Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:07,841
[introductory music]
2
00:00:29,988 --> 00:00:32,157
[eagle screeches]
3
00:00:47,256 --> 00:00:50,842
[calm music]
4
00:01:57,242 --> 00:02:00,579
[Lizzy]By the end of
our nation's great Civil War,
5
00:02:00,579 --> 00:02:03,498
thousands of children
found themselves orphaned.
6
00:02:03,582 --> 00:02:04,499
[horse galloping]
7
00:02:04,499 --> 00:02:07,169
...their fathers
killed in battle,
8
00:02:07,169 --> 00:02:11,381
their mothers taken
by disease, or grief.
9
00:02:14,134 --> 00:02:16,762
Many ended up
on the Orphan Train,
10
00:02:16,762 --> 00:02:19,598
a program to relocate children
11
00:02:19,598 --> 00:02:22,225
from the decimated
northern cities
12
00:02:22,726 --> 00:02:25,354
to families
in other territories.
13
00:02:27,147 --> 00:02:29,191
Families with love to give.
14
00:02:30,734 --> 00:02:31,902
And farms to run.
15
00:02:31,902 --> 00:02:33,362
[horse nickers]
16
00:02:36,782 --> 00:02:40,786
My brother, sister and I
rode the Orphan Train,
17
00:02:41,411 --> 00:02:44,081
cold, hungry, and scared.
18
00:02:44,706 --> 00:02:46,708
Little did we know
at the time
19
00:02:47,000 --> 00:02:49,586
that the only thing
stronger than death
20
00:02:49,586 --> 00:02:52,589
was our father's love
for his children.
21
00:02:52,589 --> 00:02:55,842
[dramatic music]
22
00:02:57,094 --> 00:02:59,054
-[flashback]
-I'll miss you, Daddy.
23
00:02:59,054 --> 00:03:00,555
I'll miss you too.
24
00:03:00,639 --> 00:03:02,474
[grunting]
25
00:03:03,558 --> 00:03:05,394
This is a doll.
26
00:03:05,394 --> 00:03:06,853
For both you girls.
27
00:03:07,312 --> 00:03:09,523
That's gonna protect you
while I'm gone.
28
00:03:10,315 --> 00:03:12,526
And anytime you miss Daddy,
29
00:03:12,526 --> 00:03:15,612
you can hold that doll
when you go to sleep at night,
30
00:03:15,946 --> 00:03:18,448
and know that I'm always
thinkin' about you.
31
00:03:18,573 --> 00:03:19,366
[Lizzy sniffles]
32
00:03:19,366 --> 00:03:20,450
Okay?
33
00:03:21,243 --> 00:03:22,577
Come here, Lily.
34
00:03:23,328 --> 00:03:25,622
Oh, I love you.
35
00:03:26,206 --> 00:03:27,749
[Lizzy]When Father
Started talking about
36
00:03:27,749 --> 00:03:29,501
leaving for the war,
37
00:03:30,252 --> 00:03:34,798
our oldest brother, Phillip,
was determined to go with him.
38
00:03:35,006 --> 00:03:38,844
Charlie, you're
the man of the house now.
39
00:03:39,761 --> 00:03:42,556
[Lizzy]Father told him
to stay and look after us,
40
00:03:43,098 --> 00:03:45,142
but eventually relented.
41
00:03:50,731 --> 00:03:52,232
-Bye.
-Bye.
42
00:03:56,361 --> 00:03:57,988
'I be home soon.
43
00:03:58,447 --> 00:04:05,287
[tense music]
44
00:04:06,496 --> 00:04:08,999
[bombs exploding]
45
00:04:09,374 --> 00:04:14,004
[gunshots]
46
00:04:20,302 --> 00:04:22,387
[horse whinnies]
47
00:04:22,429 --> 00:04:23,764
[groaning]
48
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
[horse neighing]
49
00:04:27,225 --> 00:04:31,271
[shouting]
50
00:04:56,296 --> 00:04:57,839
Phillip!
51
00:05:01,218 --> 00:05:02,511
Phillip!
52
00:05:08,391 --> 00:05:09,351
Father.
53
00:05:09,810 --> 00:05:11,144
Where are you hurt?
54
00:05:11,478 --> 00:05:13,021
[exhaling]
I can't feel my legs.
55
00:05:13,021 --> 00:05:15,106
Come on, I got you.
56
00:05:16,691 --> 00:05:17,651
[soldier 1]
Get in the back.
57
00:05:17,776 --> 00:05:22,572
[shouting and gunfire continues]
58
00:05:22,656 --> 00:05:24,449
[soldier 2] Get him to safety;
get him to safety.
59
00:05:25,659 --> 00:05:26,827
[soldier 3]
Lieutenant!
60
00:05:27,744 --> 00:05:28,954
[Jack] Get him down here.
61
00:05:30,455 --> 00:05:31,414
Get him down.
62
00:05:31,456 --> 00:05:32,249
Move down.
63
00:05:33,250 --> 00:05:34,626
They're comin',
they're comin'.
64
00:05:35,919 --> 00:05:37,128
-Move in!
-There's more of 'em comin',
65
00:05:37,128 --> 00:05:38,046
there's more of 'em comin'.
66
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
-I'm fine.
-I can go back.
67
00:05:39,339 --> 00:05:40,966
-No, you're not goin' back.
-I can go back.
68
00:05:41,007 --> 00:05:41,883
You can't go back!
69
00:05:41,883 --> 00:05:42,926
-Charlie.
-Yes, sir.
70
00:05:43,593 --> 00:05:44,803
-I can't leave them, Father.
-Stay with me.
71
00:05:44,803 --> 00:05:47,138
- I love you.
-No! Father, no!
72
00:05:47,138 --> 00:05:48,807
-Father, no!
-Stay with me.
73
00:05:49,099 --> 00:05:50,350
-Stay with me.
-No!
74
00:05:50,392 --> 00:05:52,310
Corporal, stay with me.
75
00:05:54,646 --> 00:05:57,524
[gunshots]
76
00:05:59,734 --> 00:06:01,987
[soldiers shouting]
77
00:06:14,457 --> 00:06:16,459
[explosion]
78
00:06:17,711 --> 00:06:22,132
[high pitched sound]
79
00:06:22,465 --> 00:06:25,719
[train roaring]
80
00:06:34,227 --> 00:06:37,856
[horn blaring]
81
00:07:03,256 --> 00:07:06,635
[door opens]
82
00:07:06,801 --> 00:07:08,094
All aboard!
83
00:07:08,178 --> 00:07:11,806
[dramatic music]
84
00:07:12,015 --> 00:07:13,516
Thank you.
85
00:07:14,851 --> 00:07:16,645
Let's get
these children on the train.
86
00:07:16,645 --> 00:07:18,688
We leave in five minutes.
87
00:07:26,529 --> 00:07:29,824
[Lizzy]Mother got word that
Father had died in battle.
88
00:07:30,575 --> 00:07:32,702
It was like part of her broke.
89
00:07:34,454 --> 00:07:36,498
like she had a hole inside.
90
00:07:37,290 --> 00:07:43,380
Before too long, tuberculosis
came and aimed to fill it.
91
00:07:46,883 --> 00:07:48,218
[Esther]
Watch your step.
92
00:07:49,678 --> 00:07:53,807
[melancholy music]
93
00:08:11,032 --> 00:08:13,159
[Lizzy]
Riding on that train, though,
94
00:08:13,159 --> 00:08:15,745
we felt a little less lonely.
95
00:08:16,913 --> 00:08:19,833
Next to the rest
of the orphan children,
96
00:08:19,833 --> 00:08:21,876
we considered ourselves lucky.
97
00:08:21,876 --> 00:08:23,086
[horn blaring]
98
00:08:23,086 --> 00:08:24,838
At least we had each other,
99
00:08:25,463 --> 00:08:28,091
least we were still
part of a family.
100
00:08:36,725 --> 00:08:39,019
So, how'd you end up
on this Orphan Train?
101
00:08:40,478 --> 00:08:45,775
My father, he didn't
come back from the war.
102
00:08:46,317 --> 00:08:51,031
And. and my mother,
she recently died.
103
00:08:52,949 --> 00:08:56,286
So, we're gonna live
with my brother, Phil.
104
00:09:01,124 --> 00:09:03,752
[horn blaring]
105
00:09:07,589 --> 00:09:10,383
[horse hooves clopping]
106
00:09:10,383 --> 00:09:11,509
[horse whinnies]
107
00:09:15,972 --> 00:09:17,223
[Andrew] Order!
108
00:09:17,390 --> 00:09:18,308
Arms!
109
00:09:18,558 --> 00:09:20,977
[guns clanking]
110
00:09:24,647 --> 00:09:30,987
[dramatic music]
111
00:09:31,446 --> 00:09:34,032
Manhood comes
sooner for some.
112
00:09:35,033 --> 00:09:37,786
Why don't you follow me down
to the Children's Aid Society.
113
00:09:37,786 --> 00:09:39,287
We told them you were alive,
114
00:09:39,788 --> 00:09:42,082
and I think your siblings
should be here soon.
115
00:09:49,297 --> 00:09:51,091
-Take care.
-Yes, sir.
116
00:09:51,633 --> 00:09:53,218
Son, you'll be all right.
117
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
Carry on.
118
00:09:58,014 --> 00:09:59,516
[clears throat]
Thank you.
119
00:09:59,516 --> 00:10:00,433
Um-hmm.
120
00:10:03,645 --> 00:10:06,064
Corporal, the Army
is movin' your post.
121
00:10:07,148 --> 00:10:08,525
There's a lot of folks
moving out west
122
00:10:08,525 --> 00:10:10,610
and they wanna
relocate your post
123
00:10:10,610 --> 00:10:12,529
to one along the Bozeman Trail.
124
00:10:12,529 --> 00:10:14,948
Government's gonna
give you land, aid,
125
00:10:14,948 --> 00:10:16,116
SO you can build a home
on the river
126
00:10:16,116 --> 00:10:17,242
just outside of Bozeman.
127
00:10:17,242 --> 00:10:18,159
Hmm.
128
00:10:18,910 --> 00:10:19,994
Son, that's a lot
to take in.
129
00:10:19,994 --> 00:10:21,621
You understand what I'm sayin'?
130
00:10:23,123 --> 00:10:24,499
I think this could be
a real good start
131
00:10:24,499 --> 00:10:25,917
for you and your family.
132
00:10:26,251 --> 00:10:29,420
Yes, sir. I do.
My apologies.
133
00:10:30,380 --> 00:10:31,881
It'll be
a good beginning.
134
00:10:33,591 --> 00:10:35,343
I hope it is. Thank you.
135
00:10:40,181 --> 00:10:41,933
There's a couple of
angry tribes out there, son.
136
00:10:41,933 --> 00:10:43,935
And I can't blame 'em.
137
00:10:44,727 --> 00:10:46,813
Settlements have moved west
rather quickly
138
00:10:46,813 --> 00:10:49,232
and things have gotten messy.
139
00:10:49,232 --> 00:10:51,693
We need good soldiers
like yourself to.
140
00:10:52,610 --> 00:10:53,778
Help bring some peace.
141
00:10:53,987 --> 00:10:55,196
[horse neighing]
142
00:10:55,196 --> 00:10:56,322
Okay.
143
00:10:57,240 --> 00:11:01,411
-[bell chiming]
-[train roaring]
144
00:11:09,169 --> 00:11:12,922
-[wind blowing]
-[soft tense music]
145
00:11:13,464 --> 00:11:17,051
[horse hooves clopping]
146
00:11:18,845 --> 00:11:19,846
[horse nickers]
147
00:11:20,054 --> 00:11:24,809
[soft tense music continues]
148
00:11:32,817 --> 00:11:37,405
-[muted chattering]
-[piano music playing]
149
00:11:46,206 --> 00:11:47,999
[sighing]
150
00:12:01,846 --> 00:12:02,805
[clears throat]
151
00:12:10,647 --> 00:12:12,982
Just give me a minute
to gather myself.
152
00:12:14,442 --> 00:12:15,318
Oh, I--
153
00:12:15,318 --> 00:12:16,236
And then
we can go upstairs.
154
00:12:16,236 --> 00:12:18,238
I don't. I don't want
anything from you.
155
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
I just.
156
00:12:21,032 --> 00:12:22,492
Uh, I like to.
157
00:12:22,492 --> 00:12:24,661
I'd like to buy this lady
a drink.
158
00:12:30,500 --> 00:12:32,585
Are you, uh,
you all right?
159
00:12:37,799 --> 00:12:38,883
Yes.
160
00:12:39,926 --> 00:12:42,220
[door squeaks open]
161
00:12:45,181 --> 00:12:46,391
You can come in.
162
00:12:52,230 --> 00:12:54,899
[door closes]
163
00:12:55,775 --> 00:13:00,780
[cricket stridulating]
164
00:13:07,829 --> 00:13:08,746
Um.
165
00:13:09,664 --> 00:13:12,709
Four years ago, I had to put
my baby on the Orphan Train.
166
00:13:13,835 --> 00:13:15,837
Just wonder what she's like now.
167
00:13:17,714 --> 00:13:20,591
I want her bed to be ready
just in case she does come back.
168
00:13:24,095 --> 00:13:27,515
We can talk about it if--
if you'd like to.
169
00:13:30,351 --> 00:13:31,936
Ain't no man ever wanted to
stay up all night
170
00:13:31,936 --> 00:13:33,229
and talk to me.
171
00:13:37,317 --> 00:13:40,945
What was, uh.
what's your daughter's name?
172
00:13:44,324 --> 00:13:45,533
Gretyl.
173
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
I named her after my mother.
174
00:13:50,455 --> 00:13:51,706
I wanted her to have
a better life
175
00:13:51,706 --> 00:13:53,207
than I could give her.
176
00:13:53,791 --> 00:13:55,710
What will you do
now the war's over?
177
00:13:58,296 --> 00:14:00,631
Um. I.
178
00:14:01,758 --> 00:14:04,302
I lost. both my parents.
179
00:14:04,302 --> 00:14:08,598
So, I have to be taking care
of my little siblings now.
180
00:14:10,641 --> 00:14:14,729
The Army's relocated me up to
Montana, so.
181
00:14:15,688 --> 00:14:17,815
Your siblings,
what's their names?
182
00:14:19,484 --> 00:14:22,445
So, my younger brother,
his name is Charlie.
183
00:14:23,029 --> 00:14:26,449
And, uh, so proud
of that little guy.
184
00:14:27,200 --> 00:14:28,326
He's.
185
00:14:29,077 --> 00:14:31,871
He's gonna be a big man
someday, you know.
186
00:14:33,039 --> 00:14:34,999
Reminds me a lot of my father.
187
00:14:34,999 --> 00:14:39,420
And, uh,
gosh. Lizzy. [scoffs]
188
00:14:39,420 --> 00:14:41,214
A little ball of fire.
189
00:14:42,006 --> 00:14:47,303
And then Lily, kind of afraid
that she won't remember me.
190
00:14:49,806 --> 00:14:52,475
And the thing that I can't
stop thinkin' about is
191
00:14:52,475 --> 00:14:54,102
how am I gonna.
192
00:14:55,520 --> 00:15:03,694
How am I gonna break it to them,
you know, Father, he's gone.
193
00:15:03,694 --> 00:15:05,905
And it's just gonna be me.
194
00:15:07,448 --> 00:15:09,409
And how am I gonna be him?
195
00:15:14,372 --> 00:15:16,290
Um, maybe I could walk you
196
00:15:16,290 --> 00:15:19,502
to the train station
tomorrow, Mister--
197
00:15:19,585 --> 00:15:20,962
What's your name again?
198
00:15:20,962 --> 00:15:24,882
Uh, Phillip.
Phillip Calgrove.
199
00:15:25,675 --> 00:15:27,844
Thank you for just
wanting to talk to me.
200
00:15:27,885 --> 00:15:30,721
Yeah. You're welcome.
201
00:15:33,516 --> 00:15:37,854
[train roaring]
202
00:15:49,115 --> 00:15:52,076
[tense music]
203
00:15:53,536 --> 00:15:56,622
[shouting]
204
00:15:58,875 --> 00:16:01,210
[shouting stops abruptly]
205
00:16:38,581 --> 00:16:42,460
[whimpering]
206
00:16:46,923 --> 00:16:48,925
[whispering]
What's the matter, sweetheart?
207
00:16:49,342 --> 00:16:51,302
I miss my mom and dad.
208
00:16:52,094 --> 00:16:53,596
[whispering]
I'm so sorry.
209
00:16:55,056 --> 00:16:57,767
Why does God
let bad things happen?
210
00:16:59,769 --> 00:17:01,270
[whispering] I don't
have any answer to that,
211
00:17:01,270 --> 00:17:03,105
but we have to have faith.
212
00:17:06,025 --> 00:17:07,276
I want you to try to
get some sleep.
213
00:17:07,276 --> 00:17:08,861
It's a long train ride.
214
00:17:08,861 --> 00:17:11,405
My mom
would always sing me to sleep.
215
00:17:15,993 --> 00:17:23,084
♪ O Lord my God
When I in awesome wonder ♪
216
00:17:23,084 --> 00:17:28,172
♪ Consider all the works
Thy Hands hath made ♪
217
00:17:29,006 --> 00:17:35,513
♪ I see the stars
I hear the roaring thunder ♪
218
00:17:36,097 --> 00:17:42,019
♪ Thy powers throughout
The universe displayed ♪
219
00:17:42,853 --> 00:17:48,776
♪ Then sings my soul,
My Savior God to Thee ♪
220
00:17:49,360 --> 00:17:52,613
♪ How great Thou art ♪
221
00:17:53,239 --> 00:17:57,451
♪ How great Thou art ♪
222
00:17:59,203 --> 00:18:02,206
[approaching footsteps]
223
00:18:02,206 --> 00:18:04,542
[bird screeches]
224
00:18:06,919 --> 00:18:09,672
[door squeaks open]
225
00:18:11,424 --> 00:18:14,093
Come on. Get up.
226
00:18:14,093 --> 00:18:15,553
War's over.
227
00:18:18,973 --> 00:18:23,185
[dramatic music]
228
00:18:39,076 --> 00:18:40,786
-Move, boy!
-[groans]
229
00:18:42,747 --> 00:18:43,789
[spits]
230
00:18:57,136 --> 00:18:59,055
Keep walkin'.
231
00:19:08,189 --> 00:19:09,398
Come on.
232
00:19:11,484 --> 00:19:12,985
Go on, get.
233
00:19:15,738 --> 00:19:17,239
Keep walkin', Desmond.
234
00:19:17,239 --> 00:19:18,991
Keep walking. Go.
235
00:19:21,035 --> 00:19:22,912
Don't look back.
236
00:19:44,475 --> 00:19:45,601
Come on, Desmond.
237
00:19:45,726 --> 00:19:50,523
[dramatic music intensifies]
238
00:20:14,004 --> 00:20:15,339
Whoa.
239
00:20:17,091 --> 00:20:18,426
Jack Calgrove.
240
00:20:19,885 --> 00:20:21,387
Samuel Hagan.
241
00:20:22,596 --> 00:20:24,306
Boys look like you had it rough.
242
00:20:24,932 --> 00:20:25,933
Yeah.
243
00:20:25,933 --> 00:20:27,351
[horse nickers]
244
00:20:29,311 --> 00:20:30,646
Desmond Richards.
245
00:20:30,646 --> 00:20:32,106
Samuel Hagan.
246
00:20:35,860 --> 00:20:37,653
I got these horses here.
247
00:20:37,653 --> 00:20:40,281
Strays I picked up
off the battlefield.
248
00:20:41,198 --> 00:20:42,992
How you boys gettin' home?
249
00:20:43,951 --> 00:20:48,330
[incidental music]
[horse hooves clopping]
250
00:20:53,836 --> 00:20:57,006
[horse whinnies, neighs]
251
00:20:57,131 --> 00:20:58,466
Molly!
252
00:21:01,844 --> 00:21:03,137
Charlie!
253
00:21:06,891 --> 00:21:08,350
I'm home!
254
00:21:11,145 --> 00:21:12,229
Molly?
255
00:21:12,229 --> 00:21:13,355
[horse nickers]
256
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
Nobody's home.
257
00:21:15,691 --> 00:21:17,902
Everything all right,
Mr. Calgrove?
258
00:21:21,655 --> 00:21:22,948
Molly!
259
00:21:35,669 --> 00:21:39,340
[horse hooves clopping]
260
00:21:40,341 --> 00:21:42,092
Whoa, whoa.
261
00:21:50,142 --> 00:21:51,644
[horse nickers]
262
00:21:54,104 --> 00:21:55,731
Molly.
263
00:21:59,401 --> 00:22:00,236
[sighing]
264
00:22:00,236 --> 00:22:01,904
[horse nickers]
265
00:22:05,074 --> 00:22:06,867
They think I'm dead.
266
00:22:09,537 --> 00:22:10,913
[horse neighs]
267
00:22:14,166 --> 00:22:15,960
I gotta find my children.
268
00:22:20,130 --> 00:22:21,257
[Daniel] Gentlemen,
269
00:22:21,257 --> 00:22:23,926
allow me to welcome you home
270
00:22:24,343 --> 00:22:26,512
on behalf of our great nation,
271
00:22:26,512 --> 00:22:30,432
and know that
while you have lost comrades,
272
00:22:30,850 --> 00:22:36,397
brothers, and friends,
that it was not in vain.
273
00:22:37,273 --> 00:22:39,358
That your nation thanks you.
274
00:22:39,483 --> 00:22:41,110
[horse neighs]
275
00:22:43,696 --> 00:22:45,406
Well, I'll be damned.
276
00:22:48,826 --> 00:22:51,579
Company, present arms!
277
00:22:51,579 --> 00:22:52,788
[guns clanking]
278
00:22:52,955 --> 00:22:56,375
[company applauding]
279
00:22:59,587 --> 00:23:04,008
Several days after
Molly had heard of your death,
280
00:23:04,008 --> 00:23:05,968
she passed, Jack.
281
00:23:08,470 --> 00:23:10,347
Tuberculosis.
282
00:23:12,892 --> 00:23:14,476
I'm sorry.
283
00:23:14,476 --> 00:23:18,772
Molly's wish was
that the young ones
284
00:23:18,772 --> 00:23:22,401
be sent to live with
your son Phillip in Missouri.
285
00:23:24,236 --> 00:23:26,363
Phil is still alive?
286
00:23:28,407 --> 00:23:29,533
Yes.
287
00:23:30,117 --> 00:23:31,744
Thank you, God.
288
00:23:32,870 --> 00:23:36,624
[sighs] [sniffles]
Who's been tendin' to Charlie,
289
00:23:36,624 --> 00:23:37,750
Lizzy, and Lily?
290
00:23:38,000 --> 00:23:41,253
The Army contacted
an orphanage in New York.
291
00:23:41,253 --> 00:23:44,089
A gentleman by the name
of Edward Pagan.
292
00:23:44,548 --> 00:23:47,176
He's doin' many fine works,
293
00:23:47,635 --> 00:23:49,428
placing children
with good homes.
294
00:23:49,428 --> 00:23:51,764
The Orphan Train movement.
295
00:23:52,890 --> 00:23:54,433
You mean to tell me,
296
00:23:55,100 --> 00:23:58,437
you put my children
in an orphanage?
297
00:23:58,437 --> 00:24:01,857
Jack, when I found out
Phillip was still alive,
298
00:24:01,857 --> 00:24:05,027
I needed to get those children
to Missouri to meet him.
299
00:24:05,027 --> 00:24:07,529
There's 50 kids on that train.
300
00:24:07,529 --> 00:24:08,489
It seemed to me to be
301
00:24:08,489 --> 00:24:11,116
the most reasonable option
to transport them.
302
00:24:11,116 --> 00:24:12,242
Oh, help me God.
303
00:24:12,242 --> 00:24:16,080
You put my kids on a train,
you sent them to Missouri?
304
00:24:16,747 --> 00:24:19,416
You realize how dangerous
that is?!
305
00:24:19,917 --> 00:24:22,294
That's hostile territory!
306
00:24:22,586 --> 00:24:24,213
We just finished
fightin' the war
307
00:24:24,213 --> 00:24:26,256
right where
that train's goin'!
308
00:24:26,256 --> 00:24:28,258
Are there armed officers
on that train?
309
00:24:28,258 --> 00:24:29,885
Yes, Jack.
310
00:24:30,344 --> 00:24:32,930
The government has ordered
that Company K
311
00:24:32,930 --> 00:24:36,642
ride with the Orphan Trains
to guard them against
312
00:24:36,642 --> 00:24:38,435
hostile Confederates
and Natives.
313
00:24:38,435 --> 00:24:41,563
Company K's a group
of sharpshootin' Natives
314
00:24:41,563 --> 00:24:42,940
from Michigan.
315
00:24:42,940 --> 00:24:44,400
I was in the 54th Regiment
316
00:24:44,400 --> 00:24:46,610
and I did some work
with Company K.
317
00:24:47,069 --> 00:24:51,907
Jack, I can send
a message through Company K
318
00:24:51,907 --> 00:24:56,245
alerting your son Phillip
that you're still alive.
319
00:24:56,620 --> 00:24:59,373
I reckon you point me
in the direction of that train.
320
00:25:01,125 --> 00:25:05,504
[incidental music]
321
00:25:07,464 --> 00:25:09,883
God bless your soul.
322
00:25:09,925 --> 00:25:11,885
[sighing deeply]
323
00:25:12,761 --> 00:25:16,390
[incidental music]
324
00:25:25,149 --> 00:25:27,026
All packed up.
325
00:25:28,777 --> 00:25:30,779
You know you don't
have to go with me.
326
00:25:31,280 --> 00:25:33,157
You might enjoy
some peace and quiet.
327
00:25:33,157 --> 00:25:34,241
Yeah.
328
00:25:34,658 --> 00:25:37,036
I ain't got nowhere else
I got to be.
329
00:25:39,163 --> 00:25:41,957
And I want to help you
get your family back.
330
00:25:43,709 --> 00:25:45,169
You're a good man.
331
00:25:45,586 --> 00:25:46,628
Let's get on the trail.
332
00:25:46,628 --> 00:25:47,546
[horse nickers]
333
00:25:59,308 --> 00:26:00,476
Let's ride.
334
00:26:01,685 --> 00:26:04,897
[horse hooves clopping]
335
00:26:06,315 --> 00:26:11,111
[dramatic music]
336
00:27:05,040 --> 00:27:09,545
[train roaring]
337
00:27:13,048 --> 00:27:14,675
Charlie, I'm hungry.
338
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
Okay, um,
wait right here.
339
00:27:22,099 --> 00:27:24,184
Um, excuse me.
Would it be okay
340
00:27:24,184 --> 00:27:26,895
if I get a few more
pieces of bread and water?
341
00:27:26,895 --> 00:27:28,063
Yes, dear. Um.
342
00:27:28,063 --> 00:27:29,898
I'll go ahead and distribute
the bread to everyone.
343
00:27:29,898 --> 00:27:31,191
Thank you.
344
00:27:35,404 --> 00:27:36,905
What happened to you?
345
00:27:36,905 --> 00:27:38,574
Mom not want you anymore?
346
00:27:38,824 --> 00:27:40,868
Or she just work at
one of them whorehouses?
347
00:27:40,868 --> 00:27:45,372
[soft music playing]
348
00:27:49,209 --> 00:27:51,086
Here,
you come sit with us.
349
00:27:52,546 --> 00:27:54,756
-Charlie, you good?
-Yeah.
350
00:28:05,601 --> 00:28:06,518
Some bread for you.
351
00:28:06,518 --> 00:28:07,686
Thank you.
352
00:28:10,606 --> 00:28:11,607
Here.
353
00:28:14,276 --> 00:28:17,404
[train horn blaring]
354
00:28:27,581 --> 00:28:29,291
[horse nickers]
355
00:28:40,469 --> 00:28:43,555
[train squeaking]
356
00:28:48,810 --> 00:28:50,020
Good morning to you all!
357
00:28:50,020 --> 00:28:51,188
Good morning.
358
00:28:51,188 --> 00:28:53,649
Beautiful day
for some new families.
359
00:28:54,358 --> 00:28:59,613
Fathers mothers, brothers,
and sisters.
360
00:29:00,113 --> 00:29:01,448
Thank you for comin'.
361
00:29:01,907 --> 00:29:04,034
We've arrived
in Independence, Missouri,
362
00:29:04,034 --> 00:29:05,827
and you're all about to go home.
363
00:29:05,994 --> 00:29:07,287
Please stay seated
for right now,
364
00:29:07,287 --> 00:29:09,665
and Mr. Smith will be right on
to tell you where to go next.
365
00:29:10,082 --> 00:29:12,000
You'll have to
fill out the paperwork
366
00:29:12,000 --> 00:29:13,335
for this gentleman.
367
00:29:13,335 --> 00:29:14,878
It's required by law.
368
00:29:15,295 --> 00:29:17,381
Those of you who've already
filled out the paperwork
369
00:29:17,381 --> 00:29:19,883
can just step to the front
of the line over there.
370
00:29:20,384 --> 00:29:21,635
We'll bring out the children.
371
00:29:21,635 --> 00:29:23,470
[man] I need some strong boys
for helping me [indistinct].
372
00:29:23,470 --> 00:29:24,388
It's gonna be okay.
373
00:29:24,388 --> 00:29:25,931
[Frank] Oh, we got
strong ones and--
374
00:29:25,931 --> 00:29:27,057
And strong girls too.
375
00:29:27,057 --> 00:29:28,475
[man 1] Do they have names?
376
00:29:28,475 --> 00:29:30,602
[Frank] Oh yeah,
they all have names.
377
00:29:30,644 --> 00:29:32,396
[door opens]
378
00:29:40,821 --> 00:29:43,782
Everyone,
get off the train.
379
00:29:53,000 --> 00:29:55,252
Follow me
and we'll form a line.
380
00:29:57,713 --> 00:29:58,964
Watch your step.
381
00:30:00,882 --> 00:30:02,217
[Frank] Step right down.
382
00:30:02,384 --> 00:30:03,844
There you go.
383
00:30:06,471 --> 00:30:07,931
There you go, Jimmy.
384
00:30:08,473 --> 00:30:09,808
[grunting] There we go.
385
00:30:10,350 --> 00:30:12,185
[man] Please form a line
at the stand.
386
00:30:12,185 --> 00:30:14,521
[Frank] There we go, little one.
387
00:30:14,938 --> 00:30:16,189
Got it, young lady?
388
00:30:16,565 --> 00:30:17,649
There you go.
389
00:30:17,941 --> 00:30:19,109
[Lizzy] Phil!
390
00:30:19,151 --> 00:30:20,027
[Phil] Lizzy!
391
00:30:20,152 --> 00:30:21,486
Phil!
392
00:30:22,654 --> 00:30:23,905
It's okay.
393
00:30:24,906 --> 00:30:26,533
Watch your step.
394
00:30:29,119 --> 00:30:30,329
Hey, buddy.
395
00:30:30,579 --> 00:30:33,498
Oh, my gosh.
Look how big you've grown.
396
00:30:33,957 --> 00:30:35,459
-Dang. [chuckles]
-[soft chuckle]
397
00:30:35,959 --> 00:30:40,297
Hey. Hey, uh, Lily, I--
I know you may not remember me.
398
00:30:40,630 --> 00:30:43,008
Uh, but I'm your older brother,
Phil.
399
00:30:43,425 --> 00:30:45,093
I'm gonna take care of you.
Okay?
400
00:30:45,093 --> 00:30:47,804
She hasn't talked
since Mother and Father died.
401
00:30:50,265 --> 00:30:51,475
Okay. [sighs]
402
00:30:52,142 --> 00:30:53,643
That's all your stuff
right there?
403
00:30:53,685 --> 00:30:54,770
-Yeah.
-All right, I'll get that--
404
00:30:54,770 --> 00:30:57,272
Sir, you will need, uh, to
fill out the proper paperwork.
405
00:30:57,272 --> 00:30:59,191
Okay. All right,
you guys get in line.
406
00:30:59,191 --> 00:31:00,484
I'll be right back.
407
00:31:00,484 --> 00:31:01,610
Okay.
408
00:31:07,324 --> 00:31:09,242
[horse neighing]
409
00:31:09,910 --> 00:31:10,869
Ingrid?
410
00:31:11,370 --> 00:31:14,039
All right, parents,
step up to the front.
411
00:31:14,039 --> 00:31:15,624
We'll need your paperwork.
412
00:31:15,957 --> 00:31:17,376
Come on up.
Come on up.
413
00:31:17,376 --> 00:31:18,543
Don't be afraid.
414
00:31:18,543 --> 00:31:19,836
Thank you.
415
00:31:22,964 --> 00:31:24,591
[horse neighing]
416
00:31:25,217 --> 00:31:26,760
This way, please.
417
00:31:27,886 --> 00:31:31,973
[muted chatter]
418
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Uh-uh.
419
00:31:42,776 --> 00:31:44,027
Step this way.
420
00:31:44,069 --> 00:31:45,195
Thank you.
421
00:31:45,445 --> 00:31:46,655
Thank you, sir.
422
00:31:48,073 --> 00:31:49,574
This way, please.
423
00:31:51,368 --> 00:31:52,536
Paperwork looks good to me.
424
00:31:52,536 --> 00:31:53,870
Next group.
425
00:31:55,455 --> 00:31:56,415
What's your name?
426
00:31:56,415 --> 00:31:57,332
Emily.
427
00:31:57,416 --> 00:32:00,001
Hi, Emily.
Welcome to our family.
428
00:32:00,335 --> 00:32:01,294
Next.
429
00:32:02,295 --> 00:32:04,589
In our house,
you earn your keep.
430
00:32:04,589 --> 00:32:07,217
You work hard, get rewarded
with a good supper.
431
00:32:07,217 --> 00:32:10,053
If you don't work hard,
you hit the road.
432
00:32:10,053 --> 00:32:12,639
In this house, I'm the law.
That understood?
433
00:32:12,639 --> 00:32:13,432
[in unison] Yes, sir.
434
00:32:13,432 --> 00:32:14,933
-Is that understood?
-[in unison] Yes, sir.
435
00:32:14,933 --> 00:32:16,560
All right. Come on.
436
00:32:17,018 --> 00:32:18,979
Come on down this way.
Right around.
437
00:32:18,979 --> 00:32:21,565
Come on now. Come on.
438
00:32:25,444 --> 00:32:29,406
For Charlie, Lizzy,
and Lily Calgrove, please.
439
00:32:30,699 --> 00:32:31,950
[Lizzy]
That's my brother, Phil.
440
00:32:31,950 --> 00:32:34,911
Phil, can we take Mary with us?
441
00:32:35,745 --> 00:32:36,913
I'm so--
I'm sorry, children.
442
00:32:36,913 --> 00:32:41,042
I have, uh, Addison, Mary,
Johnny, Ray and Jacob down
443
00:32:41,042 --> 00:32:43,962
as all getting adopted
by the Smith family and they--
444
00:32:43,962 --> 00:32:45,464
They've not shown up yet.
445
00:32:45,672 --> 00:32:48,925
If they don't show up
by tomorrow morning,
446
00:32:49,176 --> 00:32:50,469
you'll go back on the train.
447
00:32:50,469 --> 00:32:52,971
But-- but tonight you'll sleep
in the local orphanage.
448
00:32:53,013 --> 00:32:55,348
Wait, what about Jimmy?
449
00:32:56,183 --> 00:32:59,603
Uh. well, the family
didn't take Jimmy.
450
00:32:59,603 --> 00:33:03,273
Uh, lots of times, they don't
take the older children.
451
00:33:07,736 --> 00:33:08,570
Bye.
452
00:33:08,820 --> 00:33:10,572
My dad gave me this doll.
453
00:33:10,572 --> 00:33:12,199
I'd like you to have it.
454
00:33:14,534 --> 00:33:15,702
Bye.
455
00:33:17,370 --> 00:33:19,748
All right, uh,
Lily, Lizzy, Charlie,
456
00:33:20,040 --> 00:33:21,833
it's time to get goin".
457
00:33:22,250 --> 00:33:25,837
Here. I got this for ya.
458
00:33:26,171 --> 00:33:27,672
Go on, sweetheart.
459
00:33:29,216 --> 00:33:30,425
Bye.
460
00:33:37,849 --> 00:33:39,434
You're one brave cowboy.
461
00:33:40,060 --> 00:33:44,105
And sometimes, cowboys have to
part ways to their cattle.
462
00:33:48,735 --> 00:33:49,945
All right, bud. [sighs]
463
00:33:56,660 --> 00:34:00,455
[incidental music]
464
00:34:10,590 --> 00:34:11,841
[horse nickers]
465
00:34:12,092 --> 00:34:16,555
[panting]
466
00:34:31,653 --> 00:34:33,405
I beg you,
please help me.
467
00:34:33,405 --> 00:34:35,115
My daughter has been taken.
468
00:34:35,156 --> 00:34:36,283
[panting]
469
00:34:36,283 --> 00:34:37,784
Please.
470
00:34:38,326 --> 00:34:39,536
You lost?
471
00:34:40,078 --> 00:34:43,248
Ain't much around here but men
returnin' home from the war.
472
00:34:44,457 --> 00:34:49,212
And for a Black woman,
it ain't a safe place to be.
473
00:34:57,095 --> 00:34:58,888
There's a town.
474
00:35:00,181 --> 00:35:03,560
About 25 miles back
the way we came.
475
00:35:08,648 --> 00:35:09,774
-Thank you.
-I'm sure there's someone
476
00:35:09,774 --> 00:35:11,151
there can help you.
477
00:35:13,236 --> 00:35:14,821
[horse nickers]
478
00:35:21,578 --> 00:35:23,455
[horse neighs]
479
00:35:27,667 --> 00:35:29,210
Keep the guns down.
480
00:35:30,170 --> 00:35:32,255
Looks like we got a couple of
no-good Yanks.
481
00:35:32,255 --> 00:35:33,632
[indistinct] Yankees.
482
00:35:33,632 --> 00:35:34,841
[horse nickers]
483
00:35:35,258 --> 00:35:37,510
-War's over.
-You guys keep on movin'.
484
00:35:37,510 --> 00:35:39,304
Over when we say it's over.
485
00:35:39,304 --> 00:35:41,431
How 'bout I just rip you
off that horse?
486
00:35:41,598 --> 00:35:43,058
[gun clicks]
487
00:35:44,434 --> 00:35:47,437
[tense music]
488
00:35:47,562 --> 00:35:49,189
Keep goin'.
489
00:35:56,780 --> 00:35:57,989
We gotta keep moving.
490
00:35:57,989 --> 00:36:00,867
I want to rip their throats out
just as bad as you do.
491
00:36:02,327 --> 00:36:05,705
[muted chatter]
492
00:36:12,587 --> 00:36:15,632
-[Alice screaming]
-[horse neighs]
493
00:36:18,635 --> 00:36:22,681
-[soldiers laughing]
-[Alice screaming]
494
00:36:23,973 --> 00:36:24,933
[guns firing]
495
00:36:25,809 --> 00:36:28,520
[Alice weeping]
496
00:36:32,065 --> 00:36:33,692
One more step, she's done!
497
00:36:36,820 --> 00:36:38,029
She's done!
498
00:36:42,659 --> 00:36:43,827
One more step--!
499
00:36:43,868 --> 00:36:47,622
-[gun fires]
-[Alice crying]
500
00:36:52,377 --> 00:36:53,586
[gun fires]
501
00:36:54,671 --> 00:36:56,005
Come with us.
502
00:36:59,384 --> 00:37:04,556
-[fire crackling]
-[dramatic music]
503
00:37:11,104 --> 00:37:12,272
[Edward] Your daughter.
504
00:37:12,564 --> 00:37:16,443
Was in an alley living
out of a cardboard box.
505
00:37:16,901 --> 00:37:19,738
You gave us no choice
but to remove her.
506
00:37:20,905 --> 00:37:24,200
[crying]
Don't you tell me that!
507
00:37:25,827 --> 00:37:29,247
You don't know what I've
been through to find freedom!
508
00:37:30,290 --> 00:37:32,751
Now to have my child
ripped away!
509
00:37:33,793 --> 00:37:36,171
You tell me what
my child is right now!
510
00:37:36,171 --> 00:37:37,547
Right now!
511
00:37:40,258 --> 00:37:41,551
Please, I beg you, sir.
512
00:37:41,551 --> 00:37:43,678
I beg you, please.
She ain't ever been without me.
513
00:37:43,678 --> 00:37:45,764
I'm a good mother. I promise,
I'm a good mother.
514
00:37:45,764 --> 00:37:48,558
I promise. [crying]
515
00:37:48,558 --> 00:37:50,018
I'm a good mom.
516
00:37:55,607 --> 00:37:57,025
Forgive me.
517
00:37:58,234 --> 00:38:00,153
Now, let's see
what we can do for you.
518
00:38:00,153 --> 00:38:01,988
[paper rustling]
519
00:38:01,988 --> 00:38:02,864
[sniffles]
520
00:38:03,239 --> 00:38:06,409
Looks like Mary is on a train
heading to Missouri
521
00:38:06,409 --> 00:38:08,161
with about 40 other children.
522
00:38:10,413 --> 00:38:13,666
She will be at the orphanage,
in good care.
523
00:38:16,669 --> 00:38:20,006
[fire crackling]
524
00:38:22,550 --> 00:38:23,927
[horse neighs]
525
00:38:27,055 --> 00:38:29,682
You sure your daughter's
on that Orphan Train?
526
00:38:45,532 --> 00:38:49,494
I lost two years of my life
in those Confederate camps.
527
00:38:51,329 --> 00:38:55,166
My babies' voices echoed
through my head every day.
528
00:38:58,586 --> 00:39:00,755
It's what kept me from dyin'.
529
00:39:05,969 --> 00:39:07,512
How old is your daughter?
530
00:39:09,305 --> 00:39:10,515
She's 10.
531
00:39:11,599 --> 00:39:12,851
You said her name was?
532
00:39:12,851 --> 00:39:14,018
-Mary.
-Mary?
533
00:39:14,018 --> 00:39:15,228
Mary Beggs.
534
00:39:15,228 --> 00:39:16,479
Mary.
535
00:39:22,402 --> 00:39:27,198
[mellow music]
536
00:39:32,370 --> 00:39:34,289
Where are you headed off to?
537
00:39:37,250 --> 00:39:39,627
Told you that you can't
get emotionally involved
538
00:39:39,627 --> 00:39:41,671
with these men
who come in here.
539
00:39:42,005 --> 00:39:43,840
They aren't safe.
540
00:39:56,436 --> 00:39:58,062
I never wanted this life.
541
00:39:58,062 --> 00:40:01,107
Do you think
any of us want this life?
542
00:40:02,609 --> 00:40:05,945
I hate myself for bringing you
here with me and Jimmy.
543
00:40:06,654 --> 00:40:09,908
When he died, I thought
I could work here
544
00:40:09,908 --> 00:40:12,368
until I found another man or--
545
00:40:12,368 --> 00:40:15,371
Or got me an honest job
to take care of you.
546
00:40:16,205 --> 00:40:20,793
I never intended to drag you
into this dark hole with me.
547
00:40:21,252 --> 00:40:23,546
We can leave in the morning.
548
00:40:23,546 --> 00:40:25,298
And never look back.
549
00:40:26,591 --> 00:40:27,926
I met an honest soldier.
550
00:40:27,926 --> 00:40:29,802
He ain't your normal man.
He just wanted to talk to me.
551
00:40:29,802 --> 00:40:31,679
Ingrid, you little fool.
552
00:40:31,679 --> 00:40:33,431
Where do you think
this honest man
553
00:40:33,431 --> 00:40:34,974
is goin' to take you?
554
00:40:35,475 --> 00:40:36,684
What do you think
is gonna happen?
555
00:40:36,684 --> 00:40:38,436
[bangs table]
I'm leaving!
556
00:40:40,521 --> 00:40:43,107
I would rather die
a gruesome death
557
00:40:43,107 --> 00:40:46,736
than spend one more night here
havin' a man touch me.
558
00:40:49,739 --> 00:40:52,116
I remember
when we was little girls.
559
00:40:53,993 --> 00:40:55,578
We used to run through
the sunflower fields
560
00:40:55,578 --> 00:40:57,455
in North Carolina.
561
00:40:58,706 --> 00:41:01,334
You used to tell me
that dreams are from God.
562
00:41:02,669 --> 00:41:07,423
And that when you stop dreaming,
you stop living.
563
00:41:09,592 --> 00:41:11,511
Sarah, we aren't living.
564
00:41:15,181 --> 00:41:16,766
Dreams aren't real.
565
00:41:18,017 --> 00:41:20,228
I ain't too sure God is real.
566
00:41:21,854 --> 00:41:24,983
But I ain't goin' to stop you
from leavin' here.
567
00:41:42,667 --> 00:41:44,085
[sniffles]
568
00:41:50,383 --> 00:41:54,137
[receding footsteps]
569
00:41:57,098 --> 00:41:58,307
There you go.
570
00:41:58,725 --> 00:42:00,101
Lily, this is yours.
571
00:42:00,435 --> 00:42:01,853
-And Charlie.
-Thank you.
572
00:42:01,853 --> 00:42:03,730
-There you go.
-Ooo0, muffins are my favorite.
573
00:42:03,730 --> 00:42:08,067
And last, but certainly
not least, Miss Lizzy.
574
00:42:08,067 --> 00:42:09,235
Thank you.
575
00:42:09,944 --> 00:42:11,279
You're welcome.
576
00:42:13,781 --> 00:42:19,829
So, I got some news. The Army
is relocating me up to Montana.
577
00:42:19,829 --> 00:42:22,665
That means that we're going to
be leaving tomorrow morning.
578
00:42:23,458 --> 00:42:26,753
I think it will be
a good start for all of us.
579
00:42:26,753 --> 00:42:28,129
What will we do up there?
580
00:42:28,129 --> 00:42:30,548
The Army has given me
some land by a river.
581
00:42:30,673 --> 00:42:32,050
And, um.
582
00:42:32,592 --> 00:42:34,385
I plan on turning it
into a farm.
583
00:42:34,385 --> 00:42:36,888
So, we'll be raising crops,
and we'll have horses
584
00:42:36,888 --> 00:42:38,639
and we'll have sheep and cattle.
585
00:42:38,639 --> 00:42:40,391
And there's even a town.
586
00:42:40,391 --> 00:42:42,268
And in that town,
there's a little school
587
00:42:42,268 --> 00:42:43,519
that I'll take you all to.
588
00:42:43,519 --> 00:42:45,396
Oh, can I fish
on the river?
589
00:42:45,396 --> 00:42:47,148
I used to love fishing
with Father.
590
00:42:47,148 --> 00:42:48,608
-[soft chuckle]
-You can fish all you want.
591
00:42:48,608 --> 00:42:50,485
Yeah. As a family.
592
00:42:50,985 --> 00:42:53,362
Yeah.
But I caught the most fish.
593
00:42:53,362 --> 00:42:54,614
[chuckles]
594
00:43:02,747 --> 00:43:04,999
Did you see Father die?
595
00:43:09,796 --> 00:43:11,047
No.
596
00:43:14,884 --> 00:43:16,177
[knock on door]
597
00:43:21,349 --> 00:43:22,725
[door squeaks open]
598
00:43:23,226 --> 00:43:24,102
Hi.
599
00:43:24,268 --> 00:43:26,104
Uh, hi.
600
00:43:26,354 --> 00:43:28,523
Uh, come in, come in.
601
00:43:30,566 --> 00:43:32,193
Hi. I'm Lizzy.
602
00:43:32,944 --> 00:43:35,488
Hello, Lizzy.
Nice to meet you. I'm Ingrid.
603
00:43:35,738 --> 00:43:36,697
Hi, Charlie.
604
00:43:36,697 --> 00:43:37,824
Hello, Lily.
605
00:43:40,910 --> 00:43:42,787
Um, here. Let me give you
somethin' to eat.
606
00:43:45,498 --> 00:43:47,375
The three of you
sure look alike.
607
00:43:47,375 --> 00:43:49,752
Uh, Charlie,
Lily, and Lizzy, uh,
608
00:43:49,752 --> 00:43:52,463
Ingrid is a... a friend of mine.
609
00:43:55,883 --> 00:43:59,554
Um. Can I come with you to Montana?
610
00:43:59,554 --> 00:44:01,472
I won't be any trouble.
I just.
611
00:44:01,973 --> 00:44:03,641
I want a better life.
612
00:44:05,643 --> 00:44:08,396
I think it would be
nice for her to come with us.
613
00:44:09,897 --> 00:44:15,444
Yeah. Um, I-- [sighing]
I suppose, yeah.
614
00:44:16,445 --> 00:44:17,572
Thank you.
615
00:44:17,572 --> 00:44:19,782
Ingrid, do you think
you can talk Phil
616
00:44:19,782 --> 00:44:23,244
into letting our friends
come with us to Montana?
617
00:44:23,244 --> 00:44:24,954
I don't think
they have any homes.
618
00:44:24,954 --> 00:44:26,956
Um, they made friends
with other children
619
00:44:26,956 --> 00:44:27,957
on the Orphan Train,
620
00:44:27,957 --> 00:44:31,335
and they didn't get
adopted this morning.
621
00:44:32,503 --> 00:44:33,171
But you know what?
622
00:44:33,171 --> 00:44:35,756
I know you had a long day
today on the trains.
623
00:44:35,756 --> 00:44:37,216
And we're gonna have
a very long day tomorrow,
624
00:44:37,216 --> 00:44:38,843
"cause if we're
gonna be traveling,
625
00:44:38,843 --> 00:44:39,719
we're gonna have to pack up.
626
00:44:39,719 --> 00:44:42,597
So, I think it's time
for you guys to get to bed.
627
00:44:42,597 --> 00:44:45,224
I can make a pallet
for them by the fireplace.
628
00:44:45,224 --> 00:44:46,475
-Oh.
-Lizzy and Lily,
629
00:44:46,475 --> 00:44:48,186
how about I braid your hair
before bed?
630
00:44:48,186 --> 00:44:49,395
-Okay.
-Yeah.
631
00:44:49,520 --> 00:44:50,730
Okay.
632
00:45:09,749 --> 00:45:10,583
[birds chirping]
633
00:45:10,583 --> 00:45:12,585
[eagle screeches]
634
00:45:24,430 --> 00:45:28,851
[tense music]
635
00:45:30,978 --> 00:45:32,438
[horse nickers]
636
00:45:47,578 --> 00:45:50,373
-[horse neighing]
-[war cries]
637
00:45:50,957 --> 00:45:52,625
[tense music]
638
00:45:52,625 --> 00:45:55,086
-[horse hooves clopping]
-[horse neighing]
639
00:46:17,441 --> 00:46:18,651
[war cries]
640
00:46:18,651 --> 00:46:20,444
Whoa, whoa, whoa.
641
00:46:20,486 --> 00:46:21,237
Go, go, go, go.
642
00:46:21,237 --> 00:46:22,780
[horse neighing]
643
00:46:31,539 --> 00:46:34,125
-[war whoops]
-[horse neighing]
644
00:46:39,964 --> 00:46:40,881
[Apaches' war whoops]
645
00:46:40,881 --> 00:46:42,216
[Desmond] Jack,
there're too many!
646
00:46:43,175 --> 00:46:45,177
[horse hooves clopping]
647
00:46:45,177 --> 00:46:46,429
[Apaches' war whoops]
648
00:46:50,099 --> 00:46:51,976
-[gunshots]
-[man screams]
649
00:46:51,976 --> 00:46:52,977
[horse neighs]
650
00:46:52,977 --> 00:46:54,937
[Desmond] Jack,
there's Company K!
651
00:46:56,188 --> 00:46:57,690
-[gunshots]
-[man grunts]
652
00:46:58,733 --> 00:47:00,609
-[horse neighs]
-[gunshots]
653
00:47:08,200 --> 00:47:09,285
[horse neighs]
654
00:47:09,535 --> 00:47:10,411
[Alice gasps]
655
00:47:10,619 --> 00:47:12,705
[Jack] Thanks for the help,
soldier.
656
00:47:15,082 --> 00:47:19,295
[soft music]
657
00:47:19,587 --> 00:47:20,755
Let's move out.
658
00:47:23,382 --> 00:47:24,717
There may be more comin'.
659
00:47:25,134 --> 00:47:25,926
Come on.
660
00:47:26,218 --> 00:47:29,930
[dramatic music]
661
00:47:34,060 --> 00:47:35,770
[soft music]
662
00:47:37,271 --> 00:47:39,982
[Shantu] We've been tracking
these Apaches for a while now.
663
00:47:40,816 --> 00:47:42,026
Lieutenant Calgrove.
664
00:47:42,026 --> 00:47:43,110
Shantu.
665
00:47:43,110 --> 00:47:45,279
United States Army, Company K.
666
00:47:45,571 --> 00:47:47,907
Ah, you're the Native Union
sharpshooting group.
667
00:47:47,907 --> 00:47:48,991
Yes, sir.
668
00:47:49,575 --> 00:47:50,951
Wait a minute.
669
00:47:50,951 --> 00:47:52,203
Calgrove.
670
00:47:52,953 --> 00:47:54,538
The letter, please.
671
00:47:54,538 --> 00:47:55,539
[Jack] What letter?
672
00:47:55,539 --> 00:47:57,416
[Shantu] You're the father
coming for his children.
673
00:47:57,416 --> 00:47:58,626
Here's a letter
we're delivering
674
00:47:58,626 --> 00:48:00,711
to the station
in Independence, Missouri.
675
00:48:00,711 --> 00:48:02,421
[Jack] But why didn't it
get there?
676
00:48:02,421 --> 00:48:04,298
[Shantu] We guard
these Orphan Trains at night.
677
00:48:04,298 --> 00:48:05,925
We'll pull over
to pick on those Apaches
678
00:48:05,925 --> 00:48:07,259
you just encountered.
679
00:48:07,510 --> 00:48:09,011
And it took us far off track.
680
00:48:09,970 --> 00:48:14,141
My son, Phillip Calgrove,
lives in Independence, Missouri.
681
00:48:14,141 --> 00:48:15,518
That's where he's stationed.
682
00:48:15,518 --> 00:48:17,395
They're supposed to be
holding them with him there.
683
00:48:17,395 --> 00:48:18,312
How far is it?
684
00:48:18,312 --> 00:48:20,272
It's about
a hundred miles from here.
685
00:48:20,773 --> 00:48:21,941
Let's move.
686
00:48:23,401 --> 00:48:27,571
[dramatic music]
687
00:48:35,830 --> 00:48:39,083
[clattering]
688
00:48:40,501 --> 00:48:42,044
The kids are still sleeping.
689
00:48:42,503 --> 00:48:43,337
Mornin'.
690
00:48:43,337 --> 00:48:45,506
[footsteps]
691
00:48:46,340 --> 00:48:48,259
All, uh, all loaded up now.
692
00:48:51,554 --> 00:48:53,013
[Phil sighs deeply]
693
00:48:53,597 --> 00:48:55,224
Is everything okay?
694
00:48:55,474 --> 00:48:59,645
[soft music]
695
00:49:00,646 --> 00:49:02,690
[horse neighs]
696
00:49:03,899 --> 00:49:08,737
[soft music]
697
00:49:16,662 --> 00:49:18,664
We don't.
we don't know each other,
698
00:49:18,664 --> 00:49:22,626
but what I do know is
we seem to be
699
00:49:22,626 --> 00:49:25,254
in the same place
in our lives.
700
00:49:27,381 --> 00:49:29,592
We're both searching
for a greater purpose.
701
00:49:34,346 --> 00:49:36,098
[inhales]
702
00:49:38,601 --> 00:49:39,935
I just.
703
00:49:40,686 --> 00:49:43,898
I just can't walk in there
and adopt six children.
704
00:49:48,611 --> 00:49:50,988
I can barely
take care of myself.
705
00:49:52,406 --> 00:49:53,782
[Ingrid exhales]
706
00:49:54,992 --> 00:49:57,286
I had stopped
believing in goodness.
707
00:49:58,412 --> 00:50:00,581
Until the night we met.
708
00:50:04,126 --> 00:50:05,961
From that night on, I...
709
00:50:07,171 --> 00:50:10,049
I started thinking maybe
there's another way for me.
710
00:50:13,594 --> 00:50:16,972
Maybe with these children,
I [sniffles].
711
00:50:20,809 --> 00:50:22,728
I could be worth something.
712
00:50:22,728 --> 00:50:24,396
[sniffles]
713
00:50:25,689 --> 00:50:26,941
I can help you.
714
00:50:31,654 --> 00:50:32,905
We can do it.
715
00:50:37,034 --> 00:50:38,494
[Phil inhales]
716
00:50:39,203 --> 00:50:41,580
[horse hooves clopping]
717
00:50:42,289 --> 00:50:46,335
[soft music]
718
00:50:57,763 --> 00:51:00,015
Mary, Addi,
Johnny, Jacob, Ray, Jimmy,
719
00:51:00,015 --> 00:51:01,308
get out here!
720
00:51:02,560 --> 00:51:03,894
Get out here!
721
00:51:04,895 --> 00:51:06,397
[Mary] Lizzy!
722
00:51:07,356 --> 00:51:08,857
I miss you.
723
00:51:09,483 --> 00:51:11,652
-[Charlie] Jacob.
-[Mary] I miss you so much.
724
00:51:12,319 --> 00:51:13,862
[Lizzy] Jimmy!
725
00:51:16,156 --> 00:51:16,991
Well.
726
00:51:18,117 --> 00:51:20,828
Your brother already
sendin' you back, huh?
727
00:51:20,828 --> 00:51:21,704
[Lizzy] No, sir.
728
00:51:21,704 --> 00:51:23,497
We would like to take
our friends with us.
729
00:51:24,456 --> 00:51:27,543
I'd, uh, like to formally
adopt all these children
730
00:51:27,543 --> 00:51:28,460
that were left behind.
731
00:51:28,460 --> 00:51:29,670
You serious, sir?
732
00:51:29,670 --> 00:51:30,754
Dead serious.
733
00:51:30,879 --> 00:51:32,214
Whoo!
734
00:51:32,965 --> 00:51:35,759
We could use your help on
the farm from all of you guys.
735
00:51:36,176 --> 00:51:39,305
[soft chuckle]
Well, you'll all be glad
736
00:51:39,305 --> 00:51:42,057
to have a family again, right?
737
00:51:42,057 --> 00:51:43,309
-[Lizzy] Yes.
-[Charlie] Yes, sir.
738
00:51:43,309 --> 00:51:46,103
I'll get the paperwork
and you can be on your way.
739
00:51:46,103 --> 00:51:47,688
-[Phil] Okay, thank you.
-[Frank] All of ya.
740
00:51:48,063 --> 00:51:49,189
[Phil] Thank you.
741
00:51:49,732 --> 00:51:51,317
Ray, welcome to the family.
742
00:51:51,317 --> 00:51:52,067
I'm Phil.
743
00:51:53,027 --> 00:51:54,695
-What's your name?
-[Mary] Mary.
744
00:51:54,945 --> 00:51:55,779
[Phil] I'm Phil.
745
00:51:56,280 --> 00:51:58,866
[soft music]
746
00:51:59,325 --> 00:52:00,451
[Ray] Goodbye, Frank.
747
00:52:01,118 --> 00:52:02,578
I'll miss you, Ray.
748
00:52:02,578 --> 00:52:04,204
I'll miss you too.
749
00:52:05,247 --> 00:52:06,874
Goodbye, Jimmy.
750
00:52:09,209 --> 00:52:10,544
Good luck to ya.
751
00:52:10,544 --> 00:52:11,670
[Phil] Hope to see you again.
752
00:52:11,670 --> 00:52:12,880
Thank you.
753
00:52:13,547 --> 00:52:14,757
[Phil] God bless.
754
00:52:16,342 --> 00:52:17,801
All right, everyone.
755
00:52:20,054 --> 00:52:22,640
[horse hooves clopping]
756
00:52:22,640 --> 00:52:26,602
[soft music]
757
00:52:29,647 --> 00:52:33,025
[older Lizzy]We met up with
another family leaving town,
758
00:52:33,025 --> 00:52:37,154
and together, we set out
to start our lives over.
759
00:52:44,370 --> 00:52:47,081
Huddled in the back
of those wagons,
760
00:52:47,081 --> 00:52:50,167
we were ready
to take on the world.
761
00:52:52,586 --> 00:52:56,924
[water flowing]
762
00:53:05,265 --> 00:53:06,225
Charlie, why don't you
get up here
763
00:53:06,225 --> 00:53:07,434
and show 'em how it's done.
764
00:53:07,434 --> 00:53:08,686
[rifle clicks]
765
00:53:12,481 --> 00:53:14,400
-Right over there.
-Okay.
766
00:53:14,400 --> 00:53:15,859
[Phil] On your sights.
767
00:53:15,859 --> 00:53:17,361
Sit back, everybody.
768
00:53:19,571 --> 00:53:20,406
-[rifle fires]
-[can clanks]
769
00:53:20,406 --> 00:53:21,448
[kids] Ooh.
770
00:53:21,448 --> 00:53:22,991
Dang, Charlie.
771
00:53:22,991 --> 00:53:24,993
-[Lizzy] Yeah, Charlie.
-Bull's eye, buddy.
772
00:53:25,327 --> 00:53:26,912
Doesn't surprise me
at all, buddy.
773
00:53:26,954 --> 00:53:27,996
[rifle clicks]
774
00:53:28,372 --> 00:53:29,456
Who's next?
775
00:53:29,456 --> 00:53:30,541
Can I go next?
776
00:53:30,541 --> 00:53:31,750
Yeah, get up here.
777
00:53:31,750 --> 00:53:33,293
All right,
just like your brother,
778
00:53:33,293 --> 00:53:35,045
right at those tin cans
I set up.
779
00:53:35,045 --> 00:53:36,004
Okay.
780
00:53:37,339 --> 00:53:39,383
Now, it's a little loud,
so I'm gonna cover your ears.
781
00:53:39,425 --> 00:53:42,010
All right.
Line up a little bit.
782
00:53:42,052 --> 00:53:43,011
You got it?
783
00:53:43,721 --> 00:53:44,722
-[rifle fires]
-[can clanks]
784
00:53:44,722 --> 00:53:45,764
[kids] Ooh.
785
00:53:46,473 --> 00:53:47,766
Nice shooting, cowgirl.
786
00:53:47,766 --> 00:53:48,642
Thanks.
787
00:53:48,642 --> 00:53:50,644
Dang, Lizzy,
you can shoot.
788
00:53:50,644 --> 00:53:52,438
I'll go. That's easy.
789
00:53:52,730 --> 00:53:54,314
Hit that one right there.
790
00:53:55,023 --> 00:53:56,024
[Phil] Here you go.
791
00:53:56,024 --> 00:53:58,527
Now just like the other two,
line it up.
792
00:53:59,111 --> 00:54:00,571
Now let her rip
when you're ready.
793
00:54:01,488 --> 00:54:02,448
[Ray] Which one of these
is the trigger?
794
00:54:02,448 --> 00:54:03,615
-[kids] Whoa.
-Hey.
795
00:54:04,074 --> 00:54:06,785
All right, so first
rule of handling a gun is,
796
00:54:06,785 --> 00:54:08,996
you never aim
at another person.
797
00:54:08,996 --> 00:54:10,456
[Charlie] Only if
it's the bad guy, though.
798
00:54:10,456 --> 00:54:12,583
Thank you, Charlie.
Only if it's the bad guy.
799
00:54:12,750 --> 00:54:14,293
[Ingrid] Children,
supper's ready.
800
00:54:14,293 --> 00:54:16,003
All right,
we'll do this later.
801
00:54:16,003 --> 00:54:17,087
Come on, Jimmy.
802
00:54:17,296 --> 00:54:20,591
[solemn music]
803
00:54:21,467 --> 00:54:23,469
[older Lizzy][voice-over]
As we traveled West,
804
00:54:23,510 --> 00:54:25,888
our hearts began to heal
805
00:54:25,888 --> 00:54:28,682
from the wound
of losing our parents.
806
00:54:31,769 --> 00:54:34,855
We let go of our
fear and anger.
807
00:54:34,855 --> 00:54:37,274
Love re-entered our lives.
808
00:54:39,067 --> 00:54:42,529
[soft gentle music]
809
00:54:53,957 --> 00:54:57,461
[soft music]
810
00:55:07,346 --> 00:55:09,681
[tense music]
811
00:55:09,681 --> 00:55:13,101
[horse hooves clopping]
812
00:55:16,688 --> 00:55:19,399
[birds chirping]
813
00:55:26,323 --> 00:55:27,241
Corporal.
814
00:55:27,241 --> 00:55:28,575
[man] Welcome to
Missouri, Lieutenant.
815
00:55:29,034 --> 00:55:30,536
Looking for
the local orphanage.
816
00:55:30,536 --> 00:55:31,954
Can you point us
in that direction?
817
00:55:32,496 --> 00:55:34,206
Down that way
at the edge of town.
818
00:55:34,623 --> 00:55:35,749
Thank you.
819
00:55:41,338 --> 00:55:42,756
Whoa, whoa, whoa, whoa.
820
00:55:43,423 --> 00:55:44,716
[grunts]
821
00:55:48,178 --> 00:55:51,390
[approaching footsteps]
822
00:55:52,349 --> 00:55:53,642
I'm here for my children.
823
00:55:53,642 --> 00:55:54,810
Oh, yes, sir.
824
00:55:54,810 --> 00:55:58,063
Well, I will need for you
to fill out the necessary--
825
00:55:58,063 --> 00:55:59,815
[Jack]
I don't think you understand!
826
00:56:00,399 --> 00:56:02,609
My children arrived here
a few days ago.
827
00:56:02,609 --> 00:56:03,735
Phillip Calgrove.
828
00:56:03,735 --> 00:56:05,362
Phillip Calgrove, yes.
829
00:56:05,362 --> 00:56:06,572
A--And the children.
830
00:56:06,572 --> 00:56:07,906
They're--they're with him.
831
00:56:08,323 --> 00:56:09,533
Where the hell are they?
832
00:56:09,533 --> 00:56:11,243
They're--
they're on a wagon train
833
00:56:11,243 --> 00:56:12,619
on the way to the Oregon Trail.
834
00:56:12,619 --> 00:56:14,037
-It's West.
-Tell me! You got a map?
835
00:56:14,079 --> 00:56:15,163
You got a map in here?
836
00:56:15,163 --> 00:56:16,665
I have many maps. I.
837
00:56:17,124 --> 00:56:18,750
I'm sure you can find it.
838
00:56:19,918 --> 00:56:22,838
[receding footsteps]
839
00:56:23,964 --> 00:56:26,341
Was there a child named
Mary Beggs with them?
840
00:56:26,341 --> 00:56:29,219
Mary Beggs, Mary Beggs.
841
00:56:29,761 --> 00:56:31,305
Lieutenant, Lieutenant.
842
00:56:31,305 --> 00:56:33,056
You cannot travel that alone.
843
00:56:33,599 --> 00:56:34,892
You know the route?
844
00:56:34,892 --> 00:56:35,684
Sure do.
845
00:56:35,684 --> 00:56:36,852
We'll all ride together.
846
00:56:36,852 --> 00:56:38,687
Mary's, yes, yes, yes,
she's with them.
847
00:56:38,896 --> 00:56:40,522
Yes, yes. I remember Mary.
848
00:56:40,522 --> 00:56:41,273
She's with them.
849
00:56:41,273 --> 00:56:42,649
You'll need this paper.
850
00:56:42,649 --> 00:56:43,901
-Thank you so much.
-[Frank] Yes.
851
00:56:43,901 --> 00:56:45,277
-Thank you.
-[Frank] Yes.
852
00:56:48,280 --> 00:56:50,365
Phil's been assigned
to a new post.
853
00:56:50,699 --> 00:56:52,284
Someone must have
given the order.
854
00:56:53,452 --> 00:56:54,786
[horse neighs]
855
00:56:54,786 --> 00:56:56,496
[Andrew]Looks like you folks
left one war,
856
00:56:56,496 --> 00:56:57,873
jumped right into another one.
857
00:56:57,873 --> 00:56:59,249
[Alice] Where are they?
858
00:57:00,083 --> 00:57:01,335
Here.
859
00:57:01,335 --> 00:57:02,794
Bozeman, Montana.
860
00:57:03,295 --> 00:57:06,006
See, a lot of these tribes
were forced West,
861
00:57:06,006 --> 00:57:08,342
and they had their land
seized by the government.
862
00:57:08,884 --> 00:57:12,262
They blamed the settlers and
started raiding the whole area.
863
00:57:13,180 --> 00:57:15,223
We had to station men
at different posts
864
00:57:15,223 --> 00:57:16,892
to help keep the peace.
865
00:57:16,892 --> 00:57:18,769
Are the children
in danger?
866
00:57:21,897 --> 00:57:23,482
Well, the Cheyenne
have been causing
867
00:57:23,482 --> 00:57:25,108
most of the trouble.
868
00:57:25,525 --> 00:57:29,363
[suspenseful music]
869
00:57:50,050 --> 00:57:52,052
[horse neighing]
870
00:57:55,764 --> 00:57:57,766
[horse neighing]
871
00:58:03,063 --> 00:58:05,232
[Cheyenne yells]
872
00:58:05,399 --> 00:58:09,194
[horses' hooves clopping]
873
00:58:09,486 --> 00:58:11,113
[horse neighing]
874
00:58:17,411 --> 00:58:18,829
[Phil] Charlie, get the girls.
875
00:58:19,746 --> 00:58:23,458
[Cheyenne yells]
876
00:58:24,251 --> 00:58:25,377
[Ingrid] Come on, come on.
877
00:58:25,377 --> 00:58:26,044
This way.
878
00:58:26,044 --> 00:58:27,546
Come on, come on you guys.
879
00:58:43,729 --> 00:58:47,858
[Cheyenne yells]
880
00:58:58,452 --> 00:59:00,662
[horse neighing]
881
00:59:15,218 --> 00:59:18,221
[Cheyenne yells]
882
00:59:18,972 --> 00:59:20,182
We don't want any trouble.
883
00:59:20,515 --> 00:59:22,017
We're just passing through.
884
00:59:22,768 --> 00:59:24,269
-[horse neighing]
-[Cheyenne yells]
885
00:59:24,269 --> 00:59:25,979
[Phil] On our way to
Montana to farm.
886
00:59:26,605 --> 00:59:29,816
Here, come,
break bread with us.
887
00:59:30,067 --> 00:59:30,776
Hmm.
888
00:59:31,151 --> 00:59:33,195
Okay, yeah. Okay.
889
00:59:33,278 --> 00:59:35,697
Guys, let's break bread.
890
00:59:36,156 --> 00:59:37,699
It'll be okay.
891
00:59:42,621 --> 00:59:43,413
[rifle clicks]
892
00:59:43,705 --> 00:59:44,706
[Cheyenne yells]
893
00:59:44,706 --> 00:59:46,416
-No!
-[rifle fires]
894
00:59:51,797 --> 00:59:53,006
Get down.
895
00:59:53,673 --> 00:59:54,674
[horses neighing]
896
00:59:55,050 --> 00:59:56,343
Please, please no more.
897
00:59:56,384 --> 00:59:57,886
[rifle fires]
898
00:59:58,678 --> 01:00:00,013
Please, please.
899
01:00:00,013 --> 01:00:01,473
Please, enough.
900
01:00:02,974 --> 01:00:04,184
Stop!
901
01:00:04,935 --> 01:00:05,894
-No!
-[shoots arrow]
902
01:00:06,394 --> 01:00:07,521
[Jimmy grunts]
903
01:00:07,813 --> 01:00:09,397
Please, please, no more.
904
01:00:09,397 --> 01:00:10,774
They're just children.
905
01:00:11,191 --> 01:00:12,776
They're children, no!
906
01:00:14,069 --> 01:00:16,196
[Addi panting]
907
01:00:16,863 --> 01:00:18,115
-[shoots arrow]
-[Addi grunts]
908
01:00:18,115 --> 01:00:20,033
No!
909
01:00:24,037 --> 01:00:25,747
[rifle fires]
910
01:00:26,623 --> 01:00:27,749
No!
911
01:00:28,959 --> 01:00:30,460
[Phil] Charlie, no!
912
01:00:36,341 --> 01:00:38,385
[screams] Charlie!
913
01:00:46,726 --> 01:00:49,104
Charlie, no!
914
01:00:49,646 --> 01:00:52,774
[Phil shouts in anguish]
915
01:01:04,161 --> 01:01:08,498
[horse hooves clopping]
916
01:01:21,511 --> 01:01:23,471
[horse neighing]
917
01:01:28,476 --> 01:01:29,895
[Jack] [panting] Here.
918
01:01:30,937 --> 01:01:34,274
[panting]
919
01:01:38,153 --> 01:01:39,654
He's gone.
920
01:01:41,740 --> 01:01:43,158
These children.
921
01:01:48,246 --> 01:01:49,456
[Desmond] She's dead.
922
01:01:51,124 --> 01:01:52,500
Please, no.
923
01:01:53,335 --> 01:01:54,544
Oh no.
924
01:01:55,378 --> 01:02:00,425
No. Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie.
925
01:02:01,009 --> 01:02:02,594
Charlie's still breathing.
926
01:02:05,639 --> 01:02:07,599
Come here, I got you.
927
01:02:07,599 --> 01:02:10,560
I got you, I got you.
928
01:02:12,312 --> 01:02:13,521
I got you.
929
01:02:13,521 --> 01:02:14,773
Daddy, it hurts.
930
01:02:15,315 --> 01:02:17,442
[Jack shushes]
931
01:02:20,445 --> 01:02:21,696
I tried to protect them.
932
01:02:21,696 --> 01:02:23,615
[weeping]
You did so good, Charlie.
933
01:02:24,366 --> 01:02:25,742
You did so good.
934
01:02:25,825 --> 01:02:27,953
Don't you go.
935
01:02:30,163 --> 01:02:32,874
[shushes]
936
01:02:33,083 --> 01:02:35,210
Don't you go.
937
01:02:35,710 --> 01:02:37,254
Please stay.
938
01:02:38,713 --> 01:02:40,048
You're my boy.
939
01:02:40,840 --> 01:02:42,008
You're my boy, Charlie.
940
01:02:42,050 --> 01:02:43,468
Don't go.
941
01:02:48,306 --> 01:02:49,474
I got you.
942
01:02:49,474 --> 01:02:52,978
Daddy's here, Daddy's here.
943
01:02:55,855 --> 01:02:59,067
Please God,
please don't take him.
944
01:02:59,067 --> 01:03:01,945
Don't take him.
945
01:03:04,322 --> 01:03:05,532
No! [echoes]
946
01:03:05,907 --> 01:03:09,869
[soft music]
947
01:03:13,331 --> 01:03:17,419
[fire crackling]
948
01:03:18,336 --> 01:03:21,589
[somber music]
949
01:03:25,051 --> 01:03:26,511
[sniffles]
950
01:03:27,762 --> 01:03:32,267
[sobbing]
951
01:04:06,968 --> 01:04:11,097
[somber music]
952
01:04:13,683 --> 01:04:15,018
Every night.
953
01:04:17,270 --> 01:04:19,189
We'd sit around the table.
954
01:04:19,606 --> 01:04:24,444
[sniffles] She'd read a Bible
verse out of this Bible.
955
01:04:24,444 --> 01:04:27,364
We'd take turns
sayin' the nightly prayer.
956
01:04:30,575 --> 01:04:31,910
Char.
957
01:04:35,121 --> 01:04:41,127
Charlie was always the first
to say the same prayer.
958
01:04:45,215 --> 01:04:49,135
[sniffles] He became a man
the day I left.
959
01:04:51,346 --> 01:04:53,306
And died an innocent.
960
01:04:57,519 --> 01:05:00,605
I know if they shot him.
961
01:05:03,233 --> 01:05:05,235
He was trying to save somebody.
962
01:05:14,953 --> 01:05:16,496
My husband Charles and I
963
01:05:16,496 --> 01:05:20,417
planned to escape
the plantation.
964
01:05:23,420 --> 01:05:25,422
Mary was a baby.
965
01:05:27,799 --> 01:05:31,386
And we wanted to give her
a better life.
966
01:05:33,888 --> 01:05:36,558
We almost got
off that plantation
967
01:05:36,558 --> 01:05:38,351
when we got noticed.
968
01:05:42,856 --> 01:05:46,568
Charles told me, "You run,
and you don't look back."
969
01:05:50,905 --> 01:05:53,408
Well, I circled back and.
970
01:05:56,995 --> 01:05:59,831
They hammered him to a cross.
971
01:06:02,417 --> 01:06:08,631
And set him on fire
right in front of my eyes.
972
01:06:08,631 --> 01:06:12,260
[crying]
973
01:06:25,315 --> 01:06:29,611
It doesn't seem fair
what some have to go through
974
01:06:29,611 --> 01:06:31,196
on this side of life.
975
01:06:35,200 --> 01:06:36,993
I'm sorry.
976
01:06:44,792 --> 01:06:46,294
[sniffles]
977
01:06:50,298 --> 01:06:51,841
Thank you.
978
01:06:58,389 --> 01:07:01,768
I'm gonna find
your daughter, Miss Beggs.
979
01:07:04,187 --> 01:07:06,189
I'm gonna get my children back.
980
01:07:08,441 --> 01:07:10,401
Nothin's gonna stop me.
981
01:07:11,110 --> 01:07:12,529
Nothin'.
982
01:07:16,449 --> 01:07:20,161
[wind blowing]
983
01:07:22,580 --> 01:07:24,290
Just give me a minute.
984
01:07:25,708 --> 01:07:26,876
[Desmond sniffles]
985
01:07:28,211 --> 01:07:33,132
[receding footsteps]
986
01:07:37,554 --> 01:07:41,474
[somber music]
987
01:07:44,769 --> 01:07:47,063
I'm gonna miss you, son.
988
01:08:16,968 --> 01:08:19,012
[Lily]Father, don't go.
989
01:08:25,226 --> 01:08:26,811
[Jack] Oh, Lily.
990
01:08:27,770 --> 01:08:31,649
I promise you;
I'll be home soon.
991
01:08:37,196 --> 01:08:40,283
[tense music]
992
01:08:41,784 --> 01:08:43,745
How do you reckon
we find them?
993
01:08:44,412 --> 01:08:46,289
We'll lure them to us.
994
01:08:46,289 --> 01:08:47,332
[Shantu] Yes.
995
01:08:47,332 --> 01:08:50,668
They'll be back for the next
wagon train passing by.
996
01:08:50,668 --> 01:08:52,462
Just a matter of time.
997
01:08:56,507 --> 01:08:57,842
Let's get ready.
998
01:08:57,842 --> 01:09:01,929
[♪♪♪♪♪]
999
01:09:03,389 --> 01:09:07,435
[suspenseful music]
1000
01:09:17,445 --> 01:09:20,573
[Desmond panting]
1001
01:09:23,493 --> 01:09:24,702
Take your time.
1002
01:09:25,119 --> 01:09:26,871
Don't be nervous.
1003
01:09:27,413 --> 01:09:30,500
[horses' hooves clopping]
1004
01:09:30,917 --> 01:09:32,210
[Jack whistles]
1005
01:09:34,379 --> 01:09:36,839
[suspenseful music]
1006
01:09:37,090 --> 01:09:38,966
[Shantu chirps]
1007
01:09:43,971 --> 01:09:45,264
[rifle clicks]
1008
01:09:48,518 --> 01:09:52,397
[♪♪♪♪♪]
1009
01:09:53,564 --> 01:09:54,899
[gun clicks]
1010
01:09:58,277 --> 01:10:02,949
[Cheyenne yells]
1011
01:10:07,328 --> 01:10:09,497
-[rifles and guns firing]
-[horse neighs]
1012
01:10:09,497 --> 01:10:13,334
-[rifles and guns firing]
-[yells]
1013
01:10:21,008 --> 01:10:24,721
[horses' hooves clopping]
1014
01:10:29,892 --> 01:10:32,061
[Jack grunts]
1015
01:10:35,189 --> 01:10:36,482
[Jack grunts]
1016
01:10:38,109 --> 01:10:40,862
[Jack panting]
1017
01:10:41,028 --> 01:10:44,407
[horses' hooves clopping]
1018
01:10:45,074 --> 01:10:49,328
[♪♪♪♪♪]
1019
01:10:52,915 --> 01:10:54,375
[birds chirping]
1020
01:11:00,047 --> 01:11:01,549
[horse neighs]
1021
01:11:01,549 --> 01:11:04,969
[♪♪♪♪♪]
1022
01:11:04,969 --> 01:11:08,598
[footsteps]
1023
01:11:10,224 --> 01:11:11,309
[Lizzy] Keep calm.
1024
01:11:12,059 --> 01:11:13,352
It's gonna be okay.
1025
01:11:14,353 --> 01:11:15,563
It's okay.
1026
01:11:17,356 --> 01:11:21,444
[Cheyenne woman singing Native song]
1027
01:11:21,819 --> 01:11:27,867
[Cheyenne woman singing Native song]
1028
01:11:38,002 --> 01:11:39,003
[Phil groans]
1029
01:11:39,337 --> 01:11:41,047
[Ingrid] Phil. Phil.
1030
01:11:41,964 --> 01:11:44,967
[Cheyenne woman singing Native song]
1031
01:11:57,814 --> 01:11:58,940
Tell me.
1032
01:11:58,981 --> 01:12:00,900
Is that where my children are?
1033
01:12:15,122 --> 01:12:16,666
[Cheyenne man screams in pain]
1034
01:12:16,666 --> 01:12:18,417
Did you kill my son?!
1035
01:12:19,043 --> 01:12:21,754
Did you kill my son?!
1036
01:12:22,630 --> 01:12:26,926
[Cheyenne man screams in pain]
1037
01:12:32,557 --> 01:12:34,559
[Phil groans]
1038
01:12:50,449 --> 01:12:52,326
[Desmond] How many men
inside your camp?
1039
01:12:53,619 --> 01:12:54,704
Many.
1040
01:12:55,705 --> 01:12:56,998
Many men.
1041
01:12:57,081 --> 01:12:58,666
[fire crackling]
1042
01:12:59,709 --> 01:13:01,586
All right,
you're gonna lead us there.
1043
01:13:05,715 --> 01:13:10,261
[dramatic music]
1044
01:13:12,346 --> 01:13:17,059
[Phil groaning]
1045
01:13:34,911 --> 01:13:39,165
[somber music]
1046
01:14:03,856 --> 01:14:05,149
[Ingrid sobs]
1047
01:14:05,191 --> 01:14:09,278
[♪♪♪♪♪]
1048
01:14:12,657 --> 01:14:15,910
[♪♪♪♪♪]
1049
01:14:17,328 --> 01:14:20,414
[dramatic music]
1050
01:14:22,333 --> 01:14:24,043
[horse neighs]
1051
01:14:25,920 --> 01:14:29,590
[birds chirping]
1052
01:14:35,054 --> 01:14:36,555
[horse neighs]
1053
01:14:40,476 --> 01:14:42,395
Shantu, take your men.
1054
01:14:42,395 --> 01:14:43,938
You guys drop down the ridge.
1055
01:14:43,938 --> 01:14:45,356
I'll meet you in the middle.
1056
01:14:48,818 --> 01:14:51,028
[incidental music]
1057
01:14:51,612 --> 01:14:55,366
[fire crackling]
1058
01:15:02,123 --> 01:15:04,625
[footsteps]
1059
01:15:05,793 --> 01:15:08,713
[horse hooves clopping]
1060
01:15:20,099 --> 01:15:22,393
[Shantu whistles]
1061
01:15:23,853 --> 01:15:25,896
[horse neighs]
1062
01:15:27,231 --> 01:15:30,735
[horse hooves clopping]
1063
01:15:35,489 --> 01:15:36,574
[Cheyenne man speaks in Native language]
1064
01:15:37,033 --> 01:15:38,159
[Lizzy screaming]
1065
01:15:38,367 --> 01:15:39,702
[Ingrid No! Get off of her.
1066
01:15:39,702 --> 01:15:40,870
[Lizzy screaming]
1067
01:15:40,995 --> 01:15:42,163
[Ingrid] No, get off of her.
1068
01:15:42,329 --> 01:15:45,374
[horse hooves clopping]
1069
01:15:46,375 --> 01:15:47,168
[gun and rifle firing]
1070
01:15:47,168 --> 01:15:47,960
[man grunts]
1071
01:15:48,127 --> 01:15:49,420
[Lizzy screaming]
1072
01:15:49,670 --> 01:15:50,671
[rifle fires]
1073
01:15:51,464 --> 01:15:52,923
[thuds]
1074
01:15:53,007 --> 01:15:53,924
[screaming]
1075
01:15:54,633 --> 01:15:55,634
[thud]
1076
01:15:56,385 --> 01:15:59,180
[horse hooves clopping]
1077
01:16:05,519 --> 01:16:07,271
[Ingrid] No. Get back, get back.
1078
01:16:11,650 --> 01:16:12,735
[gunshots]
1079
01:16:12,860 --> 01:16:14,445
Move back
that way, that way.
1080
01:16:14,445 --> 01:16:15,696
[horse hooves clopping]
1081
01:16:15,696 --> 01:16:16,947
[horse neighs]
1082
01:16:18,449 --> 01:16:19,784
[Lizzy screaming]
1083
01:16:20,826 --> 01:16:21,994
[Ingrid] Lily!
1084
01:16:22,828 --> 01:16:23,954
[gunshots]
1085
01:16:25,915 --> 01:16:27,291
[Shantu grunts]
1086
01:16:29,126 --> 01:16:30,836
-[Shantu] Where'd they go?
-They ran that way.
1087
01:16:33,214 --> 01:16:35,091
[rifle fires]
1088
01:16:35,925 --> 01:16:37,176
[Lizzy] Lily!
1089
01:16:39,178 --> 01:16:40,763
[Cheyenne man grunts]
1090
01:16:43,182 --> 01:16:44,850
[Cheyenne man groans]
1091
01:16:46,644 --> 01:16:48,687
[Jack breathes heavily]
1092
01:16:48,813 --> 01:16:49,814
[Phil] Come on!
1093
01:16:50,731 --> 01:16:52,900
Come on, come on, come on.
1094
01:16:53,692 --> 01:16:55,986
Get up. Get up, come on.
1095
01:17:06,497 --> 01:17:07,498
Phil!
1096
01:17:09,416 --> 01:17:11,669
-[Phil sobs]
-Are you okay?
1097
01:17:12,128 --> 01:17:14,463
-[Phil] I'm sorry.
- I got ya.
1098
01:17:19,969 --> 01:17:21,554
Watch it. Go get the kids.
1099
01:17:21,554 --> 01:17:22,763
-Get the kids.
-[Jack] Get her to safety.
1100
01:17:22,763 --> 01:17:23,889
Where's the girls?
1101
01:17:24,849 --> 01:17:26,767
[Lizzy screams]
1102
01:17:29,353 --> 01:17:31,647
[horse hooves clopping]
1103
01:17:32,231 --> 01:17:35,609
[wind blowing]
1104
01:17:36,610 --> 01:17:37,820
Whoa,
1105
01:17:37,820 --> 01:17:39,113
whoa.
1106
01:17:41,699 --> 01:17:44,034
[Lizzy and Mary screaming]
1107
01:17:44,243 --> 01:17:45,995
[shushes]
1108
01:17:49,748 --> 01:17:51,208
[Lizzy] Daddy! Daddy!
1109
01:17:51,292 --> 01:17:52,293
[shouts]
1110
01:17:53,586 --> 01:17:55,087
[grunting and groaning]
1111
01:17:59,925 --> 01:18:01,802
[Cheyenne man groans]
1112
01:18:02,136 --> 01:18:03,345
[Cheyenne man grunts]
1113
01:18:13,189 --> 01:18:15,649
[Cheyenne man grunts]
1114
01:18:19,278 --> 01:18:22,198
[Cheyenne man choking]
1115
01:18:23,490 --> 01:18:25,576
[groans]
1116
01:18:28,829 --> 01:18:31,582
[panting]
1117
01:18:34,960 --> 01:18:37,046
Lizzy, where's your sister?
1118
01:18:37,046 --> 01:18:38,505
[Lizzy] They took her.
They took her.
1119
01:18:38,505 --> 01:18:40,382
-Where? Where?
-[Lizzy] Under the bridge.
1120
01:18:42,426 --> 01:18:43,344
Okay.
1121
01:18:43,969 --> 01:18:45,262
Here's my pistol.
1122
01:18:45,304 --> 01:18:47,514
If anybody
comes near you, shoot.
1123
01:18:47,973 --> 01:18:49,016
Okay?
1124
01:18:49,808 --> 01:18:50,726
Okay.
1125
01:18:51,560 --> 01:18:54,188
[dramatic music]
1126
01:18:56,607 --> 01:18:58,567
[Lily screaming]
1127
01:18:58,984 --> 01:19:02,446
[horse hooves clopping]
1128
01:19:04,782 --> 01:19:06,909
[Lily screaming]
1129
01:19:07,743 --> 01:19:11,830
[horse hooves clopping]
1130
01:19:12,039 --> 01:19:15,084
Yah! Yah! Yah!
1131
01:19:29,306 --> 01:19:32,351
[horse hooves clopping]
1132
01:19:33,394 --> 01:19:38,107
[Lily screaming]
1133
01:19:44,780 --> 01:19:46,448
Oh, Lily.
1134
01:19:47,199 --> 01:19:48,117
I got you.
1135
01:19:48,117 --> 01:19:49,994
Daddy, please,
1136
01:19:50,327 --> 01:19:52,579
-please don't leave me.
-You're safe now.
1137
01:19:54,373 --> 01:19:58,836
[♪♪♪♪♪]
1138
01:20:05,843 --> 01:20:07,261
[Lizzy] Lily!
1139
01:20:19,857 --> 01:20:21,358
[Desmond] There you go.
1140
01:20:24,945 --> 01:20:26,196
Alice.
1141
01:20:31,327 --> 01:20:33,746
[Alice sobs]
1142
01:20:34,288 --> 01:20:35,414
Mary?
1143
01:20:36,415 --> 01:20:37,416
Mary!
1144
01:20:37,791 --> 01:20:39,793
-Mary. Mary.
-Mommy!
1145
01:20:39,793 --> 01:20:41,086
[Alice] Mary!
1146
01:20:41,378 --> 01:20:42,463
Oh my God.
1147
01:20:43,213 --> 01:20:47,092
[laughs and cries]
1148
01:20:51,555 --> 01:20:53,349
Let me look at you.
1149
01:20:54,808 --> 01:20:55,976
Oh, you okay?
1150
01:20:56,310 --> 01:20:56,977
Huh?
1151
01:20:57,436 --> 01:20:58,979
I missed you so much.
1152
01:20:59,772 --> 01:21:01,106
[sniffles]
1153
01:21:07,946 --> 01:21:09,990
I hope you've
made peace with God.
1154
01:21:11,075 --> 01:21:14,953
You killed my son,
and I'm gonna make sure
1155
01:21:14,953 --> 01:21:17,373
every single one of you
pay the price.
1156
01:21:18,248 --> 01:21:19,541
[Alice] Jack.
1157
01:21:21,168 --> 01:21:22,378
Please stop.
1158
01:21:53,200 --> 01:21:57,621
[soft music]
1159
01:22:04,336 --> 01:22:05,754
[Native woman sniffles]
1160
01:22:12,845 --> 01:22:14,096
Thank you.
1161
01:22:16,056 --> 01:22:19,226
[Native woman speaks in Native language]
1162
01:22:19,226 --> 01:22:21,228
We want peace as well.
1163
01:22:22,354 --> 01:22:24,857
[yells]
1164
01:22:25,357 --> 01:22:26,483
Raise!
1165
01:22:27,401 --> 01:22:29,194
-Fire!
-[rifles fire]
1166
01:22:31,905 --> 01:22:33,615
[older Lizzy][voice-over]
Shantu suggested to Father
1167
01:22:33,615 --> 01:22:36,535
that we honor all lives
lost that day.
1168
01:22:38,495 --> 01:22:40,497
That in order to bring peace,
1169
01:22:40,497 --> 01:22:43,417
we must first acknowledge
our own mistakes
1170
01:22:44,042 --> 01:22:45,878
and that those in power
1171
01:22:45,878 --> 01:22:49,465
must seek to break
the cycle of violence.
1172
01:22:51,633 --> 01:22:56,555
[soft gentle music]
1173
01:22:57,473 --> 01:23:01,268
[water flowing]
1174
01:23:03,187 --> 01:23:05,481
We ended up moving to Montana
1175
01:23:05,481 --> 01:23:07,774
and used the land
the government gave us
1176
01:23:07,774 --> 01:23:09,026
to start an orphanage.
1177
01:23:09,026 --> 01:23:10,652
[horse neighing]
1178
01:23:19,036 --> 01:23:22,498
We welcomed all who wanted to be
a part of our community
1179
01:23:23,165 --> 01:23:27,669
with the promise to also
learn from their traditions.
1180
01:23:30,964 --> 01:23:33,467
[train roaring]
1181
01:23:38,305 --> 01:23:40,390
- [Jack] Welcome.
- Nice to see you.
1182
01:23:41,350 --> 01:23:43,060
Thanks for bringing
the children.
1183
01:23:43,060 --> 01:23:44,269
My pleasure.
1184
01:23:44,478 --> 01:23:46,063
[Jack] Watch your step.
1185
01:24:02,496 --> 01:24:04,998
Figure it was time
I started dreaming again.
1186
01:24:15,634 --> 01:24:16,760
Jack!
1187
01:24:18,804 --> 01:24:23,100
[♪♪♪♪♪]
1188
01:24:38,657 --> 01:24:42,869
[soft music]
1189
01:24:45,038 --> 01:24:49,501
[drumbeats]
[singing Native song]
1190
01:24:50,586 --> 01:24:54,172
[soft music]
1191
01:25:05,183 --> 01:25:06,351
[speaks in Native language]
1192
01:25:06,727 --> 01:25:10,522
[speaks in Native language]
1193
01:25:11,732 --> 01:25:15,819
[horses' hooves clopping
1194
01:25:51,813 --> 01:25:56,109
[soft music]
1195
01:26:29,434 --> 01:26:35,399
[horses' hooves clopping,
horses neighing]
1196
01:27:00,966 --> 01:27:02,634
[horses neighing]
1197
01:27:03,677 --> 01:27:06,930
[muted chatter]
1198
01:27:11,393 --> 01:27:14,688
[train honking]
1199
01:27:30,620 --> 01:27:32,080
[Little Jack giggling]
1200
01:27:34,374 --> 01:27:36,293
What is your name, child?
1201
01:27:36,960 --> 01:27:38,295
Little Jack.
1202
01:27:38,295 --> 01:27:41,298
Little Jack,
I'm Lizzy Calgrove.
1203
01:27:41,298 --> 01:27:43,425
This is my sister
Lily Calgrove.
1204
01:27:43,425 --> 01:27:44,634
Hi, Lily Calgrove.
1205
01:27:45,135 --> 01:27:47,512
We're gonna take
really good care of you.
1206
01:27:49,264 --> 01:27:52,058
[older Lizzy][voice-over]
God gives his hardest battles
1207
01:27:52,392 --> 01:27:54,728
to his strongest soldiers.
1208
01:28:00,484 --> 01:28:01,902
[sniffles]
1209
01:28:13,163 --> 01:28:17,042
Father, you held my hand
when I was small.
1210
01:28:17,501 --> 01:28:19,085
You caught me when I fell.
1211
01:28:19,920 --> 01:28:22,255
You are my hero
of my childhood,
1212
01:28:22,756 --> 01:28:24,800
and my later years as well.
1213
01:28:26,718 --> 01:28:28,345
You taught me
the purpose of life
1214
01:28:28,428 --> 01:28:34,226
is to discover your gift,
develop it and give it away.
1215
01:28:34,810 --> 01:28:37,395
I know Heaven
is a beautiful place
1216
01:28:37,896 --> 01:28:39,523
because it has you.
1217
01:28:39,856 --> 01:28:42,859
[New-Age music]
1218
01:28:54,830 --> 01:28:58,124
[♪♪♪♪♪]
1219
01:34:02,137 --> 01:34:05,849
[♪♪♪♪♪]
74793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.