All language subtitles for In.From.the.Cold.S01E06.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,750 --> 00:00:17,166 [Chris] Well, that's one way of doing it. 2 00:00:17,250 --> 00:00:18,750 So, let me get this straight. 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,791 After Felipe's driver dropped you off at the Josefina last night, 4 00:00:21,875 --> 00:00:24,166 this kid started following you? 5 00:00:25,083 --> 00:00:26,250 Not exactly. 6 00:00:27,958 --> 00:00:29,458 What do you mean, "not exactly"? 7 00:00:29,541 --> 00:00:34,375 After I got dropped off, I walked over to the Universidad area. 8 00:00:34,458 --> 00:00:38,583 To this bar that I used to go to. Back when I was involved with, um... 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,291 Damían Abasolo. 10 00:00:44,291 --> 00:00:46,666 So, that little show that you two put on for the Caleros... 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,875 We recognized each other the moment I walked into the room. 12 00:00:49,958 --> 00:00:52,125 Lucky for us, he didn't blow my cover. 13 00:00:54,125 --> 00:00:56,166 That's when I thought, 14 00:00:56,250 --> 00:00:58,291 "Damían would be helpful in finding Gideon." 15 00:00:58,375 --> 00:00:59,708 And is he willing to help? 16 00:00:59,791 --> 00:01:02,458 - For a price. - Money and a new identity. 17 00:01:02,541 --> 00:01:03,541 Exactly. 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Do you trust him? 19 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 I do. 20 00:01:09,833 --> 00:01:11,083 We're making a deal with him. 21 00:01:11,166 --> 00:01:15,208 It doesn't matter, now that you're back on police radar by killing this kid. 22 00:01:15,291 --> 00:01:17,666 Actually, I think Jenny caught a break on this. 23 00:01:17,750 --> 00:01:20,250 Local Five-O can't find anybody to talk to. 24 00:01:20,333 --> 00:01:23,083 All they know for sure is this Tomás Alonso right here 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,208 got in a fight with somebody on the train. 26 00:01:25,291 --> 00:01:28,916 But nobody wants to come forward to describe that somebody. So... 27 00:01:29,875 --> 00:01:31,500 I'd say that's some Whisper shit. 28 00:01:32,583 --> 00:01:34,250 More like pure fucking luck. 29 00:01:44,000 --> 00:01:45,291 I didn't have a choice. 30 00:01:47,375 --> 00:01:49,125 If he'd got back to Felipe. 31 00:01:50,750 --> 00:01:52,041 Would've blown everything. 32 00:01:53,208 --> 00:01:56,541 We don't have a lot of time before Felipe finds out about this. 33 00:01:59,375 --> 00:02:00,458 Fuck. 34 00:02:00,541 --> 00:02:04,791 I'll get Damían what he needs. But what's his plan? Timetable? 35 00:02:04,875 --> 00:02:09,166 He's gonna send me an encrypted message right after he meets Gideon face-to-face. 36 00:02:09,250 --> 00:02:11,541 And I'd expect that to be in the next 24 hours. 37 00:02:30,958 --> 00:02:31,958 Are you okay? 38 00:02:34,250 --> 00:02:35,541 [softly] What do you think? 39 00:02:36,875 --> 00:02:38,250 [inhales shakily] 40 00:02:41,333 --> 00:02:42,791 I should go. 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,333 [sighing] Ah, fuck. 42 00:03:02,416 --> 00:03:04,958 I wish one of my exes would give me fuck-you money 43 00:03:05,041 --> 00:03:06,333 and a push reset on my life. 44 00:03:06,416 --> 00:03:07,416 Yeah, well... 45 00:03:08,541 --> 00:03:10,666 he doesn't get shit if he doesn't deliver. 46 00:03:19,375 --> 00:03:21,250 Don't you ever talk to me like that! 47 00:03:21,833 --> 00:03:23,375 [gasping] 48 00:03:25,333 --> 00:03:26,333 [sighs] 49 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 [breathes deeply] 50 00:03:46,166 --> 00:03:47,166 Becca. 51 00:03:52,583 --> 00:03:53,500 [grunts softly] 52 00:03:53,583 --> 00:03:56,291 [Jenny] Honey, I really need to talk to you, please. 53 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 [sighs] 54 00:03:58,875 --> 00:03:59,958 [Becca] Go away. 55 00:04:02,791 --> 00:04:04,458 Becca, open the door, please. 56 00:04:13,041 --> 00:04:14,333 [sighs] 57 00:04:20,916 --> 00:04:22,083 Look, I'll, um... 58 00:04:25,583 --> 00:04:26,416 [inhales] 59 00:04:26,500 --> 00:04:29,291 I'll just be here whenever you're ready. 60 00:04:34,458 --> 00:04:35,750 [door unlocks] 61 00:04:38,458 --> 00:04:40,791 - I am so sorry about... - Forget it. 62 00:04:42,291 --> 00:04:43,333 It's not a big deal. 63 00:04:44,458 --> 00:04:45,833 It is a big deal. 64 00:04:46,625 --> 00:04:49,125 I should have never lost my cool like that. 65 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 Yeah. But... 66 00:04:52,708 --> 00:04:57,375 I should never have said, you know, what I said. 67 00:04:58,833 --> 00:05:01,666 No. That does not matter. 68 00:05:02,750 --> 00:05:04,958 There is no excuse for what I did. 69 00:05:07,208 --> 00:05:12,208 And I promise you there is never gonna be a day like yesterday. Okay? 70 00:05:13,916 --> 00:05:15,000 Sure. 71 00:05:15,083 --> 00:05:20,125 What do you say, maybe after practice, we spend some time together? 72 00:05:21,000 --> 00:05:23,708 Just the two of us. Fresh start. 73 00:05:24,541 --> 00:05:30,500 Maybe. Um, I-I think practice is gonna run pretty late today. So... 74 00:05:34,750 --> 00:05:36,041 Is that a tattoo? 75 00:05:37,875 --> 00:05:38,875 Yeah. 76 00:05:40,708 --> 00:05:42,125 Do you wanna see it? 77 00:05:45,458 --> 00:05:47,583 [in Russian] On your left, your weapons. 78 00:05:47,666 --> 00:05:51,208 Which, again, hopefully you will not need to employ. 79 00:05:53,416 --> 00:05:54,541 [in English] Why, um... 80 00:05:57,458 --> 00:05:59,958 Why did you decide to get a little bird like that? 81 00:06:00,708 --> 00:06:02,833 I thought it was cool. [chuckles] 82 00:06:04,416 --> 00:06:06,166 I wish you would've asked me first. 83 00:06:08,333 --> 00:06:11,541 I, um, I better start getting ready for practice. 84 00:06:14,791 --> 00:06:16,958 But, I'll try and get out early. 85 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 So we can hang out. 86 00:06:21,125 --> 00:06:22,291 That'd be great, honey. 87 00:06:25,750 --> 00:06:27,958 - I love you. - Yeah, I love you too. 88 00:07:02,041 --> 00:07:04,791 [door opens and closes] 89 00:07:13,875 --> 00:07:15,250 - [sighs] There you are. - Hello. 90 00:07:15,333 --> 00:07:17,333 [theme music playing] 91 00:07:27,041 --> 00:07:28,625 My mom would have killed you. 92 00:07:31,375 --> 00:07:33,041 And just for standing in your closet. 93 00:07:33,125 --> 00:07:34,125 [chuckles] 94 00:07:37,125 --> 00:07:40,583 What does she do if we had wild sex? 95 00:07:41,958 --> 00:07:44,291 Oh, my God. Don't even say that. 96 00:07:44,375 --> 00:07:47,166 I mean, she might still pop out of nowhere and kill us both. 97 00:08:18,875 --> 00:08:19,750 What are you doing? 98 00:08:19,875 --> 00:08:21,958 Whoa. [chuckles] 99 00:08:22,708 --> 00:08:23,708 Nice picture. 100 00:08:25,791 --> 00:08:31,166 [chuckles] No, just curious. About you. And about your mother. 101 00:08:33,250 --> 00:08:39,458 About what brings you two here from Cherry Hill, New Jersey. 102 00:08:39,541 --> 00:08:40,541 [inhales sharply] 103 00:08:44,250 --> 00:08:45,708 I've gotta get to practice. 104 00:08:53,791 --> 00:08:55,750 [indistinct chatter] 105 00:08:55,833 --> 00:08:58,583 You're sure you don't want me to take you to your practice? 106 00:08:58,666 --> 00:09:00,791 Uh, no. The team has a shuttle bus. 107 00:09:00,875 --> 00:09:02,291 So when will I see you again? 108 00:09:03,166 --> 00:09:06,916 Hey, Becca. Who's your friend? 109 00:09:07,000 --> 00:09:08,375 Carmo. 110 00:09:08,458 --> 00:09:09,708 [in Spanish] You speak Spanish? 111 00:09:10,291 --> 00:09:11,708 Yes, a little. 112 00:09:13,833 --> 00:09:16,541 Your friends are very pretty. 113 00:09:17,083 --> 00:09:18,125 Ah... [chuckles] 114 00:09:18,208 --> 00:09:19,250 Gracias. 115 00:09:21,333 --> 00:09:23,083 [in English] Hey, you know what? 116 00:09:23,958 --> 00:09:25,875 Still think you can give me a lift to practice? 117 00:09:27,125 --> 00:09:28,416 [in Spanish] Sure. 118 00:09:28,500 --> 00:09:29,708 [in English] You know I can. 119 00:09:29,791 --> 00:09:31,791 [Latin American music playing] 120 00:09:37,583 --> 00:09:38,708 Thanks, baby. 121 00:09:39,791 --> 00:09:41,083 See you at the rink. 122 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 [inaudible conversation] 123 00:09:55,166 --> 00:09:56,583 [engine revving] 124 00:10:03,333 --> 00:10:04,541 [Damían] Please, come in. 125 00:10:07,416 --> 00:10:09,416 [mellow music playing over speakers] 126 00:10:14,291 --> 00:10:16,541 - I have a surprise for you. - [Jenny] Hmm. 127 00:10:16,625 --> 00:10:19,416 Well, this place is like a time capsule. 128 00:10:19,500 --> 00:10:21,375 Some things never change. 129 00:10:23,125 --> 00:10:24,625 Blini. Your favorite. 130 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Please, sit. 131 00:10:32,041 --> 00:10:34,708 I was hoping the surprise would be Gideon's real name. 132 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Of course. 133 00:10:40,458 --> 00:10:44,625 Your American friend... Was he able to get me my money? And my new identity? 134 00:10:44,708 --> 00:10:47,041 Your money was wired to an account in Zürich. 135 00:10:48,166 --> 00:10:52,333 As far as your credentials and travel, that's gonna take about 24 to 48 hours. 136 00:10:55,041 --> 00:10:59,166 So, while we wait, one drink? 137 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 One. 138 00:11:16,000 --> 00:11:17,083 A toast. 139 00:11:19,166 --> 00:11:22,500 [in Russian] May we have everything and not be punished for it. 140 00:11:34,666 --> 00:11:36,666 [in English] I understand if you don't wanna share 141 00:11:36,750 --> 00:11:38,500 any information until everything is set. 142 00:11:38,583 --> 00:11:42,791 Anya. You and I both know that after I tell you what you want to know, 143 00:11:42,875 --> 00:11:44,541 - I will never see you again. - [sighs] 144 00:11:44,625 --> 00:11:46,333 [music continues] 145 00:12:00,166 --> 00:12:02,166 So, dance with me. 146 00:12:03,291 --> 00:12:04,458 Come on, Dima, no. 147 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 [chuckles] 148 00:12:13,875 --> 00:12:18,500 You must excuse me if I indulge these last few moments alone with you. 149 00:12:24,125 --> 00:12:25,416 [man singing in Russian] 150 00:12:30,458 --> 00:12:32,125 - I hate this song. - Me, too. 151 00:12:32,708 --> 00:12:34,333 - But it reminds me... - I know. 152 00:12:35,125 --> 00:12:36,541 When we stole that Gold Simca. 153 00:12:36,625 --> 00:12:38,625 And came back here soaked from the rain. 154 00:12:38,708 --> 00:12:39,875 It was lovely. 155 00:12:41,291 --> 00:12:44,208 You weren't the one who had to kneel on rice for three hours. 156 00:12:44,291 --> 00:12:46,041 What is pleasure without pain? 157 00:12:48,166 --> 00:12:49,166 Jeez. 158 00:12:50,541 --> 00:12:51,666 That was another life. 159 00:12:52,375 --> 00:12:53,791 Don't you miss that life? 160 00:12:55,833 --> 00:12:57,666 No. I'm sorry. I don't. 161 00:13:03,625 --> 00:13:04,875 I should check the kitchen. 162 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 - [taser sparks] - [gasps] 163 00:13:15,000 --> 00:13:17,625 Chauncey. We got a situation. 164 00:13:17,708 --> 00:13:18,750 What happened? 165 00:13:18,833 --> 00:13:21,625 Jenny's ex just tazed her, man. I just completely lost her feed. 166 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 [Chauncey] What? 167 00:13:24,125 --> 00:13:26,291 - Check her vitals. - No. She's out cold, bro. 168 00:13:26,375 --> 00:13:28,735 - You got a location? - [scoffs] Don't ask stupid questions. 169 00:13:28,791 --> 00:13:29,833 Let's go. 170 00:13:35,833 --> 00:13:36,833 [gasps] 171 00:13:39,083 --> 00:13:40,208 [breathing heavily] 172 00:13:41,208 --> 00:13:43,333 - Damían. - [Damían] Tell me who the American is... 173 00:13:43,416 --> 00:13:44,750 [rat squeaking] 174 00:13:45,333 --> 00:13:48,333 or this rat will claw his way through your intestines. 175 00:13:49,625 --> 00:13:51,500 [Jenny] Damían, please don't do this. 176 00:13:55,208 --> 00:13:56,458 Please don't do this. 177 00:14:00,125 --> 00:14:02,541 [in Russian] I know this isn't you. Please. 178 00:14:02,625 --> 00:14:05,250 Keep fighting. Look at me. 179 00:14:05,333 --> 00:14:07,250 Look at me. 180 00:14:07,333 --> 00:14:09,750 Look into my eyes. Damían. 181 00:14:10,958 --> 00:14:14,250 [in English] Just tell me the name of the American you're working with. 182 00:14:14,333 --> 00:14:15,500 No. 183 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 Tell me the name. 184 00:14:17,958 --> 00:14:18,791 No. 185 00:14:18,875 --> 00:14:20,083 [Jenny screams] 186 00:14:20,166 --> 00:14:21,416 [grunting] 187 00:14:22,791 --> 00:14:25,208 [in Russian] Tell me his name, please. 188 00:14:25,291 --> 00:14:26,125 Nyet. 189 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 [in English] Just tell me the goddamn name! 190 00:14:28,416 --> 00:14:29,416 [Jenny] No. 191 00:14:31,000 --> 00:14:32,708 [Jenny grunts] 192 00:14:33,666 --> 00:14:34,875 [breathing heavily] 193 00:14:34,958 --> 00:14:36,375 - Please. - Tell me the name. 194 00:14:37,541 --> 00:14:38,541 [screams] 195 00:14:38,625 --> 00:14:39,625 [grunting loudly] 196 00:14:40,416 --> 00:14:41,625 Then I stop. 197 00:14:48,250 --> 00:14:49,791 [screaming] 198 00:14:50,958 --> 00:14:52,416 [breathing heavily] 199 00:14:53,416 --> 00:14:56,250 - The name? - Okay. Okay. Okay. Okay. 200 00:14:56,916 --> 00:14:58,125 His name is... 201 00:14:58,208 --> 00:14:59,500 [whispers] 202 00:15:01,375 --> 00:15:05,416 Again. Say it again, Anya. Speak up. 203 00:15:05,833 --> 00:15:07,375 [screams] 204 00:15:25,416 --> 00:15:26,541 [grunts] 205 00:15:29,875 --> 00:15:32,791 It's okay. It's okay. It's okay. 206 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 - [Damían grunts] - [shushing] 207 00:15:36,958 --> 00:15:38,416 I'm here. 208 00:15:38,500 --> 00:15:41,125 - It's okay. Shh. It's okay. - Anya. 209 00:15:41,208 --> 00:15:42,666 [Damían breathing heavily] 210 00:15:45,333 --> 00:15:49,208 I am sorry. I'm so sorry. 211 00:15:50,083 --> 00:15:51,083 [sniffles] 212 00:15:51,458 --> 00:15:52,583 [in Russian] Forgive me. 213 00:15:56,958 --> 00:15:58,708 - [breathing stops] - [sighs] 214 00:16:20,375 --> 00:16:22,125 [Svetlana in Russian] Repeat your message. 215 00:16:24,166 --> 00:16:26,125 Repeat your message. 216 00:16:26,708 --> 00:16:28,500 Yaroslav. It is not here. 217 00:16:28,583 --> 00:16:30,833 That is impossible. 218 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 They couldn't have withdrawn it from the building. 219 00:16:33,958 --> 00:16:35,166 [Anya] What should I do? 220 00:16:35,708 --> 00:16:36,708 [sighs] 221 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 You will go now to the guest quarters. 222 00:16:44,541 --> 00:16:46,041 Find Dr. Artur Orlov. 223 00:16:46,666 --> 00:16:48,625 Find him. And kill him. 224 00:16:49,375 --> 00:16:52,333 But if I kill Dr. Orlov how will we find the exemplar? 225 00:16:53,166 --> 00:16:56,625 [Svetlana] Do not question me. Go. Now. 226 00:17:04,583 --> 00:17:05,625 [Faina] Look at you. 227 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 You like it? 228 00:17:12,916 --> 00:17:14,625 Like it? 229 00:17:14,708 --> 00:17:17,333 I helped Su-Yin pick it out. 230 00:17:18,083 --> 00:17:19,166 Really? 231 00:17:19,250 --> 00:17:20,333 [Faina] Mm-hmm. 232 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 I've been looking for you. 233 00:17:25,083 --> 00:17:27,166 Well. That makes two of us. 234 00:17:41,625 --> 00:17:45,666 So, was your plan to leave the poor guy tied up all night? 235 00:17:45,750 --> 00:17:46,916 [chuckles] 236 00:17:47,000 --> 00:17:48,291 [Faina] Mm-hmm. 237 00:17:48,375 --> 00:17:51,291 Stop smiling. It was really mean. 238 00:17:51,375 --> 00:17:53,916 I'll stop smiling when you stop smiling. 239 00:17:54,791 --> 00:17:56,083 Do not get distracted. 240 00:17:56,166 --> 00:17:59,083 You use the girl to get to her father. 241 00:17:59,166 --> 00:18:00,875 I was hoping that you and me... 242 00:18:00,958 --> 00:18:03,208 We could have some time alone... 243 00:18:04,333 --> 00:18:06,583 But if you want to go get him... 244 00:18:06,666 --> 00:18:10,208 Come. The guards will be making their rounds soon. 245 00:18:24,416 --> 00:18:26,083 [in English] However you clean this up... 246 00:18:30,791 --> 00:18:32,666 Make sure you treat him with respect. 247 00:18:36,666 --> 00:18:37,666 I will. 248 00:18:37,708 --> 00:18:39,333 Holy shit! 249 00:18:40,125 --> 00:18:42,875 Come on, man. All this. And you're scared of a rat? 250 00:18:43,750 --> 00:18:47,416 That thing was clawing out her intestines two minutes ago. All right? 251 00:18:48,000 --> 00:18:49,166 It wasn't the rat's fault. 252 00:18:50,250 --> 00:18:54,166 Just like it wasn't Damían's fault. Somebody was controlling his mind. 253 00:18:54,750 --> 00:18:58,125 I could see it in his eyes just like I could see it in Lidia's eyes. 254 00:19:00,958 --> 00:19:03,375 Guys. I just decrypted something we can use here. 255 00:19:03,458 --> 00:19:06,291 This e-mail says Damían is supposed to get picked up for a meeting 256 00:19:06,375 --> 00:19:09,083 with Gideon and the Caleros at their estate. This afternoon. 257 00:19:09,166 --> 00:19:11,791 And I bet they're expecting the delivery of the bomb. 258 00:19:12,791 --> 00:19:14,583 Along with my American contact. 259 00:19:15,458 --> 00:19:18,333 Chris, do you think you can finish what Damían started here? 260 00:19:18,916 --> 00:19:20,250 Oh, you know I can. 261 00:19:20,875 --> 00:19:23,625 But, wait. Hold up. You want me to give these boys a bomb? 262 00:19:23,708 --> 00:19:26,291 I want a bomb. Hold the boom. 263 00:19:26,375 --> 00:19:28,333 Well, that I can do that. 264 00:19:28,416 --> 00:19:30,416 Plus, throw in a GPS tracker while I'm at it. 265 00:19:32,833 --> 00:19:36,875 And... After everything you've been through, I hate to ask, but... 266 00:19:36,958 --> 00:19:40,583 I don't have a choice. Damían has to deliver the bomb. 267 00:19:52,458 --> 00:19:54,458 [classical music playing over speakers] 268 00:20:21,333 --> 00:20:23,875 That's great! Love the effort, Becca! 269 00:20:24,875 --> 00:20:28,625 See that? That's what I expect to see from all of you from now on. 270 00:20:28,708 --> 00:20:32,541 When a teammate like Claire goes down, it's up to each and every one of you 271 00:20:32,625 --> 00:20:36,000 to step it up and bring your A game to the ice! 272 00:20:36,083 --> 00:20:37,583 Just like Becca just did. 273 00:20:39,125 --> 00:20:41,708 Ladies. Let's hear some team spirit. 274 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Give it up for Becca. 275 00:20:43,750 --> 00:20:47,250 - [girl 1] Whoa, way to stick that landing. - [girl 2] Yeah, Becca! 276 00:20:48,291 --> 00:20:50,708 Yeah. 'Cause you always got that big ass to catch you. 277 00:20:50,833 --> 00:20:53,416 Remember. We practice as we perform. 278 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Good work, Becca. 279 00:20:56,583 --> 00:20:59,291 - [girl 3, sarcastically] Teamwork. - [Carmo whistling and clapping] 280 00:21:06,958 --> 00:21:07,958 Whoa. 281 00:21:09,750 --> 00:21:12,041 [imitates gun fire] 282 00:21:12,125 --> 00:21:13,125 [Becca chuckles] 283 00:21:13,875 --> 00:21:14,875 [Becca yelps] 284 00:21:14,916 --> 00:21:16,996 - [in Spanish] Spectacular. - [in English] Thank you. 285 00:21:17,041 --> 00:21:18,125 [Becca giggles] 286 00:21:18,208 --> 00:21:19,625 [Svetlana] Rebecca Franklin? 287 00:21:20,666 --> 00:21:21,666 Yes? 288 00:21:22,833 --> 00:21:25,291 It is certainly an honor to meet you. 289 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 My name is Svetlana. 290 00:21:27,208 --> 00:21:28,333 Oh. 291 00:21:28,416 --> 00:21:29,666 You can call me Becca. 292 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 And, and this is my friend, Carmo. 293 00:21:32,375 --> 00:21:36,291 I own this facility. And I'm helping to sponsor the tournament. 294 00:21:36,375 --> 00:21:38,708 Oh. Cool. Thank you. 295 00:21:38,791 --> 00:21:44,500 I had to come over to tell you how much I enjoy watching you perform on the ice. 296 00:21:45,625 --> 00:21:48,000 You are truly an extraordinary skater. 297 00:21:49,208 --> 00:21:50,541 You're very kind. 298 00:21:50,625 --> 00:21:55,250 I'd say, that kind of talent only emerges from one place. 299 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Are you Russian? 300 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 I'm sorry? 301 00:22:00,000 --> 00:22:01,333 You were born in Russia? 302 00:22:02,666 --> 00:22:05,250 No, I-I mean... 303 00:22:06,666 --> 00:22:07,750 I don't think so. 304 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 You don't know where you come from? 305 00:22:11,625 --> 00:22:14,250 I mean, I was born in the US. 306 00:22:15,125 --> 00:22:18,958 My dad's side of the family came over from England like a thousand years ago. 307 00:22:20,291 --> 00:22:23,750 But on my mom's side, I really don't know. Maybe. 308 00:22:26,583 --> 00:22:28,666 My mom never tells me anything. 309 00:22:28,750 --> 00:22:30,375 [Svetlana] That's a shame. 310 00:22:30,458 --> 00:22:33,333 But I would imagine she's proud of your talent. 311 00:22:34,416 --> 00:22:35,416 Yeah. 312 00:22:36,208 --> 00:22:40,250 Well, I do look forward to watching you compete, my dear. 313 00:22:40,958 --> 00:22:43,208 Thank you. I appreciate that. 314 00:22:44,875 --> 00:22:46,375 Very nice to meet you. 315 00:22:48,083 --> 00:22:49,125 [in Spanish] Same. 316 00:23:01,458 --> 00:23:03,458 [indistinct chatter] 317 00:23:32,458 --> 00:23:34,291 [in English] Gideon will be arriving shortly. 318 00:23:34,375 --> 00:23:35,250 Yes. That's good. 319 00:23:35,333 --> 00:23:37,625 Welcome, Damían. Please take a seat. 320 00:23:40,791 --> 00:23:43,541 I have the device for you and Becca's identity for Gideon. 321 00:23:44,375 --> 00:23:45,500 Becca? 322 00:23:48,708 --> 00:23:50,791 The American operative is female? 323 00:23:53,625 --> 00:23:55,625 No. I'm sorry. I misspoke. 324 00:23:55,708 --> 00:23:57,208 But he's working with a woman. 325 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 He was. 326 00:24:00,416 --> 00:24:04,833 But as Gideon and I negotiated, I took care of the matter. Free of charge. 327 00:24:04,916 --> 00:24:06,125 You're welcome. 328 00:24:07,458 --> 00:24:08,708 When was that? 329 00:24:09,416 --> 00:24:10,916 This morning. 330 00:24:11,000 --> 00:24:12,416 She was following you? 331 00:24:12,500 --> 00:24:14,250 Not anymore. 332 00:24:14,333 --> 00:24:15,458 Is Sara here by any chance? 333 00:24:17,583 --> 00:24:20,458 Sara? Gideon would not approve. 334 00:24:21,791 --> 00:24:24,291 Well, here it is. As you ordered. 335 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 [in Spanish] Great. 336 00:24:26,416 --> 00:24:28,041 [in English] Show us how it works. 337 00:24:28,916 --> 00:24:32,833 So, it resembles the ornamental tchotchkes that decorate the target location. 338 00:24:33,583 --> 00:24:39,333 I thought it best that it appear like something you could display at the museum. 339 00:24:40,666 --> 00:24:41,666 It looks priceless. 340 00:24:41,708 --> 00:24:43,041 Yes, it does. 341 00:24:43,791 --> 00:24:45,208 It's pretty much idiot-proof. 342 00:24:45,291 --> 00:24:48,458 It has a directional blast radius of 40 meters. 343 00:24:48,541 --> 00:24:51,541 And a limited remote distance of 100 meters. 344 00:24:53,208 --> 00:24:56,708 Plus, at no extra charge, we got their requested safety feature. 345 00:24:56,791 --> 00:25:00,375 As you asked, it can only be detonated remotely. 346 00:25:01,916 --> 00:25:02,916 [inhales sharply] 347 00:25:03,791 --> 00:25:04,791 [sighs] 348 00:25:06,750 --> 00:25:09,958 Engaging this button right here. And then... 349 00:25:10,916 --> 00:25:14,083 stepping 60 meters away you will set off the explosion. 350 00:25:14,166 --> 00:25:15,625 Excellent. 351 00:25:15,708 --> 00:25:17,833 Is there a kill switch? Should we need to abort. 352 00:25:17,916 --> 00:25:19,333 We will not abort. 353 00:25:20,583 --> 00:25:21,791 Are you okay? 354 00:25:22,666 --> 00:25:23,791 Do you need some water? 355 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Yes, thank you. 356 00:25:32,833 --> 00:25:35,500 The prime minister will be attending a reception tomorrow night 357 00:25:35,583 --> 00:25:37,541 at the Museo Lázaro Galdiano. 358 00:25:37,625 --> 00:25:43,375 And we already have a recruit working as a member of the museum's security detail. 359 00:25:43,458 --> 00:25:47,125 So, we will need another to deliver the device. 360 00:25:47,208 --> 00:25:48,791 Mm-hmm. It should've been Tomás. 361 00:25:50,583 --> 00:25:51,666 We have another. 362 00:25:53,041 --> 00:25:55,916 The American murdered Tomás in a subway station last night. 363 00:25:56,000 --> 00:25:57,416 Murdered? 364 00:25:57,500 --> 00:25:58,625 Mm-hmm. 365 00:25:59,458 --> 00:26:00,833 Are the police involved? 366 00:26:00,916 --> 00:26:02,500 The police believe our Tomás 367 00:26:02,583 --> 00:26:05,500 was just involved in a drunken fight on a metro train. 368 00:26:09,666 --> 00:26:14,416 Still, police involvement of any kind is not something I am comfortable with. 369 00:26:14,500 --> 00:26:16,541 Neither is Gideon. 370 00:26:16,625 --> 00:26:20,125 I assure you. I have things under control. 371 00:26:22,083 --> 00:26:23,541 She don't look good, man. 372 00:26:24,291 --> 00:26:26,666 - I know. - No. We should get her out of there. 373 00:26:27,333 --> 00:26:30,083 Wait, wait. Just... Just give it a sec. 374 00:26:38,250 --> 00:26:39,541 May I use your bathroom? 375 00:26:39,625 --> 00:26:43,250 Sure. Across the foyer. On your right. 376 00:26:48,625 --> 00:26:51,125 [overlapping voices] Guys. I'm trying to... 377 00:26:51,208 --> 00:26:52,500 [groans] 378 00:26:52,583 --> 00:26:55,250 hold this form... 379 00:26:56,666 --> 00:26:58,500 I can't hold it any longer. 380 00:26:58,625 --> 00:26:59,750 [grunts] 381 00:27:00,416 --> 00:27:01,416 [Chauncey] Jenny. 382 00:27:04,625 --> 00:27:05,916 Jenny, talk to me. 383 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 [Svetlana in Russian] Find her father. 384 00:27:12,458 --> 00:27:13,916 Where's your father? 385 00:27:16,458 --> 00:27:18,083 Don't worry. He won't bother us. 386 00:27:21,458 --> 00:27:22,625 Sit with me. 387 00:27:28,000 --> 00:27:29,250 Can I use your bathroom? 388 00:27:29,916 --> 00:27:31,083 Of course. 389 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 It's there. 390 00:27:35,875 --> 00:27:36,875 Mm-hmm. 391 00:27:42,375 --> 00:27:44,958 Now is not the time to get emotional. 392 00:27:45,041 --> 00:27:46,958 Focus on your job. 393 00:27:47,958 --> 00:27:51,000 She may be your first, but she will most certainly not be your last. 394 00:27:55,958 --> 00:27:58,000 Her father must be exterminated. 395 00:28:18,416 --> 00:28:19,416 Anya? 396 00:28:21,208 --> 00:28:22,208 Anichka? 397 00:28:23,958 --> 00:28:27,416 There is something wrong with the connection. Get her back up. Now. 398 00:28:27,500 --> 00:28:30,333 Comrade Petrova, I am unable to re-establish contact. 399 00:28:30,416 --> 00:28:31,916 Try again. 400 00:28:32,500 --> 00:28:35,083 There's nothing wrong with the connection. 401 00:28:35,166 --> 00:28:37,333 She must've turned it off. 402 00:30:02,250 --> 00:30:04,000 [both chuckle] 403 00:30:04,083 --> 00:30:05,500 What's the matter? 404 00:30:07,250 --> 00:30:08,666 Why are you laughing? 405 00:30:09,333 --> 00:30:10,750 Have you ever done this before? 406 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 Have you? 407 00:30:15,875 --> 00:30:16,875 No. 408 00:30:18,041 --> 00:30:19,583 Uh-huh. 409 00:30:19,666 --> 00:30:20,708 It shows. 410 00:30:20,791 --> 00:30:22,458 [both laughing] 411 00:30:22,541 --> 00:30:23,958 Go away, you. 412 00:30:43,750 --> 00:30:44,750 [Anya moaning] 413 00:31:08,291 --> 00:31:10,666 [moans loudly] 414 00:31:11,750 --> 00:31:12,833 Be quiet. 415 00:31:14,666 --> 00:31:17,250 - [Anya laughing] - [shushing] 416 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 [softly] Chauncey. 417 00:31:45,958 --> 00:31:49,375 [in English] Jenny, do you think that there is any way that you can morph back? 418 00:31:49,458 --> 00:31:53,458 [Jenny] Chauncey... No... I can't. 419 00:31:56,208 --> 00:31:58,708 Guys. We got an SUV coming up the drive to the house. 420 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 - It's Gideon. - Come on. 421 00:32:04,791 --> 00:32:08,583 Come on. Move your ass, man. 422 00:32:10,250 --> 00:32:12,083 I can't get a clear shot of Gideon's face. 423 00:32:12,166 --> 00:32:14,166 Jenny. Listen to me. 424 00:32:14,875 --> 00:32:17,125 You have to find a way out of there right now. 425 00:32:17,208 --> 00:32:21,041 [Jenny] No. Shut the fuck up for a second. I can figure something out here. 426 00:32:29,500 --> 00:32:33,125 Jenny. Please. Get out of there. 427 00:32:34,375 --> 00:32:36,083 Gideon is in the next room. 428 00:32:36,166 --> 00:32:40,166 [Chauncey] And if you stay, your cover will be blown, and you will be dead. 429 00:32:40,250 --> 00:32:43,208 [exhales] God damn it. We gotta find another way. 430 00:32:43,291 --> 00:32:44,500 I know. Once you're outside, 431 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 head north to the crest line. We're on the access road. 432 00:32:49,166 --> 00:32:53,125 Okay. [sighs] I'll be right there. 433 00:32:54,833 --> 00:32:56,458 Where is Abasolo? 434 00:32:56,541 --> 00:32:58,583 - He's in the bathroom. - How long? 435 00:33:00,000 --> 00:33:01,875 - I'm not sure... - Get him. 436 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 Damían. 437 00:33:16,125 --> 00:33:17,916 Damían, come on. Gideon is here. 438 00:33:19,750 --> 00:33:23,166 Damían! Open the door! Damían, now! 439 00:33:31,500 --> 00:33:33,916 - [panting] - [men shouting] 440 00:33:43,041 --> 00:33:44,166 [shouting continues] 441 00:33:56,250 --> 00:33:57,666 Shit! She's not gonna make it. 442 00:33:57,750 --> 00:33:59,041 [Jenny panting] 443 00:34:00,625 --> 00:34:02,041 No. She's got this. 444 00:34:02,125 --> 00:34:05,041 - She needs our help. I'm going out. - Chris, sit the fuck down! 445 00:34:05,125 --> 00:34:06,958 [gunfire continues] 446 00:34:13,500 --> 00:34:16,083 - Where the fuck are you guys? - [Chauncey] Fifty meters, west. 447 00:34:29,750 --> 00:34:32,583 [Svetlana] I warned you. You goddamn fool. 448 00:34:33,500 --> 00:34:36,416 I told you what this woman was capable of. 449 00:34:36,500 --> 00:34:39,791 I told you what to look for in Abasolo's behavior. 450 00:34:39,875 --> 00:34:45,458 Gideon. I assure you, my men will catch up with this imposter. 451 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 Felipe. I will take care of her now. 452 00:34:49,250 --> 00:34:51,208 So, listen to me. 453 00:34:51,291 --> 00:34:55,791 If you and your brother fail to hold up your part of our arrangement, 454 00:34:55,875 --> 00:35:00,208 I promise you, I will burn this house down along with you 455 00:35:00,291 --> 00:35:02,458 and every last Los Jinetes. 456 00:35:04,416 --> 00:35:05,875 [in Spanish] Do you understand? 457 00:35:18,666 --> 00:35:19,791 [sighs in relief] 458 00:35:21,916 --> 00:35:25,625 Based on what I'm seeing there's nothing physically wrong with you. 459 00:35:26,333 --> 00:35:28,166 I mean, maybe it's her diet? 460 00:35:28,916 --> 00:35:30,333 I'm just saying. 461 00:35:30,416 --> 00:35:35,958 Look, we all know this little performance anxiety is mental. 462 00:35:37,833 --> 00:35:40,083 So, what's going on between you and Becca? 463 00:35:42,291 --> 00:35:43,333 Nothing. 464 00:35:44,333 --> 00:35:45,333 Nothing? 465 00:35:46,166 --> 00:35:47,458 Did I stutter? 466 00:35:48,958 --> 00:35:51,208 Well, speaking of slips of the tongue, 467 00:35:51,291 --> 00:35:54,291 you let Becca's name slip right out in front of Felipe. 468 00:35:55,500 --> 00:35:56,833 So, what would Freud say? 469 00:35:56,916 --> 00:35:59,166 He would say that I was worried about Becca. 470 00:36:00,000 --> 00:36:01,166 'Cause he's a fucking genius. 471 00:36:01,250 --> 00:36:04,500 Look... I don't have kids. 472 00:36:04,583 --> 00:36:06,791 But having to worry about your daughter's well-being 473 00:36:06,875 --> 00:36:10,000 has gotta put a lot of stress on your system. 474 00:36:15,250 --> 00:36:18,000 I'm sure you'd love to tell me, "I told you so." 475 00:36:18,083 --> 00:36:20,250 - What? You think I'm ten years old? - [Jenny] Well... 476 00:36:23,333 --> 00:36:24,875 You did tell me so. 477 00:36:27,916 --> 00:36:28,916 [sighs] 478 00:36:29,625 --> 00:36:34,083 Is this just between the two of you? Or is someone threatening Becca? 479 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 Not sure. 480 00:36:42,958 --> 00:36:44,083 I can't tell. 481 00:36:45,125 --> 00:36:48,000 Call it a mother's intuition, but... 482 00:36:48,791 --> 00:36:51,416 Things are escalating. It's getting too dangerous. 483 00:36:51,500 --> 00:36:55,166 I gotta get Becca as far away from here as possible. 484 00:36:55,250 --> 00:36:56,791 - As soon as possible. - Whoa. Whoa. 485 00:36:56,875 --> 00:36:57,916 Oh, son of a bitch. 486 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 - It's all right. It's all right. - [Jenny coughs] 487 00:37:00,291 --> 00:37:01,916 There you go. Come on. 488 00:37:02,000 --> 00:37:03,416 It's all right. Come on. 489 00:37:04,125 --> 00:37:06,791 No, Chris. It's not all right. I gotta get to Becca. 490 00:37:06,875 --> 00:37:08,375 You need to recover. Okay? 491 00:37:08,458 --> 00:37:11,958 And let me keep an eye on Becca. Just for now. 492 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Until you can get back on your feet. She's at practice, right? 493 00:37:16,083 --> 00:37:18,083 Don't let her see you. She thinks we're fucking. 494 00:37:18,166 --> 00:37:19,250 Ooh. Oh. 495 00:37:19,333 --> 00:37:20,750 Okay. Wow. 496 00:37:20,833 --> 00:37:23,500 Um, I will be much better at maintaining my cover. 497 00:37:24,500 --> 00:37:27,500 Yeah, uh, and, um, as soon as you're feeling up to it, 498 00:37:28,166 --> 00:37:32,291 we can start making whatever arrangements you need to send Becca home or... 499 00:37:32,375 --> 00:37:34,375 wherever you feel like she's gonna be safe. 500 00:37:36,708 --> 00:37:38,208 Look, just rest up and... 501 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 trust me. 502 00:37:47,250 --> 00:37:49,041 [sighing] Oh, fuck. 503 00:38:14,791 --> 00:38:16,833 [Svetlana in Russian] Good work, Ptichka. 504 00:38:16,916 --> 00:38:20,541 With the tracking device in the pendant, we can map out the embassy. 505 00:38:46,208 --> 00:38:48,208 [music box playing] 506 00:39:21,958 --> 00:39:22,958 [Dr. Orlov shudders] 507 00:39:23,875 --> 00:39:25,041 [breathes deeply] 508 00:39:29,250 --> 00:39:30,333 My love. 509 00:39:42,875 --> 00:39:43,875 [exhales] 510 00:39:51,708 --> 00:39:55,750 I wish that I could destroy this. 511 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 But... 512 00:39:58,250 --> 00:39:59,375 it is... 513 00:40:00,833 --> 00:40:03,208 our only way to get free of this place. 514 00:40:06,416 --> 00:40:08,458 It is also difficult because... 515 00:40:11,625 --> 00:40:15,708 There remains a part of you in all of this. 516 00:41:10,625 --> 00:41:12,083 [Anya grunts] 517 00:41:12,625 --> 00:41:15,041 I'm sorry. I didn't mean to... 518 00:41:15,125 --> 00:41:16,125 [exclaims in pain] 519 00:41:16,708 --> 00:41:18,333 [both grunting] 520 00:41:21,791 --> 00:41:22,791 [in English] No. 521 00:41:46,333 --> 00:41:47,583 [panting] 522 00:41:50,333 --> 00:41:52,041 [in Russian] No, no, no. 523 00:42:16,625 --> 00:42:20,041 [in English] After you get dressed, I wanna show you a special place. 524 00:42:20,125 --> 00:42:21,541 Out near San Cristóbal. 525 00:42:22,333 --> 00:42:25,833 Uh, I can't. I promised my mom that we'd spend some time together. 526 00:42:25,916 --> 00:42:29,291 Oh, really? Come on. Don't disappoint me. 527 00:42:31,875 --> 00:42:36,041 Okay. Look. Let me get changed. And then we can talk about it. 528 00:42:38,166 --> 00:42:39,208 I'll meet you outside. 529 00:42:40,791 --> 00:42:41,791 [in Spanish] Okay. 530 00:42:46,791 --> 00:42:48,583 [sighs] 531 00:43:09,333 --> 00:43:10,750 [dial tone trilling] 532 00:43:10,833 --> 00:43:11,958 [cell phone vibrates] 533 00:43:13,708 --> 00:43:14,708 [sighs] 534 00:43:15,166 --> 00:43:16,208 [in English] What up, man? 535 00:43:16,291 --> 00:43:18,291 [Chauncey] Carmo Valter is here at the rink. 536 00:43:18,375 --> 00:43:20,215 - [Chris] Oh, shit. - [Chauncey] Where's Jenny? 537 00:43:20,291 --> 00:43:21,416 She's asleep, man. 538 00:43:21,500 --> 00:43:23,666 Good. She doesn't need to know about this. 539 00:43:24,250 --> 00:43:25,083 Not yet, anyway. 540 00:43:25,166 --> 00:43:27,583 But I need you down here, ASAP. I'm going after him. 541 00:43:27,666 --> 00:43:29,250 I'm heading to the maintenance area. 542 00:43:29,333 --> 00:43:32,125 I hear you, but I know I'm not all the backup you're gonna need. 543 00:43:32,208 --> 00:43:33,125 Just get down here. 544 00:43:33,208 --> 00:43:34,458 [Chris] Damn. 545 00:43:35,833 --> 00:43:37,583 What's going on? 546 00:43:37,666 --> 00:43:38,875 With what? 547 00:43:40,333 --> 00:43:41,916 - Chris. - Look... 548 00:43:42,000 --> 00:43:45,416 Nothing. Chaunce just wants me to bring the van down, set up, 549 00:43:45,500 --> 00:43:47,958 make sure the area is safe. You know. 550 00:43:48,041 --> 00:43:49,125 Don't lie to me. 551 00:43:50,041 --> 00:43:52,083 Don't look at me like that. 552 00:43:53,041 --> 00:43:54,541 Is Becca okay? 553 00:43:54,625 --> 00:43:56,750 - I-I think so. But... - But what? 554 00:43:58,250 --> 00:43:59,708 The Jackals know where she is. 555 00:43:59,791 --> 00:44:01,291 Get your fucking keys now. 556 00:44:02,208 --> 00:44:04,541 Oh, God. Just like my mama all over again. 557 00:44:04,625 --> 00:44:05,958 [Jenny] Come on, Chris. Let's go. 558 00:44:06,041 --> 00:44:07,958 Yes, ma'am. I'm coming right now. 559 00:44:25,583 --> 00:44:26,708 [both grunting] 560 00:44:26,791 --> 00:44:27,916 Is he picking up? 561 00:44:28,000 --> 00:44:30,958 Keeps going to voice mail. But according to GPS he's still inside. 562 00:44:31,041 --> 00:44:33,000 Either standing guard or getting his ass kicked. 563 00:44:33,083 --> 00:44:34,916 [both grunting] 564 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 Chauncey. Take care of Chauncey. 565 00:45:14,625 --> 00:45:15,708 Damn, Chaunce. 566 00:45:15,791 --> 00:45:19,333 Hey, hey, hey, it's all right. It's all right. I got you. 567 00:45:19,916 --> 00:45:21,125 Oh, fuck. 568 00:45:31,958 --> 00:45:34,208 [both grunting] 569 00:45:57,041 --> 00:46:00,625 Who are you working for? Who are you working for? 570 00:46:03,041 --> 00:46:04,875 Who are you fucking working for? 571 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 [laughs] 572 00:46:20,541 --> 00:46:26,500 We play the parts. And this is mine, Ptichka. 573 00:46:29,541 --> 00:46:31,041 [inhales] 574 00:46:31,125 --> 00:46:32,541 [in Russian] My little bird. 575 00:46:33,791 --> 00:46:34,791 Svetlana. 576 00:46:36,333 --> 00:46:37,583 [in English] No! 577 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 [body thuds] 578 00:46:49,916 --> 00:46:52,125 Becca! Becca! 579 00:46:56,500 --> 00:46:57,750 - Becca! - Mrs. Franklin? 580 00:46:58,333 --> 00:46:59,416 Maddie, where is Becca? 581 00:46:59,500 --> 00:47:03,083 She's not here, Mrs. Franklin. She went out, got a ride to the hotel. 582 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 A ride from whom? 583 00:47:04,666 --> 00:47:07,666 I don't know. But maybe that guy with the motorcycle? 584 00:47:09,500 --> 00:47:12,666 Are you okay? Is Becca okay? Mrs. Franklin? 585 00:47:28,000 --> 00:47:29,208 What the fuck, Mom? 586 00:47:29,291 --> 00:47:32,500 I don't know why you and dad got divorced. Or anything about you. 587 00:47:32,583 --> 00:47:34,541 What is the big secret? 588 00:47:36,041 --> 00:47:37,166 I love you. You know that? 589 00:47:37,250 --> 00:47:39,666 Yeah, but sometimes you say it and I'm not sure you mean it. 590 00:47:39,750 --> 00:47:40,791 [Jenny] What? 591 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 [Becca] Maybe a little space on this trip is the best for both of us. 592 00:47:43,833 --> 00:47:46,541 Suddenly, you care? You literally have no idea what's going on. 593 00:47:46,625 --> 00:47:49,000 - Don't you ever talk to me like that! - [gasping] 594 00:47:52,041 --> 00:47:55,166 [Jenny] We can spend some time together. Just the two of us. Fresh start. 595 00:47:58,875 --> 00:48:00,041 [grunts] 596 00:48:08,291 --> 00:48:11,208 Becca? Becca! 597 00:48:12,125 --> 00:48:14,125 [panting] 598 00:48:24,541 --> 00:48:26,166 Come on, baby. Where are you? 599 00:48:31,666 --> 00:48:32,833 Okay. 600 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 What? 601 00:48:38,208 --> 00:48:40,083 What the fuck! No! 602 00:48:40,750 --> 00:48:41,750 No! 603 00:48:43,333 --> 00:48:45,375 Fuck! Fuck. 604 00:48:46,333 --> 00:48:48,583 - [line ringing] - Please, baby. Pick up. 605 00:48:51,208 --> 00:48:52,416 Please pick up. 606 00:48:54,208 --> 00:48:55,958 [Becca over recording] Thanks for calling. 607 00:48:56,041 --> 00:48:58,583 But if you know me, why aren't you texting? 608 00:49:01,875 --> 00:49:03,125 [crying] 609 00:49:03,208 --> 00:49:04,208 No. 610 00:49:10,125 --> 00:49:12,291 No! 611 00:49:14,166 --> 00:49:16,166 [theme music playing] 43697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.