Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,760
Subtitles brought to you by the Faith Team @Viki.com
2
00:00:15,080 --> 00:00:19,170
Hwata was a legendary skilled doctor.
3
00:00:22,640 --> 00:00:27,680
Trauma, poisoning, illnesses for many decades,
4
00:00:27,680 --> 00:00:31,370
there was no disease he could not cure.
5
00:00:32,330 --> 00:00:37,010
Hwata's surgery was truly amazing.
6
00:00:37,010 --> 00:00:40,590
Four paralyzed patients were given general anesthesia, then...
7
00:00:40,590 --> 00:00:44,820
their bodies were sliced open and their entrails were removed.
8
00:00:46,480 --> 00:00:51,570
At the same time, Jo Jo was swallowing the country,
9
00:00:52,190 --> 00:00:54,470
He suffered from a chronic illness,
10
00:00:54,470 --> 00:00:57,940
which included severe headaches.
11
00:00:57,940 --> 00:01:03,110
Hwata simply went into the room and treated him with a few needles.
12
00:01:04,600 --> 00:01:09,610
Stunned, JoJo wanted to make Hwata a divine healer, but
13
00:01:09,610 --> 00:01:12,270
Hwata fled.
14
00:01:12,270 --> 00:01:18,040
"I don't want to become a doctor
for only one person, Jojo."
15
00:01:18,450 --> 00:01:20,390
Jojo's people
16
00:01:20,390 --> 00:01:23,490
began chasing Hwata.
17
00:01:23,490 --> 00:01:25,390
"Let's go back to our Lord."
18
00:01:25,390 --> 00:01:30,540
If you come back,
your days will be filled with wealth and splendor...
19
00:01:30,540 --> 00:01:36,970
"Even if I become rich, if that makes me be a dog which can't bark, what can be joyful for me?"
20
00:01:36,970 --> 00:01:41,980
"If you become Lord JoJo's person,
people in the world will say like this. ;
21
00:01:41,980 --> 00:01:48,280
Behold, this person Hwata saved Jojo,
who owns the world!"
22
00:01:48,280 --> 00:01:54,460
- "Hmm, if I say I don't want it?"
-"Those who refuse Lord JoJo,
shall receive death!"
23
00:01:54,800 --> 00:01:59,390
"So this is how the world will remember Jojo. ;
24
00:01:59,390 --> 00:02:03,410
Behold, Jojo. Because of him, the country is alive.
25
00:02:03,410 --> 00:02:06,340
He is the one who killed Hwata.
26
00:02:06,340 --> 00:02:12,950
It was then. From the heavens, the sun, the earth and the wind...
27
00:02:13,230 --> 00:02:16,410
The center of the earth opened.
28
00:02:17,160 --> 00:02:20,240
Hwata laughed and smiled.
29
00:02:20,720 --> 00:02:24,180
He left like that.
30
00:02:40,230 --> 00:02:46,390
Episode 1
31
00:02:48,820 --> 00:02:51,630
[AD 1351 Yuan Dynasty border]
32
00:03:14,570 --> 00:03:19,450
Is that Hwata?
33
00:03:23,950 --> 00:03:26,530
There are people following us.
34
00:03:26,900 --> 00:03:28,880
I know.
35
00:03:28,880 --> 00:03:32,730
Judging by their movement, they're not commoners.
36
00:03:32,730 --> 00:03:34,870
I said I know.
37
00:04:13,710 --> 00:04:16,070
One, two, three!
38
00:04:23,680 --> 00:04:25,490
What happened with the boat?
39
00:04:25,490 --> 00:04:27,270
General!
40
00:04:27,920 --> 00:04:30,490
There aren't any boats.
41
00:04:30,490 --> 00:04:31,850
Hey, what are you talking about?
42
00:04:31,850 --> 00:04:33,560
Why aren't there boats docked in the village?
43
00:04:33,560 --> 00:04:34,780
There just aren't.
44
00:04:34,780 --> 00:04:38,830
There are no boats we can use. What can I do?
45
00:04:38,830 --> 00:04:43,360
They say more boats will arrive around tomorrow afternoon.
46
00:04:48,710 --> 00:04:51,710
We are going to have to stay overnight.
47
00:04:51,810 --> 00:04:53,840
What do you mean 'stay'? Why here?
48
00:04:53,840 --> 00:04:57,200
We just have to cross the river and we'd arrive. Just why?
49
00:04:57,200 --> 00:04:59,160
Let's do that.
50
00:04:59,540 --> 00:05:02,260
Then I will make the preparations.
51
00:05:02,550 --> 00:05:05,280
Look here, Woo Dal Chi. Woo Dal Chi!
52
00:05:07,670 --> 00:05:09,110
Look here! Woo Dal Chi!
53
00:05:09,110 --> 00:05:12,000
Look, they didn't object.
54
00:05:15,630 --> 00:05:17,800
Oh, owner.
55
00:05:19,080 --> 00:05:21,870
It hasn't been long since our master has gotten married,
56
00:05:21,870 --> 00:05:24,210
but the two are really sensitive.
57
00:05:24,210 --> 00:05:26,810
So we'll take care of the fees.
58
00:05:28,100 --> 00:05:32,070
Think of it as good luck and just rest.
59
00:05:32,070 --> 00:05:33,240
Yes.
60
00:05:33,240 --> 00:05:35,330
Hurry and get them out.
61
00:05:35,330 --> 00:05:39,390
Let's get out!
Let's go.
62
00:05:39,510 --> 00:05:41,480
Let's get out of here.
Let's go.
63
00:05:42,020 --> 00:05:44,330
Good riddance!
64
00:06:19,370 --> 00:06:21,870
I think it was they, who stole our boat.
65
00:06:21,870 --> 00:06:23,970
That's probably right.
66
00:06:23,970 --> 00:06:29,160
Then do you think they are probably aware that we will also be held back a day?
67
00:06:29,160 --> 00:06:31,010
And who was the one who suggested this pit?
68
00:06:31,010 --> 00:06:33,610
Did you come here knowing that?
69
00:06:33,610 --> 00:06:38,020
Then should we wait with our flag put up outside?
70
00:06:38,760 --> 00:06:40,300
How should we set our defense?
71
00:06:40,300 --> 00:06:46,490
Diligently, hard, and well.
72
00:06:46,490 --> 00:06:48,630
Yes.
73
00:06:48,630 --> 00:06:50,270
Front defense!
74
00:06:50,270 --> 00:06:52,690
Block the outside.
75
00:06:52,920 --> 00:06:55,120
Close the gaps.
76
00:06:55,430 --> 00:06:58,600
They arrived before us.
77
00:06:58,600 --> 00:07:01,010
Do not let your guard down even for a second.
78
00:07:08,370 --> 00:07:10,320
As soon as General Woo Dal Chi arrives,
79
00:07:10,320 --> 00:07:12,670
he should be killed.
80
00:07:12,670 --> 00:07:14,310
Your Highness' escort forces
81
00:07:14,310 --> 00:07:19,230
sent from Goryeo to protect you by Woo Dal Chi won't get here until God knows when.
82
00:07:19,230 --> 00:07:21,460
This is trickery!
83
00:07:21,460 --> 00:07:27,210
10 years. Yes. It's been nearly 10 years since the King was last home.
84
00:07:27,210 --> 00:07:29,960
I was told it's not even a King's army.
85
00:07:29,960 --> 00:07:34,990
When you were young, while crying your were dragged away and taken as hostage, were you not?
86
00:07:35,000 --> 00:07:39,670
After going through that, you are now being forced to go back home.
87
00:07:39,670 --> 00:07:42,540
What does this all mean?
88
00:07:42,540 --> 00:07:46,670
A thousand troops weren't even enough to escort you.
89
00:07:46,670 --> 00:07:47,930
What?!
90
00:07:47,930 --> 00:07:50,000
You can't change your clothes.
91
00:07:50,000 --> 00:07:54,600
Can't show your face, and can't call you Your Highness!
92
00:07:54,600 --> 00:07:57,740
What ridiculous and outrageous --
93
00:07:57,740 --> 00:08:00,950
You dumb bastard!
94
00:08:02,310 --> 00:08:05,560
I will escort the Princess here.
95
00:08:06,210 --> 00:08:08,840
How dare you enter His Royal Highness' quarters.
96
00:08:08,840 --> 00:08:12,120
It will be difficult for us to protect the both of you in two locations.
97
00:08:12,120 --> 00:08:16,800
Well, I am aware your relationship is not good, but please be understanding.
98
00:08:16,800 --> 00:08:19,220
You, punk!
99
00:08:19,220 --> 00:08:21,770
Do you know how to use a sword?
100
00:08:24,470 --> 00:08:25,840
Defend from that window.
101
00:08:25,840 --> 00:08:28,710
What are you saying? "Defend the window"?
102
00:08:28,710 --> 00:08:31,580
You..!
103
00:08:59,030 --> 00:09:01,160
Where are you going?
104
00:09:01,530 --> 00:09:04,250
You have to stay next to us so we can protect you.
105
00:09:04,250 --> 00:09:07,230
I can take care of my own body.
106
00:09:19,600 --> 00:09:45,370
Subtitles brought to you by the Faith Team @Viki.com
107
00:10:43,320 --> 00:10:47,270
There are more people than we thought.
108
00:10:47,270 --> 00:10:50,290
Even though it's scary, please do not flee from my side.
109
00:10:50,290 --> 00:10:54,170
Can you do that?
110
00:10:58,280 --> 00:11:00,410
I won't run away.
111
00:11:00,410 --> 00:11:05,970
Then... I can protect you.
112
00:13:51,350 --> 00:13:52,750
Your Highness.
113
00:13:52,750 --> 00:13:55,690
Your Highness!
114
00:13:59,090 --> 00:14:02,860
Catch them! Don't lose them!
115
00:14:07,240 --> 00:14:10,110
Queen...
116
00:14:10,910 --> 00:14:13,170
General...
117
00:14:13,170 --> 00:14:15,990
I need your energy.
118
00:15:36,670 --> 00:15:40,540
Catch them! Don't lose even one guy!
119
00:15:42,680 --> 00:15:45,400
Don't kill them!
120
00:15:45,840 --> 00:15:48,700
I said don't kill them!
121
00:15:48,700 --> 00:15:52,420
What? What is this?
Hey!
122
00:15:52,420 --> 00:15:54,540
I said don't kill them, you bastards!
123
00:15:54,540 --> 00:15:56,950
I said we have to find out what bastard sent them.
124
00:15:56,950 --> 00:16:00,450
Didn't I say that? Huh?!
125
00:16:00,450 --> 00:16:01,400
That's not it...
126
00:16:01,400 --> 00:16:04,860
What's not it!?
127
00:16:06,410 --> 00:16:10,480
What bastards. They committed suicide.
128
00:16:14,980 --> 00:16:18,660
Doctor! Doctor!
129
00:16:19,130 --> 00:16:21,690
Doctor Jang!
130
00:16:21,700 --> 00:16:25,100
Are you in your right mind right now? What are you doing!
131
00:16:25,100 --> 00:16:29,020
As you can see, I am treating patients.
132
00:16:29,020 --> 00:16:35,730
You should be treating the Queen! Aren't you aware of the situation? We could all end up dead!
133
00:16:35,730 --> 00:16:38,370
Here, let's go now!
134
00:16:38,370 --> 00:16:39,100
Pharmacist!
135
00:16:39,100 --> 00:16:40,180
Yes.
136
00:16:40,180 --> 00:16:41,400
Here, finish this.
137
00:16:44,010 --> 00:16:48,700
This could be the end to our Goryeo.
138
00:16:49,500 --> 00:16:52,790
Your Majesty, who exactly is our Queen?
139
00:16:52,790 --> 00:16:55,610
She is the princess from China.
140
00:16:55,610 --> 00:16:57,880
Are you going to sit by and watch her die on the street?
141
00:16:57,880 --> 00:17:02,810
But, our Goryeo shouldn't let ourselves be subjugated to China. It's starting to look good between the two.
142
00:17:02,810 --> 00:17:05,140
What would happen if we let that princess die?
143
00:17:05,140 --> 00:17:07,650
That is the worst thing that could happen.
144
00:17:07,650 --> 00:17:12,210
They will quickly consume Goryeo.
145
00:17:12,210 --> 00:17:13,860
Is there no chance of hope?
146
00:17:13,860 --> 00:17:16,810
The vein in her neck was sliced in two.
147
00:17:16,810 --> 00:17:23,650
By reducing the circulation of her blood, I've stopped the bleeding. But that is just a temporary solution.
148
00:17:23,650 --> 00:17:26,790
If it's cut in half, then put it back together.
149
00:17:26,790 --> 00:17:30,760
I applied a needle to slow down her heart rate.
150
00:17:30,760 --> 00:17:37,020
If we disturb it, it may rupture, making any sort of further treatment impossible.
151
00:17:37,020 --> 00:17:39,920
No! No! You have to save her!
152
00:17:39,920 --> 00:17:42,690
Since I am not God, it is impossible.
153
00:17:42,690 --> 00:17:46,990
Not God...
154
00:17:55,170 --> 00:18:01,040
If that woman dies... our country will die.
155
00:18:01,040 --> 00:18:04,600
General Woo Dal Chi, do you also think that?
156
00:18:04,600 --> 00:18:11,090
God is irrelevant. Politicians do not know this.
157
00:18:11,630 --> 00:18:13,900
As soon as I became King...
158
00:18:13,900 --> 00:18:17,720
I couldn't even protect my country.
159
00:18:17,720 --> 00:18:21,910
I'm a great king... I am.
160
00:18:21,910 --> 00:18:25,690
There is a way, Your Highness!
161
00:18:25,690 --> 00:18:29,250
There is a God near here!
162
00:18:29,250 --> 00:18:33,260
There is a divine healer!
163
00:18:34,690 --> 00:18:38,810
Where is he? We have to bring him then.
164
00:18:38,810 --> 00:18:42,990
That is... he is in a land in the sky.
165
00:18:42,990 --> 00:18:46,110
I know a way to the skies.
166
00:18:46,110 --> 00:18:50,430
It's there.
167
00:18:56,490 --> 00:18:58,060
Who is Doctor Jang?
168
00:18:58,060 --> 00:19:02,710
He is the most skilled of the best, and even he can not save her?
169
00:19:02,720 --> 00:19:05,340
Our only hope is to pray to the heavens.
170
00:19:05,340 --> 00:19:09,080
If we plead to the heavens, will they save her?
171
00:19:09,080 --> 00:19:11,180
Is luck that important?
172
00:19:11,180 --> 00:19:13,920
If you ask the heavens with all your heart...
173
00:19:13,920 --> 00:19:17,040
Besides what you show, it cannot compare to your grief.
174
00:19:17,040 --> 00:19:20,730
You starved yourself for 3 days.
175
00:19:20,730 --> 00:19:24,070
Shouldn't the Yuan know of all of it?
176
00:19:24,070 --> 00:19:28,530
So, for their sake, I should restrain their anger?
177
00:19:28,530 --> 00:19:32,850
Yes... for the sake of Goryeo.
178
00:19:34,880 --> 00:19:38,010
Go and prepare.
179
00:19:38,010 --> 00:19:41,340
At Your Majesty's service.
180
00:19:44,480 --> 00:19:46,710
Can the Princess be moved?
181
00:19:46,720 --> 00:19:48,710
It will be impossible.
182
00:19:48,710 --> 00:19:53,270
I will divide the men, and leave more men here for you.
183
00:19:53,270 --> 00:19:58,980
Apparently, the thing they wanted the most, seems to have been the Princess.
184
00:20:05,670 --> 00:20:08,300
Woodalchi.
185
00:20:14,820 --> 00:20:17,650
From Yuan to Goryeo
186
00:20:17,650 --> 00:20:19,840
is a great distance, is it not?
187
00:20:19,840 --> 00:20:21,040
It is far.
188
00:20:21,040 --> 00:20:26,370
What did you think about while transporting me over that long distance?
189
00:20:26,370 --> 00:20:28,480
That thought never crossed my mind.
190
00:20:28,480 --> 00:20:34,320
What do you think of me as this country's King?
191
00:20:34,930 --> 00:20:38,060
To have such a wise King,
192
00:20:38,060 --> 00:20:42,900
I thought we were very lucky.
193
00:20:46,030 --> 00:20:50,050
Do I have to say more?
194
00:20:52,430 --> 00:20:55,600
You...
195
00:20:55,600 --> 00:20:57,210
dislike me right?
196
00:20:57,210 --> 00:20:58,270
Me?
197
00:20:58,270 --> 00:21:03,310
From the beginning... you've disliked me even before you met me right?
198
00:21:03,310 --> 00:21:06,460
For me to answer that, God would have to die.
199
00:21:06,460 --> 00:21:08,930
Why do you dislike me?
200
00:21:08,930 --> 00:21:11,720
Even when I am King.
201
00:21:11,720 --> 00:21:18,940
Please tell me sincerely from the heart.
If I give you an order, will you tell me?
202
00:21:22,280 --> 00:21:28,120
Your predecessor, Kyung Chang, was only 14 years old.
203
00:21:28,120 --> 00:21:32,840
Because he was too young as a King,
the Yuan Dynasty had him abdicate.
204
00:21:32,840 --> 00:21:33,680
I know.
205
00:21:33,680 --> 00:21:35,620
Your Majesty is twenty-one years old.
206
00:21:35,620 --> 00:21:40,430
Whether fourteen or twenty-one, I think they are both young.
207
00:21:40,430 --> 00:21:44,180
Also, you have lived in Yuan territory since you were ten years old.
208
00:21:44,180 --> 00:21:47,750
So, you'll only think in the same way as the Yuan do.
209
00:21:47,750 --> 00:21:50,900
To have a king like you,
210
00:21:50,900 --> 00:21:54,170
is really unlucky for the Goryeo people...
211
00:21:54,170 --> 00:21:58,340
That's what I thought.
212
00:21:58,340 --> 00:22:01,220
That is all.
213
00:22:06,980 --> 00:22:10,640
Everyone thinks that way, right?
214
00:22:10,640 --> 00:22:12,110
The Goryeo people.
215
00:22:12,110 --> 00:22:15,720
In the past eleven years, you are already the fifth king.
216
00:22:15,720 --> 00:22:20,350
Well, the people won't be too interested.
217
00:22:22,770 --> 00:22:25,360
Thank you...
218
00:22:25,360 --> 00:22:28,340
for speaking your mind.
219
00:22:31,900 --> 00:22:34,420
Your Majesty.
220
00:22:40,840 --> 00:22:43,720
Therefore...
221
00:22:43,720 --> 00:22:47,680
I don't particularly dislike you.
222
00:23:17,180 --> 00:23:20,540
Your Majesty!
223
00:23:23,100 --> 00:23:25,160
I firmly believe this is Heaven's gate.
224
00:23:25,160 --> 00:23:30,980
One thousand years ago, Hwata went up to Heaven right here, through this door.
225
00:23:30,980 --> 00:23:34,420
Hwata, in the kingdom of Heaven, had many disciples that he did hath nurtured.
226
00:23:34,420 --> 00:23:40,550
Only once in 300 years, he comes through Heaven's gate is what I'm told.
227
00:23:40,560 --> 00:23:45,320
So, we pray into the opening, is this what your saying?
228
00:23:45,320 --> 00:23:51,040
This is not an opening. To get into heaven, you must go through Heaven's door.
229
00:23:54,230 --> 00:23:55,400
What is that?
230
00:23:55,400 --> 00:23:58,770
Everyone stay back.
231
00:24:02,050 --> 00:24:06,180
Block the outside.
232
00:24:10,520 --> 00:24:13,870
That is the Heaven's door!
233
00:24:13,870 --> 00:24:16,060
The doors to Heaven are open, Your Majesty!
234
00:24:16,060 --> 00:24:20,910
If you go in, you can meet Hwata in Heaven, Your Majesty!
235
00:24:21,840 --> 00:24:25,730
Please bring him back as commanded. Either Hwata or his disciples!
236
00:24:25,730 --> 00:24:31,260
Hurry! Before the the door to the heavens closes, Your Highness!
237
00:24:31,260 --> 00:24:35,940
If you know him so well, you go!
238
00:24:35,940 --> 00:24:38,730
You little... !
239
00:24:38,730 --> 00:24:40,770
The Princess can be saved.
240
00:24:40,770 --> 00:24:47,100
God is right in there, Your Highness!
241
00:25:02,100 --> 00:25:06,030
Even though I can't believe all those words...
242
00:25:06,840 --> 00:25:09,720
Please give me an order.
243
00:25:09,720 --> 00:25:13,450
We have to check it right?
244
00:25:15,420 --> 00:25:18,770
I will come back.
245
00:25:25,920 --> 00:25:28,560
General!
246
00:25:30,130 --> 00:25:33,500
It's an order.
247
00:25:38,750 --> 00:25:40,240
General!
248
00:25:40,240 --> 00:25:43,090
Dae Man!
249
00:26:15,870 --> 00:26:38,280
Subtitles brought to you by the Faith Team @Viki.com
250
00:26:49,110 --> 00:26:51,580
Did you see that? You saw, right?
251
00:26:51,580 --> 00:26:52,650
What?
252
00:26:52,650 --> 00:26:55,890
Over there! A person came out of there.
253
00:26:55,890 --> 00:26:57,130
You're joking, right?
254
00:26:57,130 --> 00:26:59,400
I'm telling the truth! Look!
255
00:26:59,400 --> 00:27:01,810
What is it?
256
00:27:29,660 --> 00:27:34,150
An alarm has been issued. A multilevel sunspot has exploded.
257
00:27:34,150 --> 00:27:39,440
This afternoon, the Institute of Wave Propagation, has not reported any damage as of now. But...
258
00:27:39,440 --> 00:27:47,130
some domestic aircraft flight routes are being redirected to bypass the Arctic,
which were affected by these space storms.
259
00:28:48,410 --> 00:28:51,210
Monk.
260
00:28:51,210 --> 00:28:53,920
Excuse me, Monk.
261
00:28:59,560 --> 00:29:03,440
The land I am from, I am called Choi Young.
262
00:29:03,440 --> 00:29:04,390
The land?
263
00:29:04,390 --> 00:29:07,940
I know I came to a place I should not have,
264
00:29:07,940 --> 00:29:09,870
but can you please help me.
265
00:29:09,870 --> 00:29:11,620
With what can I help you with?
266
00:29:11,620 --> 00:29:13,600
I am looking for a God..
267
00:29:13,600 --> 00:29:15,000
A god?
268
00:29:15,000 --> 00:29:17,510
I heard Hwata came here.
269
00:29:17,510 --> 00:29:20,790
Hwata... god?
270
00:29:20,790 --> 00:29:22,990
Ah! A doctor?
271
00:29:22,990 --> 00:29:24,130
Yes.
272
00:29:24,130 --> 00:29:26,590
Well, there are many specialties among doctors.
273
00:29:26,590 --> 00:29:33,590
Surgeons of Internal Medicine, Cardiology, Dentistry.. Where is the problem?
274
00:29:34,990 --> 00:29:36,150
This area...
275
00:29:36,160 --> 00:29:39,340
That area... Oh! Plastic Surgery!
276
00:29:39,340 --> 00:29:40,870
Do you know where he is?
277
00:29:40,870 --> 00:29:45,250
There are many Plastic Surgeons here; we're in Gangnam!
278
00:29:45,250 --> 00:29:49,030
Not just any doctor. I am looking for a divine healer.
279
00:29:49,030 --> 00:29:53,090
You seem to be looking for someone famous...
280
00:29:53,090 --> 00:30:01,840
Oh, I saw banners. There is plastic surgery convention at the COEX Mall.
I heard there will be a lot of famous plastic surgeons there.
281
00:30:01,840 --> 00:30:02,680
Co-?
282
00:30:02,680 --> 00:30:04,920
COEX.
283
00:30:04,920 --> 00:30:06,360
Which way...
284
00:30:06,360 --> 00:30:11,960
This way. Do you not see it?
285
00:30:11,960 --> 00:30:16,680
If it is over there, I just went there.
But...
286
00:30:16,680 --> 00:30:18,730
how can I go there?
287
00:30:18,730 --> 00:30:20,600
You can just go there...
288
00:30:20,600 --> 00:30:26,400
I can just... go?
289
00:30:28,070 --> 00:30:32,990
Ah, this is a lesson...
290
00:30:32,990 --> 00:30:36,810
Thank you very much.
291
00:30:40,530 --> 00:30:45,560
High Monk, are they doing secret-camera filming here?
292
00:30:45,560 --> 00:30:49,150
If they were filming a drama, I would know about it...
293
00:30:49,150 --> 00:30:51,530
You didn't know either, right?
294
00:30:51,530 --> 00:30:54,310
Hello? Hello?
295
00:30:54,310 --> 00:30:57,760
This guy... what's wrong with him?
296
00:30:57,760 --> 00:31:12,290
Subtitles brought to you by the Faith Team @Viki.com
297
00:31:13,760 --> 00:31:17,390
I'm just going.
298
00:32:27,330 --> 00:32:29,740
Cosmetic Surgery- The history of incision, suture and rejuvenation.
299
00:32:33,480 --> 00:32:38,490
This is a subcutaneous lift that we used to use in the early 90s.
300
00:32:38,500 --> 00:32:41,350
It's also called minimal access cranial suspension.
301
00:32:41,350 --> 00:32:45,360
You make a incision from the back of the ear to the fore part of the ear like this.
302
00:32:45,360 --> 00:32:51,010
And you pull out the skin on the face and remove the extra skin that's left after the operation.
303
00:32:51,430 --> 00:32:54,700
This is showing how you pull out the skin.
304
00:32:54,710 --> 00:32:57,190
If you are not very careful,
305
00:32:57,190 --> 00:33:00,260
you might hit a blood vessel.
306
00:33:00,260 --> 00:33:02,820
So pay extra attention here.
307
00:33:04,580 --> 00:33:09,220
And this is how you suture the skin after the operation.
308
00:33:09,220 --> 00:33:14,720
This picture is 10 days after the operation. As you can see, there's a little scare.
309
00:33:14,730 --> 00:33:18,490
There are more flaws than virtues for this operation.
310
00:33:18,490 --> 00:33:23,620
The worst flaw for this is that the effect of the operation doesn't last long.
311
00:33:23,620 --> 00:33:25,880
The patients who receive this surgery...
312
00:33:28,980 --> 00:33:34,610
They had to go see a doctor again after two years.
313
00:33:34,610 --> 00:33:37,050
Because they have to do it again.
314
00:33:44,740 --> 00:33:48,650
The next surgery is called Accue Lift.
315
00:33:48,650 --> 00:33:53,340
It remedies the other operation's shortcomings.
316
00:33:55,630 --> 00:33:58,620
I don't know! So unlucky!
317
00:33:58,620 --> 00:34:02,290
This weird guy appeared from nowhere during my presentation.
318
00:34:03,160 --> 00:34:05,830
What's wrong with today?
319
00:34:05,830 --> 00:34:08,050
I've had a headache since this morning.
320
00:34:08,050 --> 00:34:12,640
And stupid Dr. Oh always doesn't care about me.
321
00:34:12,640 --> 00:34:15,730
I can't take it anymore.
322
00:34:17,330 --> 00:34:22,780
Just wait... in three years, I will open a practice in Gangnam too.
323
00:34:27,050 --> 00:34:28,470
So...
324
00:34:28,470 --> 00:34:32,110
Do you... want to invest in my hospital?
325
00:34:34,000 --> 00:34:37,410
Hey, you brat! You married into a rich family!
326
00:34:37,410 --> 00:34:39,150
Use some money!
327
00:34:41,890 --> 00:34:43,440
Look here, mister.
328
00:34:44,140 --> 00:34:46,200
What company are you from?
329
00:34:48,280 --> 00:34:49,920
Look here, mister!
330
00:34:49,920 --> 00:34:52,000
Where did you come from?
331
00:34:52,000 --> 00:34:54,060
Do you have an ID card?!
332
00:34:59,290 --> 00:35:01,950
Hey! Can't you hear?
333
00:35:02,330 --> 00:35:04,360
Look here, mister.
334
00:35:04,360 --> 00:35:07,450
How can I go in there?
335
00:35:09,110 --> 00:35:11,430
I have to go in there.
336
00:35:11,430 --> 00:35:13,540
Please open this for me.
337
00:35:13,540 --> 00:35:15,100
The doctor in here...
338
00:35:16,120 --> 00:35:17,720
I have to meet her.
339
00:35:17,730 --> 00:35:18,970
Doctor...
340
00:35:20,330 --> 00:35:25,120
Are joking around with me?!
We don't have time for that stuff.
341
00:35:25,120 --> 00:35:26,870
With this clothing...
342
00:35:27,340 --> 00:35:28,670
What is this?
343
00:35:30,290 --> 00:35:31,470
Is it ketchup?
344
00:35:33,680 --> 00:35:35,870
Look at this!
345
00:35:37,050 --> 00:35:39,950
Ah wait... let's talk.
346
00:35:41,990 --> 00:35:43,700
Wait..
347
00:35:43,700 --> 00:35:47,330
You... you just assaulted me.
348
00:35:50,220 --> 00:35:51,510
What's with him?
349
00:35:51,510 --> 00:35:53,660
Call the police, hurry up!
350
00:35:53,660 --> 00:35:53,650
Tell them there's a crazy man in the building and...
351
00:35:53,660 --> 00:35:57,290
Tell them there's a crazy man in the building and...
352
00:35:57,290 --> 00:35:58,710
has assaulted the staff.
353
00:35:58,710 --> 00:36:00,480
And, th-that...
354
00:36:00,480 --> 00:36:02,020
And he's has an illegal weapon.
355
00:36:02,500 --> 00:36:05,160
You are in big trouble!
356
00:36:05,160 --> 00:36:06,400
This bastard...
357
00:36:10,760 --> 00:36:13,590
Run! Run!
358
00:36:27,160 --> 00:36:29,500
Oh, Doctor! Hello!
359
00:36:29,500 --> 00:36:34,440
Come over here! Nowadays, you need to use designer tools to make a profit.
360
00:36:34,440 --> 00:36:37,020
This.. try this on!
361
00:36:39,070 --> 00:36:41,860
It has 2.5 times the magnification.
362
00:36:41,860 --> 00:36:45,710
It's also made of ultra light alloy, you have no idea how great is it.
363
00:36:45,710 --> 00:36:48,240
After surgery, our doctors forget to take them off!
364
00:36:48,240 --> 00:36:50,440
They end up just wearing them home!
365
00:36:50,440 --> 00:36:55,250
And the middle here, the LED,
it blinks on and off and on and off.
366
00:36:58,430 --> 00:37:02,830
Aish...people are advertising for their company in strange ways.
367
00:37:03,720 --> 00:37:06,450
Oh! He's working in that costume?
368
00:37:06,450 --> 00:37:07,870
You would think he was an extra or something...
369
00:37:07,870 --> 00:37:10,590
Look at him...
370
00:37:14,300 --> 00:37:17,320
Oh... he came over here.
371
00:37:18,940 --> 00:37:21,280
There is an urgent patient.
372
00:37:21,280 --> 00:37:22,290
So?
373
00:37:22,290 --> 00:37:26,520
From what our doctor said,
a major artery has been cut.
374
00:37:26,520 --> 00:37:28,290
Can you save her?
375
00:37:28,290 --> 00:37:29,910
Why are you asking me that?
376
00:37:31,030 --> 00:37:33,570
Can you save her?
377
00:37:37,500 --> 00:37:40,020
Isn't this person kind of weird?
378
00:37:40,700 --> 00:37:42,950
I think he is flirting with you.
379
00:37:42,950 --> 00:37:44,510
You can deliver this right?
380
00:37:44,510 --> 00:37:49,050
Yes, of course! If you tell me your hospital address, I will send it right away!
381
00:37:49,050 --> 00:37:50,030
Yes.
382
00:37:55,440 --> 00:37:57,660
Ov.. over there!
383
00:37:57,660 --> 00:37:59,680
That... that's a real knife.
384
00:38:02,350 --> 00:38:04,760
Look here! Put it down!
385
00:38:04,760 --> 00:38:06,860
Put it down.
386
00:38:08,000 --> 00:38:11,820
Is it possible to save that patient?
387
00:38:12,300 --> 00:38:15,080
I'd have to see the patient first, of course.
388
00:38:15,080 --> 00:38:17,480
I need to know where and how the patient is hurt..
389
00:38:17,480 --> 00:38:20,470
How much she is hurt...
390
00:38:20,470 --> 00:38:22,260
you'll have to see for yourself..
391
00:38:24,980 --> 00:38:26,550
Put your sword down.
392
00:38:49,220 --> 00:38:52,450
Why did you have to keep following me..
393
00:39:02,140 --> 00:39:04,900
The cut was made just like this.
394
00:39:04,900 --> 00:39:07,060
About as deep as this.
395
00:39:07,060 --> 00:39:09,090
Is it possible to save him?
396
00:39:09,660 --> 00:39:12,600
Ambulance! Call 911! Hurry!
397
00:39:13,450 --> 00:39:16,370
If you can't save him...
398
00:39:16,370 --> 00:39:18,270
I will try again with him.
399
00:39:20,740 --> 00:39:23,970
Please save me! Save me!
400
00:39:23,970 --> 00:39:25,940
Please save...
401
00:39:26,040 --> 00:39:28,350
Please save me!
402
00:39:30,790 --> 00:39:33,760
You want me to save him?!
403
00:39:35,010 --> 00:39:37,290
This person.. here? Right now?
404
00:39:37,290 --> 00:39:39,330
We don't have time.
405
00:39:39,600 --> 00:39:41,660
Please start.
406
00:40:08,610 --> 00:40:10,910
I need to have the tools.
407
00:40:11,010 --> 00:40:14,310
There needs to be clamps and hooks...
408
00:40:21,290 --> 00:40:31,270
Subtitles brought to you by The Faith Team @Viki.com
409
00:40:43,020 --> 00:40:44,750
Oh God my father!
410
00:40:44,750 --> 00:40:47,490
If... you can save me from death then I'll work really hard...
411
00:40:47,490 --> 00:40:49,730
Please hold this.
412
00:40:49,730 --> 00:40:53,460
Please forgive me for everything...
413
00:40:53,460 --> 00:40:57,160
Yes?
414
00:40:57,660 --> 00:41:00,560
If this man dies, next is your turn.
415
00:41:00,560 --> 00:41:02,220
What?
416
00:41:04,850 --> 00:41:06,150
Yes! Yes!
417
00:41:06,150 --> 00:41:07,400
Put the mask on.
418
00:41:07,400 --> 00:41:09,170
Oh, mask?
419
00:41:09,570 --> 00:41:10,370
Sterilize!
420
00:41:10,370 --> 00:41:12,730
Oh, sterilize... sterilize...
421
00:41:37,980 --> 00:41:39,630
I have the blood vessel clamped.
422
00:41:39,630 --> 00:41:42,710
I need to stitch his wound immediately.
Hold this!
423
00:41:42,710 --> 00:41:45,230
Open up here a little more.
424
00:41:53,180 --> 00:41:55,390
This is the Gangnam Police.
425
00:41:55,390 --> 00:41:57,400
How is the situation inside?
426
00:41:57,400 --> 00:42:00,140
Is there anybody who can reply?
427
00:42:03,220 --> 00:42:07,790
We are connecting to the phone. Please answer and respond to us.
428
00:42:07,790 --> 00:42:09,850
We are calling now.
429
00:42:25,970 --> 00:42:28,720
Hey! It's not done yet?
430
00:42:33,280 --> 00:42:35,800
The suspect, a man, and a woman are in there.
431
00:42:35,800 --> 00:42:39,720
A witness stated that the suspect wounded one of the security guards with his sword.
432
00:42:39,720 --> 00:42:43,520
I think he's crazy.
433
00:42:43,520 --> 00:42:47,750
We can't wait much longer, because there is an injured person inside.
434
00:42:49,210 --> 00:42:51,610
Tie..cut.
435
00:42:52,310 --> 00:42:55,140
Tie.. cut
436
00:43:04,360 --> 00:43:06,280
You did great.
437
00:43:06,990 --> 00:43:10,190
Excuse me, are we done?
438
00:43:12,190 --> 00:43:16,390
This person.. is alive!
439
00:43:16,390 --> 00:43:20,670
We still have to wait and see. He will need antibiotics.
440
00:43:20,670 --> 00:43:22,520
He's alive!
441
00:43:22,520 --> 00:43:27,670
See? The surgery was a total success, right?
442
00:43:27,670 --> 00:43:29,070
It seems you have to go with me.
443
00:43:29,070 --> 00:43:30,280
Me?
444
00:43:30,280 --> 00:43:31,730
Why?
445
00:43:31,730 --> 00:43:33,290
There is someone you have to save.
446
00:43:33,290 --> 00:43:37,920
Ahjussi! It's been a while since I stopped being a surgeon.
447
00:43:41,300 --> 00:43:43,690
It may be difficult for you to enter into my world.
448
00:43:43,690 --> 00:43:44,970
Please follow behind me.
449
00:43:44,970 --> 00:43:46,960
Excuse me.. Mister.. I am...
450
00:43:46,960 --> 00:43:50,270
Make sure you don't get lost. Follow closely.
451
00:44:05,450 --> 00:44:07,420
The suspect is approaching the exit, with the female hostage.
452
00:44:07,420 --> 00:44:10,690
Repeat!
453
00:44:10,690 --> 00:44:14,260
If I tell you to follow me, you should be carefully following me.. why be so difficult?
454
00:44:14,260 --> 00:44:15,270
Where are we going?
455
00:44:15,270 --> 00:44:19,480
There's probably policemen everywhere outside.
How are you going to get out?
456
00:44:20,590 --> 00:44:22,770
Grab the bull by the horns.
457
00:44:25,340 --> 00:44:27,550
Close the door! Lock it!
458
00:44:27,550 --> 00:44:29,530
Right now!
459
00:44:31,420 --> 00:44:35,900
Ahjussi, wait!
Ahjussi!
460
00:44:39,280 --> 00:44:41,410
Ahjussi!
461
00:44:56,100 --> 00:44:59,970
Ahjussi, turn yourself in! Okay?
462
00:45:06,430 --> 00:45:09,010
Please turn yourself in!
463
00:45:36,220 --> 00:45:39,810
Please excuse me for a little while.
464
00:45:39,810 --> 00:45:41,740
For what?
465
00:45:54,280 --> 00:45:56,250
Please save me!
466
00:45:56,250 --> 00:45:58,600
All you need to do is go in there.
467
00:46:02,280 --> 00:46:04,890
Please save me! Please!
468
00:46:04,890 --> 00:46:07,110
I won't kill you.
469
00:46:07,110 --> 00:46:11,240
If you save that person, I will bring you back.
470
00:46:11,240 --> 00:46:13,430
Liar!
471
00:46:13,680 --> 00:46:16,670
I've seen your face.
472
00:46:16,670 --> 00:46:20,730
I saw in movies that when you have seen the kidnapper's face, you get killed.
473
00:46:20,730 --> 00:46:23,730
So I know that.
474
00:46:29,630 --> 00:46:34,380
I... am Goryeo's Warrior Choi Young.
475
00:46:34,850 --> 00:46:41,640
In the Warrior's name, and with all my might, I will help you return again.
476
00:46:42,230 --> 00:46:44,760
I promise you.
477
00:47:02,830 --> 00:47:05,820
[Seoul - 10 Days Ago]
478
00:47:07,150 --> 00:47:10,050
So, what you want to know is...
479
00:47:10,050 --> 00:47:14,530
A man. My man... when and where will I meet him?
480
00:47:14,530 --> 00:47:16,210
What is your birthday?
481
00:47:17,370 --> 00:47:19,340
Oh! Here is my name and birthday.
482
00:47:19,340 --> 00:47:23,690
Not just any man. A man with lots of money.
483
00:47:25,760 --> 00:47:29,410
If I asked you for the winning lotto numbers, could you tell me?
484
00:47:29,410 --> 00:47:29,400
Of course I can't.
485
00:47:29,410 --> 00:47:31,710
Of course I can't.
486
00:47:31,710 --> 00:47:33,030
I'd do that if I knew!
487
00:47:33,030 --> 00:47:34,970
See.. that's why!
488
00:47:34,970 --> 00:47:39,740
I'm asking you when and where I will be able to meet a rich man.
489
00:47:48,320 --> 00:47:51,710
If possible, a handsome man would be good.
490
00:47:53,060 --> 00:47:55,920
A rich man is not always ugly, you know.
491
00:47:55,920 --> 00:47:57,760
Okay!
492
00:48:01,630 --> 00:48:04,570
You were born May 5th?
493
00:48:04,570 --> 00:48:07,150
Please tell me when and where she will find this man.
494
00:48:07,150 --> 00:48:09,340
The man that this woman wants...
495
00:48:09,340 --> 00:48:13,600
...when and where will she meet him?
496
00:48:13,890 --> 00:48:18,660
The one that will fulfill her wishes!
497
00:48:24,030 --> 00:48:27,060
What is it? How do I meet him?
498
00:48:28,040 --> 00:48:30,690
If possible, I wish I can meet him as soon as possible.
499
00:48:30,690 --> 00:48:33,530
I... am in need of money at the moment.
500
00:48:33,530 --> 00:48:36,520
I'm not talking about a brand name bag or anything,
501
00:48:36,520 --> 00:48:38,260
I'm doing research on stem cells.
502
00:48:38,260 --> 00:48:41,410
But, while doing the research,
503
00:48:41,420 --> 00:48:45,660
I ran out of money!
504
00:48:49,620 --> 00:48:56,170
WOW!!!
It's amazing!
505
00:48:56,170 --> 00:48:58,590
What is that?
506
00:49:00,570 --> 00:49:04,740
(Saying her fortune is in Hanja *before modern Hangeul*)
507
00:49:04,740 --> 00:49:06,960
So...
508
00:49:10,780 --> 00:49:16,350
I need to look it up in the book.
This is very rare.
509
00:49:19,780 --> 00:49:24,310
The man will be Heaven sent, that you will meet.
510
00:49:25,540 --> 00:49:28,370
Oh my! The heavens!
511
00:49:28,760 --> 00:49:30,200
However...
512
00:49:30,200 --> 00:49:30,860
However?
513
00:49:30,860 --> 00:49:34,080
It's someone you have met in the past.
514
00:49:34,180 --> 00:49:35,150
The past?
515
00:49:35,150 --> 00:49:41,310
The book.. states that he is from the past.
516
00:49:41,310 --> 00:49:44,540
Think about men from your past.
517
00:49:44,540 --> 00:49:45,110
What?
518
00:49:45,110 --> 00:49:49,890
The person the heavens has fated for you
is amongst them.
519
00:49:49,990 --> 00:49:56,550
That is what I interpreted..
from the book.
520
00:49:58,180 --> 00:50:00,440
It can't be...
521
00:50:04,730 --> 00:50:08,730
For 3 years and 4 months,
522
00:50:08,730 --> 00:50:10,980
there was a man I had dated.
523
00:50:10,980 --> 00:50:14,920
He had me do his homework while he was a senior.
524
00:50:14,920 --> 00:50:25,430
Subtitles brought to you by the Faith Team @Viki.com
525
00:50:25,430 --> 00:50:31,220
Sunbae, you worked the overnight yesterday right?
So you haven't had breakfast yet right?
That's why I bought you a meal!
I did it myself.
526
00:50:31,220 --> 00:50:33,070
Wait a sec...
527
00:50:33,070 --> 00:50:35,570
This is with anchovy... oh no.
528
00:50:35,570 --> 00:50:38,280
This is dried radish...
529
00:50:38,870 --> 00:50:39,980
Eun Soo...
530
00:50:39,980 --> 00:50:42,330
Oh, you want this?
531
00:50:42,330 --> 00:50:43,900
Sorry.
532
00:50:43,900 --> 00:50:45,860
You already ate breakfast?
533
00:50:45,860 --> 00:50:47,940
I found a woman.
534
00:50:51,510 --> 00:50:54,180
A woman from a rich family...
535
00:50:54,180 --> 00:50:57,780
who's going to open a hospital for me.
536
00:50:57,780 --> 00:51:01,030
How much money does she have?
537
00:51:01,030 --> 00:51:04,930
They have many buildings in Gangnam.
538
00:51:10,380 --> 00:51:12,290
That woman...
539
00:51:12,290 --> 00:51:14,260
is a lot uglier than you.
540
00:51:14,260 --> 00:51:16,850
And she has a bad temper.
541
00:51:16,850 --> 00:51:21,190
However, she has buildings in Gangnam.
542
00:51:27,450 --> 00:51:29,710
Sorry.
543
00:51:34,480 --> 00:51:36,710
I'll be going.
544
00:51:50,510 --> 00:51:55,220
I think the second man really liked me.
545
00:51:55,220 --> 00:51:59,390
Just by seeing me, he dies.
546
00:52:03,210 --> 00:52:11,890
This area, and this area we have to fill in, and you have to lose a little.
547
00:52:14,390 --> 00:52:17,160
You won't feel any pain. I'll but you under anesthesia.
548
00:52:17,160 --> 00:52:19,850
Would you like some Botox on your chin?
549
00:52:19,850 --> 00:52:19,860
If you want a V-line...Would you like some Botox on your chin?
550
00:52:19,860 --> 00:52:21,200
If you want a V-line...
551
00:52:21,200 --> 00:52:22,560
Doctor Yoo...
552
00:52:22,560 --> 00:52:24,010
Yes?
553
00:52:24,670 --> 00:52:26,580
Eun Soo...
554
00:52:37,400 --> 00:52:40,130
I think we dated for 3 months.
555
00:52:41,940 --> 00:52:44,750
Oh... but?
556
00:52:44,750 --> 00:52:49,250
I couldn't bear it.
No matter how much money he had.
557
00:52:49,250 --> 00:52:52,800
I thought you said you needed someone with a lot of money?
558
00:52:52,800 --> 00:52:54,720
But, that man...
559
00:52:54,720 --> 00:52:57,380
he had a...
-A man sent from Heaven.
560
00:52:57,380 --> 00:52:59,940
From Heaven.
561
00:52:59,940 --> 00:53:03,340
Honestly, I haven't thought up until marriage.
562
00:53:03,340 --> 00:53:11,820
About engagement?
First, I need to borrow money.
There's a firm that will accept me
if I succeed with this research project.
563
00:53:11,820 --> 00:53:17,990
Even if I just receive the royalties, I can pay him back the money and call off the wedding.
564
00:53:17,990 --> 00:53:21,060
Whoa.. this is really great!
565
00:53:23,980 --> 00:53:28,080
But... that won't happen.
566
00:53:28,770 --> 00:53:30,820
Why?!
567
00:53:30,830 --> 00:53:32,900
Let's move on to the next divine sign.
568
00:53:43,550 --> 00:53:48,960
It's difficult to pronounce this sign.
569
00:53:55,300 --> 00:54:03,360
It means you will have to go far away...
for a year.
570
00:54:03,360 --> 00:54:07,700
Where am I going!?
I hardly have a position at the hospital...I can't just leave!
571
00:54:07,700 --> 00:54:11,870
This divine sign is...
572
00:54:21,730 --> 00:54:27,350
You will see him, if you go through the door.
573
00:54:27,350 --> 00:54:27,360
So... that guy... the guy with a lot of money... Where do I and how do I meet him?!
You will see him, if you go through the door.
574
00:54:27,360 --> 00:54:32,540
So... that guy... the guy with a lot of money... Where do I and how do I meet him?!
575
00:54:32,540 --> 00:54:34,830
The man that the Heavens have meant for you...
576
00:54:34,830 --> 00:54:38,340
There are many people that never gotten to meet their Heaven sent, man or woman.
577
00:54:38,340 --> 00:54:42,180
Go...
through the door.
578
00:54:42,180 --> 00:54:44,350
This person... seriously.
579
00:54:44,350 --> 00:54:47,120
Never mind, never mind! Aigoo, this person...
580
00:54:47,120 --> 00:54:49,010
Think...
581
00:54:49,010 --> 00:54:50,900
about it carefully please.
582
00:54:50,900 --> 00:54:59,660
Try to remember..
..the ones you met from the past.
583
00:55:01,170 --> 00:55:07,680
Oh, in this building... do you know someone who can read tarot cards well?
584
00:55:08,510 --> 00:55:12,560
That was a rude question right? I'm sorry, I'm going.
585
00:55:12,560 --> 00:55:18,560
How many men did I date...?
Let me think.
586
00:55:20,930 --> 00:55:21,620
7 years ago (Goryeo Period)
587
00:55:21,620 --> 00:55:23,150
Did you hear?
588
00:55:25,200 --> 00:55:30,200
The new captain of Woo Dal Chi is...
589
00:55:31,660 --> 00:55:35,460
His age...is a mere 22 years old.
590
00:55:35,470 --> 00:55:38,050
He was the head of Geo Gol Dae.
591
00:55:38,540 --> 00:55:42,620
I heard he was powerful.
592
00:55:42,620 --> 00:55:49,210
When he swings his sword,
he defeats three enemies at once!
593
00:55:49,210 --> 00:55:51,900
He can jump high enough to see above tall trees.
594
00:55:51,900 --> 00:55:55,180
You know some Geo Gol Dae people have special powers?
595
00:55:55,180 --> 00:55:58,500
The special power the new captain has...
is an electric power!
596
00:55:58,500 --> 00:56:02,620
He can shoot lighting from his hands!
597
00:56:02,620 --> 00:56:05,230
Further, he is known to have a terrible temper.
598
00:56:05,230 --> 00:56:09,850
A man awoke him from his sleep...
and he almost killed him!
599
00:56:09,850 --> 00:56:12,120
That's just a tale!
600
00:56:12,120 --> 00:56:14,730
Truthfully, people in Geo Gol Dae kill their enemies...
601
00:56:14,730 --> 00:56:20,680
by secretly approaching them.
602
00:56:20,680 --> 00:56:22,670
You can't say that.
603
00:56:22,670 --> 00:56:26,200
The number of enemies they have killed
is over 10,000
Also-
604
00:56:26,200 --> 00:56:30,330
Are you going to allow him to be captain?
605
00:56:30,330 --> 00:56:32,660
He is the appointed captain.
606
00:56:34,830 --> 00:56:40,110
I heard he was appointed,
not because the King favors him.
607
00:56:40,110 --> 00:56:45,030
It's because the King wants him to suffer.
608
00:56:45,030 --> 00:56:46,780
Watch your mouth.
609
00:56:47,380 --> 00:56:50,030
You don't know about Geo Gol Dae.
610
00:56:50,030 --> 00:56:53,580
It's because of Geo Gol Dae, Goryeo is safer.
611
00:56:53,580 --> 00:56:56,270
Ughh..Seriously!
612
00:56:56,270 --> 00:56:58,360
Just wait.
613
00:56:59,780 --> 00:57:04,620
When he comes I will make him surrender like this...
614
00:57:08,730 --> 00:57:11,600
Identify yourself, please.
615
00:57:11,600 --> 00:57:15,680
Did you hear what he said?
616
00:57:15,680 --> 00:57:18,540
He asked who you are.
617
00:57:18,880 --> 00:57:22,010
What is this? You're ignoring my words?
618
00:57:27,260 --> 00:57:29,460
Are you the head here?
619
00:57:29,460 --> 00:57:32,670
I am Baek Choong Suk, the head of Wu Dal Chi.
620
00:57:36,110 --> 00:57:38,200
Where do I sleep?
621
00:57:38,200 --> 00:57:38,680
What?
622
00:57:39,770 --> 00:57:43,710
They said they would give it to me when I come...
..my bed.
623
00:58:08,730 --> 00:58:10,850
Wasn't it from the night before yesterday?
624
00:58:10,850 --> 00:58:13,590
For 2 nights and 3 days, he hasn't done anything but sleep.
625
00:58:13,590 --> 00:58:16,190
Ah! He doesn't even go to the bathroom.
626
00:58:16,190 --> 00:58:20,380
Isn't he dead? People can die in their sleep.
627
00:58:20,380 --> 00:58:24,950
I put my hand near his nose and he is breathing.
628
00:58:40,670 --> 00:58:43,330
Do you think the rumor is true?
629
00:58:43,330 --> 00:58:46,050
What rumor?
630
00:58:46,050 --> 00:58:49,910
The he defeated three enemies with one swing of his sword,
631
00:58:49,910 --> 00:58:54,020
and can shoot lighting from his hands?
632
00:58:54,020 --> 00:58:57,010
Aish! Where are there people like that in this world?
633
00:58:57,010 --> 00:59:00,640
Him...
- It's all tall tales. Wake him up.
634
00:59:00,640 --> 00:59:05,020
He's the new general,
and I'm going to try fighting him just once.
635
00:59:05,020 --> 00:59:08,570
Aish. What will you do if he wakes up?
636
00:59:08,570 --> 00:59:12,550
When someone woke him once,
he beat him to the point of death!
637
00:59:12,850 --> 00:59:14,480
Deok Man, move aside.
638
00:59:14,480 --> 01:00:19,470
Subtitles brought to you by the Faith Team @Viki.com
639
01:00:19,470 --> 01:00:21,840
Faith
48228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.