Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,231 --> 00:00:14,055
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:23,987 --> 00:00:28,502
Welkom bij de Toni Post Show. Ik ben
Toni Post en ik hou van 't leven.
3
00:00:28,626 --> 00:00:31,094
Ik hou van het leven...
4
00:00:31,186 --> 00:00:36,896
...en van mijn werk. Weet je waarom?
Omdat ik bij jullie kan zijn.
5
00:00:37,025 --> 00:00:39,858
Dat meen ik.
6
00:00:40,384 --> 00:00:46,141
We gaan openhartig praten over
echte dingen met echte mensen.
7
00:00:46,264 --> 00:00:51,621
Onze eerste gaste is Connie Philips
uit Chicago.
8
00:00:51,742 --> 00:00:57,054
Vertel 's wat over die vriendin waar
we zoveel over gehoord hebben.
9
00:00:57,182 --> 00:01:03,131
Ik zou voor haar door het vuur gaan.
Ze is mijn allerbeste vriendin.
10
00:01:03,261 --> 00:01:07,412
En hoe lang heb je een relatie
met haar man?
11
00:01:07,540 --> 00:01:10,134
Ruim een jaar.
12
00:01:11,179 --> 00:01:16,650
Hij houdt van mij.
-Weet zij waarom ze hier is?
13
00:01:16,819 --> 00:01:19,969
Ze denkt dat het
om een metamorfose gaat.
14
00:01:20,818 --> 00:01:22,968
Dat kan pijnlijk worden.
15
00:01:23,058 --> 00:01:29,132
We zijn benieuwd waarom je
het haar op tv wilt vertellen.
16
00:01:29,297 --> 00:01:35,405
Omdat ik wil dat ze
mijn kant van het verhaal hoort.
17
00:01:35,536 --> 00:01:40,484
We halen Birdee erbij.
Birdee, kom maar.
18
00:01:47,774 --> 00:01:53,211
Hoe gaat het met je?
-Ik voel me prima.
19
00:01:53,813 --> 00:01:58,328
Herken je de stem
van degene naast je?
20
00:02:00,092 --> 00:02:03,083
Mijn beste vriendin Connie.
21
00:02:03,212 --> 00:02:06,409
Dat klopt. Doe je blinddoek maar af.
22
00:02:09,011 --> 00:02:12,764
ls Connie je beste vriendin?
-Ja, dat klopt.
23
00:02:12,890 --> 00:02:16,565
Ze zei dat ze heel veel om je geeft.
24
00:02:16,689 --> 00:02:22,047
Ik hou ook van jou.
-En ze wil je absoluut niet kwetsen.
25
00:02:29,568 --> 00:02:33,355
Ik heb 'n verhouding met Billy.
Hij houdt niet meer van je.
26
00:02:33,487 --> 00:02:36,001
Hij wil met me trouwen.
27
00:02:46,485 --> 00:02:49,602
Connie wil je niet kwijt
als vriendin.
28
00:02:49,685 --> 00:02:52,074
Ze houdt heel veel van je.
29
00:02:53,524 --> 00:02:56,596
Ben je met hem naar bed geweest?
30
00:02:57,924 --> 00:03:03,918
Connie vertelde dat zij en Bill het
in jullie woonkamer hebben gedaan.
31
00:03:06,762 --> 00:03:10,914
Ik ben benieuwd wat Bill te zeggen
heeft. Jullie niet?
32
00:03:11,082 --> 00:03:14,278
Kom er maar bij, Bill.
33
00:03:18,440 --> 00:03:21,398
Toe nou.
34
00:03:21,480 --> 00:03:25,677
Bill, bedankt voor je komst.
35
00:03:25,799 --> 00:03:28,438
Doe je blinddoek maar af.
36
00:03:34,118 --> 00:03:38,429
Heb jij een verhouding met
de beste vriendin van je vrouw?
37
00:03:52,795 --> 00:04:00,270
We moeten er nu even uit. Straks
meer spektakel in de Toni Post Show.
38
00:04:19,151 --> 00:04:22,621
Bernice, heb je mijn koffer al?
39
00:04:23,270 --> 00:04:26,103
We zijn er over een paar dagen.
40
00:04:29,270 --> 00:04:33,785
Als dat niet te lastig is voor je.
41
00:04:44,348 --> 00:04:46,303
Ik ook van jou.
42
00:04:59,505 --> 00:05:02,463
HOOP DOET LEVEN
43
00:05:10,863 --> 00:05:12,899
Niet achterom kijken.
44
00:05:13,023 --> 00:05:18,177
Dat brengt ongeluk.
Draai je om en doe je gordel om.
45
00:05:29,101 --> 00:05:31,489
Pak het stuur over.
46
00:05:33,460 --> 00:05:37,657
Doe niet zo kinderachtig
en neem het stuur over.
47
00:05:44,298 --> 00:05:46,687
Alsjeblieft.
48
00:05:52,697 --> 00:05:57,486
Lief prinsesje,
ik snap dat je in de war bent...
49
00:05:57,617 --> 00:06:02,212
...maar het is jouw schuld niet. Het
is iets tussen je moeder en mij.
50
00:06:02,376 --> 00:06:06,209
Ik zal elke dag aan je denken
en ik zal je altijd missen.
51
00:06:06,335 --> 00:06:10,806
Ik hou van je. Wees aardig
tegen je moeder. Liefs, papa.
52
00:06:51,888 --> 00:06:53,799
GRENS TEXAS - 8 KILOMETER
53
00:07:03,807 --> 00:07:06,399
Vertaling: Planet Language
54
00:07:06,886 --> 00:07:08,763
U KOMT SMITHVILLE BlNNEN
55
00:07:14,125 --> 00:07:18,164
Wat ruikt het hier raar.
-Dat zijn de koeien.
56
00:07:18,284 --> 00:07:23,038
Was je hier meelmaïs?
-Miss Maïs.
57
00:07:23,163 --> 00:07:28,236
Drie jaar achter elkaar.
Dat is een record voor Smithville.
58
00:07:29,682 --> 00:07:32,674
Het was lang geleden...
59
00:07:32,762 --> 00:07:37,630
...maar ooit wist je moeder
hoe het is om succesvol te zijn.
60
00:07:52,359 --> 00:07:59,707
Je bent er.
Je bent er echt. Schatten van me.
61
00:08:00,798 --> 00:08:03,436
Wat ben je mooi.
62
00:08:06,357 --> 00:08:09,075
Je lijkt op mijn moeder.
63
00:08:11,596 --> 00:08:14,906
Ben je aan de drank?
64
00:08:15,275 --> 00:08:18,904
Ben je nuchter?
Je ziet er vreselijk uit.
65
00:08:19,035 --> 00:08:24,028
Zo voel ik me ook.
-Dat is je aan te zien.
66
00:08:24,154 --> 00:08:26,270
Zo voel ik me ook.
67
00:08:26,394 --> 00:08:33,663
Dat is te zien. Geef maar hier.
Ik heb een cadeautje voor je.
68
00:08:34,113 --> 00:08:36,546
Ik kan niet geloven
dat jullie er zijn.
69
00:08:41,951 --> 00:08:45,830
Een cadeautje van opa en mij.
-Hoe is het met pa?
70
00:08:45,951 --> 00:08:50,466
Goed. Hij is verkouden, dus we
kunnen 'm zaterdag pas opzoeken.
71
00:08:50,590 --> 00:08:54,219
Maar het gaat goed.
72
00:08:54,590 --> 00:08:58,901
Het is een konijnenrugzak.
Hou je niet van opgezette dieren?
73
00:08:59,029 --> 00:09:05,058
Kom, ik breng je naar je kamer. Maar
we mogen Travis niet wakker maken.
74
00:09:05,188 --> 00:09:10,944
Je kent je neef toch wel? Hij was zo
opgewonden dat jullie zouden komen.
75
00:09:13,947 --> 00:09:19,418
Zie je die? Dat zijn mispoezen.
Snap je 'm?
76
00:09:24,025 --> 00:09:26,936
Je opa heeft er
een fortuin mee verdiend.
77
00:09:27,065 --> 00:09:30,943
Doe de deur dicht.
Wil je vannacht overvallen worden?
78
00:09:31,784 --> 00:09:34,662
Rustig maar.
Ze hebben rubberen tanden.
79
00:09:34,784 --> 00:09:39,618
Heeft oma ze vermoord?
-Nee, ze waren al dood.
80
00:09:41,342 --> 00:09:46,700
Zo hebben ze het eeuwige leven.
-Mispoezen.
81
00:09:49,781 --> 00:09:52,341
Wat een mooie kamer, hè?
82
00:09:52,861 --> 00:09:57,650
Zie je die deur daar? Daar slaap ik.
Leuk, hè?
83
00:10:00,820 --> 00:10:03,333
Dat was het.
84
00:10:04,499 --> 00:10:07,377
Ik heb een verrassing voor je.
85
00:10:08,978 --> 00:10:12,129
Zo loop je niet tegen deuren aan.
86
00:10:16,777 --> 00:10:20,291
Benen omhoog.
Armen erboven of eronder?
87
00:10:24,936 --> 00:10:27,495
Kruip maar lekker weg.
88
00:10:28,016 --> 00:10:29,926
Welterusten.
89
00:11:44,883 --> 00:11:47,681
Foei, Hucklebee.
90
00:11:48,283 --> 00:11:50,194
Foei.
91
00:11:59,042 --> 00:12:04,673
Wat een lieverd. Ik wist niet
dat je een hond had. Hallo, Travis.
92
00:12:05,401 --> 00:12:09,996
Travis, nu ben je weer een jongen.
We gaan ontbijten.
93
00:12:10,120 --> 00:12:14,431
Ik zou maar doen wat ze zegt,
anders zet ze je op.
94
00:12:14,560 --> 00:12:19,154
ls er nog gebeld?
-Kijk maar op het prikbord.
95
00:12:20,598 --> 00:12:22,873
Eet maar lekker.
96
00:12:24,358 --> 00:12:31,752
Bernice, je kent Travis wel, hè? Hij
is twee jaar geleden bij ons geweest.
97
00:12:32,477 --> 00:12:35,593
Hij heeft toen m'n boek opgegeten.
98
00:12:35,717 --> 00:12:38,594
Waar is tante Desiree?
99
00:12:38,676 --> 00:12:42,793
Die woont nu in Hollywood, hè?
100
00:12:45,714 --> 00:12:50,265
Ze heeft een pilot.
-Een piloot? Hoe is ie?
101
00:12:50,394 --> 00:12:55,672
Het is een tv-programma, slimmerd.
-Komt tante Desiree op tv?
102
00:12:55,793 --> 00:12:58,865
Ik ben ook op tv geweest.
Dat is ook niet alles.
103
00:12:58,992 --> 00:13:03,190
Ik ben trots op mijn tv-dochters.
104
00:13:03,312 --> 00:13:07,270
Je zag er zo mooi uit op tv.
105
00:13:07,912 --> 00:13:11,505
Dat zei iedereen.
-Hoezo iedereen?
106
00:13:11,591 --> 00:13:14,582
ledereen in Smithville.
107
00:13:15,590 --> 00:13:19,548
Waarom heb je meegedaan
als je niet herkend wilt worden?
108
00:13:19,669 --> 00:13:24,298
Ik wilde een metamorfose.
109
00:13:24,429 --> 00:13:28,546
Dat is gelukt,
alleen anders dan je gedacht had.
110
00:13:29,588 --> 00:13:34,741
Wat zijn je plannen, Bernice?
Hou op, Travis.
111
00:13:34,867 --> 00:13:38,382
Ik ben tante Birdee.
-Hou op, tante Birdee.
112
00:13:38,506 --> 00:13:41,896
Ik weet het niet.
-Je moet plannen gaan maken.
113
00:13:42,026 --> 00:13:47,019
Dit is een nieuwe start.
Alles is mogelijk.
114
00:13:49,145 --> 00:13:53,057
ls dat de marmelade?
115
00:13:54,784 --> 00:13:59,903
Ik zei dat je op moest houden.
-Als alles mogelijk is...
116
00:14:00,023 --> 00:14:04,380
...wil ik meer vrienden. Straks
vinden ze me hier niet aardig.
117
00:14:04,503 --> 00:14:11,691
Maak je niet zoveel zorgen.
Je bent hartstikke aardig.
118
00:14:11,822 --> 00:14:15,416
Wil je meer vrienden?
ls dat je wens?
119
00:14:16,061 --> 00:14:18,052
Komt voor elkaar.
120
00:14:19,380 --> 00:14:21,940
Telefoon, Bernice.
121
00:14:28,579 --> 00:14:31,730
Hallo, papa.
Ik mis je heel erg.
122
00:14:44,457 --> 00:14:48,244
De groeten van papa. Hij mist me.
123
00:14:49,816 --> 00:14:51,932
Dat geloof ik graag.
124
00:15:05,253 --> 00:15:08,609
Gelukkig heb je maar zes weken
gemist.
125
00:15:08,733 --> 00:15:12,008
En de scholen in Chicago
lopen vast voor.
126
00:15:18,012 --> 00:15:21,083
Hoef ik je straks echt niet
op te halen?
127
00:15:21,171 --> 00:15:23,731
Ik loop met Travis mee.
128
00:15:46,688 --> 00:15:51,077
Het ruikt hier nog precies hetzelfde.
129
00:15:52,926 --> 00:15:55,963
Je ziet er geweldig uit. Klaar?
130
00:15:56,925 --> 00:15:59,883
Mag ik alleen naar binnen?
131
00:16:00,925 --> 00:16:07,955
Om te laten zien hoe groot je bent?
Het komt echt wel goed.
132
00:16:08,484 --> 00:16:10,713
Zet'm op, hè?
133
00:16:12,123 --> 00:16:14,557
Kom terug. Wat is dit nou?
134
00:16:20,522 --> 00:16:24,719
Juist. Harry gaf me een schildpad.
135
00:16:24,841 --> 00:16:28,880
Hij drinkte dat water snel op.
-Hij dronk dat water snel op.
136
00:16:29,001 --> 00:16:36,588
Juist. Hij dronk dat water snel op.
Dat is een goede zin.
137
00:16:36,719 --> 00:16:42,430
Hallo, Bernice.
Dit is Bernice uit Chicago.
138
00:16:43,798 --> 00:16:48,076
Ga maar naast Kristen zitten.
139
00:16:48,558 --> 00:16:55,315
Toe maar. Sla de boeken maar open
op pagina 76. Hoofdstuk drie.
140
00:16:55,437 --> 00:16:58,155
Opletten.
Het wordt maandag overhoord.
141
00:16:58,276 --> 00:17:00,836
Ze heeft jampotten.
142
00:17:01,956 --> 00:17:05,346
Kijk maar bij Kristen, Bernice.
143
00:17:09,715 --> 00:17:13,753
Ik heb niks gedaan.
Waarom is het altijd mijn schuld?
144
00:17:13,874 --> 00:17:18,025
Ik gaf jou niet de schuld. Ik vroeg
alleen wat je gedaan hebt.
145
00:17:18,154 --> 00:17:23,784
Niks, mensen worden verliefd.
Dat gebeurt nu eenmaal.
146
00:17:23,913 --> 00:17:27,666
Je hebt nooit gezegd
dat je huwelijksproblemen had.
147
00:17:27,992 --> 00:17:31,700
Ik wilde niet dat je tegen me
zou zeggen: Zie je wel.
148
00:17:32,392 --> 00:17:39,387
Hoe konden wij nou problemen krijgen?
De balkoningin en de footballheld.
149
00:17:39,510 --> 00:17:42,786
We vertrokken hier op een praalwagen.
150
00:17:43,310 --> 00:17:46,381
Misschien was je bijzonder.
151
00:17:46,509 --> 00:17:49,102
Of misschien ben je
net als de rest...
152
00:17:49,229 --> 00:17:53,983
...maar werd je bedwelmd door de geur
van de papieren roosjes.
153
00:17:54,108 --> 00:17:57,543
Je mag Bill niet.
-Ik hou van Gods schepselen...
154
00:17:57,668 --> 00:18:01,501
...maar sommige
kun je beter opzetten.
155
00:18:01,587 --> 00:18:05,977
Wanneer begon hij nou vreemd te gaan?
156
00:18:10,946 --> 00:18:14,460
Op cocktailparty's...
157
00:18:14,544 --> 00:18:19,698
...meden Bills vrouwelijke collega's
me altijd.
158
00:18:20,664 --> 00:18:26,056
Ze waren altijd op zoek naar
een betere gesprekspartner.
159
00:18:28,223 --> 00:18:32,659
Ik was een miss uit Smithville.
Ik was bespottelijk.
160
00:18:32,783 --> 00:18:35,773
Dat is niet waar.
161
00:18:37,421 --> 00:18:42,414
Jawel. Je kon het aan zijn ogen zien.
162
00:18:55,139 --> 00:18:58,494
Tranen maken het niet beter.
163
00:18:59,338 --> 00:19:03,934
Het leven gaat gewoon door.
164
00:19:12,616 --> 00:19:15,733
Smaakt het, Kermit?
-Prima.
165
00:19:15,856 --> 00:19:21,088
De rest geniet er niet echt van.
Wat een stelletje zuurpruimen.
166
00:19:21,215 --> 00:19:25,127
Dat is een zuurpruim en dat ook.
-Het is wel goed.
167
00:19:25,254 --> 00:19:31,727
Nee, dat is het niet. Ik heb
geen hogere doelen in mijn leven...
168
00:19:31,853 --> 00:19:33,844
...maar ik ben wel gelukkig.
169
00:19:33,973 --> 00:19:39,000
En wat dacht je van Kermit? Het is
niet makkelijk om groen te zijn.
170
00:19:42,212 --> 00:19:45,965
Dat zag ik, Bernice.
Als je lacht is er nog hoop.
171
00:19:47,851 --> 00:19:49,762
Ik doe wel open.
172
00:19:52,170 --> 00:19:56,561
Verwacht je iemand?
-Misschien is het Justin Matisse.
173
00:19:56,689 --> 00:20:02,046
Hij zou misschien langskomen
om de veranda te repareren.
174
00:20:02,169 --> 00:20:06,798
Ik wil 'm niet zien.
-Zit je haar soms niet goed?
175
00:20:06,928 --> 00:20:10,284
Hij is terug uit Californië.
-Nou en?
176
00:20:10,407 --> 00:20:12,443
Kom binnen, Justin.
177
00:20:23,326 --> 00:20:27,523
Daar hebben we Birdee Calvert.
-Birdee Pruitt.
178
00:20:27,644 --> 00:20:31,034
Het spijt me.
-Het geeft niks.
179
00:20:35,164 --> 00:20:40,156
Praat 's over iets anders.
-Ik hoorde dat je terug was.
180
00:20:40,283 --> 00:20:46,198
Wie zou dat nou gezegd hebben?
Dit is mijn dochter Bernice.
181
00:20:49,041 --> 00:20:50,713
Dat is grappig.
182
00:20:50,841 --> 00:20:55,231
Wat ruik je lekker.
Heb je aftershave op?
183
00:20:55,361 --> 00:21:00,797
Nee, het is een mix van terpentine
en zweet.
184
00:21:01,160 --> 00:21:04,549
Het ruikt lekker. Of niet, Birdee?
185
00:21:05,079 --> 00:21:08,866
Ga maar vast naar buiten.
Birdee brengt je zo wel ijsthee.
186
00:21:08,998 --> 00:21:14,470
Lekker, dank u. Tot ziens.
Dag, Bernice Bernice Bernice.
187
00:21:14,597 --> 00:21:17,794
Dag, Birdee. Je ziet er goed uit.
188
00:21:25,836 --> 00:21:27,633
Hier.
189
00:21:31,235 --> 00:21:37,469
Dank je. Krijgt je moeder niks?
-Ze is boven.
190
00:21:37,594 --> 00:21:42,621
Mijn vader belt vaak om deze tijd
en daarna gaan we naar bed.
191
00:21:43,713 --> 00:21:49,981
Hoe vind je het in Smithville?
-Het staat op bijna geen één kaart.
192
00:21:50,632 --> 00:21:55,706
We willen het graag geheim houden,
anders komt iedereen hierheen.
193
00:21:55,831 --> 00:21:58,061
Dat lukt aardig.
194
00:21:58,911 --> 00:22:01,982
Je moeder en ik kennen
elkaar al heel lang.
195
00:22:02,111 --> 00:22:04,749
Dat zal wel.
196
00:22:05,550 --> 00:22:10,304
We hadden thuis een stinkdier dat
mijn moeder Justin Matisse noemde.
197
00:22:10,429 --> 00:22:12,818
Zou dat toeval zijn?
198
00:22:12,949 --> 00:22:17,226
Ze riep de hele dag:
Je stinkt, Justin Matisse.
199
00:22:17,348 --> 00:22:20,818
En op een dag pakte ze
een knuppel en sloeg 'm dood.
200
00:22:20,947 --> 00:22:26,021
Wat een droevig verhaal.
-Het was toch een rotbeest.
201
00:22:26,147 --> 00:22:29,537
Volgens mij heeft ze die knuppel nog.
202
00:22:30,426 --> 00:22:35,180
Ze komt dus niet naar beneden.
-Pas als jij weg bent.
203
00:22:36,506 --> 00:22:42,137
Dan ga ik maar 's. Fijn dat je
mijn spullen opgeruimd hebt.
204
00:22:42,465 --> 00:22:47,298
Ik zie je nog wel.
Dat is het leuke aan een klein dorp.
205
00:23:02,502 --> 00:23:06,460
Wat is er?
-Kun je me even helpen?
206
00:23:24,498 --> 00:23:28,127
Ik wist niet dat je nog in bed lag.
207
00:23:28,977 --> 00:23:32,652
Het is een hele mooie dag.
Moet je kijken.
208
00:23:32,977 --> 00:23:37,128
Kom op. Ga lekker naar buiten,
dan kun je luchten.
209
00:23:37,256 --> 00:23:40,566
Ik haat die woorden.
-Geef me dan geen aanleiding.
210
00:23:40,695 --> 00:23:45,644
Ik zet de douche vast aan.
We kunnen straks boodschappen doen.
211
00:24:23,169 --> 00:24:26,844
Wat doe je hier?
-Planken ophangen.
212
00:24:27,009 --> 00:24:31,479
Je ziet er beroerd uit.
Aan de drank zeker?
213
00:24:31,608 --> 00:24:38,922
Waarom denkt iedereen dat?
Zit er soms een viltje op mijn kont geplakt?
214
00:24:39,047 --> 00:24:42,198
Hoe lang gaat dit duren?
-Een paar uur.
215
00:24:42,967 --> 00:24:45,799
Kleed je aan,
dan voel je je vast beter.
216
00:24:45,926 --> 00:24:49,076
Als je er zo bij loopt,
word je niet vrolijk.
217
00:24:49,205 --> 00:24:55,074
Ben je altijd zo bot?
-Ik ga niet tegen je liegen.
218
00:24:55,204 --> 00:25:01,312
Dat wil ik ook helemaal niet.
Ik wil gewoon...iets.
219
00:25:01,444 --> 00:25:03,240
ls dat een uitnodiging?
220
00:25:12,762 --> 00:25:16,834
Weet je nog dat de blauwe tor
ons een gelukkig leven beloofde?
221
00:25:30,399 --> 00:25:32,230
Laat maar.
222
00:25:35,838 --> 00:25:40,149
Waarom at de heks de gemene moeder
van Hans en Grietje niet op?
223
00:25:40,278 --> 00:25:47,307
Volgens mij vertel je het niet goed.
-Je moeder komt zo snel mogelijk.
224
00:25:47,477 --> 00:25:50,832
En prik niet steeds
in de ogen van die pop.
225
00:25:54,555 --> 00:25:58,547
Kom hier. Wat bezielt je?
Denk je dat ik achterlijk ben?
226
00:25:58,675 --> 00:26:00,154
Wat is er?
227
00:26:00,274 --> 00:26:02,629
Wat bezielt je?
-Wat heb ik gedaan?
228
00:26:02,754 --> 00:26:07,668
Als je me iets wilt vertellen, moet
je dat niet achter m'n rug om doen.
229
00:26:07,794 --> 00:26:10,546
Wil je me iets vertellen? Zeg op.
230
00:26:10,673 --> 00:26:14,347
Wat moet ik zeggen?
-Ik weet wat je tegen 'm gezegd hebt.
231
00:26:14,512 --> 00:26:16,946
Tegen wie?
-Je vader belde net.
232
00:26:17,071 --> 00:26:22,065
Hij zei: Ik vind 't rot dat je niet
eens meer uit bed kunt komen...
233
00:26:22,191 --> 00:26:25,263
...maar denk aan ons kind.
Wat heb je gezegd?
234
00:26:25,390 --> 00:26:28,860
Ik heb alleen gezegd
dat we verdrietig waren.
235
00:26:28,990 --> 00:26:33,142
Dat gaat hem niks aan.
En het gaat trouwens prima met ons.
236
00:26:33,269 --> 00:26:38,900
Je praat niet eens met me. Je hebt
pa beloofd dat je voor me zou zorgen.
237
00:26:39,029 --> 00:26:42,703
Je vader heeft mij zoveel beloofd.
238
00:26:42,828 --> 00:26:46,615
Hij heeft geen woord gehouden
dus doe ik dat ook niet.
239
00:26:46,787 --> 00:26:49,745
Hou op. Zo is het genoeg.
240
00:26:50,106 --> 00:26:53,179
Het is geen schande
om de waarheid te zeggen.
241
00:26:53,346 --> 00:26:58,136
Schreeuw niet zo tegen haar.
-Ze is mijn dochter.
242
00:26:58,265 --> 00:27:03,339
Kijk 's naar jezelf. Je loopt de
godganse dag in je ochtendjas.
243
00:27:03,465 --> 00:27:08,219
Je verstopt je. Je bent bang.
Wat is er met je gebeurd?
244
00:27:08,904 --> 00:27:14,661
Je was zo leuk in de omgang.
-Dat moest wel.
245
00:27:14,783 --> 00:27:18,934
Mijn moeder was de dorpsgek.
Als je op school kwam...
246
00:27:19,063 --> 00:27:23,533
...met 'n hoed van doodgereden dieren
en een vers gestroopte tas...
247
00:27:23,662 --> 00:27:28,689
...moest je wel leuk zijn.
-Jij bent diep ongelukkig...
248
00:27:28,821 --> 00:27:33,098
...en ik ben nooit ongelukkig
geweest, dus wie is hier de gek?
249
00:27:33,220 --> 00:27:36,609
Schreeuw niet tegen haar.
-Ik ben al klaar.
250
00:27:59,697 --> 00:28:02,449
Ik heb je toch geen pijn gedaan?
251
00:28:06,415 --> 00:28:09,851
Ik zou je nooit pijn willen doen.
252
00:28:14,774 --> 00:28:17,846
Het is al goed. Welterusten, Travis.
253
00:28:41,290 --> 00:28:45,727
LAND VAN VERLEIDING
UlTZENDBUREAU
254
00:29:00,207 --> 00:29:03,324
Ik hoorde al dat je terug was.
255
00:29:03,687 --> 00:29:06,041
Ik ben Debbie Reissen.
256
00:29:08,326 --> 00:29:11,556
Hoe is het met je?
-Hoe is het met jou?
257
00:29:11,686 --> 00:29:16,440
Kom je voor Dot?
-Zij runt de hele zaak.
258
00:29:16,565 --> 00:29:21,319
Ja, ik kom voor haar.
-Dat zal ze enig vinden.
259
00:29:23,203 --> 00:29:29,358
Dottie, je raadt nooit wie hier is.
Helemaal uit Chicago.
260
00:29:29,442 --> 00:29:31,797
Haal me van de intercom, alsjeblieft.
261
00:29:36,522 --> 00:29:38,240
Ze heeft het geraden.
262
00:29:38,321 --> 00:29:41,790
Wil je even gaan zitten?
263
00:29:41,921 --> 00:29:44,276
Ze komt er zo aan.
264
00:29:49,440 --> 00:29:53,148
Ik heb je op tv gezien.
-ls dat zo?
265
00:29:53,239 --> 00:29:55,434
Ik heb het opgenomen.
266
00:30:03,317 --> 00:30:08,152
Birdee. Kom binnen.
Ik wil geen telefoontjes.
267
00:30:16,476 --> 00:30:20,263
Heb je lang moeten wachten?
-Nee, hoor.
268
00:30:21,075 --> 00:30:25,751
Je ziet er geweldig uit.
Je bent niks veranderd.
269
00:30:25,874 --> 00:30:28,513
Jij ook niet.
270
00:30:32,073 --> 00:30:34,792
Je weet niet wie ik ben, he?
271
00:30:36,793 --> 00:30:41,308
Nee, het spijt me.
-Het geeft niet.
272
00:30:42,432 --> 00:30:47,425
Ik was vroeger een stuk kleiner
en een stuk dikker.
273
00:30:47,551 --> 00:30:52,340
We gingen niet echt met elkaar om.
-Dotje?
274
00:30:54,510 --> 00:31:00,220
Ben jij dat?
-Zo ben ik lang niet genoemd.
275
00:31:01,509 --> 00:31:06,423
Je ziet er geweldig uit.
-Dank je. Ga zitten.
276
00:31:07,148 --> 00:31:12,665
Ongelooflijk.
-Wat het zo erg dan?
277
00:31:12,787 --> 00:31:16,700
Nee, ik bedoelde dat...
-Ik snap het wel.
278
00:31:16,826 --> 00:31:21,183
Mensen veranderen. We worden beter
naarmate we ouder worden.
279
00:31:21,306 --> 00:31:26,698
Je bent geen spat veranderd.
-Nou, eigenlijk...
280
00:31:26,865 --> 00:31:33,099
Ik heb het gehoord van jou en Bill.
Hij was altijd al een versierder.
281
00:31:34,384 --> 00:31:38,171
Gaat het wel?
-Ja, hoor.
282
00:31:38,304 --> 00:31:44,411
Er was heel veel in scène gezet.
Voor de kijkcijfers.
283
00:31:46,982 --> 00:31:52,339
Je zoekt dus werk.
Wat heb je zoal gedaan?
284
00:31:52,461 --> 00:31:56,773
Ik was huisvrouw.
Bill werkte en hij wilde niet...
285
00:31:56,900 --> 00:32:00,210
Ik heb voor ons dochtertje gezorgd.
286
00:32:02,180 --> 00:32:06,172
Hoe snel kun je typen?
-Ik kan niet typen.
287
00:32:10,138 --> 00:32:15,007
Heb je computerervaring?
-Ik kan ook niet computeren.
288
00:32:17,337 --> 00:32:23,969
Heb je enig idee wat je zoekt? Ik heb
geen vacature voor balkoningin.
289
00:32:26,936 --> 00:32:30,815
Ik kan aardig fotograferen.
290
00:32:30,935 --> 00:32:36,133
Misschien kan ik voor een krant
werken of voor Jackson's fotowinkel.
291
00:32:36,254 --> 00:32:41,771
Die is failliet en bij de krant
zoeken ze geen mensen.
292
00:32:44,413 --> 00:32:49,930
Dot, ik wil echt graag een baan.
293
00:32:50,892 --> 00:32:56,727
lets waar ik trots op kan zijn.
Al is het maar tijdelijk.
294
00:33:01,810 --> 00:33:06,247
Ik weet niet hoe ik je behandeld heb
op school.
295
00:33:07,850 --> 00:33:11,762
Ik zal wel niet aardig
zijn geweest...
296
00:33:11,890 --> 00:33:16,279
...als ik zie hoe je mij
nu op mijn plaats zet.
297
00:33:17,249 --> 00:33:19,523
Maar dat geeft niet.
298
00:33:19,928 --> 00:33:26,036
Als je maar een baan voor me regelt.
299
00:33:28,127 --> 00:33:31,198
Dat zou ik echt heel fijn vinden.
300
00:33:43,004 --> 00:33:46,201
Maak wat foto's en breng ze
maar langs.
301
00:33:46,284 --> 00:33:49,798
Dan zal ik zien wat ik kan doen.
302
00:34:02,602 --> 00:34:05,274
Smakelijk eten.
303
00:34:09,720 --> 00:34:14,316
Alleen eten is niks voor doetjes.
304
00:34:16,680 --> 00:34:20,388
Daar moet je echt sterk voor zijn.
305
00:34:21,759 --> 00:34:28,231
Je moet mysterieus overkomen.
Alsof het je eigen keus is.
306
00:34:34,237 --> 00:34:38,866
Heel indrukwekkend.
-Al doende leert men.
307
00:34:45,315 --> 00:34:47,431
Wil je erbij komen zitten?
308
00:34:51,394 --> 00:34:55,227
Nee, dan zou ik valsspelen.
309
00:34:57,153 --> 00:34:59,667
En ik wacht liever nog even.
310
00:35:02,393 --> 00:35:08,580
Ik moet gaan. Onthou goed
dat je mysterieus moet zijn.
311
00:35:11,391 --> 00:35:16,225
En bestel een toetje.
Gewoon om ze te pesten.
312
00:35:17,830 --> 00:35:19,741
Zet hem op.
313
00:35:33,267 --> 00:35:34,940
Hou maar.
314
00:36:28,060 --> 00:36:31,415
Deze zijn heel goed.
-Echt waar?
315
00:36:33,938 --> 00:36:37,567
Denk je dat je iets voor me
kunt vinden?
316
00:36:39,857 --> 00:36:41,813
Ik denk het wel.
317
00:36:43,657 --> 00:36:45,328
Geweldig. Dank je.
318
00:36:45,417 --> 00:36:46,565
LEUKE KIEKJES
319
00:36:46,656 --> 00:36:50,172
En dan doe je de film zo
en dan schuif je 'm hier doorheen.
320
00:36:51,456 --> 00:36:54,652
Zorg ervoor dat dit dicht zit.
321
00:36:54,775 --> 00:36:57,733
En dan gaat het hier doorheen. Zo.
322
00:36:57,855 --> 00:37:00,210
En komt ie er hier weer uit. Zo.
323
00:37:00,334 --> 00:37:03,008
En dan sorteer je ze.
-Zo.
324
00:37:03,094 --> 00:37:04,686
lnderdaad.
325
00:37:04,814 --> 00:37:08,442
Alles moet binnen een uur ontwikkeld
worden...
326
00:37:08,574 --> 00:37:12,611
...anders hoeven ze niet te betalen.
Nog vragen?
327
00:37:12,933 --> 00:37:17,687
Soms krijgen we nogal dubieuze
foto's.
328
00:37:17,812 --> 00:37:23,886
Bedoelt u naaktfoto's?
-We doen of we niks gezien hebben.
329
00:37:24,011 --> 00:37:25,569
Ik begrijp het.
330
00:37:25,691 --> 00:37:30,128
Maar we maken wel een kopie.
Die gaat in de tweede la.
331
00:37:30,250 --> 00:37:35,243
Je mag er altijd naar kijken,
als je maar niks meeneemt.
332
00:37:35,370 --> 00:37:38,088
Ga daar maar zitten.
333
00:37:41,609 --> 00:37:46,318
Er komen vast veel klanten
die jou weer willen zien.
334
00:38:01,646 --> 00:38:02,555
RUSTHUIS
335
00:38:02,645 --> 00:38:06,274
Er zijn heel veel activiteiten om
onze dierbaren gelukkig te maken.
336
00:38:06,964 --> 00:38:11,754
Het is net zomerkamp,
maar dan het hele jaar door.
337
00:38:12,404 --> 00:38:15,554
Charlie, kom hier.
-We zijn er.
338
00:38:15,723 --> 00:38:22,241
Kijk 's wie er allemaal zijn.
-Wat fijn om je te zien.
339
00:38:22,363 --> 00:38:24,637
Veel plezier.
340
00:38:26,401 --> 00:38:31,030
Hoe is 't met je?
-Wat heeft hij?
341
00:38:31,161 --> 00:38:35,233
Hij heeft een beroerte gehad.
-En Old Timer.
342
00:38:35,361 --> 00:38:38,636
Ze bedoelt Alzheimer.
-Ik weet wat ik bedoel.
343
00:38:39,320 --> 00:38:43,107
Je weet best wat er allemaal gebeurt.
344
00:38:43,999 --> 00:38:47,832
Bedank 'm maar voor het konijn.
-Hij weet niet wie ik ben.
345
00:38:47,958 --> 00:38:53,429
Jawel, maar hij kan 't niet laten
blijken. Zeg 'm maar gedag.
346
00:38:53,558 --> 00:38:55,752
Toe maar.
347
00:38:56,517 --> 00:38:59,667
Travis, wil jij opa een kusje geven?
348
00:39:01,516 --> 00:39:05,907
We kunnen wel wat ijs gebruiken.
-Goed idee.
349
00:39:06,036 --> 00:39:09,550
Dan kan mama met opa praten.
We zijn in de kantine.
350
00:39:09,675 --> 00:39:11,825
Red jij je wel?
-Ja, hoor.
351
00:39:17,754 --> 00:39:23,749
Ik ga je niet vertellen
hoe leuk het hier is...
352
00:39:23,872 --> 00:39:26,670
...en hoe goed je eruitziet.
353
00:39:27,472 --> 00:39:32,466
We zijn volwassen mensen, hè?
Jij in ieder geval wel.
354
00:39:34,591 --> 00:39:39,984
Ma zegt dat je met je ogen kunt knip-
peren. Een keer is ja en twee is nee.
355
00:39:40,110 --> 00:39:42,021
Kun je dat?
356
00:39:44,189 --> 00:39:47,340
Alleen als je een goede dag hebt.
357
00:39:52,388 --> 00:39:57,142
Dat was Bernice, papa.
Weet je nog wie dat is?
358
00:40:08,186 --> 00:40:10,381
Dat is Bernice.
359
00:40:14,825 --> 00:40:17,976
Zij is 't beste wat me is overkomen.
360
00:40:18,105 --> 00:40:24,702
Ik wou dat Bill hier was,
maar we hebben wat problemen gehad.
361
00:40:27,503 --> 00:40:29,698
Goed. Genoeg daarover.
362
00:40:31,023 --> 00:40:37,336
Ik zal haar naam
op de foto schrijven.
363
00:40:39,061 --> 00:40:45,932
Dan kun je haar de volgende keer
laten merken dat je haar herkent.
364
00:40:46,061 --> 00:40:48,620
Dat zal ze leuk vinden.
365
00:40:53,260 --> 00:40:55,012
Wat is er?
366
00:42:03,449 --> 00:42:06,088
Jij hebt ook geen vader.
367
00:42:07,248 --> 00:42:10,364
Maak hem niet kapot.
Die heb ik al eeuwen.
368
00:42:11,087 --> 00:42:13,477
Kom op, het is al laat.
369
00:42:18,686 --> 00:42:22,565
Mijn kleine burrito.
Kruip maar lekker weg.
370
00:42:22,685 --> 00:42:25,758
Als je neus jeukt, heb je pech.
371
00:42:37,444 --> 00:42:42,517
Als dat Birdee Calvert niet is.
-Bobbi-Claire Akins.
372
00:42:42,643 --> 00:42:46,920
Patterson tegenwoordig.
Hoe is het met je?
373
00:42:47,042 --> 00:42:49,272
Ik heb het gehoord.
374
00:42:49,361 --> 00:42:54,993
Ik snap niet
dat Bill je zo vernederd heeft.
375
00:42:55,121 --> 00:43:00,672
We hebben een schotel, dus ik
heb het twee keer gezien. Arm kind.
376
00:43:00,800 --> 00:43:03,711
Wat kan ik voor je doen?
-Hier.
377
00:43:03,840 --> 00:43:06,990
Deze zijn van de trouwreceptie
van m'n zus.
378
00:43:07,119 --> 00:43:10,714
Ik kom ze wel halen
als ik bij de kapper ben geweest.
379
00:43:11,279 --> 00:43:14,350
Wat zit jouw haar leuk.
380
00:43:14,438 --> 00:43:18,226
Zo sober en natuurlijk.
381
00:43:18,358 --> 00:43:23,191
Was ik maar zo.
-Mij is niks te gek.
382
00:43:48,193 --> 00:43:51,309
Wat doe je nou, waardeloos ding?
383
00:43:55,712 --> 00:43:58,305
Het spijt me.
384
00:43:58,432 --> 00:44:02,902
Wat heb ik daar nou aan?
Deze foto's zijn onvervangbaar.
385
00:44:03,030 --> 00:44:05,591
Er is iets fout gegaan met 't papier.
386
00:44:05,710 --> 00:44:11,545
Er staat niks op. Zelfs geen schim.
Debbi-Lynn trouwt niet elke dag.
387
00:44:11,709 --> 00:44:16,828
Dit is toch haar vierde...
-Haar vijfde.
388
00:44:16,949 --> 00:44:21,737
Maar ze hebben allemaal een ander
thema. Maar dat kun je nu niet zien.
389
00:44:21,868 --> 00:44:25,223
De andere rolletjes
zijn in ieder geval gered.
390
00:44:25,348 --> 00:44:32,377
Je bent geweldig. Ik neem aan
dat u uw maatregelen treft?
391
00:44:32,506 --> 00:44:34,895
Begrijpen we elkaar?
392
00:44:41,825 --> 00:44:47,057
Moet ik je nou ontslaan?
-Ze trekt wel bij.
393
00:44:47,184 --> 00:44:51,302
Ze heeft het zwaar met al dat haar.
394
00:44:51,624 --> 00:44:57,572
Als ze schadevergoeding eist,
moet jij die betalen. De helft dan.
395
00:44:57,703 --> 00:45:01,694
Het spijt me.
-We gaan aan de slag.
396
00:45:02,542 --> 00:45:05,214
Aan de slag.
397
00:45:08,581 --> 00:45:11,175
Je was 't eerste meisje dat ik kuste.
398
00:45:11,300 --> 00:45:14,530
Dat wist ik niet.
-We speelden een spelletje.
399
00:45:14,700 --> 00:45:18,897
En jij stak je tong in mijn mond.
Ik wist niet dat dat zo ging.
400
00:45:19,019 --> 00:45:22,329
Ik was zo bang.
Ik dacht dat je epileptisch was.
401
00:45:22,458 --> 00:45:26,371
Ik zei tegen mijn moeder dat je
een aanval had toen je me kuste.
402
00:45:27,218 --> 00:45:31,769
Ik was toen stapeldol op je, Birdee.
Dat wist je.
403
00:45:31,897 --> 00:45:34,013
Nee, hoor.
404
00:45:34,937 --> 00:45:37,769
Waarom heb je 't nooit gezegd?
-Ik was laf.
405
00:45:37,897 --> 00:45:41,366
Schijterd.
-Ja, ik was een schijterd.
406
00:45:41,456 --> 00:45:45,368
Jij en Bill stonden op een voetstuk.
407
00:45:45,455 --> 00:45:48,845
Wat had je gezegd
als ik je mee uit had gevraagd?
408
00:45:50,014 --> 00:45:54,963
Dat weet ik niet. Ik ben veranderd.
409
00:45:56,094 --> 00:45:58,562
En als ik je nu vraag?
410
00:46:01,852 --> 00:46:06,642
Doe je dat dan?
-Jazeker.
411
00:46:10,812 --> 00:46:13,928
Dan zou ik moeten weigeren.
412
00:46:17,810 --> 00:46:21,119
Ik ben getrouwd, hoor.
413
00:46:21,209 --> 00:46:25,566
Het gaat niet om een afspraakje,
alleen om een etentje.
414
00:46:25,689 --> 00:46:29,317
Getrouwde mensen moeten ook eten.
-Ik weet het niet.
415
00:46:29,449 --> 00:46:32,918
We gaan ergens lekker vis eten.
416
00:46:35,808 --> 00:46:40,119
Gelukkig eten we geen biefstuk.
Ik kan geen koeien vangen.
417
00:46:40,247 --> 00:46:43,556
Dit gaat je ook niet zo goed af.
418
00:46:47,486 --> 00:46:51,798
Ontspan je toch 's.
Laat de vissen maar bij je komen.
419
00:46:52,165 --> 00:46:57,158
Bernice zou dit enig vinden.
-Haal 's adem.
420
00:46:57,244 --> 00:47:01,203
Dat doe ik ook.
-Luister.
421
00:47:08,523 --> 00:47:13,391
Wat heb je al die tijd gedaan?
-Je kunt ook niet stil zijn, hè?
422
00:47:14,442 --> 00:47:18,400
Jij kunt geen persoonlijke vraag
beantwoorden.
423
00:47:21,401 --> 00:47:24,233
Ik ben in Californië geweest.
424
00:47:29,479 --> 00:47:31,709
Was het niet leuk daar?
425
00:47:34,998 --> 00:47:37,114
Ik ben toch weer hier?
426
00:47:38,078 --> 00:47:40,911
Dat is waar.
-lnderdaad.
427
00:47:48,477 --> 00:47:51,991
Ken je van die kalenderuitgevers?
428
00:47:52,596 --> 00:47:55,871
Die zouden dol zijn op jouw foto's.
429
00:47:56,875 --> 00:48:01,995
Ik hou nou eenmaal van mooie foto's.
Zo ben ik.
430
00:48:02,114 --> 00:48:06,392
Je wordt niet gekozen vanwege
je mooie lach als je anders bent.
431
00:48:06,514 --> 00:48:09,472
Je hebt inderdaad een mooie lach.
432
00:48:12,753 --> 00:48:14,583
Laat maar niet zien.
433
00:48:17,832 --> 00:48:19,788
Kom 's hier.
434
00:48:24,031 --> 00:48:26,101
Kom 's bij me zitten.
435
00:48:33,110 --> 00:48:35,179
Wil je me helpen?
436
00:48:36,749 --> 00:48:40,184
Niet lachen, hoor.
-Dat doe ik ook niet.
437
00:48:41,468 --> 00:48:46,178
Hoe is zijn lach? Schitterend.
-Hou vast.
438
00:48:47,508 --> 00:48:50,738
Hij had de beste glimlach
in zijn school.
439
00:48:57,146 --> 00:48:59,101
Slaan, Jampot.
440
00:49:23,182 --> 00:49:27,255
Kan dit niet in de achtertuin?
Ik schaam me dood.
441
00:49:27,702 --> 00:49:30,818
Ze zijn toch dood?
442
00:49:31,901 --> 00:49:37,338
Ik had hier vroeger zo'n hekel aan.
-Ooit is dit allemaal van jou.
443
00:49:37,460 --> 00:49:41,851
Wat is er? Hoe was het op school?
-Goed.
444
00:49:41,979 --> 00:49:45,449
Dikke Dolores gaat
Bernice vermoorden.
445
00:49:45,819 --> 00:49:48,730
Hou je mond, Travis.
-Wie is Dikke Dolores?
446
00:49:48,859 --> 00:49:51,849
De gemeenste en stomste meid
van de school.
447
00:49:51,978 --> 00:49:56,130
Ze gaat steeds over omdat zelfs
leraren bang voor haar zijn.
448
00:49:56,257 --> 00:50:00,966
Ze heeft ook haar eigen bende.
Ze heten de Dikke Doloresen.
449
00:50:01,817 --> 00:50:06,492
Waarom is ze kwaad op Bernice?
-Bernice raakte haar met een bal.
450
00:50:06,616 --> 00:50:11,370
En iedereen heeft het gezien.
En nu gaat Bernice eraan.
451
00:50:11,495 --> 00:50:15,089
Raakte je haar met een bal?
-Per ongeluk.
452
00:50:15,255 --> 00:50:19,246
Heb je gezegd dat het je spijt?
-Ze vermoordt me toch wel.
453
00:50:19,413 --> 00:50:23,201
Die hele familie deugt niet.
Het zit hem in de klieren.
454
00:50:23,333 --> 00:50:25,483
Daardoor worden ze gemeen.
455
00:50:25,613 --> 00:50:31,641
Er wordt niemand vermoord.
Ik ga wel met haar moeder praten.
456
00:50:31,772 --> 00:50:36,640
Nee, ik ga nog liever dood.
-Dat gebeurt toch wel.
457
00:50:36,771 --> 00:50:39,888
Travis, kom hier en doe een boom na.
458
00:50:39,971 --> 00:50:43,167
Doe een boom na.
459
00:50:43,250 --> 00:50:47,801
Als je met haar moeder gaat praten,
krijgen ze helemaal de pik op me.
460
00:50:47,929 --> 00:50:51,365
Doe niet zo dramatisch.
Er gebeurt niks.
461
00:50:51,449 --> 00:50:53,962
Het wordt een gewone dag.
462
00:50:59,288 --> 00:51:04,679
De Lintons-vrijplaats. We zouden ijs
gaan eten. Als je moeder dit wist...
463
00:51:05,167 --> 00:51:08,875
Dan zou ze trots op me zijn.
464
00:51:24,404 --> 00:51:27,634
Wat een schitterende nacht.
465
00:51:29,563 --> 00:51:33,521
Het is niet veel veranderd.
-Helemaal niet.
466
00:51:33,642 --> 00:51:36,759
Ik ben hier niet vaak geweest.
-Vast niet.
467
00:51:36,882 --> 00:51:42,751
Bill zei altijd dat te veel opwinding
ten koste ging van zijn spel.
468
00:51:42,881 --> 00:51:45,839
Hij keek niet blij op tv.
469
00:51:46,961 --> 00:51:50,191
Kijkt niemand meer
naar de publieke omroep?
470
00:51:50,280 --> 00:51:53,431
Ik bleef maar naar je kijken.
471
00:51:53,760 --> 00:51:57,229
Wat vond je het boeiendst?
472
00:51:57,359 --> 00:52:01,351
Toen ik er gekwetst
en meelijwekkend uitzag?
473
00:52:01,478 --> 00:52:05,312
Of toen ik er zo verslagen bij zat?
474
00:52:05,438 --> 00:52:11,114
Ik vond het mooi
toen ik er als 'n zombie bij zat.
475
00:52:11,237 --> 00:52:15,354
Het leukste vond ik
dat je weer beschikbaar was.
476
00:52:16,476 --> 00:52:23,426
Voel je je niet jong
als je zo in de auto zit bij Lintons?
477
00:52:27,154 --> 00:52:28,951
Ik voel me weer net 16.
478
00:52:33,473 --> 00:52:36,112
Hou toch op.
479
00:53:04,109 --> 00:53:07,544
Ik heb voor Bill
nooit een man gekust.
480
00:53:10,747 --> 00:53:13,023
Wie had het over kussen?
481
00:53:14,507 --> 00:53:16,259
Zei ik dat?
482
00:54:01,340 --> 00:54:05,299
Papa, kom me halen
voor het te laat is.
483
00:54:14,178 --> 00:54:17,648
Ik voel me niet zo goed, oma.
484
00:54:20,337 --> 00:54:24,728
Je gaat gewoon naar school.
-Het is niet eerlijk.
485
00:54:36,735 --> 00:54:38,372
Kom op, Travis.
486
00:55:26,047 --> 00:55:28,242
Brilkikker.
487
00:55:28,727 --> 00:55:30,603
Boekenwurm.
488
00:55:30,687 --> 00:55:32,404
Jampot.
489
00:56:48,275 --> 00:56:50,584
Hoe was het op school?
490
00:56:53,314 --> 00:56:55,748
Wezel.
-Prima.
491
00:56:57,034 --> 00:56:59,672
Wat is er gebeurd?
-Ze leeft nog.
492
00:58:28,340 --> 00:58:30,137
CHERRY HILL danszaal
493
00:58:41,017 --> 00:58:44,693
Mr en Mrs Whitehead.
Die waren vroeger al stokoud.
494
00:59:02,215 --> 00:59:04,330
Wilt u dansen?
495
00:59:05,294 --> 00:59:09,047
Vraag iemand van je eigen leeftijd.
496
00:59:09,134 --> 00:59:10,725
Het is toch wat.
497
00:59:10,853 --> 00:59:14,242
Het spijt me dat ik u lastigviel.
-Goed dan.
498
00:59:18,092 --> 00:59:21,720
Birdee Pruitt? Ik ben het, Suzy.
499
00:59:23,731 --> 00:59:26,199
Hoe is het met je?
500
00:59:26,331 --> 00:59:30,118
Ik ben over zes weken uitgeteld.
-Dat zie ik.
501
00:59:30,250 --> 00:59:34,208
Jij was toch naar Houston verhuisd?
-Ik ben een weekendje hier.
502
00:59:34,330 --> 00:59:37,287
Ik hoorde al dat je hier was.
-Dat klopt.
503
00:59:37,409 --> 00:59:39,843
Je ziet er geweldig uit.
504
00:59:39,969 --> 00:59:42,164
Echt waar.
-Dank je.
505
00:59:42,289 --> 00:59:46,201
Zo krijg je Bill wel terug.
506
00:59:49,088 --> 00:59:53,205
Moet je Dotje zien.
Ze was stapel op donuts.
507
00:59:53,966 --> 00:59:56,764
Daar is Justin Matisse.
508
00:59:56,886 --> 01:00:01,243
Hij is ontslagen in Californië
omdat hij te traag was.
509
01:00:01,326 --> 01:00:03,236
Hij komt hierheen.
510
01:00:09,484 --> 01:00:11,793
Gun mij de eer.
511
01:00:12,644 --> 01:00:15,317
Ik wil met je dansen.
512
01:00:16,523 --> 01:00:20,151
Dat kan niet.
-Wil je ons excuseren?
513
01:00:21,563 --> 01:00:24,157
Ik kan niet meer dansen.
514
01:00:24,282 --> 01:00:28,958
Dansen is gewoon een gesprek
tussen twee mensen. Zeg 's wat.
515
01:00:49,479 --> 01:00:51,150
Je kunt het.
516
01:02:06,947 --> 01:02:12,737
We nemen even pauze,
maar de jukebox neemt het over.
517
01:02:12,866 --> 01:02:14,743
Bedankt voor deze dans.
518
01:03:27,494 --> 01:03:32,522
Oordeel niet te hard.
Ik ben er nog mee bezig.
519
01:03:37,173 --> 01:03:39,447
Het is schitterend.
520
01:03:43,613 --> 01:03:45,806
Het is een deur.
521
01:03:47,531 --> 01:03:49,762
Kom binnen.
522
01:03:56,850 --> 01:03:58,568
Dit is 't dan.
523
01:04:32,165 --> 01:04:34,598
19e-eeuws grenen uit Texas.
524
01:04:38,164 --> 01:04:40,631
Het ruikt zo lekker.
525
01:04:42,803 --> 01:04:45,158
Moet je 's voelen.
526
01:04:48,762 --> 01:04:51,276
Messing en groef.
527
01:04:56,801 --> 01:05:00,635
Ze passen perfect in elkaar.
528
01:05:05,559 --> 01:05:08,119
Wil je de veranda nog zien?
529
01:05:12,039 --> 01:05:13,949
Deze kant op.
530
01:05:17,838 --> 01:05:21,274
Het uitzicht is beter
als de trailer weg is.
531
01:05:23,796 --> 01:05:26,788
Hij komt helemaal langs het huis.
532
01:05:35,035 --> 01:05:37,344
Wat mooi.
-Dat is 'n schommelbank.
533
01:05:37,475 --> 01:05:39,591
Die moet je ophangen.
534
01:05:42,394 --> 01:05:47,911
Hij is van mijn ouders geweest.
535
01:05:54,632 --> 01:05:56,862
Hij zit lekker, hè?
536
01:05:56,952 --> 01:05:59,944
Het wordt een mooi huis, Justin.
537
01:06:00,272 --> 01:06:03,502
Wie heeft het ontworpen?
-ls dat een geintje?
538
01:06:06,110 --> 01:06:08,101
Dat is het leukste werk.
539
01:06:08,190 --> 01:06:12,421
Dus je schildert huizen
terwijl je dit ook kunt.
540
01:06:13,309 --> 01:06:18,861
Je kunt zoveel meer bereiken.
-Dat zal wel.
541
01:06:18,988 --> 01:06:25,223
Je weet best wat ik bedoel.
-Je bedoelt de Amerikaanse droom.
542
01:06:26,628 --> 01:06:31,620
Je zoekt iets wat je leuk vindt
en dat misvorm je zodanig...
543
01:06:31,747 --> 01:06:37,218
...dat je er geld mee kunt verdienen.
Dat doe ik mijn hele leven al.
544
01:06:37,865 --> 01:06:42,416
Uiteindelijk weet je niet meer
wat je er ooit leuk aan vond.
545
01:06:43,425 --> 01:06:45,858
Wat vond jij leuk?
546
01:06:50,384 --> 01:06:55,582
Ik heb geen idee.
-Ik wilde gewoon iets goed doen.
547
01:06:56,303 --> 01:06:59,817
Ik ben teruggekomen
om 't op mijn manier te doen.
548
01:06:59,943 --> 01:07:04,174
Ik dacht dat jij
dat wel zou begrijpen.
549
01:07:12,460 --> 01:07:14,815
Dat doe ik ook.
550
01:07:14,940 --> 01:07:20,855
Ik benijd je.
Je hebt hier alles waar je van houdt.
551
01:07:24,738 --> 01:07:26,888
Niet alles.
552
01:07:33,137 --> 01:07:35,128
Ik kan dit niet.
553
01:07:53,334 --> 01:07:55,609
Je bent zo mooi.
554
01:09:35,079 --> 01:09:37,467
Ik spreek je nog wel.
555
01:09:50,877 --> 01:09:52,515
Ik ben in de keuken.
556
01:09:52,596 --> 01:09:55,554
Waar is Bernice?
-Ze hebben al gegeten.
557
01:09:55,676 --> 01:10:00,351
Ze keek vreselijk kwaad.
Ik weet niet wat ze heeft.
558
01:10:00,475 --> 01:10:04,547
Wat heeft dit te betekenen?
-Ik heb Justin uitgenodigd.
559
01:10:04,675 --> 01:10:08,986
Hij zat een beetje in de put.
-Ik wil 'm vanavond niet zien.
560
01:10:09,153 --> 01:10:15,421
Justin is m'n vriend. Als hij
in de put zit, mag ik 'm opvrolijken.
561
01:10:15,593 --> 01:10:20,791
Sla nou niet aan het koppelen.
-Waar heb je 't over?
562
01:10:20,912 --> 01:10:25,029
Eet nou gezellig mee, Birdee.
563
01:10:25,152 --> 01:10:29,030
Je hoeft niks te zeggen.
Je hoeft er alleen bij te zitten.
564
01:10:29,151 --> 01:10:32,143
Je kunt stilletjes zitten kauwen.
565
01:10:33,390 --> 01:10:38,339
Je kunt er niks aan veranderen.
-Ik ga boven liggen slapen.
566
01:10:40,989 --> 01:10:45,379
We zijn nooit onbeleefd geweest.
Vreemd, maar nooit onbeleefd.
567
01:10:45,508 --> 01:10:48,545
Ga onze gast welkom heten.
568
01:10:49,428 --> 01:10:52,703
Ik ben nog steeds je moeder.
Schiet op.
569
01:11:00,826 --> 01:11:04,022
Voor jou.
-Ik ben er allergisch voor.
570
01:11:04,145 --> 01:11:07,501
Hoe gaat 't, Justin?
Fijn je te zien.
571
01:11:07,585 --> 01:11:10,940
Ik wil ze niet. Toch bedankt.
572
01:11:11,064 --> 01:11:13,020
Hee, Birdee. Hoe gaat 't?
573
01:11:13,144 --> 01:11:19,299
U heeft flink staan koken.
-Ik hoop dat je 't lekker vindt.
574
01:11:19,663 --> 01:11:21,813
Ga zitten.
575
01:11:22,303 --> 01:11:24,100
Dat is prima.
576
01:11:28,302 --> 01:11:32,977
Eet je niet mee?
-Ik had al met de kinderen gegeten.
577
01:11:33,101 --> 01:11:36,775
M'n geheugen is niet meer
wat het geweest is.
578
01:11:49,379 --> 01:11:54,293
Het spijt me van vannacht.
-Het spijt mij van vanochtend.
579
01:11:57,458 --> 01:12:00,972
Ik weet dat je 'n oogje op me hebt.
-Een oogje?
580
01:12:02,097 --> 01:12:07,124
We zitten niet meer op school.
-Je weet best wat ik bedoel, Bill.
581
01:12:13,255 --> 01:12:17,372
Ik heet Justin. Niet Bill.
582
01:12:21,973 --> 01:12:27,570
Het spijt me.
-Je was vroeger zo...
583
01:12:28,852 --> 01:12:33,721
...stoutmoedig en doortastend.
584
01:12:33,812 --> 01:12:38,168
Mensen draaiden zich naar je om:
Daar komt Birdee Calvert.
585
01:12:38,291 --> 01:12:41,407
Hun ogen lichtten dan op.
586
01:12:41,491 --> 01:12:43,606
Kijk me aan.
587
01:12:43,731 --> 01:12:47,962
Je denkt dat je dat kwijt bent,
maar ik zie het nog.
588
01:12:48,810 --> 01:12:53,007
Bill ziet het niet.
-Je kent Bill niet.
589
01:12:53,129 --> 01:12:59,601
Ik weet dat hij je kon laten gaan.
Accepteer toch dat ie niet terugkomt.
590
01:12:59,768 --> 01:13:04,238
Papa komt terug. Hij houdt van mij
en hij wil mama terug.
591
01:13:04,367 --> 01:13:08,519
Hij vermoordt je als ie je ziet.
-Hou op, Bernice.
592
01:13:11,527 --> 01:13:13,642
Je kunt maar beter gaan.
593
01:13:13,765 --> 01:13:18,122
Ga allebei maar. Bernice en ik
blijven dan gezellig thuis.
594
01:13:18,245 --> 01:13:24,763
Als je 't wachten zat bent, bel je
maar. Misschien ben ik er dan nog.
595
01:13:28,443 --> 01:13:34,439
Je bent niet te geloven, Birdee. Je
liefdesleven was altijd al 'n ramp.
596
01:13:34,563 --> 01:13:37,952
Ze zouden je moeten afbakenen
met pylonen.
597
01:13:38,722 --> 01:13:42,873
Wat zal ik zeggen?
Ik ben m'n eigen doornenkroon.
598
01:13:43,241 --> 01:13:50,396
Denk je dat je 't eeuwige leven hebt?
Dat je steeds nieuwe kansen krijgt?
599
01:13:50,800 --> 01:13:55,077
Je verspilt je kansen
op een vreselijke manier.
600
01:13:55,160 --> 01:13:57,878
Ga weg en kom niet meer terug.
601
01:14:03,479 --> 01:14:06,628
Bernice, hou op. Wat doe je nou?
602
01:14:06,758 --> 01:14:10,272
Waarom zei je niet
dat hij van ons houdt en terugkomt?
603
01:14:10,398 --> 01:14:14,356
Ik weet niet of ie van ons houdt
en of ie terugkomt.
604
01:14:14,477 --> 01:14:18,594
Hij houdt in eIk geval van mij.
-Ik heb Justin weggestuurd.
605
01:14:18,716 --> 01:14:21,947
Wat wil je nog meer?
-Ik wil papa terug.
606
01:14:22,075 --> 01:14:25,988
Had meer van 'm gehouden.
-Hij hield niet genoeg van mij.
607
01:14:26,075 --> 01:14:28,508
Dit is allemaal jouw schuld.
608
01:14:38,993 --> 01:14:41,631
Tante Birdee, help.
609
01:14:41,713 --> 01:14:44,590
Ik ben gevallen
en kan niet meer opstaan.
610
01:14:45,152 --> 01:14:47,507
Da's echt de mooiste.
611
01:14:51,671 --> 01:14:55,664
Birdee Calvert.
Die hoort echt thuis in een bar.
612
01:14:55,790 --> 01:14:59,385
Birdee, hoog tijd dat je langskwam.
613
01:15:00,670 --> 01:15:06,221
Ben je braaf geweest?
-Ik doe m'n best, maar 't lukt niet.
614
01:15:06,869 --> 01:15:11,658
Wodka-tonic met extra limoen, graag.
-Komt voor elkaar.
615
01:15:14,547 --> 01:15:20,144
Wat wil je tegen Dennis zeggen?
-Ik word 's nachts toch gebeld?
616
01:15:22,866 --> 01:15:25,255
Als ze bellen...
-Ik trakteer.
617
01:15:25,346 --> 01:15:29,304
...dan moet ik komen dansen.
618
01:15:29,905 --> 01:15:32,577
Ik ben stripper.
619
01:15:34,545 --> 01:15:37,456
Je had dit niet op tv moeten doen.
620
01:15:44,663 --> 01:15:48,780
Birdee. Wat voor naam is dat nou?
Vogeltje.
621
01:15:48,903 --> 01:15:53,054
Er wordt op vogeltjes geschoten.
622
01:15:56,141 --> 01:16:00,498
Birdee is 'n prima naam.
Neem een kopje koffie.
623
01:16:00,621 --> 01:16:03,818
Ik ga naar huis.
-Weet je 't zeker?
624
01:16:04,420 --> 01:16:09,733
Zorg ervoor
dat ik nooit zo diep zink.
625
01:16:10,899 --> 01:16:14,288
Ik ben er niet best aan toe, he?
626
01:16:14,619 --> 01:16:20,488
Arme vrouw. Ze wordt gedumpt op tv.
-We moesten allemaal huilen.
627
01:16:20,857 --> 01:16:24,213
Geloof niet alles wat je ziet.
628
01:16:24,337 --> 01:16:28,649
Als ik alles geloofde
wat ik in de fotowinkel zag...
629
01:16:29,056 --> 01:16:34,652
...dan zou ik denken dat Bobbi-Claire
nieuwe tieten had gekregen.
630
01:16:37,015 --> 01:16:41,770
Ik heb een tip voor je.
Polaroids.
631
01:16:41,894 --> 01:16:47,604
Hé, Bobbi-Claire. Ga nou niet weg.
Je hebt gewonnen.
632
01:16:47,734 --> 01:16:52,886
Rustig aan, Birdee.
-Qué será,será, mensen.
633
01:17:00,492 --> 01:17:02,800
Alles in orde?
634
01:17:03,571 --> 01:17:09,600
Wat je ook doet,
zeg alsjeblieft niks gevats.
635
01:17:09,730 --> 01:17:14,280
Dat kan ik nu echt niet hebben.
-Ga daar maar op zitten.
636
01:17:15,690 --> 01:17:18,965
De tegels zijn altijd zo koud.
637
01:17:21,889 --> 01:17:25,119
Alles is verkeerd zonder Bill.
638
01:17:27,767 --> 01:17:31,521
Ik mis 'm vreselijk.
Hij noemde me snoesje.
639
01:17:31,647 --> 01:17:34,605
Nooit gedacht
dat ik dat fijn zou vinden...
640
01:17:34,727 --> 01:17:38,605
...maar bij hem vond ik 't wel fijn.
641
01:17:40,885 --> 01:17:43,479
Ik mis z'n handen.
642
01:17:43,885 --> 01:17:49,038
De manier waarop hij z'n hand
op m'n rug legde...
643
01:17:49,164 --> 01:17:52,553
...en me de kamer binnenleidde.
644
01:17:52,684 --> 01:17:55,482
Dan voelde ik me zo geborgen.
645
01:17:56,763 --> 01:18:01,040
Ik mis dat alles.
-Tuurlijk mis je dat.
646
01:18:01,762 --> 01:18:06,995
Het is makkelijk om hem de schuld
te geven, maar weet je...
647
01:18:07,121 --> 01:18:09,511
Volgens mij ligt 't aan mij.
648
01:18:09,641 --> 01:18:16,432
Als hij naar me keek,
kon ik mezelf in zijn ogen zien.
649
01:18:16,560 --> 01:18:22,077
Hij zag mij.
En ik was stoutmoedig.
650
01:18:22,160 --> 01:18:28,711
Maar ineens veranderde alles.
651
01:18:28,838 --> 01:18:31,989
Hoe meer ik probeerde te zijn
wat hij wilde...
652
01:18:32,118 --> 01:18:35,712
...hoe minder ik mezelf
in zijn ogen kon zien.
653
01:18:35,797 --> 01:18:40,029
En op een dag was ik weg.
654
01:18:42,036 --> 01:18:45,267
Ik zie haar nog.
655
01:18:45,636 --> 01:18:49,423
Het gebeurt nu ook met Bernice.
656
01:18:49,795 --> 01:18:53,104
Ze kijkt nu heel anders naar me.
657
01:18:53,195 --> 01:18:57,187
Het is net of er een muur
tussen ons staat.
658
01:18:57,314 --> 01:19:02,785
Ik vind het vreselijk.
Ik had mezelf altijd voorgenomen...
659
01:19:02,913 --> 01:19:07,589
...dat mijn dochter zou weten
dat haar moeder van haar houdt.
660
01:19:07,712 --> 01:19:11,751
Ik zou haar knuffelen
en leuke dingen zeggen.
661
01:19:11,872 --> 01:19:15,830
Ik zou 't knuffelen
niet aan de vader overlaten.
662
01:19:25,150 --> 01:19:30,507
Ik besef nu wel
dat het er niet toe doet...
663
01:19:30,629 --> 01:19:37,181
...wie je knuffelt en wanneer.
664
01:19:37,308 --> 01:19:42,939
Je hebt soms gewoon een knuffel
nodig. Maar 't is niet zo gelopen.
665
01:19:47,666 --> 01:19:51,102
Ik heb je je dochter zien knuffelen.
666
01:19:55,625 --> 01:19:58,537
Ze weet dat je van haar houdt.
667
01:20:00,105 --> 01:20:04,063
Moeders houden van hun dochters.
668
01:20:04,983 --> 01:20:08,658
Zelfs als ze dat
niet goed kunnen tonen.
669
01:20:42,698 --> 01:20:45,815
De lijst van de talentenjacht.
670
01:20:46,217 --> 01:20:48,890
De auditielijst is er.
671
01:20:49,017 --> 01:20:52,486
Hopelijk mag ik snel.
Ik ben zo zenuwachtig.
672
01:21:04,335 --> 01:21:08,805
Ik wilde een gedicht doen.
Ze willen niet te veel gedichten.
673
01:21:09,933 --> 01:21:12,811
Hé, Chris. Hoe gaat 't?
-Wat is er?
674
01:21:12,893 --> 01:21:15,407
Kun je...
675
01:21:18,733 --> 01:21:21,007
ls dat niet je moeder?
676
01:21:24,851 --> 01:21:26,967
Liefje.
677
01:21:30,771 --> 01:21:32,283
Kom mee.
678
01:21:39,170 --> 01:21:43,003
Kun je dit aan haar geven?
Ze was haar lunch vergeten.
679
01:21:43,729 --> 01:21:46,117
Leuk je weer 's te zien.
680
01:23:03,317 --> 01:23:06,115
Weet je nog wie ik ben?
681
01:23:11,155 --> 01:23:13,544
Wat is ze mooi, hè?
682
01:23:16,114 --> 01:23:18,309
Zeg dat wel.
683
01:23:18,434 --> 01:23:24,110
Dat is m'n dochter Birdee.
Die wordt later heel gelukkig.
684
01:23:24,233 --> 01:23:29,750
Hoe weet je dat?
-Als je naar haar kijkt, zie je het.
685
01:23:33,032 --> 01:23:35,626
Je hebt gelijk.
686
01:23:36,632 --> 01:23:39,020
Ik zie het.
687
01:23:50,990 --> 01:23:55,186
Je moeder heeft gebeld.
Ze komt zo thuis.
688
01:23:55,309 --> 01:23:58,061
Zal ik je instoppen?
689
01:23:58,629 --> 01:24:01,700
Hoe strak?
-Strak.
690
01:24:03,708 --> 01:24:07,416
Kruip maar lekker weg.
691
01:24:07,947 --> 01:24:13,304
Je bent net je moeder. Ik moest
haar ook altijd strak instoppen.
692
01:24:13,866 --> 01:24:16,254
Ik ben niet zoals zij.
693
01:24:16,386 --> 01:24:20,856
We zijn heel anders.
Net of we niet eens familie zijn.
694
01:24:23,424 --> 01:24:25,619
Ik begrijp wat je bedoelt.
695
01:24:25,744 --> 01:24:29,179
Familie zorgt alleen voor problemen.
696
01:24:29,503 --> 01:24:33,781
Heb ik je wel 's over m'n broer
Walter verteld?
697
01:24:34,582 --> 01:24:40,498
Wat jij nu met je moeder doormaakt,
maakte ik met Walter door.
698
01:24:40,622 --> 01:24:48,538
We speelden 'n keer bij de rivier
en vonden een prachtige mierenhoop.
699
01:24:49,181 --> 01:24:56,131
Walter begon ertegen te trappen
en maakte 'm helemaal kapot.
700
01:24:56,260 --> 01:25:04,290
Ik begon te gillen en sleurde
m'n moeder er al huilend heen.
701
01:25:05,018 --> 01:25:08,930
M'n moeder probeerde me te kalmeren
en zei:
702
01:25:09,017 --> 01:25:13,249
Wacht, ze zijn nog lang niet dood.
703
01:25:13,337 --> 01:25:15,532
We wachtten een hele tijd...
704
01:25:15,657 --> 01:25:22,208
...en ja, hoor. Die zwarte stipjes
renden alle kanten op...
705
01:25:22,336 --> 01:25:25,850
...en waren druk in de weer
om hun huis te herbouwen.
706
01:25:25,975 --> 01:25:31,094
Ik vroeg: Waarom doen ze dat?
Ik zou 't opgeven. Het is hopeloos.
707
01:25:31,215 --> 01:25:35,685
Mama zei: Ja, als je alleen bent.
708
01:25:35,813 --> 01:25:40,409
Maar er zijn daar 'n heleboel mieren.
En ze zijn familie...
709
01:25:40,533 --> 01:25:46,562
...net als wij.
Daar heb je familie voor.
710
01:25:46,692 --> 01:25:52,049
Families zijn uitgevonden
zodat niets ooit hopeloos is.
711
01:25:52,171 --> 01:25:56,880
Als mieren het kunnen,
kunnen wij het ook.
712
01:25:59,810 --> 01:26:05,202
Birdee heeft meer kracht
dan ze zelf weet.
713
01:26:05,329 --> 01:26:09,845
Een van deze dagen
zal ze dat beseffen.
714
01:26:14,088 --> 01:26:16,807
Ik hou van je, oma.
715
01:26:21,126 --> 01:26:23,800
Mijn beker vloeit over.
716
01:26:31,205 --> 01:26:35,164
Ben jij binnenkort niet jarig?
717
01:26:35,285 --> 01:26:39,402
Vertel je oma
wat je graag wilt hebben?
718
01:26:42,044 --> 01:26:47,754
Geeft niks. Ik kom er wel achter.
Ik heb toverkracht.
719
01:26:49,283 --> 01:26:51,955
Welterusten, schatje.
720
01:27:04,481 --> 01:27:08,393
Wanneer ben je thuisgekomen?
-Een tijdje terug.
721
01:27:08,519 --> 01:27:12,592
Ik ben bij papa langs geweest.
-Da's leuk.
722
01:27:13,239 --> 01:27:16,595
Je was altijd al papa's kleine meid.
723
01:27:17,879 --> 01:27:20,915
Niet alleen zijn kleine meid.
724
01:27:21,878 --> 01:27:24,517
Dank je wel.
725
01:27:29,516 --> 01:27:31,905
Graag gedaan.
726
01:27:35,236 --> 01:27:39,672
Wil je ook een kopje thee?
-Nee, dank je.
727
01:28:27,228 --> 01:28:29,457
Wat is er aan de hand?
728
01:28:31,787 --> 01:28:37,304
Bernice, bel 't alarmnummer.
Dit kan niet waar zijn. Niet nu.
729
01:28:37,426 --> 01:28:42,863
Doe me dit nu niet aan.
Word wakker, mama.
730
01:30:21,651 --> 01:30:25,404
Ik heb 't voorrecht gehad
Ramona te mogen kennen.
731
01:30:25,530 --> 01:30:30,762
We hoeven niet meer in haar te zien
dan ze in haar leven was:
732
01:30:31,169 --> 01:30:34,957
Een complexe, gulle vrouw.
733
01:30:35,088 --> 01:30:41,527
Ze was trots, maar nederig genoeg
om haar buren te helpen.
734
01:30:41,927 --> 01:30:46,478
Moeder van twee dochters
en echtgenote van 'n prima man.
735
01:30:46,647 --> 01:30:51,242
Ze hoeft niet overdadig
te worden geprezen.
736
01:30:51,366 --> 01:30:57,076
Ik hoef alleen maar te zeggen
dat we haar allemaal zullen missen.
737
01:30:59,564 --> 01:31:02,920
Papa is terug.
Hij is ons komen halen.
738
01:31:03,044 --> 01:31:06,956
Dank je wel, oma.
-Moge zij rusten in vrede.
739
01:31:07,124 --> 01:31:11,435
ln de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest. Amen.
740
01:31:11,562 --> 01:31:14,794
God zij met u.
-En ook met u.
741
01:31:22,042 --> 01:31:24,714
Ik wist dat je terug zou komen, papa.
742
01:31:24,840 --> 01:31:27,958
Rustig aan, Bernice. Je verstikt me.
743
01:31:28,080 --> 01:31:30,469
Laat me 's naar je kijken.
744
01:31:33,920 --> 01:31:37,628
Wat doe je nou?
-Ik neem 'm mee naar huis.
745
01:31:39,399 --> 01:31:41,867
Gaat 't?
746
01:31:45,678 --> 01:31:48,112
Kom je mee naar mama?
747
01:32:15,033 --> 01:32:17,705
Mag ik bij je komen zitten?
748
01:32:30,511 --> 01:32:34,583
Ga toch zitten, Birdee.
Dat kan wel wachten.
749
01:32:36,950 --> 01:32:41,340
Wil je er suiker of meIk in?
-Nee, het is wel goed zo.
750
01:32:42,949 --> 01:32:46,782
Wil jij nog iets, liefje?
-Nee, hoor.
751
01:32:50,988 --> 01:32:53,706
Heb je een telegram gekregen?
752
01:32:56,307 --> 01:33:01,699
Ik heb er altijd al een willen
krijgen, maar er komt maar niks.
753
01:33:05,465 --> 01:33:07,854
ls ie van je moeder?
754
01:33:10,305 --> 01:33:14,900
Ze moet wel veel om je geven
om je een telegram te sturen.
755
01:33:15,505 --> 01:33:18,064
Hij was voor tante Birdee.
756
01:33:20,623 --> 01:33:23,057
Even goed.
757
01:33:25,263 --> 01:33:27,696
Waar denk je nu aan?
758
01:33:28,502 --> 01:33:31,619
Of tante Birdee me wel wil hebben.
759
01:33:33,742 --> 01:33:36,414
Tuurlijk wil ze je hebben.
760
01:33:39,620 --> 01:33:42,054
M'n oma is dood.
761
01:33:48,339 --> 01:33:50,489
Ik weet 't.
762
01:33:52,099 --> 01:33:54,976
Ik laat me geen schuld aanpraten.
763
01:33:55,338 --> 01:34:00,570
Ik ben verliefd geworden.
Daar heb ik niet om gevraagd.
764
01:34:00,697 --> 01:34:04,530
Het gebeurde gewoon.
-Heb je 't over mij of over Connie?
765
01:34:04,657 --> 01:34:09,491
Jij wordt nogal makkelijk verliefd.
Logisch dat ik in de war ben.
766
01:34:10,336 --> 01:34:13,726
Alsjeblieft, papa.
-Jij ging toch naar buiten?
767
01:34:13,855 --> 01:34:17,972
Als jullie geen ruzie meer maken.
-We maken geen ruzie.
768
01:34:18,134 --> 01:34:24,573
Jij maakte nooit ruzie. Alles
ging jou altijd zo makkelijk af.
769
01:34:24,694 --> 01:34:28,652
Bijna net zo makkelijk
als het dumpen van je vrouw en kind.
770
01:34:28,813 --> 01:34:34,364
Je werkt een lijstje af.
Vrouw weg, check. Dochter weg, dubbelcheck.
771
01:34:34,772 --> 01:34:37,285
Jij bent weggegaan, Birdee.
772
01:34:38,492 --> 01:34:44,009
Jij was al veel eerder weggegaan.
-Het gaat er niet om wie eerst ging.
773
01:34:44,131 --> 01:34:48,726
We zijn niet meer verliefd op elkaar.
-Jullie zouden geen ruzie maken.
774
01:34:48,850 --> 01:34:52,445
Als je niet naar buiten gaat,
krijg je er spijt van.
775
01:34:52,809 --> 01:34:55,118
Verpest het niet.
776
01:34:56,369 --> 01:35:02,159
Als de liefde over was, had je weg
moeten gaan. Je hebt me bedrogen.
777
01:35:04,488 --> 01:35:07,559
Misschien ga ik er 'n keer naartoe.
778
01:35:08,567 --> 01:35:12,321
Waarheen?
-Naar Californië.
779
01:35:12,726 --> 01:35:15,479
Om m'n moeder op te zoeken.
780
01:35:17,046 --> 01:35:19,844
Dat zou ze vast leuk vinden.
781
01:35:25,485 --> 01:35:28,954
Waarom zit je hier helemaal alleen?
782
01:35:29,804 --> 01:35:34,718
Waar is die gekke Bernice?
-Binnen, bij haar vader.
783
01:35:37,403 --> 01:35:39,837
Alles is toch oké, hè?
784
01:35:41,602 --> 01:35:45,561
Waar heb je zin in?
Wil je 'n stukje wandelen?
785
01:35:45,682 --> 01:35:48,912
Ga je binnen geen gedag zeggen?
786
01:35:50,321 --> 01:35:55,758
Weet je dan niet dat ik ben gekomen
om jou gedag te zeggen?
787
01:35:56,960 --> 01:36:00,747
Ik was altijd bij je gebleven.
788
01:36:01,559 --> 01:36:07,554
Ik zou alles voor je hebben gedaan.
-Dat had ik niet toegestaan.
789
01:36:08,998 --> 01:36:12,114
Mensen groeien en veranderen.
Ze moeten wel.
790
01:36:12,238 --> 01:36:15,115
Denk je dat ik dat niet weet?
791
01:36:16,396 --> 01:36:20,230
Ik weet dat ik niet meer ben
zoals vroeger.
792
01:36:20,596 --> 01:36:23,030
Dat weet ik heus wel.
793
01:36:23,156 --> 01:36:28,866
Maar dat ben jij ook niet.
Je bent ongelukkig, zwak...
794
01:36:29,674 --> 01:36:32,632
...en je bent kleiner,
als je het weten wilt.
795
01:36:33,034 --> 01:36:37,663
Maar ik ben niet zo zeer veranderd
dat ik zou liegen tegen dierbaren.
796
01:36:37,794 --> 01:36:44,186
Ik zou ze nooit het gevoel geven
dat ze niks te betekenen hadden.
797
01:36:45,072 --> 01:36:49,065
En ik zou nooit
een gezin ontwrichten.
798
01:36:49,192 --> 01:36:53,230
Ik geef niet op.
Ik hou van m'n familie.
799
01:36:53,351 --> 01:36:56,184
Ik ben verliefd op Connie.
800
01:36:56,991 --> 01:37:00,903
Dit is een nieuwe kans
en ik grijp 'm.
801
01:37:01,030 --> 01:37:03,260
Dan moet je dat doen.
802
01:37:04,470 --> 01:37:07,063
Als dit je kans is,
moet je 'm grijpen.
803
01:37:07,189 --> 01:37:10,544
Je hebt gelijk.
Connie en jij verdienen elkaar.
804
01:37:10,669 --> 01:37:13,023
Je bofte dat je mij had.
805
01:37:13,108 --> 01:37:19,103
Maar weet je?
Ik heb het beste van jou al gehad.
806
01:37:21,427 --> 01:37:26,022
En ze staat daarbuiten
op me te wachten.
807
01:37:26,146 --> 01:37:31,583
Wat er van je over is, ziet er ineens
niet meer zo aantrekkelijk uit.
808
01:37:31,905 --> 01:37:37,501
Waarom ben je teruggekomen?
Wil je mijn goedkeuring?
809
01:37:38,744 --> 01:37:41,895
Wil je mijn medeleven?
810
01:37:41,984 --> 01:37:44,544
Waarom ben je teruggekomen?
811
01:37:44,903 --> 01:37:49,657
Ik wilde dit niet vandaag doen.
Ik wil scheiden, Birdee.
812
01:37:51,822 --> 01:37:54,177
Ik ga met je mee, papa.
813
01:38:21,018 --> 01:38:23,326
Ik ga met papa mee.
814
01:38:27,936 --> 01:38:31,895
Bernice, wat doe je nou?
-Ik ga met jou mee.
815
01:38:32,336 --> 01:38:34,246
Dat is onmogelijk.
816
01:38:34,575 --> 01:38:38,454
Ik ga met jou mee.
-Je moet bij je mama blijven.
817
01:38:38,575 --> 01:38:43,888
Zeg 's wat, Birdee.
-Je wilde me bij je hebben.
818
01:38:43,974 --> 01:38:46,851
Ik moet gaan, schatje.
819
01:38:47,534 --> 01:38:51,322
Doe jezelf dit niet aan.
Maak geen scène.
820
01:38:51,453 --> 01:38:53,967
Ga weer naar binnen.
821
01:39:05,731 --> 01:39:07,881
Doe dat niet, papa.
822
01:39:08,010 --> 01:39:12,686
Ik zou je meenemen als het kon.
-Het kan ook.
823
01:39:12,810 --> 01:39:18,122
Probeer 't te begrijpen. Connie en ik
moeten aan onze relatie werken.
824
01:39:18,249 --> 01:39:21,524
Daarna kom ik je halen.
Dat beloof ik.
825
01:39:21,649 --> 01:39:24,116
Ga weer naar binnen.
826
01:39:26,928 --> 01:39:30,318
Je schreef dat je me wou hebben.
827
01:39:30,447 --> 01:39:35,043
Laat me instappen. Je wilt me hebben.
-Ik zal je altijd willen hebben.
828
01:39:35,167 --> 01:39:39,364
Je bent mijn prinsesje.
Maar je mama heeft je nodig.
829
01:39:39,486 --> 01:39:43,683
En jij hebt haar nodig.
-Nee, ik heb jou nodig.
830
01:39:43,805 --> 01:39:47,320
Ik hou van je, prinsesje.
Ik moet gaan.
831
01:39:49,725 --> 01:39:55,037
Papa, neem me mee.
832
01:40:12,201 --> 01:40:15,272
Ik wil papa.
833
01:40:27,359 --> 01:40:31,351
Waarom deed je of papa
die brief had geschreven?
834
01:40:31,478 --> 01:40:34,151
Wat heb jij veel fantasie.
835
01:40:36,517 --> 01:40:40,396
Weet je, ik dacht altijd...
836
01:40:42,757 --> 01:40:46,510
...dat ik bijzonder zou zijn,
maar dat ben ik niet.
837
01:40:46,636 --> 01:40:51,265
Ik ben heel gewoon.
838
01:40:52,355 --> 01:40:54,823
En dat is prima.
839
01:40:55,915 --> 01:40:59,906
Omdat jij me bijzonder maakt.
840
01:41:02,114 --> 01:41:04,422
Weet je dat niet?
841
01:41:05,473 --> 01:41:09,989
Weet je dat jij ontzettend belangrijk
voor me bent?
842
01:41:12,192 --> 01:41:15,149
We redden het wel...
843
01:41:15,952 --> 01:41:18,670
...omdat we een team zijn.
844
01:41:19,710 --> 01:41:24,943
Birdee en Bernice,
de gaafste meiden van Smithville.
845
01:41:28,269 --> 01:41:31,864
Waag het niet
om bij me weg te gaan...
846
01:41:33,788 --> 01:41:36,143
...want ik heb je nodig.
847
01:41:39,588 --> 01:41:41,863
Ik hou van je.
848
01:41:42,787 --> 01:41:46,143
Ik hou ook van jou.
-Mooi.
849
01:42:03,824 --> 01:42:07,578
Stoute hond.
850
01:42:18,182 --> 01:42:22,937
ls er iets interessants binnengekomen
tijdens mijn lunchpauze?
851
01:42:24,981 --> 01:42:28,256
Kijk nou toch.
852
01:42:29,461 --> 01:42:33,214
Wat mankeert dat stomme apparaat?
853
01:42:33,580 --> 01:42:35,491
Ik zweer dat ik...
854
01:42:58,096 --> 01:43:01,008
Oké, mama. Hou maar op.
855
01:44:04,886 --> 01:44:09,322
Zijn jullie zover?
-Ik wil even met Bernice praten.
856
01:44:11,845 --> 01:44:14,312
Je zit nu met ons opgescheept.
857
01:44:16,244 --> 01:44:18,553
Waar kijk jij nou naar?
858
01:44:21,203 --> 01:44:23,558
Mijn beker vloeit over.
859
01:44:30,922 --> 01:44:36,439
Ga je met Justin Matisse trouwen?
-Ik ga voorlopig nog niet trouwen.
860
01:44:36,561 --> 01:44:40,793
Hoezo? Vind je Justin niet aardig?
-Dat is het niet.
861
01:44:42,640 --> 01:44:45,199
Wat is het dan wel?
862
01:44:45,759 --> 01:44:51,789
Je kunt 't me eerlijk vertellen.
-Ik wil niet Bernice Matisse heten.
863
01:44:53,598 --> 01:44:57,591
Je bent een toffe meid,
weet je dat?
864
01:44:57,718 --> 01:44:59,993
Dat heb ik nooit ontkend.
865
01:45:02,917 --> 01:45:06,796
Volgens m'n vader is je jeugd
de mooiste tijd van je leven.
866
01:45:06,916 --> 01:45:10,750
Hij heeft het mis en mama
heeft gelijk. Zij zegt:
867
01:45:10,875 --> 01:45:15,426
Je jeugd moet je de rest van je leven
zien te verwerken.
868
01:45:16,835 --> 01:45:22,431
Dat zei mama altijd. Het begin is eng
en het einde is meestal triest.
869
01:45:22,554 --> 01:45:24,909
Het gaat om de tijd daar tussenin.
870
01:45:25,034 --> 01:45:28,390
Daar moet je aan denken
als je aan het begin staat.
871
01:45:28,513 --> 01:45:33,348
Als je hoop de kans geeft om boven
te komen drijven, gebeurt dat ook.
872
01:45:34,021 --> 01:46:31,784
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/gpsp
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
69606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.