3, sarcastically] Teamwork.
- [Carmo whistling and clapping]
280
00:21:06,958 --> 00:21:07,958
Whoa.
281
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
[imitates gun fire]
282
00:21:12,125 --> 00:21:13,125
[Becca chuckles]
283
00:21:13,875 --> 00:21:14,875
[Becca yelps]
284
00:21:14,916 --> 00:21:16,996
- [in Spanish] Spectacular.
- [in English] Thank you.
285
00:21:17,041 --> 00:21:18,125
[Becca giggles]
286
00:21:18,208 --> 00:21:19,625
[Svetlana] Rebecca Franklin?
287
00:21:20,666 --> 00:21:21,666
Yes?
288
00:21:22,833 --> 00:21:25,291
It is certainly an honor to meet you.
289
00:21:26,125 --> 00:21:27,125
My name is Svetlana.
290
00:21:27,208 --> 00:21:28,333
Oh.
291
00:21:28,416 --> 00:21:29,666
You can call me Becca.
292
00:21:30,250 --> 00:21:32,291
And, and this is my friend, Carmo.
293
00:21:32,375 --> 00:21:36,291
I own this facility.
And I'm helping to sponsor the tournament.
294
00:21:36,375 --> 00:21:38,708
Oh. Cool. Thank you.
295
00:21:38,791 --> 00:21:44,500
I had to come over to tell you how much
I enjoy watching you perform on the ice.
296
00:21:45,625 --> 00:21:48,000
You are truly an extraordinary skater.
297
00:21:49,208 --> 00:21:50,541
You're very kind.
298
00:21:50,625 --> 00:21:55,250
I'd say, that kind of talent
only emerges from one place.
299
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Are you Russian?
300
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
I'm sorry?
301
00:22:00,000 --> 00:22:01,333
You were born in Russia?
302
00:22:02,666 --> 00:22:05,250
No, I-I mean...
303
00:22:06,666 --> 00:22:07,750
I don't think so.
304
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
You don't know where you come from?
305
00:22:11,625 --> 00:22:14,250
I mean, I was born in the US.
306
00:22:15,125 --> 00:22:18,958
My dad's side of the family came over
from England like a thousand years ago.
307
00:22:20,291 --> 00:22:23,750
But on my mom's side,
I really don't know. Maybe.
308
00:22:26,583 --> 00:22:28,666
My mom never tells me anything.
309
00:22:28,750 --> 00:22:30,375
[Svetlana] That's a shame.
310
00:22:30,458 --> 00:22:33,333
But I would imagine
she's proud of your talent.
311
00:22:34,416 --> 00:22:35,416
Yeah.
312
00:22:36,208 --> 00:22:40,250
Well, I do look forward
to watching you compete, my dear.
313
00:22:40,958 --> 00:22:43,208
Thank you. I appreciate that.
314
00:22:44,875 --> 00:22:46,375
Very nice to meet you.
315
00:22:48,083 --> 00:22:49,125
[in Spanish] Same.
316
00:23:01,458 --> 00:23:03,458
[indistinct chatter]
317
00:23:32,458 --> 00:23:34,291
[in English]
Gideon will be arriving shortly.
318
00:23:34,375 --> 00:23:35,250
Yes. That's good.
319
00:23:35,333 --> 00:23:37,625
Welcome, Damían. Please take a seat.
320
00:23:40,791 --> 00:23:43,541
I have the device for you
and Becca's identity for Gideon.
321
00:23:44,375 --> 00:23:45,500
Becca?
322
00:23:48,708 --> 00:23:50,791
The American operative is female?
323
00:23:53,625 --> 00:23:55,625
No. I'm sorry. I misspoke.
324
00:23:55,708 --> 00:23:57,208
But he's working with a woman.
325
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
He was.
326
00:24:00,416 --> 00:24:04,833
But as Gideon and I negotiated,
I took care of the matter. Free of charge.
327
00:24:04,916 --> 00:24:06,125
You're welcome.
328
00:24:07,458 --> 00:24:08,708
When was that?
329
00:24:09,416 --> 00:24:10,916
This morning.
330
00:24:11,000 --> 00:24:12,416
She was following you?
331
00:24:12,500 --> 00:24:14,250
Not anymore.
332
00:24:14,333 --> 00:24:15,458
Is Sara here by any chance?
333
00:24:17,583 --> 00:24:20,458
Sara? Gideon would not approve.
334
00:24:21,791 --> 00:24:24,291
Well, here it is. As you ordered.
335
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
[in Spanish] Great.
336
00:24:26,416 --> 00:24:28,041
[in English] Show us how it works.
337
00:24:28,916 --> 00:24:32,833
So, it resembles the ornamental tchotchkes
that decorate the target location.
338
00:24:33,583 --> 00:24:39,333
I thought it best that it appear like
something you could display at the museum.
339
00:24:40,666 --> 00:24:41,666
It looks priceless.
340
00:24:41,708 --> 00:24:43,041
Yes, it does.
341
00:24:43,791 --> 00:24:45,208
It's pretty much idiot-proof.
342
00:24:45,291 --> 00:24:48,458
It has a directional
blast radius of 40 meters.
343
00:24:48,541 --> 00:24:51,541
And a limited
remote distance of 100 meters.
344
00:24:53,208 --> 00:24:56,708
Plus, at no extra charge,
we got their requested safety feature.
345
00:24:56,791 --> 00:25:00,375
As you asked,
it can only be detonated remotely.
346
00:25:01,916 --> 00:25:02,916
[inhales sharply]
347
00:25:03,791 --> 00:25:04,791
[sighs]
348
00:25:06,750 --> 00:25:09,958
Engaging this button right here. And then...
349
00:25:10,916 --> 00:25:14,083
stepping 60 meters away
you will set off the explosion.
350
00:25:14,166 --> 00:25:15,625
Excellent.
351
00:25:15,708 --> 00:25:17,833
Is there a kill switch?
Should we need to abort.
352
00:25:17,916 --> 00:25:19,333
We will not abort.
353
00:25:20,583 --> 00:25:21,791
Are you okay?
354
00:25:22,666 --> 00:25:23,791
Do you need some water?
355
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Yes, thank you.
356
00:25:32,833 --> 00:25:35,500
The prime minister will be attending
a reception tomorrow night
357
00:25:35,583 --> 00:25:37,541
at the Museo Lázaro Galdiano.
358
00:25:37,625 --> 00:25:43,375
And we already have a recruit working as
a member of the museum's security detail.
359
00:25:43,458 --> 00:25:47,125
So, we will need another
to deliver the device.
360
00:25:47,208 --> 00:25:48,791
Mm-hmm. It should've been Tomás.
361
00:25:50,583 --> 00:25:51,666
We have another.
362
00:25:53,041 --> 00:25:55,916
The American murdered Tomás
in a subway station last night.
363
00:25:56,000 --> 00:25:57,416
Murdered?
364
00:25:57,500 --> 00:25:58,625
Mm-hmm.
365
00:25:59,458 --> 00:26:00,833
Are the police involved?
366
00:26:00,916 --> 00:26:02,500
The police believe our Tomás
367
00:26:02,583 --> 00:26:05,500
was just involved
in a drunken fight on a metro train.
368
00:26:09,666 --> 00:26:14,416
Still, police involvement of any kind
is not something I am comfortable with.
369
00:26:14,500 --> 00:26:16,541
Neither is Gideon.
370
00:26:16,625 --> 00:26:20,125
I assure you. I have things under control.
371
00:26:22,083 --> 00:26:23,541
She don't look good, man.
372
00:26:24,291 --> 00:26:26,666
- I know.
- No. We should get her out of there.
373
00:26:27,333 --> 00:26:30,083
Wait, wait. Just... Just give it a sec.
374
00:26:38,250 --> 00:26:39,541
May I use your bathroom?
375
00:26:39,625 --> 00:26:43,250
Sure. Across the foyer. On your right.
376
00:26:48,625 --> 00:26:51,125
[overlapping voices] Guys. I'm trying to...
377
00:26:51,208 --> 00:26:52,500
[groans]
378
00:26:52,583 --> 00:26:55,250
hold this form...
379
00:26:56,666 --> 00:26:58,500
I can't hold it any longer.
380
00:26:58,625 --> 00:26:59,750
[grunts]
381
00:27:00,416 --> 00:27:01,416
[Chauncey] Jenny.
382
00:27:04,625 --> 00:27:05,916
Jenny, talk to me.
383
00:27:07,708 --> 00:27:09,291
[Svetlana in Russian] Find her father.
384
00:27:12,458 --> 00:27:13,916
Where's your father?
385
00:27:16,458 --> 00:27:18,083
Don't worry. He won't bother us.
386
00:27:21,458 --> 00:27:22,625
Sit with me.
387
00:27:28,000 --> 00:27:29,250
Can I use your bathroom?
388
00:27:29,916 --> 00:27:31,083
Of course.
389
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
It's there.
390
00:27:35,875 --> 00:27:36,875
Mm-hmm.
391
00:27:42,375 --> 00:27:44,958
Now is not the time to get emotional.
392
00:27:45,041 --> 00:27:46,958
Focus on your job.
393
00:27:47,958 --> 00:27:51,000
She may be your first, but she
will most certainly not be your last.
394
00:27:55,958 --> 00:27:58,000
Her father must be exterminated.
395
00:28:18,416 --> 00:28:19,416
Anya?
396
00:28:21,208 --> 00:28:22,208
Anichka?
397
00:28:23,958 --> 00:28:27,416
There is something wrong
with the connection. Get her back up. Now.
398
00:28:27,500 --> 00:28:30,333
Comrade Petrova,
I am unable to re-establish contact.
399
00:28:30,416 --> 00:28:31,916
Try again.
400
00:28:32,500 --> 00:28:35,083
There's nothing wrong with the connection.
401
00:28:35,166 --> 00:28:37,333
She must've turned it off.
402
00:30:02,250 --> 00:30:04,000
[both chuckle]
403
00:30:04,083 --> 00:30:05,500
What's the matter?
404
00:30:07,250 --> 00:30:08,666
Why are you laughing?
405
00:30:09,333 --> 00:30:10,750
Have you ever done this before?
406
00:30:12,416 --> 00:30:13,458
Have you?
407
00:30:15,875 --> 00:30:16,875
No.
408
00:30:18,041 --> 00:30:19,583
Uh-huh.
409
00:30:19,666 --> 00:30:20,708
It shows.
410
00:30:20,791 --> 00:30:22,458
[both laughing]
411
00:30:22,541 --> 00:30:23,958
Go away, you.
412
00:30:43,750 --> 00:30:44,750
[Anya moaning]
413
00:31:08,291 --> 00:31:10,666
[moans loudly]
414
00:31:11,750 --> 00:31:12,833
Be quiet.
415
00:31:14,666 --> 00:31:17,250
- [Anya laughing]
- [shushing]
416
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
[softly] Chauncey.
417
00:31:45,958 --> 00:31:49,375
[in English] Jenny, do you think that
there is any way that you can morph back?
418
00:31:49,458 --> 00:31:53,458
[Jenny] Chauncey... No... I can't.
419
00:31:56,208 --> 00:31:58,708
Guys. We got an SUV
coming up the drive to the house.
420
00:32:01,416 --> 00:32:02,791
- It's Gideon.
- Come on.
421
00:32:04,791 --> 00:32:08,583
Come on. Move your ass, man.
422
00:32:10,250 --> 00:32:12,083
I can't get a clear shot of Gideon's face.
423
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
Jenny. Listen to me.
424
00:32:14,875 --> 00:32:17,125
You have to find a way
out of there right now.
425
00:32:17,208 --> 00:32:21,041
[Jenny] No. Shut the fuck up for a second.
I can figure something out here.
426
00:32:29,500 --> 00:32:33,125
Jenny. Please. Get out of there.
427
00:32:34,375 --> 00:32:36,083
Gideon is in the next room.
428
00:32:36,166 --> 00:32:40,166
[Chauncey] And if you stay, your cover
will be blown, and you will be dead.
429
00:32:40,250 --> 00:32:43,208
[exhales] God damn it.
We gotta find another way.
430
00:32:43,291 --> 00:32:44,500
I know. Once you're outside,
431
00:32:44,583 --> 00:32:47,333
head north to the crest line.
We're on the access road.
432
00:32:49,166 --> 00:32:53,125
Okay. [sighs] I'll be right there.
433
00:32:54,833 --> 00:32:56,458
Where is Abasolo?
434
00:32:56,541 --> 00:32:58,583
- He's in the bathroom.
- How long?
435
00:33:00,000 --> 00:33:01,875
- I'm not sure...
- Get him.
436
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
Damían.
437
00:33:16,125 --> 00:33:17,916
Damían, come on. Gideon is here.
438
00:33:19,750 --> 00:33:23,166
Damían! Open the door! Damían, now!
439
00:33:31,500 --> 00:33:33,916
- [panting]
- [men shouting]
440
00:33:43,041 --> 00:33:44,166
[shouting continues]
441
00:33:56,250 --> 00:33:57,666
Shit! She's not gonna make it.
442
00:33:57,750 --> 00:33:59,041
[Jenny panting]
443
00:34:00,625 --> 00:34:02,041
No. She's got this.
444
00:34:02,125 --> 00:34:05,041
- She needs our help. I'm going out.
- Chris, sit the fuck down!
445
00:34:05,125 --> 00:34:06,958
[gunfire continues]
446
00:34:13,500 --> 00:34:16,083
- Where the fuck are you guys?
- [Chauncey] Fifty meters, west.
447
00:34:29,750 --> 00:34:32,583
[Svetlana] I warned you. You goddamn fool.
448
00:34:33,500 --> 00:34:36,416
I told you what this woman was capable of.
449
00:34:36,500 --> 00:34:39,791
I told you what to look for
in Abasolo's behavior.
450
00:34:39,875 --> 00:34:45,458
Gideon. I assure you,
my men will catch up with this imposter.
451
00:34:46,583 --> 00:34:49,166
Felipe. I will take care of her now.
452
00:34:49,250 --> 00:34:51,208
So, listen to me.
453
00:34:51,291 --> 00:34:55,791
If you and your brother fail to hold up
your part of our arrangement,
454
00:34:55,875 --> 00:35:00,208
I promise you, I will burn
this house down along with you
455
00:35:00,291 --> 00:35:02,458
and every last Los Jinetes.
456
00:35:04,416 --> 00:35:05,875
[in Spanish] Do you understand?
457
00:35:18,666 --> 00:35:19,791
[sighs in relief]
458
00:35:21,916 --> 00:35:25,625
Based on what I'm seeing
there's nothing physically wrong with you.
459
00:35:26,333 --> 00:35:28,166
I mean, maybe it's her diet?
460
00:35:28,916 --> 00:35:30,333
I'm just saying.
461
00:35:30,416 --> 00:35:35,958
Look, we all know this little
performance anxiety is mental.
462
00:35:37,833 --> 00:35:40,083
So, what's going on between you and Becca?
463
00:35:42,291 --> 00:35:43,333
Nothing.
464
00:35:44,333 --> 00:35:45,333
Nothing?
465
00:35:46,166 --> 00:35:47,458
Did I stutter?
466
00:35:48,958 --> 00:35:51,208
Well, speaking of slips of the tongue,
467
00:35:51,291 --> 00:35:54,291
you let Becca's name
slip right out in front of Felipe.
468
00:35:55,500 --> 00:35:56,833
So, what would Freud say?
469
00:35:56,916 --> 00:35:59,166
He would say
that I was worried about Becca.
470
00:36:00,000 --> 00:36:01,166
'Cause he's a fucking genius.
471
00:36:01,250 --> 00:36:04,500
Look... I don't have kids.
472
00:36:04,583 --> 00:36:06,791
But having to worry
about your daughter's well-being
473
00:36:06,875 --> 00:36:10,000
has gotta put a lot
of stress on your system.
474
00:36:15,250 --> 00:36:18,000
I'm sure you'd love
to tell me, "I told you so."
475
00:36:18,083 --> 00:36:20,250
- What? You think I'm ten years old?
- [Jenny] Well...
476
00:36:23,333 --> 00:36:24,875
You did tell me so.
477
00:36:27,916 --> 00:36:28,916
[sighs]
478
00:36:29,625 --> 00:36:34,083
Is this just between the two of you?
Or is someone threatening Becca?
479
00:36:38,875 --> 00:36:39,875
Not sure.
480
00:36:42,958 --> 00:36:44,083
I can't tell.
481
00:36:45,125 --> 00:36:48,000
Call it a mother's intuition, but...
482
00:36:48,791 --> 00:36:51,416
Things are escalating.
It's getting too dangerous.
483
00:36:51,500 --> 00:36:55,166
I gotta get Becca
as far away from here as possible.
484
00:36:55,250 --> 00:36:56,791
- As soon as possible.
- Whoa. Whoa.
485
00:36:56,875 --> 00:36:57,916
Oh, son of a bitch.
486
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
- It's all right. It's all right.
- [Jenny coughs]
487
00:37:00,291 --> 00:37:01,916
There you go. Come on.
488
00:37:02,000 --> 00:37:03,416
It's all right. Come on.
489
00:37:04,125 --> 00:37:06,791
No, Chris. It's not all right.
I gotta get to Becca.
490
00:37:06,875 --> 00:37:08,375
You need to recover. Okay?
491
00:37:08,458 --> 00:37:11,958
And let me keep an eye on Becca.
Just for now.
492
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
Until you can get back on your feet.
She's at practice, right?
493
00:37:16,083 --> 00:37:18,083
Don't let her see you.
She thinks we're fucking.
494
00:37:18,166 --> 00:37:19,250
Ooh. Oh.
495
00:37:19,333 --> 00:37:20,750
Okay. Wow.
496
00:37:20,833 --> 00:37:23,500
Um, I will be much better
at maintaining my cover.
497
00:37:24,500 --> 00:37:27,500
Yeah, uh, and, um, as soon as
you're feeling up to it,
498
00:37:28,166 --> 00:37:32,291
we can start making whatever arrangements
you need to send Becca home or...
499
00:37:32,375 --> 00:37:34,375
wherever you feel like
she's gonna be safe.
500
00:37:36,708 --> 00:37:38,208
Look, just rest up and...
501
00:37:40,083 --> 00:37:41,083
trust me.
502
00:37:47,250 --> 00:37:49,041
[sighing] Oh, fuck.
503
00:38:14,791 --> 00:38:16,833
[Svetlana in Russian] Good work, Ptichka.
504
00:38:16,916 --> 00:38:20,541
With the tracking device in the pendant,
we can map out the embassy.
505
00:38:46,208 --> 00:38:48,208
[music box playing]
506
00:39:21,958 --> 00:39:22,958
[Dr. Orlov shudders]
507
00:39:23,875 --> 00:39:25,041
[breathes deeply]
508
00:39:29,250 --> 00:39:30,333
My love.
509
00:39:42,875 --> 00:39:43,875
[exhales]
510
00:39:51,708 --> 00:39:55,750
I wish that I could destroy this.
511
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
But...
512
00:39:58,250 --> 00:39:59,375
it is...
513
00:40:00,833 --> 00:40:03,208
our only way to get free of this place.
514
00:40:06,416 --> 00:40:08,458
It is also difficult because...
515
00:40:11,625 --> 00:40:15,708
There remains
a part of you in all of this.
516
00:41:10,625 --> 00:41:12,083
[Anya grunts]
517
00:41:12,625 --> 00:41:15,041
I'm sorry. I didn't mean to...
518
00:41:15,125 --> 00:41:16,125
[exclaims in pain]
519
00:41:16,708 --> 00:41:18,333
[both grunting]
520
00:41:21,791 --> 00:41:22,791
[in English] No.
521
00:41:46,333 --> 00:41:47,583
[panting]
522
00:41:50,333 --> 00:41:52,041
[in Russian] No, no, no.
523
00:42:16,625 --> 00:42:20,041
[in English] After you get dressed,
I wanna show you a special place.
524
00:42:20,125 --> 00:42:21,541
Out near San Cristóbal.
525
00:42:22,333 --> 00:42:25,833
Uh, I can't. I promised my mom
that we'd spend some time together.
526
00:42:25,916 --> 00:42:29,291
Oh, really? Come on. Don't disappoint me.
527
00:42:31,875 --> 00:42:36,041
Okay. Look. Let me get changed.
And then we can talk about it.
528
00:42:38,166 --> 00:42:39,208
I'll meet you outside.
529
00:42:40,791 --> 00:42:41,791
[in Spanish] Okay.
530
00:42:46,791 --> 00:42:48,583
[sighs]
531
00:43:09,333 --> 00:43:10,750
[dial tone trilling]
532
00:43:10,833 --> 00:43:11,958
[cell phone vibrates]
533
00:43:13,708 --> 00:43:14,708
[sighs]
534
00:43:15,166 --> 00:43:16,208
[in English] What up, man?
535
00:43:16,291 --> 00:43:18,291
[Chauncey] Carmo Valter
is here at the rink.
536
00:43:18,375 --> 00:43:20,215
- [Chris] Oh, shit.
- [Chauncey] Where's Jenny?
537
00:43:20,291 --> 00:43:21,416
She's asleep, man.
538
00:43:21,500 --> 00:43:23,666
Good. She doesn't need to know about this.
539
00:43:24,250 --> 00:43:25,083
Not yet, anyway.
540
00:43:25,166 --> 00:43:27,583
But I need you down here, ASAP.
I'm going after him.
541
00:43:27,666 --> 00:43:29,250
I'm heading to the maintenance area.
542
00:43:29,333 --> 00:43:32,125
I hear you, but I know
I'm not all the backup you're gonna need.
543
00:43:32,208 --> 00:43:33,125
Just get down here.
544
00:43:33,208 --> 00:43:34,458
[Chris] Damn.
545
00:43:35,833 --> 00:43:37,583
What's going on?
546
00:43:37,666 --> 00:43:38,875
With what?
547
00:43:40,333 --> 00:43:41,916
- Chris.
- Look...
548
00:43:42,000 --> 00:43:45,416
Nothing. Chaunce just wants me
to bring the van down, set up,
549
00:43:45,500 --> 00:43:47,958
make sure the area is safe. You know.
550
00:43:48,041 --> 00:43:49,125
Don't lie to me.
551
00:43:50,041 --> 00:43:52,083
Don't look at me like that.
552
00:43:53,041 --> 00:43:54,541
Is Becca okay?
553
00:43:54,625 --> 00:43:56,750
- I-I think so. But...
- But what?
554
00:43:58,250 --> 00:43:59,708
The Jackals know where she is.
555
00:43:59,791 --> 00:44:01,291
Get your fucking keys now.
556
00:44:02,208 --> 00:44:04,541
Oh, God. Just like my mama all over again.
557
00:44:04,625 --> 00:44:05,958
[Jenny] Come on, Chris. Let's go.
558
00:44:06,041 --> 00:44:07,958
Yes, ma'am. I'm coming right now.
559
00:44:25,583 --> 00:44:26,708
[both grunting]
560
00:44:26,791 --> 00:44:27,916
Is he picking up?
561
00:44:28,000 --> 00:44:30,958
Keeps going to voice mail.
But according to GPS he's still inside.
562
00:44:31,041 --> 00:44:33,000
Either standing guard
or getting his ass kicked.
563
00:44:33,083 --> 00:44:34,916
[both grunting]
564
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
Chauncey. Take care of Chauncey.
565
00:45:14,625 --> 00:45:15,708
Damn, Chaunce.
566
00:45:15,791 --> 00:45:19,333
Hey, hey, hey, it's all right.
It's all right. I got you.
567
00:45:19,916 --> 00:45:21,125
Oh, fuck.
568
00:45:31,958 --> 00:45:34,208
[both grunting]
569
00:45:57,041 --> 00:46:00,625
Who are you working for?
Who are you working for?
570
00:46:03,041 --> 00:46:04,875
Who are you fucking working for?
571
00:46:06,916 --> 00:46:07,916
[laughs]
572
00:46:20,541 --> 00:46:26,500
We play the parts.
And this is mine, Ptichka.
573
00:46:29,541 --> 00:46:31,041
[inhales]
574
00:46:31,125 --> 00:46:32,541
[in Russian] My little bird.
575
00:46:33,791 --> 00:46:34,791
Svetlana.
576
00:46:36,333 --> 00:46:37,583
[in English] No!
577
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
[body thuds]
578
00:46:49,916 --> 00:46:52,125
Becca! Becca!
579
00:46:56,500 --> 00:46:57,750
- Becca!
- Mrs. Franklin?
580
00:46:58,333 --> 00:46:59,416
Maddie, where is Becca?
581
00:46:59,500 --> 00:47:03,083
She's not here, Mrs. Franklin.
She went out, got a ride to the hotel.
582
00:47:03,166 --> 00:47:04,166
A ride from whom?
583
00:47:04,666 --> 00:47:07,666
I don't know. But maybe that guy
with the motorcycle?
584
00:47:09,500 --> 00:47:12,666
Are you okay?
Is Becca okay? Mrs. Franklin?
585
00:47:28,000 --> 00:47:29,208
What the fuck, Mom?
586
00:47:29,291 --> 00:47:32,500
I don't know why you and dad got divorced.
Or anything about you.
587
00:47:32,583 --> 00:47:34,541
What is the big secret?
588
00:47:36,041 --> 00:47:37,166
I love you. You know that?
589
00:47:37,250 --> 00:47:39,666
Yeah, but sometimes you say it
and I'm not sure you mean it.
590
00:47:39,750 --> 00:47:40,791
[Jenny] What?
591
00:47:40,875 --> 00:47:43,750
[Becca] Maybe a little space on this trip
is the best for both of us.
592
00:47:43,833 --> 00:47:46,541
Suddenly, you care? You literally
have no idea what's going on.
593
00:47:46,625 --> 00:47:49,000
- Don't you ever talk to me like that!
- [gasping]
594
00:47:52,041 --> 00:47:55,166
[Jenny] We can spend some time together.
Just the two of us. Fresh start.
595
00:47:58,875 --> 00:48:00,041
[grunts]
596
00:48:08,291 --> 00:48:11,208
Becca? Becca!
597
00:48:12,125 --> 00:48:14,125
[panting]
598
00:48:24,541 --> 00:48:26,166
Come on, baby. Where are you?
599
00:48:31,666 --> 00:48:32,833
Okay.
600
00:48:35,083 --> 00:48:36,083
What?
601
00:48:38,208 --> 00:48:40,083
What the fuck! No!
602
00:48:40,750 --> 00:48:41,750
No!
603
00:48:43,333 --> 00:48:45,375
Fuck! Fuck.
604
00:48:46,333 --> 00:48:48,583
- [line ringing]
- Please, baby. Pick up.
605
00:48:51,208 --> 00:48:52,416
Please pick up.
606
00:48:54,208 --> 00:48:55,958
[Becca over recording] Thanks for calling.
607
00:48:56,041 --> 00:48:58,583
But if you know me,
why aren't you texting?
608
00:49:01,875 --> 00:49:03,125
[crying]
609
00:49:03,208 --> 00:49:04,208
No.
610
00:49:10,125 --> 00:49:12,291
No!
611
00:49:14,166 --> 00:49:16,166
[theme music playing]
43697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.