Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,120 --> 00:00:32,030
Morning, Mrs McCarthy! Are
you going somewhere nice?
2
00:00:32,080 --> 00:00:34,230
I'm waiting for someone, actually.
3
00:00:34,280 --> 00:00:36,790
- Our new cleaner.
- Oh, yes?
4
00:00:36,840 --> 00:00:38,790
Let's hope she's better than the last one.
5
00:00:38,840 --> 00:00:41,470
She left the presbytery
looking like a pigsty.
6
00:00:41,520 --> 00:00:43,710
Oh, how awful for you.
7
00:00:43,760 --> 00:00:48,870
Did I mention, we've just won an
award for our hanging baskets?
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,110
You did.
9
00:00:50,160 --> 00:00:52,310
And congratulations -- again.
10
00:00:52,360 --> 00:00:54,830
Well, I mustn't dawdle.
We have an inspector in.
11
00:00:54,880 --> 00:00:56,510
Toodle-oo.
12
00:00:56,560 --> 00:00:59,200
There you go. Floral Finery Award, 1953.
13
00:01:00,600 --> 00:01:02,270
Most impressive.
14
00:01:02,320 --> 00:01:03,590
Hello, Mr Chatterjee.
15
00:01:03,640 --> 00:01:06,790
I hope my husband has shown
you all you need to see?
16
00:01:06,840 --> 00:01:08,430
Yes, indeed.
17
00:01:08,480 --> 00:01:11,270
And if you'd like to put
this on your notice board...
18
00:01:11,320 --> 00:01:12,750
Marvellous.
19
00:01:12,800 --> 00:01:14,350
Tuck your shirt in.
20
00:01:15,960 --> 00:01:18,640
Here comes your train.
The Kembleford Dragon.
21
00:01:29,360 --> 00:01:31,910
Such a nice man, Mr Chatterjee.
22
00:01:31,960 --> 00:01:33,840
So very rigorous.
23
00:01:39,520 --> 00:01:41,190
Hello...
24
00:01:41,240 --> 00:01:42,910
Mrs McCarthy.
25
00:01:42,960 --> 00:01:44,950
No. My name's Pandora.
26
00:01:45,000 --> 00:01:47,630
Yes, I know that. I am Mrs McCarthy.
27
00:01:47,680 --> 00:01:49,750
So why did you call me Mrs McCarthy?
28
00:01:49,800 --> 00:01:51,160
Because I was...
29
00:01:52,120 --> 00:01:53,190
Never mind.
30
00:01:53,240 --> 00:01:55,280
I'm here to take you to St Mary's.
31
00:01:56,400 --> 00:01:57,990
Just one item of luggage?
32
00:01:58,040 --> 00:02:00,480
That's very kind. Thank you.
33
00:02:10,640 --> 00:02:11,870
Mr Webb...
34
00:02:11,920 --> 00:02:13,070
Are you all right?
35
00:02:13,120 --> 00:02:14,520
Ben, what is it?
36
00:02:17,680 --> 00:02:19,110
No!
37
00:02:19,160 --> 00:02:21,070
They can't close us down.
38
00:02:21,120 --> 00:02:22,160
Holy Mother!
39
00:02:23,680 --> 00:02:25,080
Oh...
40
00:03:00,320 --> 00:03:01,710
Oh, Father!
41
00:03:01,760 --> 00:03:03,470
Sergeant Goodfellow...
42
00:03:03,520 --> 00:03:05,880
- Are you on the way to the meeting?
- I am indeed.
43
00:03:06,840 --> 00:03:08,670
I was shocked to hear about the closure.
44
00:03:08,720 --> 00:03:10,620
Not as shocked as the stationmaster.
45
00:03:11,400 --> 00:03:13,510
- Hey, how is Mr Webb?
- Not good.
46
00:03:13,560 --> 00:03:15,550
He had a severe heart attack.
47
00:03:15,600 --> 00:03:17,280
He's lucky to be alive.
48
00:03:21,560 --> 00:03:24,110
Honestly, I'm fine. There's
no need to make such a fuss.
49
00:03:24,160 --> 00:03:28,160
The doctors told you to conserve
your energy. So stop talking.
50
00:03:29,280 --> 00:03:30,750
It's good to see you!
51
00:03:30,800 --> 00:03:32,110
And how are you feeling?
52
00:03:32,160 --> 00:03:33,910
Soldiering on, Mrs M. Soldiering on.
53
00:03:33,960 --> 00:03:36,070
Well, I've put all the chairs out.
54
00:03:36,120 --> 00:03:38,230
But I seem to have put my
back out in the process.
55
00:03:38,280 --> 00:03:41,350
Now, we need to put you
somewhere with a good view...
56
00:03:41,400 --> 00:03:43,240
Oh, I think I've already got one.
57
00:03:46,800 --> 00:03:48,950
- Hello.
- And what time do you call this?
58
00:03:49,000 --> 00:03:51,070
I don't know. I haven't got a watch.
59
00:03:51,120 --> 00:03:52,550
Obviously.
60
00:03:52,600 --> 00:03:53,950
Now that you are here,
61
00:03:54,000 --> 00:03:55,950
your job is to serve the refreshments.
62
00:03:56,000 --> 00:03:57,310
The what?
63
00:03:57,360 --> 00:03:59,550
A cup of tea!
64
00:03:59,600 --> 00:04:02,080
Oh, thank you very much. Two sugars.
65
00:04:05,800 --> 00:04:07,830
Good evening. Am I in the right place?
66
00:04:07,880 --> 00:04:10,150
That is debatable.
67
00:04:10,200 --> 00:04:12,550
Mrs Webb, I am very sorry,
68
00:04:12,600 --> 00:04:16,630
but British Railways will ensure
there is alternative transport.
69
00:04:16,680 --> 00:04:19,070
And will they find me
an alternative husband?
70
00:04:19,120 --> 00:04:21,270
As mine's over there in a wheelchair.
71
00:04:21,320 --> 00:04:24,240
Oh, Mrs Webb, let me get
you a nice cup of tea.
72
00:04:25,720 --> 00:04:28,080
What goes around, comes round...
73
00:04:30,680 --> 00:04:33,110
- Father Brown.
- Mr Chatterjee.
74
00:04:33,160 --> 00:04:36,070
- Though I already know you
by reputation. - Really?
75
00:04:36,120 --> 00:04:38,670
Weren't you involved in a
campaign to build a tunnel
76
00:04:38,720 --> 00:04:40,990
under the tracks for migrating toads?
77
00:04:41,040 --> 00:04:43,190
I like to help all God's creatures.
78
00:04:43,240 --> 00:04:45,920
And I like to ensure
they get value for money.
79
00:04:47,760 --> 00:04:50,710
Our report found that
this part of the railway
80
00:04:50,760 --> 00:04:53,430
has been losing money for 20 years.
81
00:04:53,480 --> 00:04:55,070
- Shame!
- According to you!
82
00:04:55,120 --> 00:04:56,830
The facts are here.
83
00:04:56,880 --> 00:04:58,070
Father Brown?
84
00:04:58,120 --> 00:05:00,910
Has there been a report into
the non-monetary benefits
85
00:05:00,960 --> 00:05:02,390
of the railway?
86
00:05:02,440 --> 00:05:04,070
What do you mean?
87
00:05:04,120 --> 00:05:06,190
Well, I mean such as being able to take
88
00:05:06,240 --> 00:05:08,510
an inspirational trip to the seaside.
89
00:05:08,560 --> 00:05:11,190
Or visit a friend in hospital.
90
00:05:11,240 --> 00:05:13,030
Or to find some decent nightlife.
91
00:05:13,080 --> 00:05:15,550
No, because these things are priceless,
92
00:05:15,600 --> 00:05:18,000
so we must provide alternative transport.
93
00:05:19,000 --> 00:05:20,640
Let me introduce someone...
94
00:05:26,320 --> 00:05:29,510
My name is Buddy Arnold.
95
00:05:29,560 --> 00:05:32,150
But you probably knew that already.
96
00:05:32,200 --> 00:05:33,710
And for the past ten years,
97
00:05:33,760 --> 00:05:37,190
I've been the owner of
Arnold's Bus Company.
98
00:05:37,240 --> 00:05:39,600
"As easy as ABC."
99
00:05:40,560 --> 00:05:42,350
Those of you in the Women's Institute
100
00:05:42,400 --> 00:05:45,270
will remember our awayday
to Wordsworth's cottage.
101
00:05:45,320 --> 00:05:46,870
All too well...
102
00:05:46,920 --> 00:05:49,390
While the boys in blue will
have many happy memories
103
00:05:49,440 --> 00:05:51,910
of a magic weekend in Mablethorpe.
104
00:05:51,960 --> 00:05:54,950
Don't worry, Sergeant.
Your secret's safe with me!
105
00:05:55,000 --> 00:05:56,790
I don't know what he's talking about.
106
00:05:56,840 --> 00:06:00,550
Now, I was sad to hear about the
closing of the railway station.
107
00:06:00,600 --> 00:06:02,110
But on the bright side,
108
00:06:02,160 --> 00:06:05,430
my fleet of charabancs
will visit all the places
109
00:06:05,480 --> 00:06:07,950
the train used to go to, but...
110
00:06:08,000 --> 00:06:10,990
.. at double the speed
and for half the price.
111
00:06:11,040 --> 00:06:13,430
Mrs Webb, could you wait till the end
112
00:06:13,480 --> 00:06:15,110
if there is something you disagree with?
113
00:06:15,160 --> 00:06:16,990
I disagree with every word!
114
00:06:17,040 --> 00:06:19,230
You're not sad to hear of our closure.
115
00:06:19,280 --> 00:06:22,030
You danced a little jig,
probably causing a landslide.
116
00:06:22,080 --> 00:06:23,150
That's nice...
117
00:06:23,200 --> 00:06:25,950
Yes, you will bring down your prices.
118
00:06:26,000 --> 00:06:28,550
Until you own the monopoly and
you'll put them back up again.
119
00:06:28,600 --> 00:06:30,190
Exactly.
120
00:06:30,240 --> 00:06:32,030
It's not about pounds,
shillings and pence.
121
00:06:32,080 --> 00:06:33,550
The railway is our life.
122
00:06:33,600 --> 00:06:36,840
Well, you look like you're
about ready to retire, anyway.
123
00:06:37,920 --> 00:06:39,200
Oh!
124
00:06:49,160 --> 00:06:50,830
I'm sorry, Sergeant.
125
00:06:50,880 --> 00:06:52,710
It was most ill-mannered.
126
00:06:52,760 --> 00:06:56,750
But Ben and I have spent
years at the station.
127
00:06:56,800 --> 00:06:58,680
We try to make it seem homely.
128
00:06:59,800 --> 00:07:03,840
Did you know I won an award
for my hanging baskets?
129
00:07:06,160 --> 00:07:08,600
Mrs McCarthy may have mentioned it.
130
00:07:09,640 --> 00:07:11,790
The trophy's at the station, I'm afraid.
131
00:07:11,840 --> 00:07:14,080
I took it in to show the Inspector.
132
00:07:15,160 --> 00:07:16,760
Fat lot of good that did.
133
00:07:19,720 --> 00:07:21,110
How is Mr Webb?
134
00:07:21,160 --> 00:07:22,600
I'm fine.
135
00:07:23,680 --> 00:07:26,790
Just fed up with folk looking at
me as if I'm about to snuff it.
136
00:07:26,840 --> 00:07:28,750
Ben, it's good to see you up.
137
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
Tuck your shirt in.
138
00:07:31,200 --> 00:07:33,230
You'll be pleased to hear
we've formed a committee
139
00:07:33,280 --> 00:07:35,190
called Save Our Station.
140
00:07:35,240 --> 00:07:36,790
SOS. I like it.
141
00:07:36,840 --> 00:07:39,790
And we're planning a fete, to
raise money for the campaign.
142
00:07:39,840 --> 00:07:42,070
Oh, that's a most wonderful idea!
143
00:07:42,120 --> 00:07:45,200
Here, I've got something in
my shed I want to show you.
144
00:07:52,160 --> 00:07:55,200
I've been working on this for... 22 years.
145
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
It's... extraordinary.
146
00:07:59,120 --> 00:08:02,910
You've got the whole of Kembleford
station, the signal box...
147
00:08:02,960 --> 00:08:04,510
It's not finished yet.
148
00:08:04,560 --> 00:08:06,910
So it seems a bit cruel
they're closing the station
149
00:08:06,960 --> 00:08:10,310
- before I've even finished my model.
- Darling...
150
00:08:10,360 --> 00:08:13,680
We'll do whatever we can. And
there's always this little fete.
151
00:08:15,160 --> 00:08:16,510
Yeah.
152
00:08:16,560 --> 00:08:18,320
I know where we can hold it.
153
00:08:31,160 --> 00:08:33,670
It's fourpence for the petit-four.
154
00:08:33,720 --> 00:08:36,350
But remember, a shilling
for the custard tartlets.
155
00:08:36,400 --> 00:08:37,950
Right.
156
00:08:38,000 --> 00:08:39,470
- Did you get that?
- What?
157
00:08:39,520 --> 00:08:40,870
The custard tartlets...
158
00:08:40,920 --> 00:08:44,080
Oh, yes, please, I
haven't had any breakfast.
159
00:08:45,040 --> 00:08:47,830
No, you are not here to
eat. You're here to help.
160
00:08:47,880 --> 00:08:50,670
And as you put no effort
into cleaning the church,
161
00:08:50,720 --> 00:08:52,720
that is the least you could do.
162
00:08:56,520 --> 00:08:59,630
Don't you think that
was a teensy bit harsh?
163
00:08:59,680 --> 00:09:03,550
No, I don't think it
was a teensy bit harsh.
164
00:09:03,600 --> 00:09:06,310
She needs to know if she's
not coming up to my standards.
165
00:09:06,360 --> 00:09:08,350
No-one comes up to your standards.
166
00:09:08,400 --> 00:09:10,190
Hello, ladies.
167
00:09:10,240 --> 00:09:11,990
Oh, Mr Webb!
168
00:09:12,040 --> 00:09:14,030
Can I interest you in a sticky bun?
169
00:09:14,080 --> 00:09:17,230
I'd love a bit of that, but I
don't think my heart would take it.
170
00:09:17,280 --> 00:09:20,630
There you are! I've been worried sick.
171
00:09:20,680 --> 00:09:23,430
I just popped to the bathroom to
check my hair wasn't too ridiculous.
172
00:09:23,480 --> 00:09:26,720
Really? Well, you might
want to check it again.
173
00:09:28,240 --> 00:09:31,070
Mrs Webb, an award-winning
strawberry scone,
174
00:09:31,120 --> 00:09:32,430
only sixpence.
175
00:09:32,480 --> 00:09:35,270
I mustn't. I'm piling on the
pounds at the moment and...
176
00:09:35,320 --> 00:09:37,110
I'm catching the 11:55!
177
00:09:37,160 --> 00:09:38,350
What's he doing here?
178
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
I'll be glad to see the
back of this place.
179
00:09:42,920 --> 00:09:45,350
Would that be a pineapple
upside-down cake?
180
00:09:45,400 --> 00:09:47,190
Yes, that would be.
181
00:09:47,240 --> 00:09:50,150
But you have to pay,
just like anyone else.
182
00:09:51,480 --> 00:09:53,360
Oh, look who it is...
183
00:09:54,520 --> 00:09:56,070
Hello, folks!
184
00:09:56,120 --> 00:09:57,670
Sorry I'm late.
185
00:09:57,720 --> 00:10:00,990
Who wants a ride in the countryside?
186
00:10:01,040 --> 00:10:02,590
Free coach trips
187
00:10:02,640 --> 00:10:08,120
to Evesham, Amblesham and Tawny Lake.
188
00:10:09,600 --> 00:10:11,510
Have you got permission
to hand out flyers?
189
00:10:11,560 --> 00:10:13,630
I just wanted to show
I don't bear a grudge.
190
00:10:13,680 --> 00:10:14,950
How's Mr Webb?
191
00:10:15,000 --> 00:10:17,990
It was sad to see him looking
so old and frail the other day.
192
00:10:18,040 --> 00:10:21,790
Mr Arnold, it's time your
charabanc left the station.
193
00:10:21,840 --> 00:10:23,760
If you say so.
194
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
Wretched man.
195
00:10:29,280 --> 00:10:31,470
Well, I must go and get Ben.
196
00:10:31,520 --> 00:10:33,990
He was going to do a speech, but
I'm not sure he's well enough.
197
00:10:34,040 --> 00:10:35,920
Is there anyone else we could ask?
198
00:10:40,960 --> 00:10:43,110
Imagine, if you will,
199
00:10:43,160 --> 00:10:44,840
a world without railways.
200
00:10:45,920 --> 00:10:48,310
It would be a world of absolute silence.
201
00:10:52,040 --> 00:10:54,600
A world in which we would still travel...
202
00:10:57,960 --> 00:10:59,630
.. but no longer together.
203
00:10:59,680 --> 00:11:01,240
Each one of us apart...
204
00:11:03,880 --> 00:11:06,160
.. in their own metallic shell.
205
00:11:07,240 --> 00:11:09,110
Erm, Father Brown...
206
00:11:09,160 --> 00:11:11,750
- I think you should
stop talking. - What?
207
00:11:11,800 --> 00:11:14,830
At least until we find out
where the blood is coming from.
208
00:11:14,880 --> 00:11:16,120
Excuse me, please.
209
00:11:38,520 --> 00:11:42,870
Gustum et locutionem tactum
210
00:11:42,920 --> 00:11:46,360
gressum deliquisti.
211
00:11:50,960 --> 00:11:52,790
Padre, have you quite finished?
212
00:11:52,840 --> 00:11:54,990
I have commended his soul to God.
213
00:11:55,040 --> 00:11:57,230
Now I leave you his mortal remains.
214
00:11:57,280 --> 00:11:58,870
Thank you.
215
00:11:58,920 --> 00:12:00,080
Thank you so much.
216
00:12:01,160 --> 00:12:04,160
Well, it looks like we have rather
a lot of people to talk to...
217
00:12:07,720 --> 00:12:09,230
No...
218
00:12:09,280 --> 00:12:11,470
This can't be happening.
219
00:12:11,520 --> 00:12:15,030
I... Mrs Webb, I know
it's distressing, but...
220
00:12:15,080 --> 00:12:17,440
.. when did you last see your husband?
221
00:12:18,560 --> 00:12:20,760
Just over an hour ago, at the fete.
222
00:12:22,880 --> 00:12:26,150
He went to use the facilities, er...
223
00:12:26,200 --> 00:12:27,830
to tidy his hair.
224
00:12:27,880 --> 00:12:29,470
Erm...
225
00:12:29,520 --> 00:12:31,470
I went to look for him...
226
00:12:31,520 --> 00:12:33,240
.. but he wasn't there.
227
00:12:34,200 --> 00:12:37,440
Have you any idea how he
came to be inside a trunk?
228
00:12:38,440 --> 00:12:40,590
Of course not!
229
00:12:45,720 --> 00:12:47,270
Erm...
230
00:12:47,320 --> 00:12:51,870
Trunks are left in the luggage
repository by the entrance.
231
00:12:51,920 --> 00:12:52,910
Erm...
232
00:12:52,960 --> 00:12:55,360
Then the porter puts them on a train.
233
00:12:58,320 --> 00:13:00,400
Did it have a label on it?
234
00:13:01,440 --> 00:13:02,790
Sadly, not.
235
00:13:02,840 --> 00:13:05,200
So I have to ask...
236
00:13:06,720 --> 00:13:08,670
.. did your husband have any enemies?
237
00:13:08,720 --> 00:13:10,230
Well, I didn't like the man.
238
00:13:10,280 --> 00:13:12,830
But I'm hardly going to
batter his brains out.
239
00:13:12,880 --> 00:13:15,310
Though you have been business
rivals for some years.
240
00:13:15,360 --> 00:13:17,390
Rivals? Not really. I mean...
241
00:13:17,440 --> 00:13:19,750
.. everyone knows the train's had its day.
242
00:13:19,800 --> 00:13:22,670
But who can resist a 95-horsepower engine?
243
00:13:22,720 --> 00:13:25,710
Oh, speaking of which, shall we
sort out your next trip to Skegness?
244
00:13:25,760 --> 00:13:27,350
Not just now, Buddy.
245
00:13:27,400 --> 00:13:29,190
When did you last see Mr Webb?
246
00:13:29,240 --> 00:13:32,270
Er, this morning, as I drove
my charabanc into the car park.
247
00:13:32,320 --> 00:13:33,590
Oh, yes?
248
00:13:33,640 --> 00:13:35,750
He was having an argument
with that Indian fella.
249
00:13:35,800 --> 00:13:38,190
You know, the one who's
closing the railway.
250
00:13:38,240 --> 00:13:41,310
Then I bent down to pick up me pamphlets
251
00:13:41,360 --> 00:13:43,360
and, when I looked up, they'd disappeared.
252
00:13:45,360 --> 00:13:49,070
So your name is Deepak Chatterjee?
253
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
It is indeed.
254
00:13:51,600 --> 00:13:55,760
It's an unusual name for someone
working for BRITISH Railways.
255
00:13:56,760 --> 00:13:59,630
I used to work for the
India Railway Company
256
00:13:59,680 --> 00:14:03,550
and had responsibility
for 70,000 miles of track.
257
00:14:03,600 --> 00:14:07,310
It is unusual to be in England,
where everything is so much...
258
00:14:07,360 --> 00:14:09,000
.. smaller.
259
00:14:13,400 --> 00:14:16,150
When did you last see Ben Webb?
260
00:14:16,200 --> 00:14:18,120
At the public meeting last week.
261
00:14:19,680 --> 00:14:21,680
You didn't see him this morning?
262
00:14:22,640 --> 00:14:23,800
I did not.
263
00:14:25,200 --> 00:14:26,470
Are you sure?
264
00:14:26,520 --> 00:14:28,000
Positive.
265
00:14:32,280 --> 00:14:34,350
You've been in Kembleford for a while now.
266
00:14:34,400 --> 00:14:36,830
Are you planning to stay here permanently?
267
00:14:36,880 --> 00:14:39,470
I have only been here
for the consultation.
268
00:14:39,520 --> 00:14:43,630
I was due to return to
London on the 11:55.
269
00:14:43,680 --> 00:14:46,720
So where, exactly...
270
00:14:47,800 --> 00:14:49,240
.. is your luggage?
271
00:14:51,320 --> 00:14:53,070
I cannot believe he's dead.
272
00:14:53,120 --> 00:14:56,110
Only last week, I sent him
a "get well soon" card.
273
00:14:56,160 --> 00:14:59,110
It's as if the Grim Reaper
didn't manage the first time.
274
00:14:59,160 --> 00:15:01,670
OK, folks, you're all free to go.
275
00:15:01,720 --> 00:15:04,190
- Oh, about time.
- And where are you off to?
276
00:15:04,240 --> 00:15:05,840
I'm off to save the railway.
277
00:15:08,000 --> 00:15:11,550
Sergeant Goodfellow, I'm keen
to help in any way I can.
278
00:15:11,600 --> 00:15:13,150
That won't be necessary, Father.
279
00:15:13,200 --> 00:15:14,990
We already have our prime suspect.
280
00:15:15,040 --> 00:15:16,830
Deepak Chatterjee.
281
00:15:16,880 --> 00:15:18,670
Turns out it was his trunk.
282
00:15:18,720 --> 00:15:21,020
We found his clothes in
a bin round the corner.
283
00:15:22,160 --> 00:15:24,190
- Has he confessed?
- Not yet.
284
00:15:24,240 --> 00:15:25,910
And there's no sign of the murder weapon.
285
00:15:25,960 --> 00:15:28,110
We've got the railway
police out looking for it.
286
00:15:28,160 --> 00:15:29,790
But there is one positive.
287
00:15:29,840 --> 00:15:32,470
- Yes? - With Mr Chatterjee
on trial for murder,
288
00:15:32,520 --> 00:15:34,750
that'll slow down their
plans to close the station.
289
00:15:34,800 --> 00:15:36,790
Well, that's good news, then.
290
00:15:36,840 --> 00:15:38,800
Every cloud...
291
00:15:42,240 --> 00:15:44,230
Yes. But what if our friends in the police
292
00:15:44,280 --> 00:15:46,580
have found themselves
a convenient scapegoat?
293
00:15:47,240 --> 00:15:48,390
An outsider.
294
00:15:48,440 --> 00:15:50,950
Someone who we'd all
rather see the back of.
295
00:15:51,000 --> 00:15:53,710
Are you saying you think he's innocent?
296
00:15:53,760 --> 00:15:56,390
Ben Webb was killed in a brutal attack.
297
00:15:56,440 --> 00:15:58,920
Mr Chatterjee seems the gentlest of men.
298
00:16:00,080 --> 00:16:03,710
Even at the public meeting, with
all the villagers braying at him,
299
00:16:03,760 --> 00:16:06,120
he was like Daniel in the lion's den.
300
00:16:07,800 --> 00:16:09,350
Father Brown...
301
00:16:09,400 --> 00:16:11,270
Mrs Webb...
302
00:16:11,320 --> 00:16:13,510
.. you have my sincerest condolences.
303
00:16:13,560 --> 00:16:15,080
That's very kind.
304
00:16:16,480 --> 00:16:18,080
I was wondering...
305
00:16:19,640 --> 00:16:22,110
.. if I could talk to
you about the funeral.
306
00:16:22,160 --> 00:16:23,800
Of course.
307
00:16:24,760 --> 00:16:26,760
I have an unusual request.
308
00:16:32,480 --> 00:16:34,630
Well, I've started a petition.
309
00:16:34,680 --> 00:16:36,080
"Hands off our railway."
310
00:16:37,200 --> 00:16:38,990
Why are you painting bonsai trees?
311
00:16:39,040 --> 00:16:41,110
Mrs Webb is planning
her husband's funeral.
312
00:16:41,160 --> 00:16:42,710
She doesn't want flowers.
313
00:16:42,760 --> 00:16:44,630
She wants us to complete his railway.
314
00:16:44,680 --> 00:16:47,630
Hm... There's a jolly way to spend a day.
315
00:16:47,680 --> 00:16:50,710
And I was supposed to be
organising a spring clean.
316
00:16:50,760 --> 00:16:53,670
But, of course, Pandora failed to appear.
317
00:16:53,720 --> 00:16:55,390
Probably still sulking.
318
00:16:55,440 --> 00:16:57,840
Well, I have been investigating.
319
00:16:59,000 --> 00:17:01,710
I went to see Buddy Arnold, to
see if he'd sign my petition.
320
00:17:01,760 --> 00:17:04,830
What on earth for? He runs
the replacement bus company.
321
00:17:04,880 --> 00:17:06,990
Well, I wanted to know
about his movements.
322
00:17:07,040 --> 00:17:10,150
So I went to the bus station
-- no sign of him there.
323
00:17:10,200 --> 00:17:11,670
Then I went to his house.
324
00:17:11,720 --> 00:17:14,150
Oh, that huge monstrosity.
325
00:17:14,200 --> 00:17:16,070
There was a removals van outside,
326
00:17:16,120 --> 00:17:18,110
loading up his furniture.
327
00:17:18,160 --> 00:17:19,430
I'm intrigued.
328
00:17:22,560 --> 00:17:24,990
You think he was planning to leave town?
329
00:17:25,040 --> 00:17:27,550
As fast as his fat little
legs will carry him.
330
00:17:27,600 --> 00:17:30,150
But why would he kill Mr Webb?
331
00:17:30,200 --> 00:17:32,430
Oh, yes, yes, I know, he was
keen to do him out of a job,
332
00:17:32,480 --> 00:17:33,710
but... murder.
333
00:17:33,760 --> 00:17:35,320
I mean, that is ridiculous.
334
00:17:36,560 --> 00:17:38,230
That was Sergeant Goodfellow.
335
00:17:38,280 --> 00:17:40,240
They've charged Deepak Chatterjee.
336
00:17:41,280 --> 00:17:43,280
And he wants to see a priest.
337
00:17:45,720 --> 00:17:47,510
Ah, Padre!
338
00:17:47,560 --> 00:17:50,560
Come to give spiritual guidance
to our resident murderer?
339
00:17:52,120 --> 00:17:54,710
How can you be sure Deepak
Chatterjee was the killer?
340
00:17:54,760 --> 00:17:58,830
It is, quite literally,
an open-and-shut case.
341
00:17:58,880 --> 00:18:01,750
There were three sets of
fingerprints found on the trunk
342
00:18:01,800 --> 00:18:04,710
belonging to Goodfellow, the porter...
343
00:18:04,760 --> 00:18:07,280
.. and Deepak Chatterjee.
344
00:18:08,440 --> 00:18:10,990
I do hope your men were
careful to avoid contamination
345
00:18:11,040 --> 00:18:12,430
and were wearing gloves.
346
00:18:12,480 --> 00:18:14,600
Of course they were!
347
00:18:15,560 --> 00:18:17,560
And so, I imagine, was the killer.
348
00:18:30,600 --> 00:18:32,120
Father Brown!
349
00:18:33,520 --> 00:18:34,950
Mr Chatterjee.
350
00:18:35,000 --> 00:18:37,190
I had no idea you were a Catholic.
351
00:18:37,240 --> 00:18:41,030
I'm a Hindu, but many
paths lead to the same God.
352
00:18:41,080 --> 00:18:43,710
However, I wanted to ask for your help.
353
00:18:43,760 --> 00:18:44,950
With what?
354
00:18:45,000 --> 00:18:46,630
To get out of here alive.
355
00:18:46,680 --> 00:18:48,520
Your reputation precedes you.
356
00:18:55,200 --> 00:18:56,590
Mr Chatterjee...
357
00:18:56,640 --> 00:18:58,150
.. did you kill Ben Webb?
358
00:18:58,200 --> 00:18:59,680
I did not.
359
00:19:00,680 --> 00:19:02,910
At the public meeting, I heard you say,
360
00:19:02,960 --> 00:19:04,630
"What goes around, comes around."
361
00:19:04,680 --> 00:19:05,990
I did say it.
362
00:19:06,040 --> 00:19:07,800
Because I did not like this man.
363
00:19:08,920 --> 00:19:11,070
Ben Webb was a notorious adulterer,
364
00:19:11,120 --> 00:19:13,790
unworthy of the wonderful
woman he was married to.
365
00:19:13,840 --> 00:19:15,150
How do you know?
366
00:19:15,200 --> 00:19:17,790
It was the talk of all the Inspectors.
367
00:19:17,840 --> 00:19:19,990
He had an office at the railway station
368
00:19:20,040 --> 00:19:21,880
where he would seduce young women.
369
00:19:22,880 --> 00:19:25,380
Some of my colleagues used
to call him Spider Webb.
370
00:19:26,280 --> 00:19:29,070
You had your disagreements, though.
He was a thorn in your side.
371
00:19:29,120 --> 00:19:31,030
Not so much that I would kill him!
372
00:19:31,080 --> 00:19:34,070
But, yes, on the day he
died, I went to see him.
373
00:19:34,120 --> 00:19:36,030
I ordered him to call off his campaign,
374
00:19:36,080 --> 00:19:38,710
otherwise I would tell the whole
world what sort of a man he was.
375
00:19:38,760 --> 00:19:41,040
Did you tell this to the police?
376
00:19:42,000 --> 00:19:43,960
I pretended I hadn't seen him for days.
377
00:19:44,920 --> 00:19:46,550
I knew it would look bad.
378
00:19:46,600 --> 00:19:49,560
That the police would want
to make me a scapegoat.
379
00:19:50,600 --> 00:19:52,590
Mr Chatterjee, by not telling the truth,
380
00:19:52,640 --> 00:19:56,560
I fear that you have made
things a thousand times worse.
381
00:20:22,520 --> 00:20:24,280
Thank you for the service, Father.
382
00:20:25,480 --> 00:20:27,390
You did my husband proud.
383
00:20:27,440 --> 00:20:28,790
You're welcome.
384
00:20:28,840 --> 00:20:30,390
And if you ever need to talk...
385
00:20:30,440 --> 00:20:32,750
Hello, Mrs Webb. Can I
offer you a cup of tea,
386
00:20:32,800 --> 00:20:35,280
- or something stronger?
- Not right now, thank you.
387
00:20:36,360 --> 00:20:39,230
- How about a prawn vol-au-vent?
- I'd rather not.
388
00:20:39,280 --> 00:20:42,110
- Well, you really ought to eat something.
- I'm well aware!
389
00:20:42,160 --> 00:20:44,150
I've managed this far in life.
390
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
Though goodness knows why...
391
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
Mrs Webb...
392
00:20:56,360 --> 00:20:59,120
May I have another look
at Ben's model railway?
393
00:21:06,160 --> 00:21:09,120
It's been quite therapeutic
putting it together...
394
00:21:10,120 --> 00:21:11,550
.. in memory of Ben.
395
00:21:11,600 --> 00:21:13,670
Such wonderful detail.
396
00:21:13,720 --> 00:21:15,230
Yeah.
397
00:21:15,280 --> 00:21:17,190
Even the arrivals board.
398
00:21:17,240 --> 00:21:18,280
Yeah.
399
00:21:19,360 --> 00:21:21,630
And talking of arrivals,
400
00:21:21,680 --> 00:21:23,830
is there something you want to tell me?
401
00:21:23,880 --> 00:21:25,120
You knew?
402
00:21:26,080 --> 00:21:28,560
I've seen you a few times
cradling your stomach.
403
00:21:30,160 --> 00:21:32,200
I only found out yesterday.
404
00:21:33,160 --> 00:21:34,560
I should have guessed, but...
405
00:21:36,960 --> 00:21:40,640
.. I thought I was going
through... the change.
406
00:21:41,600 --> 00:21:43,070
And is it a happy event?
407
00:21:43,120 --> 00:21:45,000
I don't know.
408
00:21:46,080 --> 00:21:48,310
Ben and I tried for so long.
409
00:21:48,360 --> 00:21:49,600
But now...
410
00:21:50,720 --> 00:21:53,080
.. this child will never
know its own father.
411
00:21:54,960 --> 00:21:58,750
Mrs Webb, your child will
grow up surrounded by friends.
412
00:21:58,800 --> 00:22:00,480
We will all rally around.
413
00:22:01,400 --> 00:22:02,710
Of course.
414
00:22:02,760 --> 00:22:04,320
I am blessed.
415
00:22:05,280 --> 00:22:07,760
Though... it's a mixed blessing.
416
00:22:09,840 --> 00:22:11,240
And your marriage to Ben...
417
00:22:12,640 --> 00:22:13,960
Yes?
418
00:22:14,920 --> 00:22:16,280
.. was it a happy one?
419
00:22:17,240 --> 00:22:18,520
Most of the time.
420
00:22:20,800 --> 00:22:25,710
It's fairly well known
that Ben had a roving eye.
421
00:22:25,760 --> 00:22:28,760
But at the end of the day...
422
00:22:29,840 --> 00:22:31,960
.. he always came home to me.
423
00:22:34,040 --> 00:22:35,710
Well, if any man did that to me,
424
00:22:35,760 --> 00:22:38,110
I'd be shoving his corpse into a suitcase.
425
00:22:38,160 --> 00:22:40,150
But why wait 22 years?
426
00:22:40,200 --> 00:22:43,400
By all accounts, Ben Webb
spent a lifetime philandering.
427
00:22:44,760 --> 00:22:46,190
In my experience,
428
00:22:46,240 --> 00:22:48,350
the only way to keep
most men from straying
429
00:22:48,400 --> 00:22:50,310
is to lock them up.
430
00:22:50,360 --> 00:22:52,520
How are you getting on with young Pandora?
431
00:22:53,880 --> 00:22:55,230
Getting on?
432
00:22:55,280 --> 00:22:56,790
I'm about to let her go.
433
00:22:56,840 --> 00:22:58,030
Ah...
434
00:22:58,080 --> 00:22:59,910
She hasn't shown up all week.
435
00:22:59,960 --> 00:23:03,430
And quite frankly, the place
is a lot cleaner without her.
436
00:23:03,480 --> 00:23:05,390
When did you see her last?
437
00:23:05,440 --> 00:23:07,870
Oh, let me see, it would have been...
438
00:23:07,920 --> 00:23:09,640
.. the day Ben was murdered.
439
00:23:12,040 --> 00:23:13,270
Heavens above!
440
00:23:13,320 --> 00:23:15,110
I've just remembered something.
441
00:23:15,160 --> 00:23:19,600
When Ben had his heart attack, I
was walking past with Pandora.
442
00:23:20,800 --> 00:23:23,510
Well, maybe it wasn't the
notice that upset him.
443
00:23:23,560 --> 00:23:25,270
Maybe it was seeing her.
444
00:23:25,320 --> 00:23:26,870
So...
445
00:23:26,920 --> 00:23:31,710
.. a middle-aged lech has a turn
when a certain girl walks past him.
446
00:23:31,760 --> 00:23:35,390
Then, a week later, he's been beaten
to death and she's disappeared.
447
00:23:35,440 --> 00:23:36,670
Coincidence?
448
00:23:36,720 --> 00:23:39,960
Do you have Pandora's
address in Kembleford?
449
00:23:50,400 --> 00:23:52,030
Hello, who is it?
450
00:23:52,080 --> 00:23:53,830
What do you want?
451
00:23:53,880 --> 00:23:56,000
It's Father Brown, Miss Tibby.
452
00:23:57,240 --> 00:23:59,070
And this is my young friend Bunty.
453
00:23:59,120 --> 00:24:00,910
Hello!
454
00:24:00,960 --> 00:24:02,230
Thank goodness.
455
00:24:02,280 --> 00:24:03,580
I saw a shape in the window.
456
00:24:04,520 --> 00:24:06,080
I thought it was death.
457
00:24:07,240 --> 00:24:09,160
Not today, hopefully.
458
00:24:10,320 --> 00:24:13,270
We're looking for our friend, who
may have been staying with you.
459
00:24:13,320 --> 00:24:14,750
Pandora Pott.
460
00:24:14,800 --> 00:24:17,150
Pandora? Oh, yes, she was here.
461
00:24:17,200 --> 00:24:20,590
But she disappeared over a week ago.
462
00:24:20,640 --> 00:24:22,430
No explanation.
463
00:24:22,480 --> 00:24:23,790
No note.
464
00:24:23,840 --> 00:24:25,190
No rent.
465
00:24:25,240 --> 00:24:27,110
Any idea where she may have gone to?
466
00:24:27,160 --> 00:24:28,400
No, I don't know.
467
00:24:29,360 --> 00:24:31,350
Perhaps she ran off with her fancy man.
468
00:24:31,400 --> 00:24:33,350
Fancy man?
469
00:24:33,400 --> 00:24:35,270
Oh, she was always going on about him.
470
00:24:35,320 --> 00:24:38,150
He's some great transport mogul.
471
00:24:38,200 --> 00:24:40,830
They were going to get married and...
472
00:24:40,880 --> 00:24:42,990
.. she was going to be a millionaire.
473
00:24:43,040 --> 00:24:45,910
Any idea of the name of
this this transport mogul?
474
00:24:45,960 --> 00:24:47,040
No.
475
00:24:48,200 --> 00:24:50,120
I thought she was exaggerating.
476
00:24:51,080 --> 00:24:54,600
But she did get quite weepy
when she talked about him.
477
00:24:55,680 --> 00:24:58,750
She wondered if he was
stringing her along.
478
00:24:58,800 --> 00:25:02,000
So last Saturday morning, she
went off to have a word with him.
479
00:25:03,120 --> 00:25:04,630
Did she say what happened?
480
00:25:04,680 --> 00:25:06,320
I never saw her again.
481
00:25:07,680 --> 00:25:10,480
She was in a very strange
mood that morning.
482
00:25:13,280 --> 00:25:14,550
Miss Tibby...
483
00:25:14,600 --> 00:25:16,110
Oh, yes.
484
00:25:16,160 --> 00:25:18,240
Oh, if you do see her...
485
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
.. tell her I miss her.
486
00:25:22,680 --> 00:25:25,920
So a troubled Pandora came
here to confront her lover.
487
00:25:26,880 --> 00:25:29,320
Who may well be Ben Webb.
488
00:25:30,760 --> 00:25:32,470
Are you sure it's safe to snoop?
489
00:25:32,520 --> 00:25:34,870
Well, it's a public holiday,
490
00:25:34,920 --> 00:25:39,870
so we should be able
to peruse unperturbed.
491
00:25:50,800 --> 00:25:52,470
Would you like to have a go?
492
00:25:52,520 --> 00:25:53,960
Oh, yes, please.
493
00:25:56,880 --> 00:26:01,640
This may be the room where Mr
Webb would entertain young ladies.
494
00:26:02,840 --> 00:26:04,320
I'm not sure I want to look.
495
00:26:07,240 --> 00:26:08,760
Well done!
496
00:26:25,000 --> 00:26:26,630
Interesting bouquet?
497
00:26:26,680 --> 00:26:28,360
Disinfectant.
498
00:26:31,080 --> 00:26:33,110
Why place a bin here?
499
00:26:33,160 --> 00:26:34,990
Shouldn't it be by the desk?
500
00:26:35,040 --> 00:26:36,920
People do move things, you know?
501
00:26:42,040 --> 00:26:43,910
This belonged to Pandora.
502
00:26:43,960 --> 00:26:45,990
Yes. She never took it off.
503
00:26:46,040 --> 00:26:47,990
Sort of like a comfort blanket.
504
00:26:48,040 --> 00:26:49,830
Except that she did.
505
00:26:49,880 --> 00:26:51,760
And she was never seen again.
506
00:26:54,320 --> 00:26:55,550
Father...
507
00:26:55,600 --> 00:26:56,960
Can you smell smoke?
508
00:27:03,760 --> 00:27:05,400
Well, we can't go that way.
509
00:27:06,520 --> 00:27:07,880
Er, any good at screaming?
510
00:27:09,680 --> 00:27:10,830
Hel...
511
00:27:12,120 --> 00:27:13,600
Evidently not.
512
00:27:23,840 --> 00:27:25,540
Can you smell something, Sergeant?
513
00:27:27,880 --> 00:27:30,270
'Attention! Attention!
514
00:27:30,320 --> 00:27:32,550
Kembleford Station is on fire!
515
00:27:32,600 --> 00:27:35,590
Two people are trapped
in the station building.
516
00:27:35,640 --> 00:27:36,830
Help!
517
00:27:36,880 --> 00:27:38,640
That man gets everywhere!
518
00:27:43,960 --> 00:27:46,600
- Maybe we could move the desk.
- Stand clear!
519
00:27:51,200 --> 00:27:53,320
Hallelujah.
520
00:27:57,640 --> 00:27:59,040
Ah, hallelujah.
521
00:28:02,520 --> 00:28:04,390
That was quick!
522
00:28:04,440 --> 00:28:05,870
Thank you, Sergeant.
523
00:28:05,920 --> 00:28:07,190
We had reports of three people
524
00:28:07,240 --> 00:28:09,110
acting suspiciously on railway property.
525
00:28:09,160 --> 00:28:10,190
Three people?
526
00:28:10,240 --> 00:28:12,830
You two, and an arsonist,
who's just been apprehended.
527
00:28:12,880 --> 00:28:15,790
And yet, you still think
Deepak Chatterjee is the killer.
528
00:28:15,840 --> 00:28:17,510
What makes you think he's innocent?
529
00:28:17,560 --> 00:28:21,110
Well, Mr Chatterjee seemed like
the most mild-mannered of men.
530
00:28:21,160 --> 00:28:24,350
And that was a frenzied,
passionate assault.
531
00:28:24,400 --> 00:28:26,590
We've just had the postmortem.
532
00:28:26,640 --> 00:28:29,670
Turns out he didn't die
from a bang to the head.
533
00:28:29,720 --> 00:28:31,630
- Ben Webb was actually
killed by... - Yes?
534
00:28:31,680 --> 00:28:34,990
Padre, I think you should know
you are not in Sunday school.
535
00:28:35,040 --> 00:28:37,630
We do not always forgive
us our trespassers.
536
00:28:37,680 --> 00:28:40,470
Oooh, Inspector, you
should be on the stage!
537
00:28:40,520 --> 00:28:41,960
And you should be...
538
00:28:43,160 --> 00:28:44,510
.. elsewhere!
539
00:28:44,560 --> 00:28:46,040
I've half a mind to arrest you.
540
00:28:47,200 --> 00:28:49,400
But I'm otherwise engaged
with an arsonist.
541
00:28:50,000 --> 00:28:51,240
And, erm...
542
00:28:52,200 --> 00:28:53,480
.. who is the arsonist?
543
00:29:00,960 --> 00:29:02,400
I'm sorry.
544
00:29:03,520 --> 00:29:05,360
I didn't think anyone'd be there.
545
00:29:06,480 --> 00:29:08,510
- It's a Bank Holiday.
- Exactly.
546
00:29:08,560 --> 00:29:11,950
A perfect day to potter
about or go to the gee-gees.
547
00:29:12,000 --> 00:29:14,950
Not to set fire to public amenities.
548
00:29:15,000 --> 00:29:16,480
The thing is...
549
00:29:18,400 --> 00:29:20,350
.. I haven't got any money.
550
00:29:20,400 --> 00:29:21,670
What?
551
00:29:21,720 --> 00:29:23,270
My bus company...
552
00:29:23,320 --> 00:29:25,040
.. it's a bust company.
553
00:29:26,200 --> 00:29:28,230
And the bailiffs have paid me a visit.
554
00:29:28,280 --> 00:29:30,230
Taken every stick of furniture.
555
00:29:30,280 --> 00:29:33,550
But I thought you were
richer than Rockefeller.
556
00:29:33,600 --> 00:29:34,670
Hm!
557
00:29:34,720 --> 00:29:36,750
That is the impression I like to give.
558
00:29:36,800 --> 00:29:40,830
So... why did you set fire
to the railway station?
559
00:29:40,880 --> 00:29:43,750
It's this business of the
rail replacement bus service.
560
00:29:43,800 --> 00:29:47,440
It was my one chance to get some business.
561
00:29:48,520 --> 00:29:51,830
But now, with Mr Chatterjee
behind bars, it'll drag on and on.
562
00:29:51,880 --> 00:29:53,670
But I thought...
563
00:29:53,720 --> 00:29:56,630
.. if I could get rid
of the station building,
564
00:29:56,680 --> 00:29:59,110
they might need my
services somewhat sooner.
565
00:29:59,160 --> 00:30:00,950
Dear, oh, dear...
566
00:30:01,000 --> 00:30:04,190
I had nothing to do with the other
business. And if you could...
567
00:30:04,240 --> 00:30:05,950
.. turn a blind eye,
568
00:30:06,000 --> 00:30:08,300
I won't charge a penny
for your next excursion.
569
00:30:09,240 --> 00:30:10,670
Oh, Buddy...
570
00:30:10,720 --> 00:30:14,840
Not even a fortnight in Frinton
would get you out of this one.
571
00:30:17,000 --> 00:30:19,350
So we don't even know how he died?
572
00:30:19,400 --> 00:30:22,430
Being hit on the head was the first blow.
573
00:30:22,480 --> 00:30:24,510
I still can't believe it was Pandora.
574
00:30:24,560 --> 00:30:26,750
I mean, she could hardly lift a broom,
575
00:30:26,800 --> 00:30:29,030
never mind a blunt instrument.
576
00:30:29,080 --> 00:30:31,120
What if it was the other way around?
577
00:30:32,800 --> 00:30:35,510
We know that Pandora was
obsessed with Ben Webb.
578
00:30:35,560 --> 00:30:37,550
She went to see him on
the day that he died.
579
00:30:37,600 --> 00:30:41,680
What if he had harmed her,
abducted her, or worse?
580
00:30:42,920 --> 00:30:47,670
He had the key to every last
engine shed and signal box.
581
00:30:47,720 --> 00:30:49,350
If he did do anything to her,
582
00:30:49,400 --> 00:30:53,160
I'll wager it was on
British Railways property.
583
00:30:54,080 --> 00:30:57,270
Mrs McCarthy, you are
a saint and an angel.
584
00:30:57,320 --> 00:30:58,560
Now...
585
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
.. if only we had a scale model.
586
00:31:11,280 --> 00:31:13,070
We'll just have to come back later.
587
00:31:13,120 --> 00:31:16,160
Or we could sneak around the back.
588
00:31:17,800 --> 00:31:19,350
Mrs Webb is a grieving widow.
589
00:31:19,400 --> 00:31:21,310
We can't just go noseying around.
590
00:31:21,360 --> 00:31:23,390
We could have a quick look.
591
00:31:23,440 --> 00:31:25,480
But that would be a terrible thing to do.
592
00:31:30,520 --> 00:31:32,960
Well, she definitely isn't in the station.
593
00:31:34,040 --> 00:31:35,310
So what's this?
594
00:31:35,360 --> 00:31:37,470
A 19th century railway shed.
595
00:31:37,520 --> 00:31:39,070
About half a mile away.
596
00:31:39,120 --> 00:31:40,230
Oh...
597
00:31:40,280 --> 00:31:42,710
- Well, that's worth exploring.
- I agree.
598
00:31:42,760 --> 00:31:46,230
You do realise, that
if we discover the truth
599
00:31:46,280 --> 00:31:47,980
and Mr Chatterjee is innocent...
600
00:31:48,880 --> 00:31:50,910
.. he's going to close all this down.
601
00:31:50,960 --> 00:31:54,630
Sometimes the path of truth
is the most difficult path.
602
00:31:54,680 --> 00:31:56,080
So we should get going, then.
603
00:31:58,080 --> 00:31:59,790
What is it now?
604
00:31:59,840 --> 00:32:01,310
The trophy...
605
00:32:01,360 --> 00:32:04,510
.. Mrs Webb won for her hanging baskets.
606
00:32:04,560 --> 00:32:07,550
Oh, yes, such a ridiculous fuss.
607
00:32:07,600 --> 00:32:11,280
Just because she prunes the
foliage and keeps everything tidy.
608
00:32:12,440 --> 00:32:13,550
Yes.
609
00:32:13,600 --> 00:32:14,990
She does.
610
00:32:15,040 --> 00:32:17,070
We should go. It's about to get dark.
611
00:32:17,120 --> 00:32:18,280
Of course.
612
00:32:19,200 --> 00:32:20,590
I'll follow on later.
613
00:32:20,640 --> 00:32:22,000
What?
614
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
Best not to argue.
615
00:33:09,880 --> 00:33:11,240
Father Brown!
616
00:33:12,200 --> 00:33:14,150
I'm sorry I've not come
in to work this week.
617
00:33:14,200 --> 00:33:15,470
No.
618
00:33:15,520 --> 00:33:17,720
But you have an awfully good excuse.
619
00:33:20,840 --> 00:33:22,950
I've had six months of having to hide it.
620
00:33:23,000 --> 00:33:25,960
All summer long, I've
had to keep my coat on.
621
00:33:27,880 --> 00:33:29,710
May I ask who the father is?
622
00:33:29,760 --> 00:33:31,790
Ben Webb.
623
00:33:31,840 --> 00:33:33,030
Ah...
624
00:33:33,080 --> 00:33:34,630
When did you meet him?
625
00:33:34,680 --> 00:33:38,640
It were last year, when I came here
on a church outing with my auntie.
626
00:33:39,680 --> 00:33:42,200
He was funny and kind...
627
00:33:43,640 --> 00:33:45,710
.. and he told me I was special.
628
00:33:45,760 --> 00:33:48,230
And my auntie always
said, "Never kiss a man,
629
00:33:48,280 --> 00:33:50,670
"because you'll end up in the family way."
630
00:33:50,720 --> 00:33:52,280
So I made sure.
631
00:33:53,520 --> 00:33:55,510
When we did what we did...
632
00:33:55,560 --> 00:33:57,600
.. we never, ever kissed.
633
00:33:58,760 --> 00:34:00,870
Does your aunt know your condition?
634
00:34:00,920 --> 00:34:03,550
Oh, no! I... I couldn't ever tell her.
635
00:34:03,600 --> 00:34:06,870
But then I saw an advert
in the church magazine.
636
00:34:06,920 --> 00:34:09,590
It said they needed a
cleaner at St Mary's.
637
00:34:09,640 --> 00:34:11,110
So here I am.
638
00:34:11,160 --> 00:34:13,310
Hello, dear. I've got
you some strawberries.
639
00:34:13,360 --> 00:34:15,400
You're eating for two now, so...
640
00:34:17,600 --> 00:34:19,790
- Father Brown.
- Mrs Webb.
641
00:34:19,840 --> 00:34:21,920
Why don't you take the
weight off your feet?
642
00:34:23,000 --> 00:34:25,280
And the excess weight
you've been carrying.
643
00:34:29,560 --> 00:34:34,560
Do your eyes never get tired
of staring into people's souls?
644
00:34:36,920 --> 00:34:39,430
It must have been a great
sadness that you and Ben
645
00:34:39,480 --> 00:34:40,870
were never blessed with children.
646
00:34:40,920 --> 00:34:42,710
You have no idea.
647
00:34:42,760 --> 00:34:45,750
And yet, you have
persuaded this young woman
648
00:34:45,800 --> 00:34:48,590
to hand over the child she is carrying
649
00:34:48,640 --> 00:34:51,550
and pass it off as your own.
650
00:34:51,600 --> 00:34:54,840
What did you promise in return?
651
00:34:57,600 --> 00:34:59,510
Perhaps I should telephone
Inspector Mallory.
652
00:34:59,560 --> 00:35:03,470
He'll be very keen to know that
we have found our missing person.
653
00:35:03,520 --> 00:35:04,680
All right!
654
00:35:06,040 --> 00:35:10,470
Pandora has agreed to give me her baby.
655
00:35:10,520 --> 00:35:11,800
And in return...
656
00:35:13,320 --> 00:35:14,960
.. I won't tell the police...
657
00:35:15,920 --> 00:35:17,520
.. that she murdered my husband.
658
00:35:18,360 --> 00:35:19,720
I didn't mean to.
659
00:35:20,800 --> 00:35:22,390
It was the day of the fete.
660
00:35:22,440 --> 00:35:24,840
And I knew I couldn't wait any longer.
661
00:35:26,160 --> 00:35:27,390
I went to see him,
662
00:35:27,440 --> 00:35:29,550
to tell him what he'd done,
663
00:35:29,600 --> 00:35:31,870
to find out what he was
going to do about it.
664
00:35:31,920 --> 00:35:33,750
I want a word with you.
665
00:35:33,800 --> 00:35:35,830
He said we should go to his office.
666
00:35:35,880 --> 00:35:37,400
I took off my coat.
667
00:35:39,480 --> 00:35:41,070
He was awful.
668
00:35:41,120 --> 00:35:42,230
He shouted at me.
669
00:35:42,280 --> 00:35:44,030
Well, I don't want it.
670
00:35:44,080 --> 00:35:45,590
I never wanted one with my wife.
671
00:35:45,640 --> 00:35:47,520
Why would I want to have your sprog?
672
00:35:49,000 --> 00:35:50,790
- What am I going to do?
- I don't know.
673
00:35:50,840 --> 00:35:52,590
Have a gin bath.
674
00:35:52,640 --> 00:35:54,950
Throw it on the railway
line for all I care!
675
00:35:55,000 --> 00:35:56,750
And as he went to walk away,
676
00:35:56,800 --> 00:35:58,750
I picked up the trophy from the desk
677
00:35:58,800 --> 00:36:00,960
and banged him on the head.
678
00:36:07,320 --> 00:36:09,280
I didn't mean to, but...
679
00:36:14,880 --> 00:36:16,350
Was this the trophy?
680
00:36:16,400 --> 00:36:17,720
Yes.
681
00:36:18,800 --> 00:36:20,070
It's intriguing.
682
00:36:20,120 --> 00:36:22,710
Last week, you said that
it was still in the station.
683
00:36:22,760 --> 00:36:26,160
But when Ben was killed, the police
searched everywhere for a weapon.
684
00:36:27,200 --> 00:36:30,470
Surely they would have
removed this for examination.
685
00:36:30,520 --> 00:36:32,950
Unless someone had already done so.
686
00:36:33,000 --> 00:36:34,750
I took it away.
687
00:36:34,800 --> 00:36:38,230
Because there's no need to tell anyone.
688
00:36:38,280 --> 00:36:40,950
Pandora didn't mean to do it.
689
00:36:41,000 --> 00:36:44,110
And now, by giving me
her illegitimate baby,
690
00:36:44,160 --> 00:36:48,350
at least some good will come from it.
691
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
I won't tell the police.
692
00:36:52,440 --> 00:36:55,760
Because Pandora Pott
did not kill Ben Webb.
693
00:36:57,080 --> 00:36:59,430
- I believe he was
drowned. - What? - What?
694
00:36:59,480 --> 00:37:02,430
On the day of the fete, you
went looking for your husband.
695
00:37:02,480 --> 00:37:04,350
Well, I must go and get Ben.
696
00:37:04,400 --> 00:37:07,070
I assume you heard his
angry words to Pandora.
697
00:37:07,120 --> 00:37:09,230
I never wanted one with my wife.
698
00:37:09,280 --> 00:37:10,990
Why would I want to have your sprog?
699
00:37:11,040 --> 00:37:14,310
I cannot imagine the
hurt of learning that,
700
00:37:14,360 --> 00:37:17,230
all those years you
were longing for a baby,
701
00:37:17,280 --> 00:37:20,160
he was praying for the exact opposite.
702
00:37:21,440 --> 00:37:23,310
And then...
703
00:37:23,360 --> 00:37:24,790
.. you had an opportunity.
704
00:37:24,840 --> 00:37:26,870
You walked into a scene of chaos.
705
00:37:26,920 --> 00:37:31,230
But, then, you are used to
clearing up other people's messes.
706
00:37:31,280 --> 00:37:34,710
I imagine that you told
Pandora to go on ahead...
707
00:37:34,760 --> 00:37:36,310
Go to my house.
708
00:37:36,360 --> 00:37:37,710
.. and all would be well
709
00:37:37,760 --> 00:37:40,590
and that you had some
business to attend to.
710
00:37:40,640 --> 00:37:42,510
And then you committed murder.
711
00:37:43,600 --> 00:37:46,070
There was a wastepaper bin in the office,
712
00:37:46,120 --> 00:37:47,950
about the size of a human head.
713
00:37:48,000 --> 00:37:50,520
And you were carrying a watering can...
714
00:37:51,920 --> 00:37:55,720
.. having just topped
up your hanging baskets.
715
00:38:02,000 --> 00:38:04,440
It was all done in a moment.
716
00:38:05,760 --> 00:38:10,030
I was going to travel with
him on the train and...
717
00:38:10,080 --> 00:38:12,070
.. dump his body in Tawny Lake.
718
00:38:12,120 --> 00:38:16,560
And then I would pretend that
he'd run off and left me.
719
00:38:18,120 --> 00:38:21,870
And no-one would ever find out
what really happened to him.
720
00:38:21,920 --> 00:38:23,440
But someone did find out.
721
00:38:24,760 --> 00:38:26,750
And an innocent man will hang.
722
00:38:26,800 --> 00:38:28,270
That was never my plan.
723
00:38:28,320 --> 00:38:32,590
Mr Chatterjee's trunk
was lying there and...
724
00:38:32,640 --> 00:38:34,550
.. it was just the right size.
725
00:38:34,600 --> 00:38:35,870
Yes.
726
00:38:35,920 --> 00:38:37,520
That was my first suspicion.
727
00:38:38,960 --> 00:38:41,070
Ben was incurably scruffy.
728
00:38:41,120 --> 00:38:43,880
But when he tumbled from the
trunk, he was immaculate.
729
00:38:45,240 --> 00:38:47,350
Even in death, you couldn't resist...
730
00:38:47,400 --> 00:38:49,750
.. tucking his shirt in.
731
00:38:49,800 --> 00:38:52,910
Mr Chatterjee is never going to hang.
732
00:38:52,960 --> 00:38:54,470
There's not enough evidence.
733
00:38:54,520 --> 00:38:57,110
I am going away with Pandora.
734
00:38:57,160 --> 00:39:00,830
And then she can give birth,
735
00:39:00,880 --> 00:39:03,390
somewhere nice, by the seaside.
736
00:39:03,440 --> 00:39:06,070
And then I'll...
737
00:39:06,120 --> 00:39:07,840
.. come home with the baby.
738
00:39:09,520 --> 00:39:11,520
After all these years...
739
00:39:13,160 --> 00:39:15,510
.. I'm finally having a baby.
740
00:39:15,560 --> 00:39:18,430
No! I'm not going to let you.
741
00:39:18,480 --> 00:39:19,630
What?
742
00:39:19,680 --> 00:39:21,560
You made me believe I was a murderer.
743
00:39:22,800 --> 00:39:25,110
- You lied to me.
- A little white lie.
744
00:39:25,160 --> 00:39:27,150
I'm going to keep this baby.
745
00:39:27,200 --> 00:39:28,790
And what kind of life is it going to have?
746
00:39:28,840 --> 00:39:31,950
The unwanted runt of an unmarried mother.
747
00:39:32,000 --> 00:39:35,200
But if I look after him...
748
00:39:36,520 --> 00:39:40,470
.. he will be loved and cherished and...
749
00:39:40,520 --> 00:39:42,310
I'm having my baby!
750
00:39:42,360 --> 00:39:45,270
I'm having... my baby.
751
00:39:45,320 --> 00:39:46,830
Don't be ridiculous!
752
00:39:46,880 --> 00:39:48,990
I think what Pandora is trying to say
753
00:39:49,040 --> 00:39:51,630
is that she is having this baby now.
754
00:39:51,680 --> 00:39:54,590
- I can feel it coming!
- You can't! It's too soon.
755
00:39:54,640 --> 00:39:56,390
This young woman has no choice.
756
00:39:56,440 --> 00:39:57,950
You have two.
757
00:39:58,000 --> 00:40:01,230
Either you run away, where
no-one will ever find you,
758
00:40:01,280 --> 00:40:04,270
or, for the sake of the child
and your immortal soul...
759
00:40:04,320 --> 00:40:06,630
- Yes?
- .. go and find an ambulance.
760
00:40:11,360 --> 00:40:13,350
Do you think you'll be able to walk?
761
00:40:13,400 --> 00:40:14,950
No!
762
00:40:15,000 --> 00:40:17,750
Any minute now, I'm going to have to swim!
763
00:40:17,800 --> 00:40:20,470
I seem to remember
something about towels...
764
00:40:20,520 --> 00:40:22,550
- Don't leave me!
- No. Of course not.
765
00:40:22,600 --> 00:40:25,390
Keep calm and all will be all right.
766
00:40:27,800 --> 00:40:29,120
What are we going to do?
767
00:40:34,560 --> 00:40:36,950
- What you need to do is push.
- I can't!
768
00:40:37,000 --> 00:40:40,910
What does it say in the Bible about
the camel and the eye of the needle?
769
00:40:40,960 --> 00:40:43,060
Yes, it also said faith
can move mountains.
770
00:40:58,080 --> 00:41:00,710
God created the world.
771
00:41:00,760 --> 00:41:03,760
And you have performed a similar miracle.
772
00:41:05,280 --> 00:41:06,640
Pandora...
773
00:41:08,280 --> 00:41:09,470
.. it's a boy.
774
00:41:09,520 --> 00:41:10,840
Oh, oh...
775
00:41:14,880 --> 00:41:16,560
Oh, he's lovely.
776
00:41:17,600 --> 00:41:19,040
He's so, so lovely.
777
00:41:30,120 --> 00:41:31,470
The ambulance is here.
778
00:41:31,520 --> 00:41:33,280
And the police.
779
00:41:35,120 --> 00:41:38,480
I don't think you're ever going
to see me again, but please...
780
00:41:41,240 --> 00:41:42,960
.. could you send me a photograph?
781
00:41:47,760 --> 00:41:51,350
Right, well, I have 225 names.
782
00:41:51,400 --> 00:41:54,150
But I'm getting a bit
tempted to invent a few.
783
00:41:54,200 --> 00:41:56,990
I think you should resist that temptation.
784
00:41:57,040 --> 00:42:00,270
I still can't believe they're
really going to close it.
785
00:42:00,320 --> 00:42:03,670
I mean, they might as well hang a
condemned sign over the village.
786
00:42:03,720 --> 00:42:06,670
Oh, don't say that, Mrs M. We've
got to pull through together and...
787
00:42:06,720 --> 00:42:08,030
But... Oh!
788
00:42:08,080 --> 00:42:09,270
Hello!
789
00:42:09,320 --> 00:42:10,560
Hello!
790
00:42:13,000 --> 00:42:14,360
Oh...!
791
00:42:15,440 --> 00:42:17,070
Thank you, Father!
792
00:42:17,120 --> 00:42:20,470
And thank you for finding Pandora
and bringing her home to me.
793
00:42:20,520 --> 00:42:22,030
You're welcome.
794
00:42:22,080 --> 00:42:24,110
Have you been in touch with your aunt yet?
795
00:42:24,160 --> 00:42:25,470
She doesn't want to see me.
796
00:42:25,520 --> 00:42:27,830
Says I've brought shame on the family.
797
00:42:27,880 --> 00:42:31,030
But it doesn't matter. I've got
Miss Tibby to look after me.
798
00:42:31,080 --> 00:42:32,470
If you'll forgive my saying,
799
00:42:32,520 --> 00:42:35,710
Miss Tibby is not exactly
in the first bloom of youth.
800
00:42:35,760 --> 00:42:38,830
Balderdash! I feel 70 years younger.
801
00:42:38,880 --> 00:42:42,110
And I have good reason for
looking after this one.
802
00:42:42,160 --> 00:42:43,790
Oh, what's that?
803
00:42:43,840 --> 00:42:45,760
Many years ago...
804
00:42:46,840 --> 00:42:48,640
.. I had a child of my own.
805
00:42:49,600 --> 00:42:51,160
But I didn't have a husband.
806
00:42:52,800 --> 00:42:55,560
So the poor baby was taken away from me.
807
00:42:58,720 --> 00:43:02,790
Well, this little boy will
be looked after and loved
808
00:43:02,840 --> 00:43:05,590
and no-one will look down on him.
809
00:43:05,640 --> 00:43:06,830
Well said!
810
00:43:06,880 --> 00:43:08,270
Good morning!
811
00:43:08,320 --> 00:43:09,670
Oh, Mr Chatterjee.
812
00:43:09,720 --> 00:43:11,510
I came to thank you, Father Brown.
813
00:43:11,560 --> 00:43:14,670
If it wasn't for you, I would
be sitting in a condemned cell.
814
00:43:14,720 --> 00:43:18,350
Well, since we helped to get
your neck out of the noose,
815
00:43:18,400 --> 00:43:20,310
would you take a look at our petition?
816
00:43:20,360 --> 00:43:21,590
No need for this.
817
00:43:21,640 --> 00:43:22,630
Oh?
818
00:43:22,680 --> 00:43:26,150
The closure was only going to happen
while there was an alternative.
819
00:43:26,200 --> 00:43:28,750
But now that Mr Arnold is behind bars...
820
00:43:28,800 --> 00:43:30,350
Are you saying that...?
821
00:43:30,400 --> 00:43:31,910
Yes, Mrs McCarthy.
822
00:43:31,960 --> 00:43:34,070
It's full steam ahead!
823
00:43:34,120 --> 00:43:35,800
Oh...!
824
00:43:37,280 --> 00:43:38,510
Chooo-chooo!
59767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.