Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:12,083 --> 00:03:14,000
What does he want?
4
00:04:28,000 --> 00:04:29,625
Take this!
5
00:04:32,875 --> 00:04:35,958
Good morning. Is there any mail?
6
00:04:36,166 --> 00:04:39,000
They came again for the rent.
7
00:04:39,958 --> 00:04:41,791
When I go out.
8
00:04:42,000 --> 00:04:45,250
Yeah. Either when I go out
and or when I return.
9
00:05:00,166 --> 00:05:03,916
Hello. Excuse me
if I dared come in, but I...
10
00:05:04,166 --> 00:05:08,333
Brigadier, I am innocent.
I'm an honest worker.
11
00:05:08,541 --> 00:05:10,541
Look at the blisters on my hands.
12
00:05:10,750 --> 00:05:14,875
If I'd really been a brigadier,
maybe you'd have gotten rid of me.
13
00:05:15,083 --> 00:05:17,916
I wanted to see what you could do.
Not bad.
14
00:05:18,125 --> 00:05:22,083
But next time, chose a less
wealthy building with a double gate.
15
00:05:23,208 --> 00:05:26,083
- You don't trust me?
- A man breaks into my house
16
00:05:26,291 --> 00:05:28,375
and I should trust him?
- Cigarette?
17
00:05:28,583 --> 00:05:30,458
- No.
- It's Swiss.
18
00:05:32,375 --> 00:05:34,416
Make yourself comfortable. I'll talk.
19
00:05:34,625 --> 00:05:38,041
- Look at this guy.
- These are tough times.
20
00:05:38,250 --> 00:05:40,458
This job is in a crisis.
21
00:05:40,666 --> 00:05:43,583
But you and your friends here
did a good job.
22
00:05:43,791 --> 00:05:46,791
But you failed because
of organizational lack
23
00:05:47,000 --> 00:05:49,875
which is the flaw of you Romans.
24
00:05:50,083 --> 00:05:54,500
You insist. How can I tell you?
I don't know anything.
25
00:05:54,708 --> 00:05:57,500
I am a friend of Dante Cruciani,
26
00:05:57,708 --> 00:06:00,583
the man who taught you
to work on safes.
27
00:06:00,791 --> 00:06:03,208
- Ask him about the Milanese guy.
- What?
28
00:06:03,416 --> 00:06:07,375
I came from Milan
to offer you a nice little job.
29
00:06:07,583 --> 00:06:10,875
Very well paid, extremely well paid.
30
00:06:11,083 --> 00:06:13,708
Listen to me.
31
00:06:13,916 --> 00:06:18,625
If I took the wrong door earlier,
this time you took the wrong one.
32
00:06:18,833 --> 00:06:23,125
This is the home of a man
who has turned the page,
33
00:06:23,333 --> 00:06:28,416
and lives off of his honest job.
- Work at the building site is over,
34
00:06:28,625 --> 00:06:30,625
and you don't have a job.
35
00:06:30,875 --> 00:06:35,000
But that isn't my job.
I am a boxer,
36
00:06:35,208 --> 00:06:38,541
and I am in contact again with
the boxing world for a comeback.
37
00:06:39,875 --> 00:06:43,375
Think about it. I'll see you tomorrow
at 7 p.m. at cafe Niagara.
38
00:06:43,583 --> 00:06:45,583
Yeah sure, go ahead and wait!
39
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
Tomorrow I've a medical examination
for a check-up on my psy...
40
00:06:49,750 --> 00:06:52,166
- Did you call me?
- Psycho-physical reactions.
41
00:06:52,375 --> 00:06:55,291
- This is their notification.
- Best wishes.
42
00:06:55,500 --> 00:06:57,458
Yes. You'll see.
43
00:06:58,458 --> 00:07:03,125
A small formality and Baiocchi
Giuseppe, known as Panther,
44
00:07:03,333 --> 00:07:05,333
will return to the ring.
45
00:07:08,916 --> 00:07:10,833
Yes, turn around.
46
00:07:15,291 --> 00:07:19,083
- I am a lion, doctor.
- Stop.
47
00:07:20,208 --> 00:07:22,708
- Perfect shape.
- Go straight to that wall
48
00:07:22,916 --> 00:07:25,458
with raised arms and eyes closed.
49
00:07:34,416 --> 00:07:38,083
Hi, Peppe. A guy's been waiting
a half hour for you. What'd you do?
50
00:07:38,291 --> 00:07:40,875
What do you care?
Think for yourself.
51
00:07:42,375 --> 00:07:44,833
- Hello.
- Don't start acting like a Roman.
52
00:07:45,041 --> 00:07:50,375
- The first rule is being on time.
- My watch stopped. Waiter!
53
00:07:50,583 --> 00:07:53,750
- You don't have a watch.
- The bus watch.
54
00:07:53,958 --> 00:07:56,958
- Another Campari for me.
- The usual. Put it on my bill.
55
00:07:57,166 --> 00:08:01,666
- The gentleman paid.
- I paid your tab and a notebook.
56
00:08:01,875 --> 00:08:04,958
- Which notebook?
- Where they signed your tab.
57
00:08:05,166 --> 00:08:10,541
- You know Milan, don't you.
- Well, I've never been there.
58
00:08:10,750 --> 00:08:14,916
- So much the better.
- Here's the Campari, the usual.
59
00:08:15,125 --> 00:08:17,125
Good for you, kid.
60
00:08:19,166 --> 00:08:24,583
It's milk. I had whiskey intoxication
and must remain sober.
61
00:08:24,791 --> 00:08:27,375
Let's proceed with order.
62
00:08:27,583 --> 00:08:30,250
Every Sunday a car takes money
63
00:08:30,458 --> 00:08:34,208
from the Milan Football Pool
to the bank.
64
00:08:34,416 --> 00:08:39,166
We must block that car. On it,
there's a guy in cahoots with me
65
00:08:39,375 --> 00:08:42,416
for letting us take the suitcase
with the loot.
66
00:08:42,625 --> 00:08:45,041
I understand. Excuse me.
67
00:08:45,250 --> 00:08:48,375
Everything is set. Only half
to me and the rest to the men.
68
00:08:48,583 --> 00:08:52,041
- But they must be bright men.
- Of course.
69
00:08:52,250 --> 00:08:57,000
I have many in Milan,
but they have a problem.
70
00:08:57,208 --> 00:09:00,333
- They are too well known.
- Of course.
71
00:09:01,625 --> 00:09:04,875
- Do you have any?
- Of course I do.
72
00:09:05,416 --> 00:09:07,416
I have the best.
73
00:09:30,000 --> 00:09:32,125
You thought you'd trick me, huh?
74
00:09:42,916 --> 00:09:44,333
Come.
75
00:09:44,541 --> 00:09:49,375
Watch out. If the usher sees us,
they'll kick me out. I'm on trial.
76
00:09:56,125 --> 00:09:58,333
Did it start a long time ago?
77
00:09:59,166 --> 00:10:04,583
- Did you find a job?
- No, but the engagement party
78
00:10:04,791 --> 00:10:07,958
will take place anyway.
- The expenses will increase.
79
00:10:08,166 --> 00:10:12,666
What do the people who see you
knocking at our door, think?
80
00:10:12,875 --> 00:10:14,833
You never let me in.
81
00:10:15,041 --> 00:10:19,166
- You can see Carmela once engaged.
- I'll get engaged.
82
00:10:19,375 --> 00:10:21,500
Capannelle, put back
the popcorn bag.
83
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
I haven't eaten in 3 days.
84
00:10:24,541 --> 00:10:28,333
See what a nice ceremony?
They are so lovely.
85
00:10:28,541 --> 00:10:32,458
- They make such a nice couple.
- But we are engaged.
86
00:10:32,666 --> 00:10:37,708
- You will be, after the wedding.
- Mom, the others are here!
87
00:10:37,916 --> 00:10:42,125
Best wishes. 100 of these days
and much happiness.
88
00:10:42,875 --> 00:10:44,500
- My homage.
- Much obliged.
89
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
- My duty.
- Did you invite them?
90
00:10:46,875 --> 00:10:51,083
They would've been offended
if I didn't invite them. Go!
91
00:10:51,333 --> 00:10:53,541
- It cost me 600 liras.
- A flower?
92
00:10:53,750 --> 00:10:56,958
No, a fine because
I stepped on the flower beds.
93
00:10:57,166 --> 00:10:59,833
- Much obliged.
- I bought it.
94
00:11:00,041 --> 00:11:02,708
It's hot.
You can take your jackets off.
95
00:11:02,916 --> 00:11:04,958
Thanks. Very kind of you.
96
00:11:06,000 --> 00:11:10,375
- One moment. You never know.
- You don't trust anyone, huh?
97
00:11:10,583 --> 00:11:13,708
My sister never found out,
and she must not know
98
00:11:13,916 --> 00:11:17,666
about our past activities.
- Yes. We met at Catechism.
99
00:11:25,666 --> 00:11:28,375
- Put your jacket back on.
- With best wishes
100
00:11:28,583 --> 00:11:32,208
on this wonderful day.
- Who invited you?
101
00:11:32,416 --> 00:11:36,708
You two almost knifed each other,
but then...
102
00:11:36,916 --> 00:11:42,000
Here she is. The sister is as lovely
as the brother is ugly.
103
00:11:42,208 --> 00:11:45,333
Please. Put this in the refrigerator
and we'll toast later.
104
00:11:45,541 --> 00:11:47,333
- Much obliged.
- Delicious.
105
00:11:47,541 --> 00:11:50,375
- Carmela made them.
- No. I hand made them.
106
00:11:50,583 --> 00:11:52,916
Young men, let's drink.
107
00:11:53,125 --> 00:11:57,708
- Let's drink to the last amnesty.
- It's too noisy. Let's go there.
108
00:11:58,583 --> 00:12:02,291
- Come on.
- When did you start your dowry?
109
00:12:02,500 --> 00:12:06,041
Since 1942.
I began when I was four.
110
00:12:06,916 --> 00:12:10,041
- You're not closing the door?
- It's gone. I used it as a table.
111
00:12:12,791 --> 00:12:14,708
So...
112
00:12:14,916 --> 00:12:19,333
- Work is going badly, huh?
- How do you know?
113
00:12:19,541 --> 00:12:21,250
How do I know?
114
00:12:22,333 --> 00:12:26,625
I found out you can't even pay
the priest who will marry you.
115
00:12:26,833 --> 00:12:31,666
Your girlfriend left you
after finding out you had no money.
116
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
- Who told you?
- Word leaked out.
117
00:12:35,583 --> 00:12:39,833
I don't bother with it.
Supposing it is true, so what?
118
00:12:40,041 --> 00:12:43,208
We all have a tendency
towards a steady job,
119
00:12:43,416 --> 00:12:46,333
but willpower isn't a salary.
- Out with it.
120
00:12:47,333 --> 00:12:49,458
There's a guy who...
121
00:12:51,875 --> 00:12:55,583
There's a guy who came from Milan
122
00:12:55,791 --> 00:12:59,916
to propose a job to me.
123
00:13:00,125 --> 00:13:04,208
Got that?
A job with an alibi,
124
00:13:04,416 --> 00:13:08,541
all calculated, all scientific.
125
00:13:08,791 --> 00:13:13,125
You must stop with
this "scientific" thing.
126
00:13:13,333 --> 00:13:18,500
You beggar!
Fuck off all three of you.
127
00:13:18,708 --> 00:13:21,000
Listen to this guy.
128
00:13:21,208 --> 00:13:25,875
I come to offer a pile of money
and he is sarcastic.
129
00:13:26,083 --> 00:13:31,291
- How much?
- About 4 million a head.
130
00:13:31,500 --> 00:13:33,708
- Are you sure?
- Michele, Mario.
131
00:13:33,916 --> 00:13:35,916
The guests are waiting
for you to toast.
132
00:13:36,125 --> 00:13:38,250
We'll be right there.
133
00:13:38,458 --> 00:13:43,083
- Someone took the bathroom light.
- Forget it.
134
00:13:52,000 --> 00:13:57,000
Since this time the plan of action
will deal with cars,
135
00:13:57,208 --> 00:13:59,791
we need a car expert.
136
00:14:00,000 --> 00:14:03,208
Someone who transforms, rigs...
Did I explain it well enough?
137
00:14:03,416 --> 00:14:06,416
The mechanic we know
is a fine artist.
138
00:14:06,625 --> 00:14:09,416
You give him a Topolino car
and he has it become a truck,
139
00:14:09,625 --> 00:14:12,208
and has a truck become
a motorbike.
140
00:14:12,416 --> 00:14:15,916
Yes, but he starts talking about
family problems and doesn't stop.
141
00:14:16,125 --> 00:14:20,125
He is separated. His wife is dating
Alfredo, a bookshop owner.
142
00:14:20,333 --> 00:14:24,625
- What is this?
- They argue over their son.
143
00:14:24,833 --> 00:14:28,666
Did they put a cheval-de-Frise.
We aren't at the border here.
144
00:14:28,875 --> 00:14:30,875
Come on, hurry!
145
00:14:32,541 --> 00:14:36,791
Here it is.
Your daddy told you it was here.
146
00:14:37,000 --> 00:14:41,375
Domenico, how much
is this Alfa Romeo jet?
147
00:14:41,583 --> 00:14:45,083
- 50!
- 30! Put it inside the bag.
148
00:14:45,291 --> 00:14:49,291
- Is this an Aprilia?
- An Ardea. It's smaller.
149
00:14:49,500 --> 00:14:53,166
The Aprilia is more pointed
in the back.
150
00:14:53,375 --> 00:14:55,375
Stop a second.
151
00:14:55,625 --> 00:14:58,250
See where it's moving?
Look.
152
00:14:59,125 --> 00:15:01,166
Darn you!
153
00:15:01,375 --> 00:15:05,000
- If we had brought a rifle....
- Dad was it a lark?
154
00:15:05,208 --> 00:15:08,333
- No, it was a quail.
- So little?
155
00:15:08,541 --> 00:15:11,750
Not that much. An Ardea
is smaller than an Aprilia,
156
00:15:11,958 --> 00:15:16,291
just as a lark
is smaller than a quail.
157
00:15:16,500 --> 00:15:19,708
Alfredo says birds are kind
and we shouldn't shoot them.
158
00:15:19,916 --> 00:15:23,208
That's because bookshop owners
are ignorant. Are owls kind?
159
00:15:23,416 --> 00:15:27,041
An owl is as mean as Alfredo,
but he's even stupid.
160
00:15:27,250 --> 00:15:30,791
Ugo, some people want you.
Gentlemen passing by.
161
00:15:31,000 --> 00:15:33,750
- Ugo Nardi, the engine wizard.
- My pleasure.
162
00:15:34,000 --> 00:15:37,458
- Pleased to meet you.
- Cute kid. Look at those eyes.
163
00:15:37,666 --> 00:15:39,791
- He got them from his dad.
- Nice curls.
164
00:15:40,000 --> 00:15:42,625
- He got them from his dad.
- And the bump on his forehead?
165
00:15:42,833 --> 00:15:44,958
- A shoe.
- He got that from his mom.
166
00:15:45,166 --> 00:15:48,791
Go play. First she does everything
to take him away from me,
167
00:15:49,000 --> 00:15:53,166
and then she hits him.
You don't know that I'm separated.
168
00:15:53,375 --> 00:15:57,083
- Yes, I do.
- Everyone knows now.
169
00:15:57,291 --> 00:16:01,166
Who do you think
my mother-in-law lives with now?
170
00:16:01,375 --> 00:16:03,375
- With who?
- With me! My wife left
171
00:16:03,583 --> 00:16:06,916
and my mother-in-law stayed.
If I had money for a lawyer...
172
00:16:07,125 --> 00:16:09,375
You do. Is 4 enough?
173
00:16:09,583 --> 00:16:12,916
Or try directly with the Sacred Rota.
174
00:16:14,416 --> 00:16:16,833
- 4 what?
- 4 million.
175
00:16:19,458 --> 00:16:23,916
- Clara! Bitch!
- It's my turn today to have the boy!
176
00:16:24,125 --> 00:16:26,750
Leave him alone!
177
00:16:26,958 --> 00:16:30,625
You'll pay for everything.
I'm writing everything for the trial!
178
00:16:30,833 --> 00:16:32,833
I'll show you.
179
00:16:33,041 --> 00:16:36,125
Guys, knock on wood.
She brings bad luck.
180
00:16:43,916 --> 00:16:46,416
He's coming. Come on, guys!
181
00:16:53,291 --> 00:16:55,916
Ugo Nardi, the engine wizard.
182
00:16:57,041 --> 00:16:58,666
My pleasure.
183
00:16:59,916 --> 00:17:02,833
He is Angeletti Mario.
184
00:17:06,000 --> 00:17:08,666
He is Capannelle.
185
00:17:08,875 --> 00:17:11,875
His appearance isn't too great,
186
00:17:12,083 --> 00:17:16,208
but behind his forehead
there is the intelligence of a fox.
187
00:17:18,750 --> 00:17:23,416
He is Ferribotte, known as
Silence because he doesn't talk much,
188
00:17:23,625 --> 00:17:29,000
but when he does,
each word is of great importance.
189
00:17:30,125 --> 00:17:34,458
- There's beer. Help yourselves.
- Drink beer and you'll get to 100.
190
00:17:34,666 --> 00:17:37,791
- There you go.
- It's very hot here,
191
00:17:38,000 --> 00:17:40,250
but they don't ask many questions.
192
00:17:40,458 --> 00:17:43,833
Each keeps his hands to himself
and his tongue between his teeth.
193
00:17:44,083 --> 00:17:46,916
You all know what it is about,
194
00:17:47,166 --> 00:17:51,291
but don't know why that Football Pool
accountant is in cahoots with me.
195
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
A woman is involved.
196
00:17:58,166 --> 00:18:02,416
"As young as a woman may be,
she is shrewder than the devil."
197
00:18:02,625 --> 00:18:05,666
It's because of that woman that
the accountant is off his rocker.
198
00:18:05,875 --> 00:18:07,708
That's how it is...
199
00:18:11,750 --> 00:18:13,708
Yeah.
200
00:18:15,250 --> 00:18:17,958
She's a sort of cousin of mine.
201
00:18:18,166 --> 00:18:20,458
A real cousin.
202
00:18:20,666 --> 00:18:23,958
I'll introduce her to you.
The girl's word is important. Clear?
203
00:18:24,166 --> 00:18:27,166
- It's clear.
- She gets a tan naked there.
204
00:18:29,833 --> 00:18:32,833
Won't she get cold, poor thing?
205
00:18:33,041 --> 00:18:36,083
It's very hot.
206
00:18:36,291 --> 00:18:38,208
You must not look.
207
00:18:40,625 --> 00:18:42,458
Floriana!
208
00:18:42,708 --> 00:18:45,750
- Yes?
- Come say hello to these friends.
209
00:18:46,000 --> 00:18:47,458
Right away.
210
00:18:50,583 --> 00:18:53,208
- You two go back inside.
- Yes.
211
00:18:53,750 --> 00:18:55,916
Go back inside.
212
00:18:57,416 --> 00:18:59,541
- Big brain!
- Come on.
213
00:18:59,750 --> 00:19:02,375
It's as if you've never seen...
214
00:19:08,083 --> 00:19:10,541
- The wind is starting to blow.
- Thank goodness!
215
00:19:14,291 --> 00:19:16,083
- What the...?
- The cigarettes?
216
00:19:16,291 --> 00:19:20,625
We would like an explanation.
Peppe wasn't too clear.
217
00:19:20,833 --> 00:19:23,541
- What are you saying?
- On that Sunday
218
00:19:23,750 --> 00:19:27,375
you'll go to Milan
with a nice fan train
219
00:19:27,583 --> 00:19:31,500
to watch the Milan-Roma game,
second championship day.
220
00:19:32,333 --> 00:19:36,041
- I am a Palermo fan.
- What's that got to do with it?
221
00:19:36,250 --> 00:19:39,375
- You won't watch the game.
- He's kidding.
222
00:19:39,625 --> 00:19:44,000
Excuse me, but that thing...
What's it called?
223
00:19:44,208 --> 00:19:47,958
- Where is the alibi?
- Where is the alibi?
224
00:19:48,958 --> 00:19:52,791
The alibi is that you guys
will return to Rome
225
00:19:53,000 --> 00:19:58,458
with the fan club train that left
while you were doing the hit.
226
00:20:01,125 --> 00:20:03,416
Meaning?
227
00:20:04,791 --> 00:20:08,208
- Is this a magic trick?
- Are we magic?
228
00:20:08,416 --> 00:20:13,250
Only the engine prepared by Nardi
will be magic.
229
00:20:16,083 --> 00:20:17,958
I'm following.
230
00:20:18,916 --> 00:20:21,916
With that engine, you must join
the fan club train in Bologna
231
00:20:22,125 --> 00:20:25,166
in one hour and 50 minutes.
- With only the engine?
232
00:20:25,375 --> 00:20:30,875
Should I assemble it on Capannelle?
Who will give me the car?
233
00:20:31,083 --> 00:20:36,000
Buy a used car, do an estimate
budget, I'll take care of it.
234
00:20:36,208 --> 00:20:40,625
Excuse me, but shouldn't we
235
00:20:40,833 --> 00:20:43,375
take a look at the site of the hit?
236
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
- No need.
- No need.
237
00:20:47,500 --> 00:20:50,625
All you need to know
about Milan is here.
238
00:20:50,833 --> 00:20:53,375
Plans, maps and blueprints.
239
00:20:54,000 --> 00:20:57,916
It's all perfectly organized
in every single detail,
240
00:20:58,125 --> 00:21:01,333
by myself and Amedeo,
that accountant over there.
241
00:21:01,541 --> 00:21:03,541
These are the maps
242
00:21:03,750 --> 00:21:07,291
where the streets and itineraries
you will take are marked.
243
00:21:07,500 --> 00:21:11,208
- Here you are. Look there.
- Yes, it's very clear.
244
00:21:11,416 --> 00:21:14,041
- No, it's clear like this.
- In fact.
245
00:21:14,250 --> 00:21:17,791
With this material,
the work is easier than monopoly.
246
00:21:18,000 --> 00:21:21,125
- Right, Floriana?
- I never learned that game
247
00:21:21,333 --> 00:21:24,916
because it's too hard for me.
- Look here.
248
00:21:25,125 --> 00:21:29,041
The Football Pool car leaves
from the main office every Sunday
249
00:21:29,250 --> 00:21:33,041
and always takes this itinerary
up to the Via Ferrante Aporti tunnel.
250
00:21:33,250 --> 00:21:35,875
At the other opening
you'll be with the truck here.
251
00:21:36,083 --> 00:21:39,000
When their car arrives,
it drives in reverse
252
00:21:39,208 --> 00:21:42,708
and you'll clash.
It's a child's game.
253
00:21:42,916 --> 00:21:45,458
Covered, without traffic.
254
00:21:45,666 --> 00:21:49,625
You'll jump to the ground, tell
the accountant to leave the loot.
255
00:21:49,833 --> 00:21:52,958
Right? Right, Floriana?
256
00:21:53,166 --> 00:21:57,541
- Yes, yes.
- Say it with a Milan accent.
257
00:21:57,750 --> 00:21:59,875
Does anyone speak it here?
258
00:22:00,083 --> 00:22:02,750
I once did a novices' tournament
in Bergamo.
259
00:22:02,958 --> 00:22:07,875
- Let's hear it.
- Bergamo "hura", Bergamo "hota".
260
00:22:08,125 --> 00:22:09,875
Sounds good, huh?
261
00:22:10,916 --> 00:22:13,583
- It works.
- Floriana, I put him in your hands.
262
00:22:13,791 --> 00:22:17,375
- Give him a couple of lessons.
- Alright.
263
00:22:17,625 --> 00:22:21,166
Come to me early tomorrow morning,
11:45, noon. Be on time.
264
00:22:21,375 --> 00:22:24,458
No. I must write a letter.
Come at 7 in the evening.
265
00:22:24,666 --> 00:22:27,708
If you don't speak with a Milan
dialect, he doesn't understand?
266
00:22:27,916 --> 00:22:30,791
- He's not an idiot like you.
- Be good.
267
00:22:31,875 --> 00:22:35,000
I'm an idiot and am happy.
Who says it is a bigger idiot.
268
00:22:35,208 --> 00:22:39,041
The words in the Milan dialect
serve to...
269
00:22:39,625 --> 00:22:42,166
That's a good one.
270
00:22:42,375 --> 00:22:45,333
- He was saying...
- So if anyone hears you,
271
00:22:45,541 --> 00:22:48,125
they don't think you're Roman.
272
00:22:48,333 --> 00:22:50,833
It is part of the alibi.
273
00:22:51,041 --> 00:22:55,541
It's the train, the accelerated one
from Pescara of 11:55.
274
00:22:55,750 --> 00:22:59,916
In a month it will be electric
and the landlord will raise the rent.
275
00:23:00,125 --> 00:23:03,208
Who did that? Filthy pig!
276
00:23:25,000 --> 00:23:27,541
- It's out of gas.
- How much did you put inside?
277
00:23:27,750 --> 00:23:30,416
5 liters, but there are
too many carburetors.
278
00:23:32,166 --> 00:23:34,291
The engine is rigged,
279
00:23:34,500 --> 00:23:37,875
but when we do the hit,
everyone will see our faces.
280
00:23:38,083 --> 00:23:40,500
We thought of that too.
281
00:23:46,500 --> 00:23:49,250
- Holy Mary!
- Wow!
282
00:23:49,458 --> 00:23:51,916
- Dracula the vampire.
- Maybe he's better than before.
283
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- He's more human.
- With this stocking
284
00:23:54,750 --> 00:23:58,750
not even your mother
will recognize you.
285
00:23:59,000 --> 00:24:02,166
- Who is it?
- Cool beer for everyone!
286
00:24:02,791 --> 00:24:05,958
- My gosh!
- My features have changed, huh?
287
00:24:06,875 --> 00:24:10,833
Let's recapitulate.
288
00:24:11,041 --> 00:24:14,791
Peppe and Mario, on the truck,
Sour Foot on this one.
289
00:24:15,000 --> 00:24:17,583
Who will take the third car?
Him or Capannelle?
290
00:24:17,791 --> 00:24:21,791
They are both expert drivers,
but the best is Ferribotte.
291
00:24:30,291 --> 00:24:33,208
- Delinquent!
- Poor guy. Did you hurt yourself?
292
00:24:33,458 --> 00:24:36,458
You're supposed to be the best?
I said, foot on the brake.
293
00:24:36,666 --> 00:24:38,791
- I did that.
- It's the accelerator.
294
00:24:39,000 --> 00:24:42,125
The one in the center is the brake
295
00:24:42,375 --> 00:24:44,875
where your leg is swollen
from kicks!
296
00:24:45,125 --> 00:24:50,083
- So now we'll eat bread and soil.
- He'll beat us up. Accelerate.
297
00:24:54,166 --> 00:24:56,625
Slowly, there's the sidewalk.
298
00:24:56,833 --> 00:25:01,833
Brake slowly. Step on the clutch
or the engine will go off.
299
00:25:02,041 --> 00:25:05,208
- Good. Now slip out the key.
- It won't slip out.
300
00:25:05,416 --> 00:25:07,416
That is the signal light lever.
301
00:25:07,625 --> 00:25:10,833
- Yes, but why did we stop?
- Wait here.
302
00:25:39,416 --> 00:25:41,750
Today is not your day.
303
00:25:41,958 --> 00:25:44,375
I know, but Sunday I'm going hunting.
304
00:25:44,583 --> 00:25:47,291
I'm your dad. You want to put
a meter inside of me?
305
00:25:47,500 --> 00:25:50,250
- Why don't you take me hunting?
- It's big game, wolves.
306
00:25:50,458 --> 00:25:55,083
- You always read. What book was it?
- A book on the life of insects.
307
00:25:55,291 --> 00:26:00,416
What? Learn to kill them.
The kitchen is full of cockroaches.
308
00:26:00,625 --> 00:26:02,708
Give me the wheel. I'll drive.
309
00:26:07,500 --> 00:26:09,541
Let's try again.
310
00:26:12,666 --> 00:26:16,291
I only understood "suitcase".
Between the Milan dialect
311
00:26:16,500 --> 00:26:19,500
and you, who talk with
a ball in your mouth, it's a mess.
312
00:26:19,708 --> 00:26:23,708
I don't mean to be nosy,
but why can't you say "R"?
313
00:26:25,000 --> 00:26:28,958
- Are you offended?
- No.
314
00:26:29,166 --> 00:26:33,333
It was a bombing. I was 4 years old
and couldn't pronounce "R"s.
315
00:26:33,541 --> 00:26:35,958
It was like a shock
and I never learned after that.
316
00:26:36,166 --> 00:26:39,958
It's no big deal, hardly noticeable.
317
00:26:40,166 --> 00:26:44,541
But then, I don't know if it's
noticeable, but I stutter sometimes.
318
00:26:44,750 --> 00:26:47,208
I trip over some words.
319
00:26:48,250 --> 00:26:52,208
Especially when I find myself
close to a lovely lady.
320
00:26:53,500 --> 00:26:57,208
When sunset approaches,
321
00:26:57,416 --> 00:27:00,000
I feel alone.
322
00:27:00,208 --> 00:27:06,000
My fragile existence is smothered
by a profound nostalgia.
323
00:27:07,416 --> 00:27:12,375
- You don't have a girlfriend?
- I did, but she ran away.
324
00:27:12,583 --> 00:27:15,333
"Women are like chestnuts."
325
00:27:15,541 --> 00:27:19,708
"Beautiful outside but rotten
inside." Excluding those present.
326
00:27:19,916 --> 00:27:23,583
She said it was because
I didn't have a job.
327
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Not even people
without a record have steady jobs.
328
00:27:28,916 --> 00:27:32,333
A job... Darn it.
329
00:27:32,541 --> 00:27:37,375
It won't end like this.
I'll buy a car 15 meters long.
330
00:27:37,583 --> 00:27:40,750
I'll get a white tuxedo,
and go below her windows
331
00:27:40,958 --> 00:27:43,875
at Pieve di Cadore.
I want her to eat her heart.
332
00:27:44,083 --> 00:27:46,125
I will change my life too.
Do you have a match?
333
00:27:46,333 --> 00:27:48,333
- No.
- Amedeo said
334
00:27:48,541 --> 00:27:53,375
that he'll have me quit my job
and take me to Venezuela or "Mehico".
335
00:27:53,583 --> 00:27:57,916
- You can't pronounce "X" either?
- No. It's pronounced "Mehico".
336
00:27:58,125 --> 00:28:00,958
It's the only place where
you can marry without divorcing.
337
00:28:01,166 --> 00:28:05,250
- Is he married?
- Yes, with a wicked woman.
338
00:28:05,458 --> 00:28:07,291
Give it to me. I'll do it.
339
00:28:09,583 --> 00:28:11,458
Darn it!
340
00:28:13,250 --> 00:28:15,083
We'll smoke later.
341
00:28:15,291 --> 00:28:18,625
- You'll quit? Are you employed?
- Yes.
342
00:28:18,833 --> 00:28:20,750
- Where?
- Dancing Arizona Striptease.
343
00:28:20,958 --> 00:28:23,291
- What?
- Striptease.
344
00:28:23,500 --> 00:28:25,500
Turn around. We'll try again.
345
00:28:36,500 --> 00:28:40,000
- Can this word be changed?
- It so easy.
346
00:28:40,208 --> 00:28:42,583
Follow my lip movements.
347
00:28:48,291 --> 00:28:51,375
- You'll never learn like this.
- Wait, I'll help you.
348
00:28:51,583 --> 00:28:54,291
Hold still. You'll ruin my sweater.
349
00:28:56,333 --> 00:28:59,000
Well? What's the striptease like?
350
00:28:59,208 --> 00:29:02,333
Come here.
Show me a little piece.
351
00:29:02,541 --> 00:29:06,625
It's something stupid. Give it to me.
Without music, it's useless.
352
00:29:06,875 --> 00:29:10,833
Amedeo wrote the words
to the song and they're lovely.
353
00:29:11,041 --> 00:29:14,666
Isn't he nice?
Give me the top.
354
00:29:14,875 --> 00:29:17,458
Darn! Sing a bit of it.
355
00:29:28,000 --> 00:29:32,833
- I care for Amedeo.
- Of course, you're right.
356
00:29:33,041 --> 00:29:35,041
I like you because
you understand me.
357
00:29:36,000 --> 00:29:38,666
I met Amedeo in a cafe
with a tv set.
358
00:29:38,875 --> 00:29:42,875
He said he wanted to see
the program and then commit suicide.
359
00:29:43,083 --> 00:29:47,583
- Was it Cinelandia?
- Instead, we ate an ice-cream.
360
00:29:47,791 --> 00:29:49,791
- That's better.
- He had a walnut one.
361
00:29:50,000 --> 00:29:53,416
- Mine was strawberry and chocolate.
- Miss, the phone!
362
00:29:53,625 --> 00:29:55,958
Long distance call from Milan!
It's the accountant!
363
00:29:56,166 --> 00:30:01,625
Darn it! A phone call...
Where are you going? Come here.
364
00:30:03,791 --> 00:30:05,916
Hello? Is it you, darling?
365
00:30:06,166 --> 00:30:09,708
Of course I think of you.
I was just talking about you.
366
00:30:09,916 --> 00:30:13,666
I'm leaving now and will be with
you tonight. It's all organized.
367
00:30:13,916 --> 00:30:18,666
We have 5 very trusted elements.
They are real gentlemen.
368
00:30:18,916 --> 00:30:22,208
Yes. Bye, love.
369
00:30:23,750 --> 00:30:26,541
- Change of license plate.
- Change of plate carried out.
370
00:30:26,750 --> 00:30:28,583
Try again.
371
00:30:30,583 --> 00:30:32,750
- Ok.
- Great. He's bright.
372
00:30:32,958 --> 00:30:38,166
I told you so.
They are boys that I trained.
373
00:30:40,916 --> 00:30:45,541
Tickets for tomorrow's train
round trip. Departure at 1:25 p.m.
374
00:30:45,750 --> 00:30:48,333
- Should I keep them?
- Tickets for the game.
375
00:30:48,541 --> 00:30:52,125
- Yes, alright.
- 10.000 each.
376
00:30:52,333 --> 00:30:54,875
Silk stockings for your face.
377
00:30:55,083 --> 00:30:58,916
A watch each,
all set at the same time.
378
00:30:59,166 --> 00:31:03,041
They have the means, a rich city...
379
00:31:03,250 --> 00:31:06,291
What's that got to do with it?
As far as intelligence goes,
380
00:31:06,500 --> 00:31:08,958
we are always the best.
- Of course.
381
00:31:09,208 --> 00:31:11,208
There's something else.
382
00:31:15,166 --> 00:31:18,125
- Did you see?
- This is to have the driver behave.
383
00:31:18,333 --> 00:31:20,333
- Who should use it?
- Peppe.
384
00:31:20,541 --> 00:31:24,625
Is shooting involved?
The next time you propose
385
00:31:24,833 --> 00:31:28,166
a peaceful job...
- Don't make me nervous.
386
00:31:28,375 --> 00:31:30,708
- I'll slam you up against a wall.
- What?
387
00:31:30,916 --> 00:31:35,000
- Stop it!
- If I think about it...
388
00:31:35,208 --> 00:31:39,875
Mario is getting married. I want to
take his place in the assault.
389
00:31:40,083 --> 00:31:44,041
I have excellent precedents. I worked
with Armandino of Macerata.
390
00:31:44,250 --> 00:31:47,583
This is something else.
Are you my nanny?
391
00:31:47,791 --> 00:31:52,500
- I'm in.
- This doesn't have a firing pin.
392
00:31:52,708 --> 00:31:56,083
It doesn't work.
It's just to scare people.
393
00:31:56,291 --> 00:32:01,083
Your assignment is more delicate.
Come here. You too, Nardi.
394
00:32:01,291 --> 00:32:05,916
This is your car. It's here.
Yours is here.
395
00:32:06,125 --> 00:32:09,750
At the set moment, you must leave
together and cause confusion.
396
00:32:09,958 --> 00:32:11,958
You, on one side...
Where is your car?
397
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
- Here it is.
- And you on the other.
398
00:32:14,416 --> 00:32:16,625
- With matches?
- I gave my boy the car,
399
00:32:16,833 --> 00:32:19,041
or he would've wanted to return
to the bitch.
400
00:32:19,250 --> 00:32:22,000
- He means the boy's mother.
- Yes.
401
00:32:22,208 --> 00:32:27,708
- Enough. Let's get to work.
- No, I understood. Look.
402
00:32:32,083 --> 00:32:34,250
- The bitch!
- You see?
403
00:32:34,458 --> 00:32:36,750
I should leave my son
in this environment.
404
00:32:36,958 --> 00:32:41,000
Well? We were doing a check
for an accident.
405
00:32:41,208 --> 00:32:43,833
We are the insurance technicians.
406
00:32:44,041 --> 00:32:48,000
- Mr. Martini, Rossi...
- Carpano.
407
00:32:48,208 --> 00:32:50,583
- Come, attorney.
- Madam.
408
00:32:50,791 --> 00:32:53,625
- I was here to settle the situation.
- Enough!
409
00:32:53,875 --> 00:32:58,333
- Who was he?
- The attorney.
410
00:32:58,541 --> 00:33:02,250
- Carletto. Carletto, run!
- Carletto, come with Mom.
411
00:33:02,458 --> 00:33:04,666
- Carletto!
- I'll report you for kidnapping!
412
00:33:04,875 --> 00:33:08,166
I can't keep him on Sunday
because I have a commitment.
413
00:33:08,375 --> 00:33:11,458
- So I moved up my turn!
- You won't move anything up.
414
00:33:11,666 --> 00:33:14,000
- I will!
- Aren't you ashamed
415
00:33:14,208 --> 00:33:17,666
in front of the child?
- Let's take turns with your mom too.
416
00:33:17,875 --> 00:33:21,000
Holy Mary gives me the strength,
I will stay with my son-in-law.
417
00:33:21,208 --> 00:33:24,333
We aren't married.
We can break up right away.
418
00:33:24,583 --> 00:33:27,541
You know I'd never have the heart
to abandon you.
419
00:33:27,750 --> 00:33:30,083
I will never go back to my daughter.
420
00:33:30,291 --> 00:33:33,708
I am Catholic and don't like
her life style.
421
00:33:33,916 --> 00:33:37,500
What about his? These four slobs
he associates with.
422
00:33:37,708 --> 00:33:40,958
You offend now? I am noting
everything for the trial.
423
00:33:41,166 --> 00:33:43,750
Did you hear her?
She called you are slobs!
424
00:33:46,750 --> 00:33:51,625
I will note it, four slobs.
And with me, it makes 5.
425
00:33:54,708 --> 00:33:59,208
Why don't you believe it?
I'll read the accompanying letter.
426
00:33:59,416 --> 00:34:03,750
Dear Mr. Mario,
since you collected and sent us
427
00:34:03,958 --> 00:34:08,375
300 caps of Chinotto Sport,
we sent you two tickets
428
00:34:08,583 --> 00:34:13,416
for the Milan-Roma game in Milan.
Sincerely yours.
429
00:34:14,583 --> 00:34:17,125
- Here. Read it.
- Very funny. I can't read!
430
00:34:17,333 --> 00:34:19,333
- Oh, right!
- You'll pay for the trip,
431
00:34:19,541 --> 00:34:21,708
and they'll cut off our electricity
and gas here.
432
00:34:23,541 --> 00:34:26,583
- Darn it!
- No. It's the eviction notification.
433
00:34:26,791 --> 00:34:29,083
Oh, right. But we made it, huh?
434
00:34:29,291 --> 00:34:33,333
Shall we bring the coffeemaker?
They make lousy coffee in Milan.
435
00:34:33,541 --> 00:34:37,583
- Where are you going?
- You pulled off my button.
436
00:34:37,791 --> 00:34:40,291
I can't even talk to her?
We are engaged.
437
00:34:40,500 --> 00:34:43,625
Watch out.
Don't try to make bread crumbs.
438
00:34:47,166 --> 00:34:49,958
Carmela, a button came off.
439
00:34:50,166 --> 00:34:54,166
Are you offended? Sorry, but
I forgot you didn't go to school.
440
00:34:54,375 --> 00:34:59,208
We lived in the country, and
the school was 20 kilometers away.
441
00:34:59,416 --> 00:35:01,666
- So only the boys went.
- Why is that?
442
00:35:01,875 --> 00:35:05,375
It isn't proper for a girl to ride
a bike. I learned to make kids.
443
00:35:05,625 --> 00:35:07,958
Kids? What kids?
444
00:35:09,000 --> 00:35:11,708
Kids with a pencil.
Designs for embroidering.
445
00:35:12,458 --> 00:35:17,458
- What had you understood?
- Would you like kids?
446
00:35:17,666 --> 00:35:21,375
Real ones of course,
in a lovely home all of our own.
447
00:35:21,583 --> 00:35:25,041
How can you?
If you win the Football Pool?
448
00:35:25,291 --> 00:35:27,958
Who knows! It could be.
449
00:35:36,666 --> 00:35:40,250
- Mario... Have you two gone crazy?
- She was sewing a button
450
00:35:40,458 --> 00:35:43,625
that you pulled off.
- I'll pull your ear off!
451
00:35:43,833 --> 00:35:46,125
You're a traitor!
452
00:35:46,333 --> 00:35:49,541
Going to the game with women's
stockings in your pocket? You too?
453
00:35:49,750 --> 00:35:51,750
Pig and swine.
Perfect for each other.
454
00:35:51,958 --> 00:35:55,208
See? She fell for it.
Tell her what the stockings are for.
455
00:35:55,416 --> 00:35:59,208
- You tell her.
- They are for you, a surprise.
456
00:35:59,416 --> 00:36:02,125
I was tired of seeing you
with those nun socks.
457
00:36:02,333 --> 00:36:06,291
You would seriously allow me
to wear silk stockings?
458
00:36:06,500 --> 00:36:11,375
- We are progressing and...
- Thank you, Mariuzzo.
459
00:36:11,583 --> 00:36:14,208
Don't exaggerate
with so much intimacy.
460
00:36:28,333 --> 00:36:30,958
- Holler!
- Come on, Roma!
461
00:36:31,166 --> 00:36:33,916
Only one cry, only three words.
Come on, Roma!
462
00:36:47,250 --> 00:36:49,083
Look who is here!
463
00:36:50,250 --> 00:36:53,000
Stupid. We don't know each other.
Be quiet.
464
00:36:53,208 --> 00:36:56,000
If we don't know each other,
why are you punching me?
465
00:36:56,250 --> 00:36:58,583
The herd head! Nardecchia!
466
00:37:13,208 --> 00:37:15,291
Come on, Roma!
467
00:37:20,000 --> 00:37:23,208
I'll send a car to pick you up.
It's all planned.
468
00:37:26,583 --> 00:37:29,291
All planned. Wait for it there.
469
00:37:37,416 --> 00:37:39,333
What did I do?
Who are you?
470
00:37:39,541 --> 00:37:43,750
It's for that wallet stolen from
a tourist on the Milan-Rome train.
471
00:37:43,958 --> 00:37:47,333
No. There's been a mistake.
I didn't do it!
472
00:37:47,541 --> 00:37:50,833
I didn't do anything!
I swear on my family!
473
00:37:51,041 --> 00:37:53,833
- Go on!
- My shoe came off.
474
00:37:54,041 --> 00:37:57,458
- It's a good shoe.
- Get inside!
475
00:38:07,083 --> 00:38:12,166
Ugo is coming tomorrow morning
with the car. He knows nothing.
476
00:38:12,375 --> 00:38:17,666
You want to throw away a gold mine?
477
00:38:17,875 --> 00:38:21,291
There is a rapid train for Rome at
11:45 p.m. but there's an extra fee.
478
00:38:21,500 --> 00:38:24,041
- Excuse me.
- Then there's another one...
479
00:38:24,250 --> 00:38:28,125
It would've been better for my mom
to drown me. I wouldn't have met you.
480
00:38:28,333 --> 00:38:31,541
I am really fed up!
481
00:38:31,750 --> 00:38:34,708
I can't stand
this disgusting life anymore.
482
00:38:34,916 --> 00:38:39,666
Since I was born, I swallowed
more hardships than soup.
483
00:38:39,875 --> 00:38:44,958
How can I say it?
It's all prepared, all scientific.
484
00:38:45,166 --> 00:38:47,166
We even got rid of the exploiter.
485
00:38:47,375 --> 00:38:51,833
That wise guy would've eaten it all
and left us the crumbs.
486
00:38:52,041 --> 00:38:55,041
If he was a wise guy he wouldn't
have been caught for a wallet.
487
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
So much more reason, right?
488
00:38:58,250 --> 00:39:02,708
Do you think he thought up the hit?
489
00:39:03,791 --> 00:39:05,791
That good man, the accountant...
490
00:39:06,000 --> 00:39:10,666
Listen to me, guys.
You won't regr...
491
00:39:10,875 --> 00:39:12,875
- Regret it...
- Yeah, sure!
492
00:39:13,083 --> 00:39:15,500
- You understood.
- But we don't know Milan.
493
00:39:15,708 --> 00:39:18,708
- I did my military service there.
- During the Five Days period!
494
00:39:18,916 --> 00:39:24,083
- Where is this accountant?
- Am I a blind cat like you?
495
00:39:24,291 --> 00:39:27,875
Was I born yesterday?
Did you forget Floriana?
496
00:39:28,083 --> 00:39:30,666
She is the brain of the gang.
497
00:40:04,083 --> 00:40:06,000
Good evening, gentlemen.
498
00:40:06,208 --> 00:40:09,375
Did you reserve a table?
499
00:40:42,750 --> 00:40:45,250
Would you like to sit down?
500
00:41:48,833 --> 00:41:51,416
You must pay to look.
This isn't an amusement park.
501
00:42:13,333 --> 00:42:16,666
The Spaniards on stage.
Come on, Pedro and Carmen!
502
00:42:16,875 --> 00:42:19,791
Why are you yelling?
We've been ready for a half hour.
503
00:42:20,000 --> 00:42:22,166
Come on, wake up!
504
00:42:32,000 --> 00:42:35,375
- What are you doing here?
- Push it up.
505
00:42:35,583 --> 00:42:38,916
- They arrested the Milanese guy.
- As soon as he got off the train.
506
00:42:39,125 --> 00:42:42,583
Oh, heck, he got caught!
Poor me. Goodbye money.
507
00:42:42,791 --> 00:42:45,916
- We thought...
- I lent my cousin
508
00:42:46,125 --> 00:42:49,541
almost 100,000 liras
for this deal.
509
00:42:49,750 --> 00:42:55,083
- Was it your money?
- Yes. I want to do the hit anyway.
510
00:42:55,750 --> 00:42:58,708
- She's right.
- Yes.
511
00:42:58,916 --> 00:43:01,958
Alright, but what will we do
about the accountant?
512
00:43:03,041 --> 00:43:06,666
Let me handle it. He'll pick
me up now and I'll explain.
513
00:43:06,875 --> 00:43:10,083
- You follow us without being seen.
- Why without being seen?
514
00:43:10,291 --> 00:43:14,375
Because Amedeo is very cautious
and only wants contact with me.
515
00:43:15,291 --> 00:43:19,541
- Wait for me to get dressed.
- Alright, go ahead.
516
00:43:23,875 --> 00:43:27,750
- Hi, kitten. How are you?
- I didn't sleep last night, either.
517
00:43:27,958 --> 00:43:30,708
- How will it go tomorrow?
- Just fine.
518
00:43:30,916 --> 00:43:34,083
I read my horoscope. Happy day
tomorrow with friends, a long trip.
519
00:43:34,291 --> 00:43:37,166
It reminds me of the day
before exams.
520
00:43:37,375 --> 00:43:41,250
My wife dyed her hair by herself
and it didn't come out well.
521
00:43:41,458 --> 00:43:46,416
She says it's my fault because
I don't give her beauty parlor money.
522
00:43:46,625 --> 00:43:51,833
My poor kitten. Don't be upset.
It'll all be over soon.
523
00:43:56,125 --> 00:44:00,708
Four of us are too conspicuous.
You two wait in the square...
524
00:44:01,333 --> 00:44:04,208
- What squares are there in Milan?
- I don't know.
525
00:44:04,416 --> 00:44:07,041
In my days there was
the Duomo Square.
526
00:44:08,291 --> 00:44:11,333
Alright. If it's still there,
it's where we'll meet. Let's go.
527
00:44:11,541 --> 00:44:15,625
Be careful that
he doesn't go in a restaurant,
528
00:44:15,833 --> 00:44:18,208
eat, and not pay.
Let's go.
529
00:44:18,458 --> 00:44:22,791
Who are these Romans?
I never trusted Romans much.
530
00:44:23,000 --> 00:44:26,333
They just make us pay taxes
and we support them.
531
00:44:27,166 --> 00:44:31,833
Luckily, there's your cousin Virgilio.
He is very bright.
532
00:44:32,041 --> 00:44:35,000
- Right?
- But I must tell you something.
533
00:44:35,208 --> 00:44:39,000
I realized right away that
he's shrewd, determined, bright.
534
00:44:39,208 --> 00:44:43,208
If it wasn't for him, I wouldn't
have accepted. Want a mint?
535
00:44:43,416 --> 00:44:47,166
No? I do. I'm so nervous,
and not even a cigarette.
536
00:44:47,375 --> 00:44:49,708
Maybe I got this ulcer
for all my worries.
537
00:44:49,916 --> 00:44:53,958
Look at how many stars. Let's choose
one that'll bring us good luck.
538
00:44:54,166 --> 00:44:56,916
That one?
On the right of the Big Dipper?
539
00:44:57,125 --> 00:45:00,000
The lovers' start,
near that sort of handle.
540
00:45:00,208 --> 00:45:02,333
- Oh, yes.
- Do you like it?
541
00:45:02,541 --> 00:45:04,833
- Cute.
- I'll give it to you.
542
00:45:05,041 --> 00:45:08,250
- Thank you.
- It'll take us far, South America.
543
00:45:08,458 --> 00:45:11,458
- Honduras, Nicaragua, Mexico.
- "Mehico"!
544
00:45:11,666 --> 00:45:14,458
Yes. Did you ask the South
American orchestra guys for news?
545
00:45:14,666 --> 00:45:18,125
They're from Gallarate, except for
the drummer. He's from Codogno.
546
00:45:18,333 --> 00:45:21,208
Two men are following us.
547
00:45:23,250 --> 00:45:25,958
- 5!
- 2!
548
00:45:26,208 --> 00:45:31,500
- They are two homeless.
- I am so afraid.
549
00:45:31,708 --> 00:45:35,083
- It will be awful tonight too.
- Take a sleeping pill.
550
00:45:35,291 --> 00:45:38,166
A body sleeps 7 hours,
A pig sleeps 8 hours,
551
00:45:38,375 --> 00:45:42,000
a spinster sleeps 9, a lovely woman
sleeps 10. I sleep 10 hours.
552
00:45:42,250 --> 00:45:44,833
- 1!
- 3!
553
00:45:45,041 --> 00:45:47,666
- Well?
- 5!
554
00:45:47,916 --> 00:45:51,208
- Bye. Remember to be brave.
- Yes.
555
00:45:51,416 --> 00:45:53,583
- The future is ours.
- Yes.
556
00:46:00,583 --> 00:46:03,750
It's done.
Amedeo agrees on everything.
557
00:46:03,958 --> 00:46:07,583
- He doesn't care about my cousin.
- Thank goodness. Let's go.
558
00:46:24,041 --> 00:46:29,000
- What is it? You're not pleased?
- No, dear. It's fine.
559
00:46:38,000 --> 00:46:41,708
Guys, I have a custom made alibi.
560
00:46:41,916 --> 00:46:46,708
Officially I was hunting at Magliana
with Mimmo and Vincenzo.
561
00:46:46,916 --> 00:46:49,916
- They're really great.
- I went to bed at 9 last night.
562
00:46:50,125 --> 00:46:54,833
Everyone saw me. At 9:10
I was on the road, and here I am.
563
00:47:03,833 --> 00:47:07,625
Careful, young men.
I'll recapitulate everything.
564
00:47:08,333 --> 00:47:12,791
Sour Foot, you wait for the car with
the money outside the Football Pool.
565
00:47:14,041 --> 00:47:18,500
When it leaves, you drive
in front of it, take the tunnel,
566
00:47:18,750 --> 00:47:21,333
and signal to us.
We will be out here waiting.
567
00:47:21,541 --> 00:47:25,083
Then go park in the corner.
The crash is here.
568
00:47:25,291 --> 00:47:28,666
Sour Foot, you turn right
and then stop here.
569
00:47:28,916 --> 00:47:32,375
There, right here.
Stay there and wait for me.
570
00:47:32,583 --> 00:47:35,291
- Alright.
- With your engine turned on.
571
00:47:35,500 --> 00:47:37,833
Sure. They give me free gas.
572
00:47:38,041 --> 00:47:40,333
- Ferribotte, listen to me.
- Yes, sir.
573
00:47:40,541 --> 00:47:44,833
When you hear the crash,
turn on the engine and get moving.
574
00:47:45,041 --> 00:47:49,041
With the loot, I will jump
inside your car and go that way.
575
00:47:49,291 --> 00:47:52,583
While Mario will get in this car
and leave this way.
576
00:47:52,791 --> 00:47:56,250
- Did I make that clear?
- I won't do anything? I'm the oldest.
577
00:47:56,500 --> 00:47:58,250
Right.
578
00:47:58,458 --> 00:48:01,750
- Why are we taking him with us?
- Darn!
579
00:48:03,208 --> 00:48:06,833
You'll be a lookout for Ferribotte
who must steal the second car.
580
00:48:07,833 --> 00:48:10,208
You'll do so
when the Football Pool car arrives.
581
00:48:10,416 --> 00:48:13,041
You'll take off your hat as a signal.
Is that clear?
582
00:48:13,250 --> 00:48:16,333
While Mario and I
will try to get the truck.
583
00:48:16,541 --> 00:48:19,708
Let's try escaping.
Come on, Ugo.
584
00:48:21,583 --> 00:48:24,500
- This is no good!
- I was up all night.
585
00:48:24,708 --> 00:48:27,250
Come on! Don't sleep.
586
00:48:27,500 --> 00:48:31,375
At the next tunnel on the right
you are safe. Accelerate.
587
00:48:33,291 --> 00:48:37,750
- Are you crazy? It isn't a garage.
- Think if it happens today.
588
00:48:37,958 --> 00:48:41,791
"Go, Sour Foot!"
I could stick the foot in your face!
589
00:48:42,000 --> 00:48:45,916
- You never do the right thing.
- It's written here.
590
00:48:46,125 --> 00:48:48,125
Come on, full speed ahead.
591
00:49:23,791 --> 00:49:26,333
Scoundrels! Delinquents!
592
00:49:26,875 --> 00:49:29,625
Watch out!
593
00:49:35,250 --> 00:49:37,250
Thief! Stop!
594
00:49:37,458 --> 00:49:39,541
Bastard!
595
00:49:46,875 --> 00:49:51,791
5:51 p.m. Right now Sour Foot is
a lookout at the Football Pool.
596
00:50:09,666 --> 00:50:14,916
78, 79 and 80 million.
597
00:50:15,125 --> 00:50:17,875
80. Accountant, are you sleeping?
598
00:50:23,250 --> 00:50:25,958
- Can you count it? It's 80.
- Yes, alright.
599
00:50:26,166 --> 00:50:29,583
I am out here with the car.
600
00:50:29,791 --> 00:50:31,083
Thank you.
601
00:50:38,583 --> 00:50:42,041
- Will you take it to the manager?
- Yes, I'll take care of it.
602
00:50:55,791 --> 00:50:58,416
Hurry, or the bank people
will protest.
603
00:50:58,625 --> 00:51:02,458
- That is my jacket.
- Excuse me. They are identical.
604
00:51:07,583 --> 00:51:09,416
Give it to me.
605
00:51:24,833 --> 00:51:27,625
You can't stay here.
It's a no parking area.
606
00:51:27,833 --> 00:51:31,708
I was falling asleep.
I wanted to rest a bit.
607
00:51:34,875 --> 00:51:37,958
I'll leave right away.
Thank you. Very kind of you.
608
00:51:38,166 --> 00:51:42,125
- You're driving on the sidewalk?
- I forgot the steering lock.
609
00:52:28,916 --> 00:52:31,333
Let's take the overpass.
610
00:52:31,541 --> 00:52:33,791
- It's longer.
- We'll avoid the traffic lights.
611
00:52:44,333 --> 00:52:47,458
It's become worse than Naples here.
612
00:52:51,166 --> 00:52:54,416
Who leaves the old road for a new one
doesn't know what he'll find.
613
00:52:54,625 --> 00:52:56,666
You should know it.
614
00:53:25,208 --> 00:53:28,875
Hands up. Hands up!
615
00:53:29,083 --> 00:53:31,333
Give me the suitcase.
616
00:54:07,916 --> 00:54:09,958
6:04.
617
00:54:10,166 --> 00:54:12,083
Turn on the engine.
618
00:54:13,958 --> 00:54:17,166
- Engine turned on.
- Silk stockings.
619
00:54:18,291 --> 00:54:22,916
I forgot them.
I brought two bandanas.
620
00:54:23,166 --> 00:54:25,500
- Here.
- Darn it!
621
00:54:25,708 --> 00:54:29,125
I don't believe it.
It's even filthy.
622
00:54:41,708 --> 00:54:43,000
This is it.
623
00:54:45,583 --> 00:54:50,000
1, 2, 3, 4,
624
00:54:50,208 --> 00:54:51,708
5...
625
00:54:53,791 --> 00:54:55,625
- 6.
- No, 10.
626
00:54:57,791 --> 00:55:01,458
- Go!
- It won't start! It won't start!
627
00:55:02,916 --> 00:55:05,541
The hand brake! Darn it!
628
00:55:05,791 --> 00:55:07,125
Go!
629
00:55:15,541 --> 00:55:17,458
My gosh, what a crash!
630
00:55:17,708 --> 00:55:21,875
- Oh, God!
- Darn it the hell!
631
00:55:22,125 --> 00:55:25,083
- Who gave you a license?
- Run!
632
00:55:25,291 --> 00:55:28,083
It's not my fault.
They are injured!
633
00:55:28,291 --> 00:55:30,916
It's a trick! They are robbers!
634
00:55:31,166 --> 00:55:35,916
- I'll take you to the E.R.
- Oh, God, darn it!
635
00:55:36,166 --> 00:55:39,708
Come here!
- Come this way. Let's go!
636
00:55:39,958 --> 00:55:42,791
- Where are you going?
- Let me get in.
637
00:55:43,000 --> 00:55:45,833
Come back! Come back!
638
00:55:47,000 --> 00:55:51,250
- Take me to the police station.
- Yes, sir, right away.
639
00:55:51,500 --> 00:55:55,416
- What a mess! Hurry!
- They ruined me!
640
00:55:58,166 --> 00:56:02,416
Did you see? It's not my fault.
They cut off the road.
641
00:56:17,833 --> 00:56:21,833
Where are you taking me?
Who are you?
642
00:56:27,125 --> 00:56:29,833
- Where does he come from?
- I caught him.
643
00:56:30,041 --> 00:56:32,625
- The money!
- Take it, but have pity on me.
644
00:56:32,833 --> 00:56:36,583
- Hold still!
- Injure me, even just a little!
645
00:56:36,791 --> 00:56:40,583
- You're a boxer. Fix him up.
- Yes. Peppe!
646
00:56:40,791 --> 00:56:45,750
- Did you leave him there?
- We lost the boss.
647
00:56:45,958 --> 00:56:48,375
- My gosh!
- Is it empty?
648
00:56:51,708 --> 00:56:54,541
- Holy Mary!
- Oh, my God!
649
00:56:58,916 --> 00:57:01,333
- How much is it?
- It's 80 million.
650
00:57:01,541 --> 00:57:04,083
- Please, hit me!
- Be quiet.
651
00:57:04,291 --> 00:57:07,583
I have a family.
Hit me, or they'll arrest me.
652
00:57:07,791 --> 00:57:10,125
- What do you care?
- I am ruined.
653
00:57:10,333 --> 00:57:12,333
Hurry! They've surely
called the police.
654
00:57:12,583 --> 00:57:14,958
- I am a ruined man.
- Who gives a darn!
655
00:57:15,166 --> 00:57:18,500
Sour Foot, get behind the wheel!
They've surely called the police.
656
00:57:18,708 --> 00:57:21,333
Sour Foot at the wheel.
657
00:57:21,541 --> 00:57:26,583
- Sour Foot at the wheel.
- Hit me, or I'll report you!
658
00:57:26,791 --> 00:57:30,750
I'll say we were in cahoots!
I'll report you!
659
00:57:32,458 --> 00:57:34,833
Oh, God, what a blow!
660
00:58:02,041 --> 00:58:06,958
Yes, sir, a black 1100. Yes, sir.
661
00:58:07,166 --> 00:58:11,708
Pelagatta, a robbery.
A black 1100 with a Milan license.
662
00:58:11,916 --> 00:58:13,958
One just drove by.
663
00:58:27,250 --> 00:58:29,458
- Are they coming?
- No.
664
00:58:29,666 --> 00:58:32,458
Darn it! Guys, be on the alert!
665
00:58:32,666 --> 00:58:36,458
- I am, but I don't see them.
- We must find the place.
666
00:58:39,583 --> 00:58:42,583
Slow down. Turn left there!
667
00:58:52,541 --> 00:58:55,750
Go on! Hurry!
668
00:58:55,958 --> 00:58:59,166
Come on, Sour Foot!
669
00:58:59,958 --> 00:59:02,625
- Here.
- I don't have nails.
670
00:59:19,958 --> 00:59:22,375
Hurry, they're coming.
671
00:59:23,375 --> 00:59:26,500
Hurry! Come on!
672
00:59:26,708 --> 00:59:28,916
Go inside!
673
00:59:29,125 --> 00:59:32,791
- Hurry! Get in!
- Inside!
674
00:59:36,625 --> 00:59:39,125
- The license!
- The license.
675
00:59:40,708 --> 00:59:42,958
- License plate change carried out.
- Let's go!
676
00:59:51,833 --> 00:59:53,916
Slow down a bit.
677
01:00:00,083 --> 01:00:01,708
Go on.
678
01:00:21,041 --> 01:00:23,583
I hope I didn't hurt the accountant.
679
01:00:23,791 --> 01:00:26,041
What do you care?
Where's Peppe?
680
01:00:26,291 --> 01:00:29,000
The train for Rome
left 8 minutes ago.
681
01:00:29,208 --> 01:00:32,083
Peppe surely caught it.
682
01:00:33,041 --> 01:00:37,875
Ugo, speed up.
We must get to Bologna.
683
01:00:40,750 --> 01:00:43,625
He is sleeping!
684
01:00:43,833 --> 01:00:45,958
Wake up, Sour Foot!
685
01:00:46,166 --> 01:00:50,083
Throw in all the
supplementary carburetors.
686
01:00:51,583 --> 01:00:55,791
Talk to me, or I'll fall asleep.
Talk, sing...
687
01:00:56,041 --> 01:00:59,958
Yours, only yours...
688
01:01:00,208 --> 01:01:02,625
- Yours...
- And your granddad's!
689
01:01:15,208 --> 01:01:17,541
Sour Foot, 3 minutes.
690
01:01:19,958 --> 01:01:21,958
The traffic light!
691
01:01:25,541 --> 01:01:27,750
- Which one?
- Forget it!
692
01:01:27,958 --> 01:01:32,541
- He can't go to Rome by himself.
- Just take us to the Bologna station.
693
01:01:38,666 --> 01:01:41,083
- Hurry! It's leaving!
- Quickly, idiot!
694
01:01:41,291 --> 01:01:45,208
Must I always rush on an empty
stomach? We never eat.
695
01:01:45,458 --> 01:01:48,791
The sandwich we had
at the station cafe was good.
696
01:01:49,000 --> 01:01:51,125
What sandwich?
697
01:02:17,041 --> 01:02:20,041
- Who is it?
- It's me.
698
01:02:20,250 --> 01:02:23,708
- Did you fall off the train?
- Oh, God!
699
01:02:23,916 --> 01:02:28,916
Why aren't you with your friends?
What happened to you?
700
01:02:29,125 --> 01:02:31,375
My gosh!
701
01:02:33,750 --> 01:02:35,375
What a mess!
702
01:02:43,000 --> 01:02:45,875
What are you doing?
You're in my home in Milan!
703
01:02:46,083 --> 01:02:48,875
- Sit down here.
- Let me sit down.
704
01:02:49,083 --> 01:02:52,291
Don't make me fall anymore.
The bed...
705
01:02:52,500 --> 01:02:55,916
What did you do?
Why are you still in Milan?
706
01:02:56,125 --> 01:02:59,708
Those four bastards left me
by myself.
707
01:02:59,916 --> 01:03:03,625
What is it?
Get your hand out of there.
708
01:03:03,833 --> 01:03:07,000
I ran away. I started running.
709
01:03:07,208 --> 01:03:09,750
My gosh, how much I ran!
710
01:03:09,958 --> 01:03:13,750
I slipped inside the garbage chute
of a building.
711
01:03:14,833 --> 01:03:16,875
They have great customs in Milan.
712
01:03:17,083 --> 01:03:21,916
They throw all the garbage in a hole
on top of me. What slobs!
713
01:03:24,750 --> 01:03:27,916
I remained 5 hours
with cockroaches, rats...
714
01:03:28,125 --> 01:03:30,500
What a day!
715
01:03:30,708 --> 01:03:33,666
What happened?
What did the radio say?
716
01:03:33,875 --> 01:03:38,875
Amedeo is in the hospital with a bump
on his head. Looks like a Martian.
717
01:03:39,083 --> 01:03:42,333
I went to see him, but he sent me
away. "Get lost, bitch!"
718
01:03:42,541 --> 01:03:45,083
"I only love my wife!"
He looked like a madman.
719
01:03:45,291 --> 01:03:48,583
- Why is his head injured?
- Your friends did it
720
01:03:48,791 --> 01:03:51,958
when they took the suitcase
with the 80 million.
721
01:03:52,166 --> 01:03:53,791
Poor guy!
722
01:03:56,083 --> 01:03:58,791
80 million?
723
01:03:59,041 --> 01:04:01,125
Floriana, so they made it!
724
01:04:01,333 --> 01:04:05,958
Of course.
I had set up a mechanism
725
01:04:06,166 --> 01:04:09,958
that was like a clockwork.
It worked even without me.
726
01:04:10,166 --> 01:04:14,333
Wow, Floriana!
We're riding high!
727
01:04:14,541 --> 01:04:17,791
We are rich! Oh, my back!
728
01:04:18,000 --> 01:04:23,000
We have a mountain of bills
with Dante's profile.
729
01:04:23,208 --> 01:04:27,583
You smell like garbage.
I'll prepare a nice bath for you.
730
01:04:31,583 --> 01:04:34,250
- Shall I carry the suitcase, sir?
- No!
731
01:04:37,916 --> 01:04:40,791
Oh, heck! Where can he be?
732
01:04:42,583 --> 01:04:45,041
I searched the whole train.
Peppe isn't here.
733
01:04:45,250 --> 01:04:49,083
We thought we'd made it,
but maybe they arrested him.
734
01:04:49,291 --> 01:04:54,125
They'll catch us all.
I won't go around with the suitcase.
735
01:04:54,333 --> 01:04:57,125
Let's put it in the baggage depot
for the time being.
736
01:04:57,333 --> 01:04:59,958
- Simple, but brilliant idea.
- Yes.
737
01:05:06,750 --> 01:05:09,000
"The savage assault
in Via Ferrante Aporti."
738
01:05:09,208 --> 01:05:13,500
"A big award to the Football Pool
accountant injured by robbers."
739
01:05:13,708 --> 01:05:17,208
Here he is, the hero,
a victim of duty.
740
01:05:17,416 --> 01:05:21,458
That whimpering bastard!
He even got an award.
741
01:05:21,666 --> 01:05:23,666
What do you care?
742
01:05:23,875 --> 01:05:27,625
Thank heavens
that he didn't talk.
743
01:05:27,833 --> 01:05:30,666
I am afraid of Peppe.
Where is he? What's he doing?
744
01:05:30,875 --> 01:05:32,958
Nothing is written in the paper.
745
01:05:33,166 --> 01:05:37,375
If they caught him,
it wouldn't be in the papers.
746
01:05:37,583 --> 01:05:41,291
Anyway, Peppe won't talk.
He is strong and courageous.
747
01:05:41,500 --> 01:05:45,000
On the ring, he laid on the floor
with the first hit, and never got up.
748
01:05:45,208 --> 01:05:49,208
He will surely talk
and get us all in trouble.
749
01:05:49,416 --> 01:05:53,875
- What do you want to do?
- Open up! Police!
750
01:05:54,083 --> 01:05:57,125
- Police!
- Oh, God! Go, guys!
751
01:06:03,416 --> 01:06:06,708
- Darn you!
- Get lost!
752
01:06:06,916 --> 01:06:10,708
- Filthy swindler!
- What an imbecile!
753
01:06:10,916 --> 01:06:14,625
You got scared, didn't you?
What bastards!
754
01:06:14,833 --> 01:06:18,583
- Come in, beautiful!
- Hello, guys.
755
01:06:18,791 --> 01:06:21,583
Capannelle got a stroke again.
756
01:06:21,791 --> 01:06:26,291
Guys, don't play such jokes.
What the heck!
757
01:06:26,500 --> 01:06:30,500
- I haven't eaten since Sunday.
- Come on, mama's boy.
758
01:06:30,708 --> 01:06:33,791
- Cheers!
- To health!
759
01:06:34,000 --> 01:06:36,666
With this wine
we toast to our Peppe.
760
01:06:36,875 --> 01:06:41,791
With this wine in big glasses,
we toast to our millions!
761
01:06:42,000 --> 01:06:45,958
- Thank goodness!
- With this refined wine
762
01:06:46,166 --> 01:06:48,250
we toast to this receipt.
763
01:06:48,458 --> 01:06:52,791
- We'll go to the station...
- To get back our big suitcase.
764
01:06:53,000 --> 01:06:56,250
- Right!
- Peppe, watch out for the receipt.
765
01:06:56,458 --> 01:06:59,791
Yours! As of tomorrow, new life.
766
01:07:00,000 --> 01:07:02,791
I'll go to the Lawyers' Association
and find out the best one.
767
01:07:03,000 --> 01:07:05,916
"How much do you want?"
One million? 2 million? 3 million?
768
01:07:06,125 --> 01:07:10,208
As long as we destroy that bitch.
How much do we each get?
769
01:07:10,416 --> 01:07:13,375
How much is 80 divided by 6?
770
01:07:13,583 --> 01:07:16,416
- 6 goes into 80...
- It does, it does.
771
01:07:16,625 --> 01:07:20,291
- Of course it does!
- With 2 left over...
772
01:07:20,500 --> 01:07:23,500
- Put the 2 here.
- No, here.
773
01:07:23,708 --> 01:07:27,000
- Right.
- They don't talk about it anymore.
774
01:07:27,208 --> 01:07:31,708
With that fake move, everyone thinks
the robbers are in Switzerland.
775
01:07:31,916 --> 01:07:33,708
Nothing.
776
01:07:33,916 --> 01:07:36,666
"Khrushchev holds out a hand
and winks."
777
01:07:36,875 --> 01:07:41,083
"BB is expecting a baby."
What can that mean?
778
01:07:41,291 --> 01:07:44,583
"They're Roman, not Milanese."
779
01:07:44,791 --> 01:07:49,041
"The honorable Moro's speech.
Phone fees are increasing..."
780
01:07:49,250 --> 01:07:53,625
Darn you! "They are Roman and
not Milanese." Did you read below?
781
01:07:53,833 --> 01:07:57,291
"The Football Pool driver
stated last night
782
01:07:57,500 --> 01:08:01,333
that he distinctly heard
783
01:08:01,541 --> 01:08:04,000
phrases in Roman dialect
784
01:08:05,416 --> 01:08:09,250
said by one of the assailants,
a young, tall, handsome man."
785
01:08:09,458 --> 01:08:12,125
"So the investigation
is moving to the Capital."
786
01:08:12,333 --> 01:08:14,333
We are screwed.
787
01:08:26,291 --> 01:08:28,291
Take a look.
788
01:08:31,875 --> 01:08:33,708
Who am I?
789
01:08:36,666 --> 01:08:38,291
There he is.
790
01:08:39,541 --> 01:08:42,750
Take a look. Do I look good?
791
01:08:45,041 --> 01:08:47,041
- I think...
- Be quiet.
792
01:08:52,250 --> 01:08:54,916
- Who is it?
- Friends.
793
01:08:55,916 --> 01:09:00,291
- Come. Why is your voice different?
- Why did you change it?
794
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
Things are getting worse here.
795
01:09:02,708 --> 01:09:05,375
A witness saw one of the robbers
796
01:09:05,583 --> 01:09:09,458
wearing horse riding pants.
You know I only have these.
797
01:09:09,666 --> 01:09:12,791
Idiot! You go around like this!
798
01:09:13,000 --> 01:09:16,416
- Like Rugantino. Be serious.
- No, sporty.
799
01:09:16,625 --> 01:09:19,250
Wait. Come here.
800
01:09:19,916 --> 01:09:23,958
Here. Put these on and disappear.
We must not be seen together.
801
01:09:24,166 --> 01:09:28,250
Understand?
They never saw us together!
802
01:09:28,458 --> 01:09:32,000
Caution! Caution! Caution!
Darn you!
803
01:09:32,208 --> 01:09:35,666
- There is a hole in the back.
- That's why I gave them to you.
804
01:09:35,875 --> 01:09:37,875
Darn you, go on!
805
01:09:40,625 --> 01:09:44,750
You only know how to cook eggs?
What a great cook!
806
01:09:45,833 --> 01:09:47,416
Forget it.
807
01:09:49,500 --> 01:09:53,375
You have another mission in life.
808
01:10:05,333 --> 01:10:09,375
- Michele, it's ready.
- Coming.
809
01:10:11,166 --> 01:10:13,250
It's hot, so I made a light sauce.
810
01:10:13,458 --> 01:10:16,125
Garlic, sausage, pepper,
cheese, sardines...
811
01:10:16,333 --> 01:10:20,166
- What did you do?
- A livelier hair style.
812
01:10:20,375 --> 01:10:24,666
In fact, neither of you are lively.
You two look dreary.
813
01:10:24,875 --> 01:10:27,166
- Dreary?
- No, come on!
814
01:10:37,500 --> 01:10:40,125
- Who is it?
- Police.
815
01:10:41,916 --> 01:10:44,500
It's our friend
playing a trick on us.
816
01:10:44,750 --> 01:10:47,708
Peppe, don't be an idiot.
817
01:10:49,625 --> 01:10:52,041
Nicosia Michele.
818
01:10:53,833 --> 01:10:56,875
Angeletti Mario is here too.
We saved a trip.
819
01:10:57,083 --> 01:11:00,166
- What did I do?
- Come with us to the station.
820
01:11:00,375 --> 01:11:03,041
- Don't push!
- Carmela, don't be upset.
821
01:11:03,250 --> 01:11:06,750
It's for some information.
I applied for a fishing license!
822
01:11:10,791 --> 01:11:14,625
- What did I do? I'm a citizen.
- Come on!
823
01:11:16,125 --> 01:11:18,166
What anti-Democratic behavior!
824
01:11:18,375 --> 01:11:22,291
- The Milan robbery guys?
- In there, room number 7.
825
01:11:22,541 --> 01:11:25,500
Robbery?
I know nothing about it!
826
01:11:25,708 --> 01:11:29,000
- Darn it!
- Hi. Now we're all here.
827
01:11:29,208 --> 01:11:33,500
Each time an ugly crime takes place,
they always call us.
828
01:11:37,458 --> 01:11:40,000
The press talks about everything
except the amnesty.
829
01:11:40,208 --> 01:11:44,583
- What do they care?
- They should be careful.
830
01:11:45,916 --> 01:11:48,125
- Did you come out?
- Yes.
831
01:11:48,333 --> 01:11:50,083
- Now you'll go back in.
- What?
832
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
You'll see.
833
01:12:22,833 --> 01:12:25,500
Well? How did it go?
834
01:12:25,708 --> 01:12:29,916
Things are looking badly.
We must remain at their disposal.
835
01:12:30,125 --> 01:12:31,791
Actually...
836
01:12:32,916 --> 01:12:34,541
Darn it!
837
01:12:34,750 --> 01:12:37,708
They called in everyone
except for Sour Foot.
838
01:12:37,916 --> 01:12:42,166
- He will be saved.
- Capannelle? What did he do?
839
01:12:42,375 --> 01:12:46,333
He's downstairs with a marshal
who came from Milan. Be careful.
840
01:12:58,291 --> 01:13:01,041
What are you looking at?
Mind your own business.
841
01:13:08,750 --> 01:13:10,208
Thanks.
842
01:13:13,958 --> 01:13:17,375
At your age you go to Milan
to see a football game, huh?
843
01:13:17,583 --> 01:13:20,208
I've always been a sports guy.
844
01:13:20,416 --> 01:13:23,791
You're the one who always goes
inside restaurants,
845
01:13:24,000 --> 01:13:29,000
eats well and doesn't have money
to pay the bill.
846
01:13:29,208 --> 01:13:33,041
- You've 11 convictions for that.
- More or less.
847
01:13:33,250 --> 01:13:35,875
But you found money
to go to Milan.
848
01:13:36,083 --> 01:13:40,416
In fact, I found the money
on the ground.
849
01:13:40,625 --> 01:13:43,875
- In an envelope.
- You can go for now.
850
01:13:44,083 --> 01:13:46,125
Thank you, marshal.
851
01:13:46,333 --> 01:13:50,458
- Storti. Where were you Sunday?
- Ask Father Evaristo Bedoni.
852
01:13:50,666 --> 01:13:53,500
I was at my niece's
First Holy Communion.
853
01:13:53,708 --> 01:13:57,666
You always go to Communions.
You are a fervent believer.
854
01:13:57,875 --> 01:14:01,916
Yes. It's you who doesn't believe
what I say.
855
01:14:04,041 --> 01:14:06,208
Baiocchi Giuseppe, former boxer.
856
01:14:06,416 --> 01:14:10,875
I was in Milan on Sunday
for the game.
857
01:14:11,083 --> 01:14:13,958
- As always, go Roma!
- This makes 12 offenders
858
01:14:14,166 --> 01:14:16,041
who were at the game.
859
01:14:16,250 --> 01:14:20,666
Excuse me. Only 12
out of almost a 1,000 Roma fans
860
01:14:20,875 --> 01:14:23,083
is an irrelevant number
of offenders.
861
01:14:23,291 --> 01:14:27,416
- The Lazio team has many more.
- So you were at the game.
862
01:14:27,625 --> 01:14:29,708
Of course I was at the game.
863
01:14:29,916 --> 01:14:33,458
Look. My stadium ticket,
864
01:14:33,666 --> 01:14:37,166
my Rome-Milan return trip ticket.
It's all clear.
865
01:14:37,375 --> 01:14:41,750
- Did you see the whole game?
- Of course.
866
01:14:41,958 --> 01:14:44,666
- I saw it all.
- Tell me what happened
867
01:14:44,875 --> 01:14:46,958
at the 41st minute
of the second half.
868
01:14:49,958 --> 01:14:53,958
At the 41st, Altafini, known as
Mazzola, received the ball
869
01:14:54,166 --> 01:14:58,166
from a speedy Danova,
ran past Bernardin
870
01:14:58,375 --> 01:15:03,333
and did a direct left foot kick
that rocketed inside the poles.
871
01:15:03,541 --> 01:15:05,791
Nothing doing for Panetti.
872
01:15:07,625 --> 01:15:11,500
- Referee?
- Referee?
873
01:15:11,708 --> 01:15:15,375
He was impartial, but irritable.
Mr. Baralla from Livorno,
874
01:15:15,583 --> 01:15:19,208
about 75,000 spectators,
despite cloudy skies
875
01:15:19,416 --> 01:15:22,750
but with no rain showers
that seemed to be
876
01:15:22,958 --> 01:15:26,291
threatening overhead.
- Great memory!
877
01:15:26,500 --> 01:15:30,166
- I've always had this gift.
- One that liars have too. Go on.
878
01:15:30,375 --> 01:15:34,125
Why? Thanks and goodbye.
879
01:15:34,333 --> 01:15:37,458
How strange that he
and another three
880
01:15:37,666 --> 01:15:41,291
kept their stadium and train tickets,
881
01:15:41,500 --> 01:15:44,041
and have witnesses on the train.
Isn't it a bit much?
882
01:15:44,250 --> 01:15:48,041
But the robbers were seen
going towards Switzerland.
883
01:15:48,250 --> 01:15:50,625
They couldn't have caught
the fan club train.
884
01:15:50,833 --> 01:15:55,666
I know, but I'd keep on eye
on these men. Come, boys.
885
01:15:57,166 --> 01:15:59,458
Cerioni Otello, innocent.
886
01:16:00,916 --> 01:16:04,250
Just a moment.
Sour Foot, the phone.
887
01:16:04,458 --> 01:16:07,625
Did they say who it is?
888
01:16:07,833 --> 01:16:10,458
- Hello? Who is this?
- Panther, over and out.
889
01:16:10,708 --> 01:16:14,833
- You're not saying anything?
- Wait... Darn it!
890
01:16:15,041 --> 01:16:17,583
Watch out.
We're in the firing range.
891
01:16:17,791 --> 01:16:20,208
I heard Storti say
that he was in Manziana
892
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
for his niece's Communion,
he didn't go hunting.
893
01:16:23,916 --> 01:16:27,125
- Your alibi collapsed.
- What'll I do now?
894
01:16:27,375 --> 01:16:31,416
Find a real alibi with a person
who doesn't have a record. Pay him.
895
01:16:31,625 --> 01:16:35,125
If you need money, sell the car.
Over and out.
896
01:16:35,375 --> 01:16:37,958
- Who'll I sell it to? The Pope?
- Over and out.
897
01:16:43,583 --> 01:16:47,375
They took it away. The Milanese
had just given a down payment.
898
01:16:47,583 --> 01:16:50,125
Hello? Hello?
899
01:16:51,083 --> 01:16:53,250
Goodbye, madam.
900
01:16:53,458 --> 01:16:55,458
My gosh!
901
01:17:01,833 --> 01:17:05,125
Sour Foot, the cup!
902
01:17:05,333 --> 01:17:07,333
He's out of it.
903
01:17:19,125 --> 01:17:23,708
- What happened?
- We must have a man to man talk.
904
01:17:23,916 --> 01:17:25,916
What happened?
905
01:17:27,541 --> 01:17:31,791
Alfredo, last Sunday
I was with you all day.
906
01:17:32,000 --> 01:17:34,500
- What did you do?
- Don't ask me questions.
907
01:17:34,708 --> 01:17:37,208
They'll ask me many tomorrow
at the police station.
908
01:17:37,416 --> 01:17:42,333
- I am a man, you are a man...
- Alright, we are men.
909
01:17:42,541 --> 01:17:47,708
- Why do you come to me?
- Because you don't have a record.
910
01:17:47,916 --> 01:17:50,916
I looked in all of Rome.
You're the only one.
911
01:17:51,125 --> 01:17:53,625
You're honest. You're a man...
912
01:17:53,833 --> 01:17:57,916
Should I say you're a woman?
Darn me!
913
01:17:59,916 --> 01:18:02,500
Where did I get this?
914
01:18:02,708 --> 01:18:05,500
Sunday I went to the Etruscan
Museum at Villa Giulia.
915
01:18:05,708 --> 01:18:09,000
- They'll believe you? At a museum?
- Why? Won't they let me in?
916
01:18:09,208 --> 01:18:11,833
I've gotten a desire
for learning all at once.
917
01:18:12,041 --> 01:18:16,791
- Then I'll ask you for a favor too.
- Of course. If I can...
918
01:18:18,000 --> 01:18:21,791
- It's for Carletto.
- What's he have to do with it?
919
01:18:22,041 --> 01:18:26,125
Carletto is intelligent,
but he needs a suitable education.
920
01:18:26,333 --> 01:18:30,000
You should leave him with me
every Sunday.
921
01:18:30,208 --> 01:18:32,750
- Every Sunday?
- I will teach him many things.
922
01:18:32,958 --> 01:18:36,708
There's a French lace exhibition
at Palazzo delle Esposizioni.
923
01:18:36,916 --> 01:18:40,250
There's one on international
dolls at Palazzo Venezia.
924
01:18:40,458 --> 01:18:45,250
Laces and dolls.
You want this kid to become...
925
01:18:46,083 --> 01:18:50,708
See how material you are?
Will he grow up well with you?
926
01:18:50,916 --> 01:18:53,333
Anyway, take it or leave it.
927
01:18:56,708 --> 01:18:58,708
- Tell me the truth.
- What?
928
01:18:58,916 --> 01:19:02,500
Is Carletto my son or...
929
01:19:02,708 --> 01:19:08,083
If I was a bastard like you, with
these doubts, I'd leave you in doubt.
930
01:19:08,291 --> 01:19:12,375
In fact, I'd say that he's my son.
Go away. I am busy.
931
01:19:18,000 --> 01:19:21,125
Alright. As you wish.
932
01:19:22,708 --> 01:19:25,125
Take him to see the laces.
933
01:19:25,333 --> 01:19:28,333
It's better than having
a father in prison.
934
01:19:33,083 --> 01:19:36,083
Ugo, what are you doing?
935
01:19:36,291 --> 01:19:39,625
You speak of men...
Is this what men do?
936
01:19:39,833 --> 01:19:42,000
Don't be silly.
937
01:19:45,125 --> 01:19:47,375
I even took a teaspoon.
938
01:19:50,250 --> 01:19:52,708
I am innocent, I swear.
939
01:19:52,916 --> 01:19:58,291
I am innocent,
a victim of circumstances.
940
01:20:02,208 --> 01:20:06,041
No torture, no!
941
01:20:09,041 --> 01:20:13,083
- Carmela, what do you want?
- White melon and black conscience.
942
01:20:13,291 --> 01:20:16,250
- You toss and turn all night.
- You are stubborn.
943
01:20:16,458 --> 01:20:20,083
I told you
that it is a judiciary mistake
944
01:20:20,291 --> 01:20:24,625
that coincides with our trip
to Milan. I swear it.
945
01:20:26,500 --> 01:20:28,666
On our mother's ashes?
946
01:20:28,875 --> 01:20:31,750
Why mix sacred and profane?
947
01:20:31,958 --> 01:20:34,708
I am your older brother
and you must believe me.
948
01:20:34,916 --> 01:20:37,791
I am serene and peaceful.
949
01:20:42,541 --> 01:20:45,250
Where are you going?
It's the water faucet.
950
01:20:46,208 --> 01:20:47,750
Traitor!
951
01:21:03,166 --> 01:21:06,250
May I have a portion
of those onions?
952
01:21:06,458 --> 01:21:10,791
This little fish
and those cucumbers too.
953
01:21:11,000 --> 01:21:15,041
Then give me two portions
of that big fish.
954
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Then... Yes, this one.
955
01:21:19,666 --> 01:21:22,958
It's tuna.
Then give me this too.
956
01:21:23,166 --> 01:21:25,333
Then give me 4 bananas...
957
01:21:25,583 --> 01:21:28,250
- What happened?
- The police searched your home.
958
01:21:28,458 --> 01:21:32,333
- The police?
- Carmela was about to feel ill!
959
01:21:32,541 --> 01:21:34,625
They didn't know anything.
960
01:21:36,416 --> 01:21:39,041
- What were they looking for?
- I don't know.
961
01:21:41,541 --> 01:21:44,958
- What did they find?
- The receipts from the pawnshop!
962
01:21:47,666 --> 01:21:50,000
- Carmela.
- We must advise Peppe.
963
01:21:50,208 --> 01:21:54,208
- The receipt is in the suitcase.
- Yes, let's go.
964
01:21:54,416 --> 01:21:57,250
- Carmela! Carmela!
- Open!
965
01:21:57,875 --> 01:22:00,541
- She's gone! A letter!
- She doesn't know how to write.
966
01:22:00,750 --> 01:22:04,333
- She knows how to draw.
- Two pigs. The two of us!
967
01:22:04,583 --> 01:22:06,208
And the train!
968
01:22:06,833 --> 01:22:10,041
- Oh, God! Where can she be?
- To get run over by the train!
969
01:22:23,041 --> 01:22:26,125
Run to Peppe.
If the police goes, it's a tragedy!
970
01:22:26,333 --> 01:22:30,000
You go. I don't care about Peppe.
I'll go look for Carmela!
971
01:22:32,375 --> 01:22:34,208
Hey, come here!
972
01:22:34,458 --> 01:22:38,166
- This train doesn't go to Sicily.
- I want to go back home.
973
01:22:38,375 --> 01:22:41,250
This is a local freight train
going to the general warehouses.
974
01:22:41,458 --> 01:22:43,666
- Carmela.
- Let me go!
975
01:22:43,875 --> 01:22:47,500
- To the insane asylum!
- Look at them!
976
01:22:47,708 --> 01:22:49,916
Carmela,
where are you going?
977
01:22:52,000 --> 01:22:55,791
- I'll go to Sicily and be a nun!
- Carmela, be reasonable!
978
01:22:56,000 --> 01:22:57,958
You swore on our mother's ashes.
979
01:22:58,166 --> 01:23:01,041
No, it's not so. I didn't swear.
980
01:23:03,125 --> 01:23:06,000
So it's true. You are thieves.
981
01:23:07,000 --> 01:23:10,875
I order this as your brother.
Come back home right now.
982
01:23:11,083 --> 01:23:14,041
No, I'm an adult. I'm 18.
983
01:23:14,250 --> 01:23:18,500
What are you saying?
A woman is an adult at 28!
984
01:23:25,916 --> 01:23:29,666
- Nothing, marshal.
- Nothing...
985
01:23:31,208 --> 01:23:33,375
There's nothing.
986
01:23:35,250 --> 01:23:37,291
- What about you?
- Nothing.
987
01:23:40,666 --> 01:23:45,458
- Whose stuff is this?
- It belongs to some misfit woman.
988
01:23:45,666 --> 01:23:50,208
Who would associate with me?
I am a poor devil!
989
01:23:50,416 --> 01:23:56,041
You're right in looking,
but I'm a poor worker!
990
01:23:56,833 --> 01:23:59,875
- I know nothing!
- Alright, let's go.
991
01:24:00,083 --> 01:24:05,375
Goodbye and thanks.
I don't know anything. Goodbye.
992
01:24:07,000 --> 01:24:08,750
Oh, God!
993
01:24:10,833 --> 01:24:13,458
- What happened?
- You scared me to death.
994
01:24:13,666 --> 01:24:17,750
- Did they find anything?
- No. What was there to find?
995
01:24:19,375 --> 01:24:23,750
The suitcase receipt!
Why didn't they find it?
996
01:24:24,458 --> 01:24:28,416
- Darn it! Where did I put it?
- Why don't we leave?
997
01:24:28,625 --> 01:24:32,375
Why don't we go to Mehico?
You have no bonds with anyone.
998
01:24:32,583 --> 01:24:35,416
Let's get the suitcase with all
the millions and go to Mehico.
999
01:24:35,625 --> 01:24:38,375
Darn it! Where did I put it?
1000
01:24:38,583 --> 01:24:41,541
- What are you looking for?
- The receipt!
1001
01:24:42,583 --> 01:24:45,708
Darn it! It's in the pants
that I gave to Capannelle.
1002
01:24:45,916 --> 01:24:49,666
- If he loses it? If they catch him?
- Well?
1003
01:24:49,875 --> 01:24:52,125
- Well, what?
- Shall we go to Mehico?
1004
01:24:52,333 --> 01:24:55,000
Floriana, darn it!
1005
01:24:55,208 --> 01:25:00,041
They are searching me. We lost the
receipt. They'll give me 20 years!
1006
01:25:00,250 --> 01:25:04,458
You're bothering me with Mehico?
Then go to Mehico!
1007
01:25:04,666 --> 01:25:08,083
Go to Mehico, go to Milan,
go hang yourself!
1008
01:25:14,458 --> 01:25:17,583
Are you crazy? I'll hurt you.
1009
01:25:18,500 --> 01:25:21,208
Heck! I'll teach you
some good manners.
1010
01:25:21,416 --> 01:25:24,958
And when I return home,
you must apologize to me.
1011
01:25:30,208 --> 01:25:34,250
Really? You ugly pig, scoundrel,
scum, redneck...
1012
01:25:37,291 --> 01:25:40,708
Ug... Ugly pig.
1013
01:25:41,416 --> 01:25:44,250
Scoundrel. Redneck.
1014
01:25:44,458 --> 01:25:47,583
Redneck, redneck.
1015
01:25:47,791 --> 01:25:50,833
Rain, door.
1016
01:25:51,041 --> 01:25:55,041
Door, courtyard, grass,
root beer, butterfly, butter...
1017
01:25:55,250 --> 01:25:57,875
- Idiot!
- Moron!
1018
01:26:02,125 --> 01:26:04,250
Capannelle! Open! Wake up!
1019
01:26:04,458 --> 01:26:09,041
Capannelle got a bowel infarction
and is in the hospital.
1020
01:26:09,958 --> 01:26:12,625
A bowel infarction, just now.
1021
01:26:17,083 --> 01:26:19,416
He eats all kinds of junk food.
1022
01:26:19,625 --> 01:26:22,583
Carob, acorns, broccoli stems.
1023
01:26:22,791 --> 01:26:25,750
All good stuff, of course!
1024
01:26:25,958 --> 01:26:29,333
I told him at least 12 times
to see a doctor.
1025
01:26:29,541 --> 01:26:32,666
That in his stomach he had
a tribe of tapeworms.
1026
01:26:32,875 --> 01:26:35,791
I must have lost 10 kilos
these days.
1027
01:26:36,000 --> 01:26:39,875
You don't give a darn. He's
thinking of Carmela, understand?
1028
01:26:40,083 --> 01:26:43,833
You're so stupid as to give
Capannelle pants with the receipt
1029
01:26:44,041 --> 01:26:46,791
and take it out on us?
- Stop it.
1030
01:26:49,083 --> 01:26:52,000
They want to talk with 29.
1031
01:26:52,208 --> 01:26:55,458
- Relatives?
- Thank you, Professor.
1032
01:26:55,666 --> 01:26:58,666
No. They are the relatives.
They are his grandsons.
1033
01:26:58,875 --> 01:27:02,083
- It's an indigestion, huh?
- Yes, but it's also the drop
1034
01:27:02,291 --> 01:27:04,250
that made the vase overflow.
1035
01:27:04,458 --> 01:27:08,958
Your granddad had a tough life
and his heart paid for it.
1036
01:27:09,166 --> 01:27:11,291
There isn't much to do now.
1037
01:27:13,375 --> 01:27:14,666
What?
1038
01:27:15,625 --> 01:27:19,500
We must do a consultation,
something...
1039
01:27:23,083 --> 01:27:27,708
Don't look at my aspect. We'll
find the money, any amount.
1040
01:27:27,916 --> 01:27:31,750
It's useless. Go say goodbye to him
even if it is very late.
1041
01:27:31,958 --> 01:27:33,958
But not with that face.
1042
01:27:53,833 --> 01:27:55,750
Look at him!
1043
01:28:00,250 --> 01:28:02,750
What an earthquake!
1044
01:28:02,958 --> 01:28:06,666
You're a garbage disposal,
my Capannuccio.
1045
01:28:06,875 --> 01:28:10,833
- But you look great now.
- He'll bury us all.
1046
01:28:11,041 --> 01:28:13,541
He is the picture of health.
1047
01:28:13,750 --> 01:28:19,166
I was in the hospital
many years ago when I was old.
1048
01:28:19,375 --> 01:28:21,458
I like it here.
1049
01:28:21,666 --> 01:28:25,458
When Sister Angelica comes,
I'll introduce her to you.
1050
01:28:25,666 --> 01:28:29,458
- She is really nice.
- Thank goodness.
1051
01:28:29,666 --> 01:28:31,875
What did you stuff yourself with?
1052
01:28:38,291 --> 01:28:41,458
"Mixed appetizers, agnolotti,
1053
01:28:41,666 --> 01:28:44,083
tripe, lamb."
1054
01:28:44,333 --> 01:28:48,791
"Ossobuco, fish soup, cake,
1055
01:28:49,000 --> 01:28:53,833
fruit salad, coffee, liqueur,
beans with tuna."
1056
01:28:55,083 --> 01:29:00,625
"Service, bread, table setting
and wine. 7,750."
1057
01:29:00,833 --> 01:29:03,916
- Darn you!
- Did you play that trick again?
1058
01:29:04,166 --> 01:29:08,166
- So they reported you?
- No, because I paid.
1059
01:29:08,375 --> 01:29:10,833
- Who gave you the money?
- The money?
1060
01:29:11,041 --> 01:29:14,250
I found the receipt in the pants
1061
01:29:14,458 --> 01:29:17,208
and couldn't resist the temptation.
1062
01:29:17,416 --> 01:29:22,708
I withdrew the suitcase
and took 10,000 liras.
1063
01:29:22,916 --> 01:29:25,791
Where did you put the suitcase?
1064
01:29:26,041 --> 01:29:30,208
- It's under the bed.
- Oh, my gosh!
1065
01:29:32,916 --> 01:29:34,750
The marshal!
1066
01:29:38,916 --> 01:29:43,041
- Who are you?
- The doctor says you must sleep.
1067
01:29:43,250 --> 01:29:47,750
- I sleep whenever I want.
- If you don't sleep, you could die.
1068
01:29:48,000 --> 01:29:51,416
- That bed, number 29.
- Alright. Thank you.
1069
01:29:56,250 --> 01:30:00,416
- Are you friends? I didn't know it.
- They introduced us at the station.
1070
01:30:00,625 --> 01:30:05,291
- It is just a courtesy visit.
- You had another nice lunch again.
1071
01:30:05,541 --> 01:30:10,583
This time you made a useless trip.
I paid.
1072
01:30:11,458 --> 01:30:15,625
That is why I came.
Where did you get the 10,000 liras?
1073
01:30:15,833 --> 01:30:18,958
- I found...
- I don't believe you found it.
1074
01:30:21,500 --> 01:30:24,375
I'll take care of it.
Don't bother. I'll do it.
1075
01:30:24,625 --> 01:30:27,291
- Excuse me.
- Thank you.
1076
01:30:27,500 --> 01:30:33,291
Why can't a citizen
like Mr. Capannelle
1077
01:30:33,500 --> 01:30:36,583
have at his disposal
a certain amount?
1078
01:30:36,791 --> 01:30:42,125
Someone like him must show me
how he earned it. Lira after lira.
1079
01:30:42,333 --> 01:30:46,666
Let's admit it.
But if one day Mr. Capannelle
1080
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
should win at Football pool?
1081
01:30:49,041 --> 01:30:52,166
But he must show me the card,
or it means that
1082
01:30:52,375 --> 01:30:56,833
he received the sum from
the Football Pool without winning.
1083
01:30:57,750 --> 01:31:00,125
In this case,
the judge will take measures.
1084
01:31:00,333 --> 01:31:03,416
13 years for armed robbery.
1085
01:31:05,375 --> 01:31:10,416
If besides lunch, you have
something else on your stomach,
1086
01:31:10,666 --> 01:31:13,416
call for me.
I am down at the entrance.
1087
01:31:25,500 --> 01:31:30,625
What a bummer! You can't have
a peaceful lunch. The marshal comes!
1088
01:31:30,833 --> 01:31:35,208
- And then they say there is freedom.
- Let's not recite poems now.
1089
01:31:35,458 --> 01:31:39,250
What is important now
is taking away this suitcase.
1090
01:31:40,375 --> 01:31:43,208
If they find it here,
they'll catch us all.
1091
01:31:43,458 --> 01:31:47,208
We can't go around the hospital
with that big suitcase.
1092
01:31:47,416 --> 01:31:50,125
- The marshal is at the entrance.
- I know.
1093
01:31:50,333 --> 01:31:54,291
You go ahead and wait outside
below the wall.
1094
01:31:54,500 --> 01:31:59,208
I'll throw the suitcase to Ugo
and he'll pass it to you. Understand?
1095
01:31:59,416 --> 01:32:01,291
Alright.
1096
01:32:03,083 --> 01:32:07,166
So, Capannelle, bye.
1097
01:32:07,375 --> 01:32:10,125
- Bye.
- We'll come see you soon.
1098
01:32:10,333 --> 01:32:12,833
- Of course.
- Come on, Capannelle.
1099
01:32:13,041 --> 01:32:16,666
- Go, or the marshal will return.
- Bye.
1100
01:32:16,875 --> 01:32:20,041
Remember to cheer up.
Understand?
1101
01:32:22,166 --> 01:32:24,583
Don't spend it all.
Equal parts.
1102
01:32:24,791 --> 01:32:27,583
When I get out,
I don't want to work anymore.
1103
01:32:27,791 --> 01:32:31,041
Without that money, what will I eat?
1104
01:32:31,250 --> 01:32:36,625
Alright. Don't worry.
Goodbye. Bye, handsome.
1105
01:33:46,083 --> 01:33:47,500
Darn you!
1106
01:34:05,125 --> 01:34:08,166
- I've looked 3 hours for you.
- Be quiet!
1107
01:34:08,375 --> 01:34:11,208
- Carmela kicked me out of the house.
- What?
1108
01:34:11,416 --> 01:34:16,500
She's 18, an adult. So she said
she doesn't want to see us again.
1109
01:34:16,708 --> 01:34:20,791
She won't open the door until our
hands remain dirty. Capannelle?
1110
01:34:27,416 --> 01:34:29,333
It's Ugo!
1111
01:35:01,583 --> 01:35:05,916
- Do you have a match?
- No. Take care.
1112
01:35:18,916 --> 01:35:20,833
The suitcase?
1113
01:35:23,208 --> 01:35:26,375
That stupid moron Ugo!
1114
01:35:26,583 --> 01:35:31,041
- Here I am. What happened?
- What happened? The suitcase.
1115
01:35:31,250 --> 01:35:33,916
Let's all shake it.
1116
01:35:35,083 --> 01:35:38,208
- Come on!
- Here it is.
1117
01:35:38,416 --> 01:35:41,416
- It's stuck.
- Oh, heck! Let me try.
1118
01:35:43,625 --> 01:35:47,291
I am too short.
Get underneath. I'll climb up.
1119
01:35:47,500 --> 01:35:49,625
- Come on!
- Hold me.
1120
01:35:49,833 --> 01:35:52,375
The Carabinieri!
1121
01:35:55,916 --> 01:35:58,958
- Let's be nonchalant.
- Yes.
1122
01:35:59,166 --> 01:36:03,791
- Here I am! Whose turn it is?
- Oops!
1123
01:36:07,750 --> 01:36:12,166
- Do you have to play here?
- Why not?
1124
01:36:12,375 --> 01:36:15,208
- Can't you see what's here?
1125
01:36:15,416 --> 01:36:18,625
- What?
- A hospital.
1126
01:36:18,833 --> 01:36:21,875
Excuse us. We didn't know.
1127
01:36:22,083 --> 01:36:27,250
- Let's go. Big guys, but...
- Sometimes doing crazy things...
1128
01:36:27,458 --> 01:36:29,916
- Take care.
- Have a nice ride.
1129
01:36:50,083 --> 01:36:53,875
Oh, heck!
The suitcase... Here!
1130
01:36:54,083 --> 01:36:59,541
I am sick of you! I'm tired
of always being the scapegoat!
1131
01:36:59,750 --> 01:37:04,708
Ok, Peppe. Don't get angry.
We'll split it and it's over.
1132
01:37:04,916 --> 01:37:08,000
No. I don't trust you. One of you
spends the money, gets caught,
1133
01:37:08,208 --> 01:37:11,416
and they arrest all of us. 13 years.
- It's the bitter truth.
1134
01:37:11,625 --> 01:37:15,000
Yes. In these cases
experiences teaches us
1135
01:37:15,208 --> 01:37:18,208
that the loot
must remain united and global.
1136
01:37:18,458 --> 01:37:21,916
Who will hold the global?
1137
01:37:22,166 --> 01:37:25,000
I've held it enough.
You take it now.
1138
01:37:25,208 --> 01:37:27,625
- I sublet an apartment.
- Here.
1139
01:37:27,833 --> 01:37:30,708
I don't have a home
as of tonight.
1140
01:37:30,916 --> 01:37:32,958
- Then you take it.
- Not me.
1141
01:37:33,166 --> 01:37:36,250
Go on!
Take it!
1142
01:37:38,458 --> 01:37:41,208
Alright. I'll take the risk,
1143
01:37:41,416 --> 01:37:44,083
but I'll keep it all.
1144
01:37:46,333 --> 01:37:49,333
Got that?
Because he doesn't have a record.
1145
01:37:49,541 --> 01:37:51,500
- Right.
- Nice bastard.
1146
01:37:51,750 --> 01:37:55,208
Bastard? Then let's split it.
1147
01:37:57,000 --> 01:37:59,958
Let's have him keep it all.
1148
01:38:00,916 --> 01:38:03,291
- You know what?
- What?
1149
01:38:03,500 --> 01:38:06,750
- Choke yourself on it.
- Right, choke yourself.
1150
01:38:06,958 --> 01:38:09,458
We don't want anything
to do with it.
1151
01:38:09,666 --> 01:38:12,041
We don't even know each other.
1152
01:38:12,250 --> 01:38:16,083
We don't even know your name.
Your name is Judas, and that's it.
1153
01:38:16,291 --> 01:38:18,291
All medicines!
1154
01:38:35,833 --> 01:38:38,958
- Look at this!
- Shepherd, what time is it?
1155
01:38:39,166 --> 01:38:40,833
- It's late.
- Got that?
1156
01:38:41,041 --> 01:38:46,250
Now we could go home
and make peace with Carmela.
1157
01:38:46,458 --> 01:38:49,666
- What do you say?
- To be honest,
1158
01:38:49,875 --> 01:38:53,208
I don't give a darn about Carmela.
1159
01:38:53,416 --> 01:38:57,916
- Look I...
- But it was a good solution.
1160
01:38:58,125 --> 01:39:00,625
I'll tell you even more.
1161
01:39:00,833 --> 01:39:04,666
If in six months or a year,
when things have calmed down,
1162
01:39:04,875 --> 01:39:08,833
we'll ask Ugo to give us
2 or 3 million each,
1163
01:39:09,041 --> 01:39:13,583
you think he won't give it?
Of course he will. He's a good guy.
1164
01:39:13,791 --> 01:39:17,541
- No? What do you say?
- I don't know. Maybe.
1165
01:39:17,750 --> 01:39:20,458
I am absolutely sure.
Well, probably.
1166
01:39:20,666 --> 01:39:25,000
- Wait! Here I am!
- The suitcase?
1167
01:39:25,208 --> 01:39:27,000
- Done!
- What?
1168
01:39:27,208 --> 01:39:32,333
No need to worry.
I put it under a bench at the park.
1169
01:39:32,541 --> 01:39:34,875
Then from the stall cafe
I called the police station.
1170
01:39:35,083 --> 01:39:39,666
With a handkerchief over the phone
I told them where it was.
1171
01:39:39,875 --> 01:39:44,041
- You're out of your mind!
- Are you crazy?
1172
01:39:44,250 --> 01:39:47,500
- What did you do?
- It's your fault!
1173
01:39:47,708 --> 01:39:50,458
When I took it,
it seemed like a hot potato.
1174
01:39:50,666 --> 01:39:52,958
And now you say
that I'm out of my mind?
1175
01:39:53,166 --> 01:39:58,416
- Did you take some money?
- We hadn't agreed on that.
1176
01:39:58,625 --> 01:40:01,250
Young men, let's run!
1177
01:40:09,708 --> 01:40:13,250
- Where is it?
- Down there, under the bench.
1178
01:40:16,166 --> 01:40:18,958
- We'll get a pack each.
- No more.
1179
01:40:21,875 --> 01:40:24,458
- It won't open.
- Who has the key?
1180
01:40:24,666 --> 01:40:26,250
I don't know.
1181
01:40:29,291 --> 01:40:33,375
- Who has a pocket knife?
- I have a coral horn.
1182
01:40:33,583 --> 01:40:38,125
- You know what you can do with it?
- Yes.
1183
01:40:39,208 --> 01:40:40,833
The cops!
1184
01:40:41,041 --> 01:40:44,541
You called the nearest station,
darn you!
1185
01:40:53,833 --> 01:40:55,416
Go!
1186
01:41:06,625 --> 01:41:10,416
What's the rush? Madman,
are you racing the Mille Miglia?
1187
01:41:10,625 --> 01:41:13,041
Ugly son of a...
1188
01:41:13,250 --> 01:41:15,791
- He even protests?
- Didn't you see the zebra?
1189
01:41:16,000 --> 01:41:17,708
- What zebra?
- The crosswalk.
1190
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
- You will get a fine.
- At this hour?
1191
01:41:21,500 --> 01:41:24,541
The Code is valid at any hour.
Will you agree to that
1192
01:41:24,750 --> 01:41:28,708
and pay right away?
- What are you saying?
1193
01:41:28,916 --> 01:41:32,833
We are losing our sense
of measure here, darn it!
1194
01:41:34,083 --> 01:41:36,416
Arrest thieves
1195
01:41:36,625 --> 01:41:41,291
instead of persecuting
honest citizens who pay taxes.
1196
01:41:41,500 --> 01:41:44,625
Give me your ID, please.
1197
01:41:59,166 --> 01:42:02,791
Those four bastards
left me by myself!
91401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.