All language subtitles for Fauda.S01E06.720p.NF.WEB-DL.x264_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,790 --> 00:01:29,605 In the Name of Allah, the most gracious, the most merciful 2 00:01:29,765 --> 00:01:32,085 All praise is for Allah, Lord of the worlds 3 00:01:32,245 --> 00:01:34,252 The most gracious, the most merciful 4 00:01:34,412 --> 00:01:36,127 Master of the Day of Judgment 5 00:01:36,287 --> 00:01:39,748 You alone we worship, and You alone we ask for help 6 00:01:46,625 --> 00:01:48,540 Are you Muslim? 7 00:01:54,748 --> 00:01:57,835 Answer me. Are you Muslim? 8 00:01:57,995 --> 00:01:59,498 Yes. 9 00:02:00,665 --> 00:02:02,415 More than you. 10 00:02:11,790 --> 00:02:13,873 You were carrying a rifle and a gun. 11 00:02:14,665 --> 00:02:16,667 All that was missing is a tank. 12 00:02:19,082 --> 00:02:21,082 We even found this on you. 13 00:02:22,248 --> 00:02:24,540 You took every single precaution. 14 00:02:27,082 --> 00:02:29,165 -Mohammed... -Abu Snina. 15 00:02:32,957 --> 00:02:34,582 Good for you. 16 00:02:35,998 --> 00:02:37,623 Where are you from? 17 00:02:37,915 --> 00:02:39,498 From Surda. 18 00:02:41,625 --> 00:02:44,248 You're neither Mohammad nor from Surda. 19 00:02:45,040 --> 00:02:46,457 You're a Jew. 20 00:02:47,915 --> 00:02:49,290 You bastard, you're a Jew. 21 00:03:03,167 --> 00:03:04,707 Watch it. 22 00:03:06,667 --> 00:03:09,502 What's Abu Snina doing in Nablus with an M-16 rifle and a gun? 23 00:03:09,662 --> 00:03:11,545 I work for the Intelligence service. 24 00:03:11,703 --> 00:03:13,123 Liar! 25 00:03:17,873 --> 00:03:19,498 You're a Jew. 26 00:03:27,665 --> 00:03:30,873 You just opened the gates of hell for yourself. 27 00:03:33,415 --> 00:03:35,123 Get me some water. 28 00:03:37,207 --> 00:03:38,790 Get me some water! 29 00:03:41,165 --> 00:03:42,998 Get me some water. 30 00:03:43,915 --> 00:03:45,665 Now! 31 00:03:45,873 --> 00:03:47,457 Now! 32 00:08:08,250 --> 00:08:10,460 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 33 00:08:10,620 --> 00:08:12,293 -How are you? -Praise Allah. 34 00:08:12,453 --> 00:08:13,915 May God keep you safe. 35 00:08:14,165 --> 00:08:15,960 -You're in good health. -Praise Allah. 36 00:08:16,120 --> 00:08:18,415 May the Lord bless you and keep you. 37 00:08:20,000 --> 00:08:22,457 -Peace be upon you. -Hello. 38 00:08:31,082 --> 00:08:34,418 -Ask the boy to leave the room. -That boy is the apple of my eye. 39 00:08:34,578 --> 00:08:37,958 With all due respect, ask him to leave. 40 00:08:41,998 --> 00:08:44,040 The three of you, please leave. 41 00:08:55,665 --> 00:08:57,335 I heard you kidnapped a soldier. 42 00:08:57,495 --> 00:09:00,665 -Is that so? -Well, did you or didn't you? 43 00:09:03,707 --> 00:09:07,335 Abu Ahmad, why do I need to hear about our actions over the TV? 44 00:09:07,495 --> 00:09:10,563 Had you watched over my brother, we wouldn't be in this situation. 45 00:09:10,723 --> 00:09:13,335 I know the death of your brother the Shahid has been tough on you, 46 00:09:13,495 --> 00:09:17,457 but an action like this could stop our support from Qatar, 47 00:09:17,917 --> 00:09:19,753 from the Authority, 48 00:09:19,913 --> 00:09:23,835 and worst of all, it could hinder your plans for the Al-Buraq bomb attack. 49 00:09:23,995 --> 00:09:25,540 Enough! 50 00:09:25,957 --> 00:09:28,835 Who are you to teach me how to run a war?! 51 00:09:28,995 --> 00:09:29,898 Ever carry a weapon? 52 00:09:30,057 --> 00:09:32,418 Do you know what a bullet to the stomach feels like? 53 00:09:32,578 --> 00:09:34,667 Should we let another unit carry out the attack? 54 00:09:35,373 --> 00:09:36,420 For example? 55 00:09:36,580 --> 00:09:38,128 Look who's talking, 56 00:09:38,288 --> 00:09:41,960 it's Salahuddin Ayyubi, the man who sent his widowed sister-in-law 57 00:09:42,120 --> 00:09:43,418 -to blow herself up-- -Are you insane? 58 00:09:43,578 --> 00:09:45,043 Calm down. 59 00:09:45,203 --> 00:09:47,332 Pray for the Prophet, my friends. 60 00:09:47,833 --> 00:09:49,085 Abu Ahmad, 61 00:09:49,245 --> 00:09:52,857 you're Palestine's biggest and most important fighter. 62 00:09:53,017 --> 00:09:57,460 The leadership knows that, everyone does, it's not a secret. 63 00:09:57,620 --> 00:10:01,793 But they'd rather you focused on planning and executing the attack 64 00:10:01,953 --> 00:10:04,458 and that you don't surprise them again. 65 00:10:04,958 --> 00:10:06,960 Sheikh, you know you're like a father to me. 66 00:10:07,120 --> 00:10:07,857 May God keep you. 67 00:10:08,017 --> 00:10:11,545 Had you not been in my life since I was 12, I'd be dead by now. 68 00:10:11,703 --> 00:10:14,753 Abu Ahmad, my friend, thank God for that, not me. 69 00:10:14,913 --> 00:10:17,207 -Thank God. -Thank God. 70 00:10:18,250 --> 00:10:20,793 I'll return the prisoner to them out of respect for you, Sheikh. 71 00:10:20,953 --> 00:10:23,125 May Allah bless you, Abu Ahmad. 72 00:10:23,748 --> 00:10:25,373 May Allah keep you safe. 73 00:10:43,582 --> 00:10:45,418 You're a hero. 74 00:10:45,578 --> 00:10:46,790 May God bless you. 75 00:10:47,165 --> 00:10:48,457 You're a hero. 76 00:10:50,000 --> 00:10:52,085 -Where is he? -That's not important. 77 00:10:52,245 --> 00:10:54,210 Arrange a safe location, and we'll give him to you. 78 00:10:54,370 --> 00:10:57,373 Alright. Give me 24 hours. 79 00:10:58,665 --> 00:11:00,000 You're a hero. 80 00:11:21,998 --> 00:11:24,002 I think we were quick to rejoice. 81 00:11:24,162 --> 00:11:26,087 He says he works for the Intelligence service. 82 00:11:26,247 --> 00:11:29,500 His name is Mohammed Abu Snina, he's from Surda. 83 00:11:30,582 --> 00:11:31,918 Do you believe him? 84 00:11:32,078 --> 00:11:33,752 There is an Abu Snina family in Surda. 85 00:11:33,912 --> 00:11:37,623 He could be telling the truth. But I found this on him. 86 00:11:43,915 --> 00:11:47,837 -Has anyone seen or identified him? -Not yet, we're working on it. 87 00:11:47,997 --> 00:11:49,458 I'll go see him. 88 00:12:09,500 --> 00:12:12,248 -Mohammed? -Yes. 89 00:12:20,873 --> 00:12:22,833 Are you from Surda? 90 00:12:25,123 --> 00:12:27,002 You're in luck. 91 00:12:27,162 --> 00:12:29,333 I've got family in Surda. 92 00:12:31,125 --> 00:12:34,123 The Owde family. Know them? They run a poultry shop. 93 00:12:39,417 --> 00:12:41,337 Do you know them or not? 94 00:12:41,497 --> 00:12:45,457 There is an Owde family in Surda, but... 95 00:12:45,917 --> 00:12:48,292 ...they don't run a poultry shop. 96 00:12:48,540 --> 00:12:51,000 They run a candy shop. 97 00:12:54,417 --> 00:12:57,415 The best candy in all of Palestine, huh? 98 00:13:14,875 --> 00:13:16,292 What? 99 00:13:20,373 --> 00:13:22,082 It can't be. 100 00:13:23,250 --> 00:13:24,292 What? 101 00:13:26,167 --> 00:13:28,292 Praise Allah. 102 00:13:31,707 --> 00:13:33,623 Praise Allah. 103 00:13:33,873 --> 00:13:38,707 Praise Allah for sending you to me, of all people. 104 00:13:45,790 --> 00:13:47,708 Do you know who I am? 105 00:13:47,958 --> 00:13:50,123 -No. -Liar! 106 00:13:51,667 --> 00:13:53,855 You speak Arabic, ay? 107 00:13:54,015 --> 00:13:56,167 Pray for your soul. 108 00:14:01,125 --> 00:14:03,752 That's the hand that killed my brother Bashir. 109 00:14:03,912 --> 00:14:05,085 What are you talking about? 110 00:14:05,245 --> 00:14:08,250 Why do you think we bombed the pub in Tel Aviv? 111 00:14:13,208 --> 00:14:14,375 You bastards! 112 00:14:21,500 --> 00:14:23,087 You-- 113 00:14:23,247 --> 00:14:25,377 Don't touch him. Leave him alone. 114 00:14:25,537 --> 00:14:27,207 Leave him alone. 115 00:16:41,915 --> 00:16:46,125 MASYOUN NEIGHBORHOOD RAMALLAH 116 00:17:20,332 --> 00:17:23,083 Don't be scared, we're good people. 117 00:17:23,415 --> 00:17:27,837 -What are you doing here? -Sorry about the mess, Nidal is hungry. 118 00:17:27,997 --> 00:17:29,670 He'll clean everything up. 119 00:17:29,830 --> 00:17:31,832 I make a mess, he cleans it up. 120 00:17:32,833 --> 00:17:36,128 I have no money here, only some jewelry in the bedroom. 121 00:17:36,288 --> 00:17:37,625 Take it all. 122 00:17:39,208 --> 00:17:43,415 Doctor, all we want is you. 123 00:17:44,125 --> 00:17:46,125 Haven't you heard the news? 124 00:17:47,375 --> 00:17:49,462 We caught a counter-terrorist operative 125 00:17:49,622 --> 00:17:51,957 and we're having a big party tonight, 126 00:17:52,750 --> 00:17:54,795 but he needs an operation. 127 00:17:54,955 --> 00:17:59,670 What's that got to do with me? I'm a physician, not a surgeon. 128 00:17:59,830 --> 00:18:02,002 Today you'll be performing surgery. 129 00:18:02,162 --> 00:18:04,583 Ask Abu Sharif to do it. 130 00:18:05,457 --> 00:18:07,958 The Jews caught Abu Sharif. 131 00:18:08,498 --> 00:18:12,165 Even if I wanted to, I wouldn't know how to operate. 132 00:18:13,958 --> 00:18:15,332 Come with me. 133 00:18:21,583 --> 00:18:23,292 Mother! Mother! 134 00:18:23,582 --> 00:18:25,082 Are you okay?! 135 00:18:27,958 --> 00:18:29,253 You're insane. 136 00:18:29,413 --> 00:18:33,208 -That woman is Walid Al-Abed's aunt. -Walid sent us. 137 00:19:31,707 --> 00:19:33,250 I can't do it. 138 00:19:34,083 --> 00:19:35,750 I can't. 139 00:19:36,292 --> 00:19:37,833 You're insane. 140 00:19:43,748 --> 00:19:45,750 Who are you? 141 00:19:45,917 --> 00:19:47,212 Let go of me! 142 00:19:47,372 --> 00:19:49,920 -What are you doing to him?! -Let go of me! 143 00:19:50,078 --> 00:19:55,000 Let go of me, you bastard! Let go of me! 144 00:20:24,167 --> 00:20:25,712 Why did you do it? 145 00:20:25,872 --> 00:20:27,295 Why did you do it? 146 00:20:27,455 --> 00:20:30,917 Don't worry, Shirin, she's safe. I wouldn't hurt my own aunt. 147 00:20:33,292 --> 00:20:35,123 Let her go. 148 00:20:36,957 --> 00:20:39,170 First promise me that you'll perform the surgery. 149 00:20:39,330 --> 00:20:40,920 That's impossible. 150 00:20:41,080 --> 00:20:43,710 They brainwashed you into kidnapping my mother! 151 00:20:43,870 --> 00:20:47,253 I had to. It's the only way to get you to perform the surgery. 152 00:20:47,413 --> 00:20:51,420 You had endless possibilities, but you're a blind, radical jackass. 153 00:20:51,580 --> 00:20:52,958 Let her go! 154 00:20:53,250 --> 00:20:56,542 Do what I ask of you. Now! 155 00:20:57,667 --> 00:21:00,043 I'm a doctor and I took an oath. 156 00:21:00,203 --> 00:21:02,857 Don't you get it? I can't do things like that. 157 00:21:03,017 --> 00:21:06,087 That there are more important things than the Hippocratic Oath, 158 00:21:06,247 --> 00:21:08,750 like your allegiance to your homeland. 159 00:21:09,208 --> 00:21:11,375 But I'm not a surgeon. 160 00:21:11,542 --> 00:21:12,857 I could kill him. 161 00:21:13,017 --> 00:21:16,500 Don't worry, you won't kill him. 162 00:21:16,667 --> 00:21:19,295 You're the most talented person I've ever met. 163 00:21:19,455 --> 00:21:21,523 The most talented woman. 164 00:21:21,682 --> 00:21:23,875 You'll perform the surgery successfully. 165 00:21:24,083 --> 00:21:25,500 No. 166 00:21:28,958 --> 00:21:32,042 If you don't do it, I will. 167 00:21:37,083 --> 00:21:39,083 What do you want me to do to him? 168 00:22:00,207 --> 00:22:01,855 -Peace be upon you. -Hello. 169 00:22:02,015 --> 00:22:02,958 How are you? 170 00:22:06,000 --> 00:22:07,837 May Allah bless you for coming here, Sheikh. 171 00:22:07,997 --> 00:22:10,628 Is everything alright? Any trouble with the Jew? 172 00:22:10,788 --> 00:22:12,750 No, everything's fine. 173 00:22:15,375 --> 00:22:20,315 Keep him safe. In two hours, Abu Samara's men will come get him. 174 00:22:20,475 --> 00:22:22,792 They arranged a proper location for him. 175 00:22:23,958 --> 00:22:26,250 Sheikh, there's been a change of plan. 176 00:22:37,583 --> 00:22:40,248 Sheikh, we're keeping the Jew. 177 00:22:40,417 --> 00:22:42,795 You can't do that. 178 00:22:42,955 --> 00:22:46,295 Abu Samara will go ballistic. He already thinks you mistreat him, 179 00:22:46,455 --> 00:22:48,628 that you completely ignore him. 180 00:22:48,788 --> 00:22:51,128 You'd be declaring war on Abu Samara. 181 00:22:51,288 --> 00:22:54,753 I worry about Abu Samara, you can't do this to him. 182 00:22:54,913 --> 00:22:57,208 Sheikh, that Jew killed my brother Bashir. 183 00:22:57,417 --> 00:22:58,208 What? 184 00:23:02,125 --> 00:23:04,795 -That can't be. -He told me. 185 00:23:04,955 --> 00:23:07,712 Besides which, he's dying. He was injured during his capture. 186 00:23:07,872 --> 00:23:11,500 In an hour or two he'll be a corpse, and a corpse is less valuable. 187 00:23:12,292 --> 00:23:13,335 What are you up to? 188 00:23:13,495 --> 00:23:15,583 Today we're going to negotiate with the Jews. 189 00:23:17,375 --> 00:23:20,043 You can't manage such negotiations by yourself. 190 00:23:20,203 --> 00:23:23,087 What about the movement? What about Abu Samara? 191 00:23:23,247 --> 00:23:26,462 Relax. When prisoners are released, people come to take photos with them. 192 00:23:26,622 --> 00:23:29,708 They'll be happy. And you'll help me. 193 00:23:31,167 --> 00:23:33,460 You've gone mad. 194 00:23:33,620 --> 00:23:36,920 I have, and you will help me. I want you to run the negotiations. 195 00:23:37,080 --> 00:23:39,583 The Egyptians will mediate. 196 00:23:41,208 --> 00:23:44,958 God chooses our path for us, not we. 197 00:23:48,792 --> 00:23:50,875 You're not the crazy man, 198 00:23:51,042 --> 00:23:54,583 I am, for following in your lead. 199 00:27:00,250 --> 00:27:01,833 What have they done? 200 00:27:05,625 --> 00:27:07,000 Help... 201 00:27:08,958 --> 00:27:10,795 What did you do to me? 202 00:27:10,955 --> 00:27:12,833 What did you do to me? 203 00:27:34,375 --> 00:27:35,753 Are you awake? 204 00:27:35,913 --> 00:27:37,458 What did you do to me? 205 00:27:38,083 --> 00:27:39,917 A minor surgery. 206 00:27:43,125 --> 00:27:45,958 To pay us back an old debt. 207 00:27:48,208 --> 00:27:50,208 Ali Karmi's daughter. 208 00:27:50,542 --> 00:27:52,458 You'll be helping her out. 209 00:27:54,625 --> 00:27:56,875 What are you talking about? 210 00:27:57,250 --> 00:27:58,857 What are you talking about?! 211 00:27:59,017 --> 00:28:00,875 What are you talking about?! 212 00:28:06,500 --> 00:28:08,045 What are you talking about?! 213 00:28:08,205 --> 00:28:10,167 What are you talking about? 214 00:28:11,042 --> 00:28:13,292 What are you talking about, you son of a bitch?! 215 00:30:03,000 --> 00:30:08,458 TUL QAREM 216 00:30:27,417 --> 00:30:29,375 Move or I shoot! 217 00:30:29,918 --> 00:30:32,292 Shoot! Shoot! 218 00:30:34,667 --> 00:30:36,000 Allahu Akbar! 219 00:30:36,750 --> 00:30:38,917 Get in the car! 220 00:30:40,167 --> 00:30:43,210 Allahu Akbar! 221 00:31:47,458 --> 00:31:49,125 We're here. 222 00:31:57,333 --> 00:31:58,708 Move it. 223 00:32:03,708 --> 00:32:05,292 Come on, move it. 224 00:33:11,460 --> 00:33:13,213 What happens now? 225 00:33:13,372 --> 00:33:18,333 Now Abu Ahmad has 24 hours to release our friend. 226 00:33:21,167 --> 00:33:22,963 And if he refuses? 227 00:33:23,123 --> 00:33:27,167 If he refuses, I will behead you. 228 00:33:27,417 --> 00:33:28,500 Understood? 16231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.