All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S02E09.Follow.That.Coconut.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:05,903 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 2 00:00:05,905 --> 00:00:06,904 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ 3 00:00:06,906 --> 00:00:07,938 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,472 ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 5 00:00:09,474 --> 00:00:11,106 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 6 00:00:11,108 --> 00:00:12,107 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 7 00:00:12,109 --> 00:00:14,109 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 8 00:00:15,111 --> 00:00:25,920 ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ 9 00:00:25,922 --> 00:00:26,921 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ ¶ Ooh ¶ 10 00:00:26,923 --> 00:00:27,922 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 11 00:00:27,924 --> 00:00:29,924 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 12 00:00:30,926 --> 00:00:42,769 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 13 00:00:42,771 --> 00:00:44,504 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 14 00:00:44,506 --> 00:00:46,272 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 15 00:00:46,274 --> 00:00:48,007 ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 16 00:00:48,009 --> 00:00:49,041 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 17 00:00:49,043 --> 00:00:50,108 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 18 00:00:50,110 --> 00:00:52,143 ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ 19 00:00:52,145 --> 00:00:53,644 ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ 20 00:00:53,646 --> 00:00:54,878 ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ 21 00:00:54,880 --> 00:00:55,879 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ 22 00:00:55,881 --> 00:00:56,880 ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ 23 00:00:56,882 --> 00:00:58,948 ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 24 00:01:09,459 --> 00:01:12,461 >> Only one day left till the annual soccer game against the lizards. 25 00:01:12,463 --> 00:01:14,262 annual soccer game against the lizards. Are you nervous, big buddy? 26 00:01:14,264 --> 00:01:15,563 lizards. Are you nervous, big buddy? >> Why should I be nervous? 27 00:01:15,565 --> 00:01:17,031 Are you nervous, big buddy? >> Why should I be nervous? >> Ooh, because you're our star 28 00:01:17,033 --> 00:01:18,032 >> Why should I be nervous? >> Ooh, because you're our star player and you haven't even 29 00:01:18,034 --> 00:01:19,400 >> Ooh, because you're our star player and you haven't even practiced yet, and because if we 30 00:01:19,402 --> 00:01:20,401 player and you haven't even practiced yet, and because if we lose against the lizards, it'll 31 00:01:20,403 --> 00:01:21,602 practiced yet, and because if we lose against the lizards, it'll be the first time ever. 32 00:01:21,604 --> 00:01:22,603 lose against the lizards, it'll be the first time ever. And that will be worse than 33 00:01:22,605 --> 00:01:23,870 be the first time ever. And that will be worse than just about anything. 34 00:01:23,872 --> 00:01:25,605 And that will be worse than just about anything. >> Relax, little buddy. 35 00:01:25,607 --> 00:01:26,606 just about anything. >> Relax, little buddy. There's nothing to be nervous 36 00:01:26,608 --> 00:01:27,673 >> Relax, little buddy. There's nothing to be nervous about. 37 00:01:27,675 --> 00:01:31,476 There's nothing to be nervous about. We can practice now with this. 38 00:01:31,478 --> 00:01:32,877 about. We can practice now with this. >> Stay still... 39 00:01:32,879 --> 00:01:34,511 We can practice now with this. >> Stay still... Don't give away our position. 40 00:01:34,513 --> 00:01:36,913 >> Stay still... Don't give away our position. >> Yes, sir... 41 00:01:36,915 --> 00:01:38,748 Don't give away our position. >> Yes, sir... >> Banana slamma-- 42 00:01:38,750 --> 00:01:39,982 >> Yes, sir... >> Banana slamma-- Oof! 43 00:01:39,984 --> 00:01:40,983 >> Banana slamma-- Oof! Ouch... 44 00:01:40,985 --> 00:01:43,285 Oof! Ouch... Now I'm nervous. 45 00:01:43,287 --> 00:01:44,419 Ouch... Now I'm nervous. Ooh. 46 00:01:44,421 --> 00:01:46,220 Now I'm nervous. Ooh. >> It looked really good, 47 00:01:46,222 --> 00:01:47,421 Ooh. >> It looked really good, till the end. 48 00:01:47,423 --> 00:01:48,455 >> It looked really good, till the end. Maybe you should try your other 49 00:01:48,457 --> 00:01:49,889 till the end. Maybe you should try your other foot. 50 00:01:49,891 --> 00:01:51,857 Maybe you should try your other foot. >> Banana slamma! 51 00:01:51,859 --> 00:01:53,124 foot. >> Banana slamma! >> Jeepin' jungle bugs! 52 00:01:53,126 --> 00:01:54,125 >> Banana slamma! >> Jeepin' jungle bugs! You got it! 53 00:01:54,127 --> 00:01:55,593 >> Jeepin' jungle bugs! You got it! The big foot kick is definitely 54 00:01:55,595 --> 00:01:57,194 You got it! The big foot kick is definitely the play of the day! 55 00:01:57,196 --> 00:02:00,830 The big foot kick is definitely the play of the day! Look at that coconut go! 56 00:02:00,832 --> 00:02:02,498 the play of the day! Look at that coconut go! >> Not too shabby! 57 00:02:02,500 --> 00:02:04,600 Look at that coconut go! >> Not too shabby! >> Hey... 58 00:02:04,602 --> 00:02:06,201 >> Not too shabby! >> Hey... Mm... 59 00:02:06,203 --> 00:02:07,402 >> Hey... Mm... >> Soccer spies! 60 00:02:07,404 --> 00:02:08,403 Mm... >> Soccer spies! Let's get 'em! 61 00:02:08,405 --> 00:02:09,404 >> Soccer spies! Let's get 'em! >> Yeah! 62 00:02:09,406 --> 00:02:10,405 Let's get 'em! >> Yeah! Let's get 'em! 63 00:02:10,407 --> 00:02:11,706 >> Yeah! Let's get 'em! >> Our position's no longer 64 00:02:11,708 --> 00:02:12,707 Let's get 'em! >> Our position's no longer secure! 65 00:02:12,709 --> 00:02:13,708 >> Our position's no longer secure! Retreat! 66 00:02:13,710 --> 00:02:14,842 secure! Retreat! >> You're just lucky he didn't 67 00:02:14,844 --> 00:02:16,643 Retreat! >> You're just lucky he didn't practice his big foot kick on 68 00:02:16,645 --> 00:02:20,079 >> You're just lucky he didn't practice his big foot kick on your tails! 69 00:02:20,081 --> 00:02:21,847 practice his big foot kick on your tails! >> You call that a soccer kick, 70 00:02:21,849 --> 00:02:22,981 your tails! >> You call that a soccer kick, mister? 71 00:02:22,983 --> 00:02:24,282 >> You call that a soccer kick, mister? My grandmother could kick better 72 00:02:24,284 --> 00:02:25,916 mister? My grandmother could kick better than that, and she's got webbed 73 00:02:25,918 --> 00:02:27,684 My grandmother could kick better than that, and she's got webbed feet! 74 00:02:27,686 --> 00:02:29,619 than that, and she's got webbed feet! >> How many times have I told 75 00:02:29,621 --> 00:02:31,821 feet! >> How many times have I told you not to play indoors? 76 00:02:31,823 --> 00:02:33,189 >> How many times have I told you not to play indoors? Now, give me that ball! 77 00:02:33,191 --> 00:02:35,057 you not to play indoors? Now, give me that ball! >> Okay. 78 00:02:35,059 --> 00:02:37,125 Now, give me that ball! >> Okay. >> Oof! 79 00:02:39,962 --> 00:02:45,565 It can't be... I don't believe it! My years of malignant 80 00:02:45,567 --> 00:02:47,633 I don't believe it! My years of malignant malfeasance have paid off! 81 00:02:49,802 --> 00:02:55,939 And you two little whippersnappers playing a little trick on Uncle K. Rool, 82 00:02:55,941 --> 00:02:57,340 whippersnappers playing a little trick on Uncle K. Rool, were we? 83 00:02:57,342 --> 00:02:58,908 little trick on Uncle K. Rool, were we? Pretending this precious little 84 00:02:58,910 --> 00:03:00,976 were we? Pretending this precious little beauty was a soccer ball. 85 00:03:02,712 --> 00:03:08,916 (Cautious laughter) >> Yeah... >> Tell me, Klump, however did 86 00:03:08,918 --> 00:03:10,317 >> Yeah... >> Tell me, Klump, however did you get your hands on it? 87 00:03:10,319 --> 00:03:11,885 >> Tell me, Klump, however did you get your hands on it? I want to hear all about it! 88 00:03:11,887 --> 00:03:15,355 you get your hands on it? I want to hear all about it! Spare me no diabolical detail! 89 00:03:15,357 --> 00:03:17,390 I want to hear all about it! Spare me no diabolical detail! >> All right, well, it was a 90 00:03:17,392 --> 00:03:18,891 Spare me no diabolical detail! >> All right, well, it was a suicide mission. 91 00:03:18,893 --> 00:03:20,592 >> All right, well, it was a suicide mission. Chances were none of us would 92 00:03:20,594 --> 00:03:22,093 suicide mission. Chances were none of us would come back alive. 93 00:03:22,095 --> 00:03:23,727 Chances were none of us would come back alive. Danger was at every turn. 94 00:03:23,729 --> 00:03:26,863 come back alive. Danger was at every turn. Suddenly, there was the coconut. 95 00:03:26,865 --> 00:03:28,197 Danger was at every turn. Suddenly, there was the coconut. I zigged! 96 00:03:28,199 --> 00:03:29,531 Suddenly, there was the coconut. I zigged! I zagged! 97 00:03:29,533 --> 00:03:31,099 I zigged! I zagged! I serpentined. 98 00:03:31,101 --> 00:03:32,767 I zagged! I serpentined. I was pinned under enemy fire, 99 00:03:32,769 --> 00:03:33,768 I serpentined. I was pinned under enemy fire, and then-- 100 00:03:33,770 --> 00:03:35,836 I was pinned under enemy fire, and then-- >> I found it on the beach. 101 00:03:38,072 --> 00:03:45,878 >> Yes, yes, whatever. All I care is... Ooh, I have you now, my beauty! 102 00:03:45,880 --> 00:03:49,815 All I care is... Ooh, I have you now, my beauty! I have the Crystal Coconut! 103 00:03:49,817 --> 00:03:50,816 Ooh, I have you now, my beauty! I have the Crystal Coconut! >> You do? 104 00:03:50,818 --> 00:03:52,350 I have the Crystal Coconut! >> You do? Where'd you get it at? 105 00:03:52,352 --> 00:03:55,653 >> You do? Where'd you get it at? >> You carry your jokes too far! 106 00:03:55,655 --> 00:03:57,888 Where'd you get it at? >> You carry your jokes too far! >> Now, with this Crystal 107 00:03:57,890 --> 00:03:59,556 >> You carry your jokes too far! >> Now, with this Crystal Coconut in my possession, I 108 00:03:59,558 --> 00:04:00,757 >> Now, with this Crystal Coconut in my possession, I shall divine the mysteries of 109 00:04:00,759 --> 00:04:01,891 Coconut in my possession, I shall divine the mysteries of the universe. 110 00:04:01,893 --> 00:04:04,894 shall divine the mysteries of the universe. The Coconut will reveal all! 111 00:04:04,896 --> 00:04:06,328 the universe. The Coconut will reveal all! Hm? 112 00:04:06,330 --> 00:04:07,395 The Coconut will reveal all! Hm? No glowing? 113 00:04:07,397 --> 00:04:08,496 Hm? No glowing? No humming? 114 00:04:08,498 --> 00:04:10,598 No glowing? No humming? No nothing? 115 00:04:10,600 --> 00:04:14,401 No humming? No nothing? >> Maybe it's not plugged in. 116 00:04:14,403 --> 00:04:16,503 No nothing? >> Maybe it's not plugged in. >> Uh, maybe it's, uh... 117 00:04:16,505 --> 00:04:18,571 >> Maybe it's not plugged in. >> Uh, maybe it's, uh... just a big old coconut, sir. 118 00:04:22,008 --> 00:04:27,177 >> This is not the Crystal Coconut? (Laughing) 119 00:04:27,179 --> 00:04:28,178 Coconut? (Laughing) >> You thought-- 120 00:04:28,180 --> 00:04:30,680 (Laughing) >> You thought-- (Laughing) 121 00:04:30,682 --> 00:04:33,616 >> You thought-- (Laughing) >> I should've known better! 122 00:04:33,618 --> 00:04:36,051 (Laughing) >> I should've known better! You two leather lunk-heads 123 00:04:36,053 --> 00:04:37,152 >> I should've known better! You two leather lunk-heads couldn't mastermind your way out 124 00:04:37,154 --> 00:04:39,387 You two leather lunk-heads couldn't mastermind your way out of bed, let alone figure out a 125 00:04:39,389 --> 00:04:41,055 couldn't mastermind your way out of bed, let alone figure out a way to steal the Crystal Coconut 126 00:04:41,057 --> 00:04:42,456 of bed, let alone figure out a way to steal the Crystal Coconut on your own. 127 00:04:42,458 --> 00:04:44,758 way to steal the Crystal Coconut on your own. Klump, this is your doing! 128 00:04:44,760 --> 00:04:46,326 on your own. Klump, this is your doing! >> Uh, permission to ask why, 129 00:04:46,328 --> 00:04:47,827 Klump, this is your doing! >> Uh, permission to ask why, sir? 130 00:04:47,829 --> 00:04:49,528 >> Uh, permission to ask why, sir? >> Because you're so dense, you 131 00:04:49,530 --> 00:04:51,229 sir? >> Because you're so dense, you can't tell one coconut from 132 00:04:51,231 --> 00:04:52,230 >> Because you're so dense, you can't tell one coconut from another. 133 00:04:52,232 --> 00:04:53,631 can't tell one coconut from another. >> But-- but-- you were fooled 134 00:04:53,633 --> 00:04:56,066 another. >> But-- but-- you were fooled too, your easily confused-ness. 135 00:04:56,068 --> 00:04:57,400 >> But-- but-- you were fooled too, your easily confused-ness. >> Fooled? 136 00:04:57,402 --> 00:04:59,802 too, your easily confused-ness. >> Fooled? I'm never fooled. 137 00:04:59,804 --> 00:05:01,770 >> Fooled? I'm never fooled. Besides, that's got nothing to 138 00:05:01,772 --> 00:05:03,004 I'm never fooled. Besides, that's got nothing to do with it. 139 00:05:03,006 --> 00:05:04,271 Besides, that's got nothing to do with it. Wait a minute. 140 00:05:04,273 --> 00:05:06,740 do with it. Wait a minute. If I, King K. Rool, the 141 00:05:06,742 --> 00:05:09,309 Wait a minute. If I, King K. Rool, the smartest, craftiest creature on 142 00:05:09,311 --> 00:05:11,844 If I, King K. Rool, the smartest, craftiest creature on Kongo Bongo, was, um, shall we 143 00:05:11,846 --> 00:05:14,980 smartest, craftiest creature on Kongo Bongo, was, um, shall we say, misled by this Crystal 144 00:05:14,982 --> 00:05:18,516 Kongo Bongo, was, um, shall we say, misled by this Crystal Coconut wannabe, who else would 145 00:05:18,518 --> 00:05:19,650 say, misled by this Crystal Coconut wannabe, who else would be? 146 00:05:19,652 --> 00:05:21,051 Coconut wannabe, who else would be? >> You can count on Krusha and 147 00:05:21,053 --> 00:05:22,252 be? >> You can count on Krusha and me, sir. 148 00:05:22,254 --> 00:05:23,286 >> You can count on Krusha and me, sir. >> Fooling you two is not 149 00:05:23,288 --> 00:05:27,123 me, sir. >> Fooling you two is not exactly a world class challenge. 150 00:05:27,125 --> 00:05:29,658 >> Fooling you two is not exactly a world class challenge. I wonder what those airheaded 151 00:05:29,660 --> 00:05:31,259 exactly a world class challenge. I wonder what those airheaded apes would make of this 152 00:05:31,261 --> 00:05:33,327 I wonder what those airheaded apes would make of this reasonable facsimile. 153 00:05:35,596 --> 00:05:37,663 Yes... 154 00:05:39,899 --> 00:05:45,169 >> You don't realize just how lucky you are to have me as your soccer coach. 155 00:05:45,171 --> 00:05:47,171 lucky you are to have me as your soccer coach. At the first Apes-Lizards soccer 156 00:05:47,173 --> 00:05:50,140 soccer coach. At the first Apes-Lizards soccer game, I coached Eddie the Yeti 157 00:05:50,142 --> 00:05:51,975 At the first Apes-Lizards soccer game, I coached Eddie the Yeti and Bluster and came up with a 158 00:05:51,977 --> 00:05:53,943 game, I coached Eddie the Yeti and Bluster and came up with a play that won the game. 159 00:05:53,945 --> 00:05:56,045 and Bluster and came up with a play that won the game. It's complicated, but it's a 160 00:05:56,047 --> 00:05:57,079 play that won the game. It's complicated, but it's a doozy. 161 00:05:57,081 --> 00:05:58,513 It's complicated, but it's a doozy. (Grumbling) 162 00:05:58,515 --> 00:06:00,214 doozy. (Grumbling) Can't you sit still for half a 163 00:06:00,216 --> 00:06:01,448 (Grumbling) Can't you sit still for half a second without jumping and 164 00:06:01,450 --> 00:06:03,316 Can't you sit still for half a second without jumping and jittering all over the place? 165 00:06:03,318 --> 00:06:05,184 second without jumping and jittering all over the place? >> Sorry, but you have to admit, 166 00:06:05,186 --> 00:06:07,219 jittering all over the place? >> Sorry, but you have to admit, it is kind of boring. 167 00:06:07,221 --> 00:06:08,687 >> Sorry, but you have to admit, it is kind of boring. >> Boring? 168 00:06:08,689 --> 00:06:10,188 it is kind of boring. >> Boring? You call this boring? 169 00:06:10,190 --> 00:06:11,255 >> Boring? You call this boring? This is-- 170 00:06:11,257 --> 00:06:12,823 You call this boring? This is-- This is-- 171 00:06:12,825 --> 00:06:14,825 This is-- This is-- I have no idea what this is. 172 00:06:14,827 --> 00:06:16,092 This is-- I have no idea what this is. Ooh! 173 00:06:16,094 --> 00:06:17,359 I have no idea what this is. Ooh! You two numbskulls made me 174 00:06:17,361 --> 00:06:18,960 Ooh! You two numbskulls made me forget the winning play, with 175 00:06:18,962 --> 00:06:20,528 You two numbskulls made me forget the winning play, with all your fooling around! 176 00:06:20,530 --> 00:06:22,763 forget the winning play, with all your fooling around! I'll go see if Bluster remembers 177 00:06:22,765 --> 00:06:23,830 all your fooling around! I'll go see if Bluster remembers the play. 178 00:06:23,832 --> 00:06:25,631 I'll go see if Bluster remembers the play. He was a student of the game, 179 00:06:25,633 --> 00:06:27,599 the play. He was a student of the game, not like some monkeys I could 180 00:06:27,601 --> 00:06:29,667 He was a student of the game, not like some monkeys I could mention. 181 00:06:31,736 --> 00:06:39,709 >> Cranky is out of the way. Let's initiate Operation Switcheroo. 182 00:06:39,711 --> 00:06:41,243 Let's initiate Operation Switcheroo. (Machinery running loudly) 183 00:06:41,245 --> 00:06:44,312 Switcheroo. (Machinery running loudly) >> I said, "Do you remember 184 00:06:44,314 --> 00:06:45,746 (Machinery running loudly) >> I said, "Do you remember winning play?" 185 00:06:45,748 --> 00:06:46,747 >> I said, "Do you remember winning play?" >> What on Earth are you talking 186 00:06:46,749 --> 00:06:47,748 winning play?" >> What on Earth are you talking about? 187 00:06:47,750 --> 00:06:49,082 >> What on Earth are you talking about? What windy day? 188 00:06:49,084 --> 00:06:51,317 about? What windy day? >> Winning play! 189 00:06:51,319 --> 00:06:52,651 What windy day? >> Winning play! >> Pay? 190 00:06:52,653 --> 00:06:54,119 >> Winning play! >> Pay? Surely you don't expect any pay 191 00:06:54,121 --> 00:06:55,753 >> Pay? Surely you don't expect any pay without actually working. 192 00:06:55,755 --> 00:06:57,921 Surely you don't expect any pay without actually working. Only my job allows for that. 193 00:06:57,923 --> 00:06:58,922 without actually working. Only my job allows for that. (Machinery stops) 194 00:06:58,924 --> 00:07:00,456 Only my job allows for that. (Machinery stops) >> Soccer! 195 00:07:00,458 --> 00:07:01,857 (Machinery stops) >> Soccer! >> Sock her? 196 00:07:01,859 --> 00:07:02,891 >> Soccer! >> Sock her? Cranky, whatever are you talking 197 00:07:02,893 --> 00:07:03,892 >> Sock her? Cranky, whatever are you talking about? 198 00:07:03,894 --> 00:07:04,893 Cranky, whatever are you talking about? I would never strike an 199 00:07:04,895 --> 00:07:06,327 about? I would never strike an employee. 200 00:07:06,329 --> 00:07:07,761 I would never strike an employee. They could sue me. 201 00:07:07,763 --> 00:07:09,829 employee. They could sue me. And besides, I would never harm 202 00:07:09,831 --> 00:07:11,797 They could sue me. And besides, I would never harm a hair on Candy's head. 203 00:07:11,799 --> 00:07:15,267 And besides, I would never harm a hair on Candy's head. >> Ew! 204 00:07:15,269 --> 00:07:16,735 a hair on Candy's head. >> Ew! >> Too bad the feeling ain't 205 00:07:16,737 --> 00:07:17,902 >> Ew! >> Too bad the feeling ain't mutual. 206 00:07:17,904 --> 00:07:19,270 >> Too bad the feeling ain't mutual. Never mind. 207 00:07:19,272 --> 00:07:21,338 mutual. Never mind. I'll figure out the play myself. 208 00:07:24,642 --> 00:07:28,944 >> Ready? >> Hey, monkeys! >> I thought I smelled swamp 209 00:07:28,946 --> 00:07:29,945 >> Hey, monkeys! >> I thought I smelled swamp gas. 210 00:07:29,947 --> 00:07:31,413 >> I thought I smelled swamp gas. >> Look what I got. 211 00:07:31,415 --> 00:07:33,214 gas. >> Look what I got. >> Am I crazy, or is that the 212 00:07:33,216 --> 00:07:34,882 >> Look what I got. >> Am I crazy, or is that the Crystal Coconut? 213 00:07:34,884 --> 00:07:36,216 >> Am I crazy, or is that the Crystal Coconut? >> That a two part question, and 214 00:07:36,218 --> 00:07:39,252 Crystal Coconut? >> That a two part question, and affirmative on both parts. 215 00:07:39,254 --> 00:07:40,686 >> That a two part question, and affirmative on both parts. >> Got it, Diddy. 216 00:07:40,688 --> 00:07:42,087 affirmative on both parts. >> Got it, Diddy. Open her up, little buddy. 217 00:07:42,089 --> 00:07:43,488 >> Got it, Diddy. Open her up, little buddy. >> I don't know how those crocs 218 00:07:43,490 --> 00:07:44,822 Open her up, little buddy. >> I don't know how those crocs got their slimy claws on the 219 00:07:44,824 --> 00:07:46,190 >> I don't know how those crocs got their slimy claws on the Crystal Coconut, but-- 220 00:07:46,192 --> 00:07:47,491 got their slimy claws on the Crystal Coconut, but-- >> Leaping lollipops! 221 00:07:47,493 --> 00:07:49,159 Crystal Coconut, but-- >> Leaping lollipops! The Coconut's already here! 222 00:07:49,161 --> 00:07:51,161 >> Leaping lollipops! The Coconut's already here! >> Hey, what's going on? 223 00:07:51,163 --> 00:07:52,629 The Coconut's already here! >> Hey, what's going on? >> I don't get it! 224 00:07:52,631 --> 00:07:53,963 >> Hey, what's going on? >> I don't get it! (Laughing) 225 00:07:53,965 --> 00:07:54,964 >> I don't get it! (Laughing) Hey! 226 00:07:54,966 --> 00:07:56,332 (Laughing) Hey! >> Thanks, appreciate it! 227 00:07:56,334 --> 00:07:57,566 Hey! >> Thanks, appreciate it! >> Gimme' that coconut! 228 00:07:57,568 --> 00:07:59,301 >> Thanks, appreciate it! >> Gimme' that coconut! >> I got it, I got it! 229 00:07:59,303 --> 00:08:00,302 >> Gimme' that coconut! >> I got it, I got it! I don't got it. 230 00:08:00,304 --> 00:08:01,303 >> I got it, I got it! I don't got it. >> I got it! 231 00:08:01,305 --> 00:08:02,304 I don't got it. >> I got it! >> I got it! 232 00:08:02,306 --> 00:08:04,272 >> I got it! >> I got it! >> BOTH: Oof! 233 00:08:04,274 --> 00:08:06,140 >> I got it! >> BOTH: Oof! >> Grab the Coconut, you twit! 234 00:08:06,142 --> 00:08:08,008 >> BOTH: Oof! >> Grab the Coconut, you twit! >> BOTH: Okay. 235 00:08:08,010 --> 00:08:09,242 >> Grab the Coconut, you twit! >> BOTH: Okay. >> Not you. 236 00:08:09,244 --> 00:08:10,476 >> BOTH: Okay. >> Not you. I meant my twit. 237 00:08:10,478 --> 00:08:11,844 >> Not you. I meant my twit. >> BOTH: I got it! 238 00:08:11,846 --> 00:08:13,178 I meant my twit. >> BOTH: I got it! >> Have a nice trip! 239 00:08:13,180 --> 00:08:14,412 >> BOTH: I got it! >> Have a nice trip! >> I got it! 240 00:08:14,414 --> 00:08:15,413 >> Have a nice trip! >> I got it! >> I-- Ooh! 241 00:08:15,415 --> 00:08:16,414 >> I got it! >> I-- Ooh! I got one. 242 00:08:16,416 --> 00:08:19,717 >> I-- Ooh! I got one. And I got one. 243 00:08:19,719 --> 00:08:20,718 I got one. And I got one. Hey... 244 00:08:20,720 --> 00:08:21,719 And I got one. Hey... >> Oh, no! 245 00:08:21,721 --> 00:08:23,787 Hey... >> Oh, no! We're back where we started! 246 00:08:28,859 --> 00:08:34,195 >> We've got it, Krusha. >> That would mean I don't, which means I'll take that, 247 00:08:34,197 --> 00:08:35,196 >> That would mean I don't, which means I'll take that, and you can have this. 248 00:08:35,198 --> 00:08:36,797 which means I'll take that, and you can have this. >> I remembered the winning 249 00:08:36,799 --> 00:08:37,798 and you can have this. >> I remembered the winning play! 250 00:08:37,800 --> 00:08:40,033 >> I remembered the winning play! (Laughing) 251 00:08:40,035 --> 00:08:41,534 play! (Laughing) >> Thanks for nothing! 252 00:08:41,536 --> 00:08:42,535 (Laughing) >> Thanks for nothing! You made me forget whatever it 253 00:08:42,537 --> 00:08:43,702 >> Thanks for nothing! You made me forget whatever it was I remembered! 254 00:08:43,704 --> 00:08:44,769 You made me forget whatever it was I remembered! What's the matter with you, 255 00:08:44,771 --> 00:08:45,770 was I remembered! What's the matter with you, Donkey Kong? 256 00:08:45,772 --> 00:08:46,837 What's the matter with you, Donkey Kong? Why'd you let those two ignorant 257 00:08:46,839 --> 00:08:48,004 Donkey Kong? Why'd you let those two ignorant iguanas in here? 258 00:08:48,006 --> 00:08:49,372 Why'd you let those two ignorant iguanas in here? >> You should be thanking me, 259 00:08:49,374 --> 00:08:50,840 iguanas in here? >> You should be thanking me, not hollering at me. 260 00:08:50,842 --> 00:08:51,841 >> You should be thanking me, not hollering at me. >> That's right! 261 00:08:51,843 --> 00:08:53,142 not hollering at me. >> That's right! DK, my best buddy and future 262 00:08:53,144 --> 00:08:54,743 >> That's right! DK, my best buddy and future ruler of Kongo Bongo, just 263 00:08:54,745 --> 00:08:56,745 DK, my best buddy and future ruler of Kongo Bongo, just recued the Crystal Coconut. 264 00:08:56,747 --> 00:08:58,713 ruler of Kongo Bongo, just recued the Crystal Coconut. >> Yet again. 265 00:08:58,715 --> 00:09:00,781 recued the Crystal Coconut. >> Yet again. >> He just made me forget my 266 00:09:00,783 --> 00:09:02,516 >> Yet again. >> He just made me forget my winning soccer play all over 267 00:09:02,518 --> 00:09:04,751 >> He just made me forget my winning soccer play all over again is what he did. 268 00:09:04,753 --> 00:09:06,085 winning soccer play all over again is what he did. >> Hey, maybe the Crystal 269 00:09:06,087 --> 00:09:07,753 again is what he did. >> Hey, maybe the Crystal Coconut can help you remember. 270 00:09:07,755 --> 00:09:09,354 >> Hey, maybe the Crystal Coconut can help you remember. >> You know, that's the first 271 00:09:09,356 --> 00:09:10,822 Coconut can help you remember. >> You know, that's the first intelligent thing you've said in 272 00:09:10,824 --> 00:09:11,856 >> You know, that's the first intelligent thing you've said in ages. 273 00:09:11,858 --> 00:09:13,924 intelligent thing you've said in ages. >> DK: Thank you. 274 00:09:16,460 --> 00:09:22,797 >> K. ROOL: Looks like the Crystal Coconut. Smells like the Crystal Coconut. 275 00:09:24,766 --> 00:09:34,440 Feels like the Crystal Coconut. ¶ Could it be? ¶ ¶ I have what I've wanted ¶ 276 00:09:34,442 --> 00:09:36,008 ¶ Could it be? ¶ ¶ I have what I've wanted ¶ ¶ Just a minute ¶ 277 00:09:36,010 --> 00:09:39,778 ¶ I have what I've wanted ¶ ¶ Just a minute ¶ ¶ I want to savour this moment ¶ 278 00:09:39,780 --> 00:09:42,747 ¶ Just a minute ¶ ¶ I want to savour this moment ¶ ¶ The power that I now possess ¶ 279 00:09:42,749 --> 00:09:44,315 ¶ I want to savour this moment ¶ ¶ The power that I now possess ¶ ¶ Suits me well ¶ 280 00:09:44,317 --> 00:09:46,684 ¶ The power that I now possess ¶ ¶ Suits me well ¶ ¶ I must confess ¶ 281 00:09:46,686 --> 00:09:49,720 ¶ Suits me well ¶ ¶ I must confess ¶ ¶ It's good to be 282 00:09:49,722 --> 00:09:51,788 ¶ I must confess ¶ ¶ It's good to be a glorious me ¶ 283 00:09:54,024 --> 00:10:01,663 ¶ Do you know what this will mean to me? ¶ ¶ I'm the power over 284 00:10:01,665 --> 00:10:04,065 will mean to me? ¶ ¶ I'm the power over all that I see ¶ 285 00:10:07,335 --> 00:10:11,870 ¶ Kneel before me as I reign supreme ¶ 286 00:10:17,176 --> 00:10:20,111 ¶ Do you know what this means? ¶ 287 00:10:29,788 --> 00:10:35,457 >> What don't you just rip my heart out? ¶ Do you know what this means? ¶ 288 00:10:37,526 --> 00:10:42,362 ¶ The Crystal Coconut in the hands of that fiend ¶ 289 00:10:44,932 --> 00:10:50,702 ¶ Our future's in doubt ¶ ¶ You dimwitted lout! ¶ 290 00:10:55,708 --> 00:10:59,076 This is the worst thing that could ever have happened! 291 00:11:01,813 --> 00:11:10,286 This could cost us everything! We're doomed! You boneheaded baboon! 292 00:11:10,288 --> 00:11:11,453 We're doomed! You boneheaded baboon! Now go! 293 00:11:11,455 --> 00:11:14,989 You boneheaded baboon! Now go! Go out and get the coconut back! 294 00:11:14,991 --> 00:11:16,924 Now go! Go out and get the coconut back! And don't come back until you 295 00:11:16,926 --> 00:11:18,992 Go out and get the coconut back! And don't come back until you get it! 296 00:11:21,395 --> 00:11:24,796 >> No problem! We'll get the real one back from K. Rool. 297 00:11:24,798 --> 00:11:25,797 We'll get the real one back from K. Rool. >> We can be there in no time. 298 00:11:25,799 --> 00:11:26,798 K. Rool. >> We can be there in no time. We can be there less than no 299 00:11:26,800 --> 00:11:27,799 >> We can be there in no time. We can be there less than no time. 300 00:11:27,801 --> 00:11:28,800 We can be there less than no time. If speed's what you want, then 301 00:11:28,802 --> 00:11:29,801 time. If speed's what you want, then speed's what you'll get! 302 00:11:29,803 --> 00:11:31,369 If speed's what you want, then speed's what you'll get! Fast is the slowest we go! 303 00:11:31,371 --> 00:11:33,738 speed's what you'll get! Fast is the slowest we go! >> Will you shut your pie-hole 304 00:11:33,740 --> 00:11:37,041 Fast is the slowest we go! >> Will you shut your pie-hole and get going already? 305 00:11:37,043 --> 00:11:39,043 >> Will you shut your pie-hole and get going already? And get this worthless piece of 306 00:11:39,045 --> 00:11:40,511 and get going already? And get this worthless piece of junk out of my sight! 307 00:11:40,513 --> 00:11:42,546 And get this worthless piece of junk out of my sight! >> Banana slamma! 308 00:11:42,548 --> 00:11:43,547 junk out of my sight! >> Banana slamma! >> Woo-hoo! 309 00:11:43,549 --> 00:11:45,148 >> Banana slamma! >> Woo-hoo! I've gotta admit, your big foot 310 00:11:45,150 --> 00:11:47,216 >> Woo-hoo! I've gotta admit, your big foot kick is coming along nicely. 311 00:11:50,820 --> 00:11:56,023 Hey, DK, you're getting good! Pass it over here! >> You're the man! 312 00:11:56,025 --> 00:11:57,824 Pass it over here! >> You're the man! Look at those little feet go! 313 00:11:57,826 --> 00:11:58,991 >> You're the man! Look at those little feet go! That's our secret weapon. 314 00:11:58,993 --> 00:12:00,993 Look at those little feet go! That's our secret weapon. With my big feet, and your 315 00:12:00,995 --> 00:12:02,427 That's our secret weapon. With my big feet, and your little ones, we can win any 316 00:12:02,429 --> 00:12:03,828 With my big feet, and your little ones, we can win any soccer game. 317 00:12:03,830 --> 00:12:04,995 little ones, we can win any soccer game. >> Big feet for a kick, little 318 00:12:04,997 --> 00:12:06,463 soccer game. >> Big feet for a kick, little feet for a pass! 319 00:12:06,465 --> 00:12:07,464 >> Big feet for a kick, little feet for a pass! Wait a minute! 320 00:12:07,466 --> 00:12:08,465 feet for a pass! Wait a minute! Wait a minute! 321 00:12:08,467 --> 00:12:09,466 Wait a minute! Wait a minute! >> I'm waiting! 322 00:12:09,468 --> 00:12:10,467 Wait a minute! >> I'm waiting! I'm waiting! 323 00:12:10,469 --> 00:12:11,468 >> I'm waiting! I'm waiting! >> We can use the same moves to 324 00:12:11,470 --> 00:12:12,469 I'm waiting! >> We can use the same moves to get the Crystal Coconut back! 325 00:12:12,471 --> 00:12:14,070 >> We can use the same moves to get the Crystal Coconut back! Come on, I've got an idea! 326 00:12:14,072 --> 00:12:16,138 get the Crystal Coconut back! Come on, I've got an idea! Oh, this is gonna be so great! 327 00:12:20,376 --> 00:12:27,246 >> Krusha... Wanna come out and play soccer? >> DK: Oh, Krusha, wanna play? 328 00:12:28,848 --> 00:12:31,282 >> Can I got out to play? 329 00:12:32,917 --> 00:12:39,988 (Mumbling) >> Yeah, as long as it's in traffic. 330 00:12:39,990 --> 00:12:41,289 >> Yeah, as long as it's in traffic. >> Don't forget to bring your 331 00:12:41,291 --> 00:12:43,090 traffic. >> Don't forget to bring your own ball! 332 00:12:43,092 --> 00:12:45,559 >> Don't forget to bring your own ball! >> Where's my ball? 333 00:12:47,695 --> 00:12:49,762 Oh, there it is. 334 00:12:53,800 --> 00:12:58,336 Is this the one you meant? >> Good boy, Krusha! >> Let's get down to some 335 00:12:58,338 --> 00:12:59,337 >> Good boy, Krusha! >> Let's get down to some serious fun. 336 00:12:59,339 --> 00:13:00,604 >> Let's get down to some serious fun. Krusha, you start. 337 00:13:00,606 --> 00:13:02,672 serious fun. Krusha, you start. Let's get that ball in play. 338 00:13:05,542 --> 00:13:11,178 >> Hey, that's my move! >> Try it again, Krusha! Pass it over here! 339 00:13:11,180 --> 00:13:13,180 >> Try it again, Krusha! Pass it over here! Come on, put some foot into it! 340 00:13:13,182 --> 00:13:15,315 Pass it over here! Come on, put some foot into it! >> DK: You can do it 341 00:13:15,317 --> 00:13:17,383 Come on, put some foot into it! >> DK: You can do it >> Ow! 342 00:13:19,552 --> 00:13:22,720 >> Huh? What? 343 00:13:25,990 --> 00:13:31,660 >> Close enough. Heads up, Diddy! 344 00:13:35,631 --> 00:13:39,333 >> I did it! I mean, I got it! I mean, here, Krusha! 345 00:13:39,335 --> 00:13:40,801 I mean, I got it! I mean, here, Krusha! >> You pulled a switch! 346 00:13:40,803 --> 00:13:41,968 I mean, here, Krusha! >> You pulled a switch! I saw that! 347 00:13:41,970 --> 00:13:42,969 >> You pulled a switch! I saw that! >> That wasn't supposed to 348 00:13:42,971 --> 00:13:43,970 I saw that! >> That wasn't supposed to happen! 349 00:13:43,972 --> 00:13:44,971 >> That wasn't supposed to happen! >> Whoa! 350 00:13:44,973 --> 00:13:46,806 happen! >> Whoa! >> Diddy, over here! 351 00:13:46,808 --> 00:13:49,708 >> Whoa! >> Diddy, over here! >> Nobody's playing with me! 352 00:13:51,944 --> 00:13:56,113 I did it! >> What? >> Oh, you did it all right. 353 00:13:56,115 --> 00:13:57,447 >> What? >> Oh, you did it all right. You just passed him the Crystal 354 00:13:57,449 --> 00:13:58,948 >> Oh, you did it all right. You just passed him the Crystal Coconut. 355 00:13:58,950 --> 00:14:02,918 You just passed him the Crystal Coconut. >> Passing's good, right? 356 00:14:02,920 --> 00:14:03,919 Coconut. >> Passing's good, right? >> Wait a sec! 357 00:14:03,921 --> 00:14:04,920 >> Passing's good, right? >> Wait a sec! I thought Diddy gave me the real 358 00:14:04,922 --> 00:14:05,921 >> Wait a sec! I thought Diddy gave me the real Crystal Coconut! 359 00:14:05,923 --> 00:14:06,922 I thought Diddy gave me the real Crystal Coconut! Uh-oh! 360 00:14:06,924 --> 00:14:07,923 Crystal Coconut! Uh-oh! Hey, Diddy, we have the wrong 361 00:14:07,925 --> 00:14:08,924 Uh-oh! Hey, Diddy, we have the wrong one. 362 00:14:08,926 --> 00:14:09,925 Hey, Diddy, we have the wrong one. Take this one! 363 00:14:09,927 --> 00:14:11,159 one. Take this one! (Laughing) 364 00:14:11,161 --> 00:14:14,328 Take this one! (Laughing) (Fighting sounds) 365 00:14:14,330 --> 00:14:16,430 (Laughing) (Fighting sounds) >> I got it! 366 00:14:16,432 --> 00:14:17,564 (Fighting sounds) >> I got it! >> Are you sure this is the real 367 00:14:17,566 --> 00:14:18,565 >> I got it! >> Are you sure this is the real one? 368 00:14:18,567 --> 00:14:19,566 >> Are you sure this is the real one? >> I don't know, looks real to 369 00:14:19,568 --> 00:14:20,567 one? >> I don't know, looks real to me... 370 00:14:20,569 --> 00:14:21,568 >> I don't know, looks real to me... Sort of. 371 00:14:21,570 --> 00:14:22,569 me... Sort of. >> You don't know? 372 00:14:22,571 --> 00:14:23,937 Sort of. >> You don't know? DK, we can't have the wrong one. 373 00:14:23,939 --> 00:14:25,338 >> You don't know? DK, we can't have the wrong one. We have to have the right one. 374 00:14:25,340 --> 00:14:26,439 DK, we can't have the wrong one. We have to have the right one. Tell me we don't have the wrong 375 00:14:26,441 --> 00:14:27,440 We have to have the right one. Tell me we don't have the wrong one. 376 00:14:27,442 --> 00:14:28,441 Tell me we don't have the wrong one. >> I think we have the wrong 377 00:14:28,443 --> 00:14:29,442 one. >> I think we have the wrong one. 378 00:14:29,444 --> 00:14:30,776 >> I think we have the wrong one. >> What? 379 00:14:30,778 --> 00:14:31,843 one. >> What? >> Stay calm, we can't let them 380 00:14:31,845 --> 00:14:32,944 >> What? >> Stay calm, we can't let them know. 381 00:14:32,946 --> 00:14:33,945 >> Stay calm, we can't let them know. I've got an idea. 382 00:14:33,947 --> 00:14:35,713 know. I've got an idea. >> I give up, this is the real 383 00:14:35,715 --> 00:14:37,114 I've got an idea. >> I give up, this is the real Crystal Coconut. 384 00:14:37,116 --> 00:14:38,782 >> I give up, this is the real Crystal Coconut. You win. 385 00:14:38,784 --> 00:14:39,949 Crystal Coconut. You win. >> I thought you'd see it my 386 00:14:39,951 --> 00:14:40,950 You win. >> I thought you'd see it my way. 387 00:14:40,952 --> 00:14:42,618 >> I thought you'd see it my way. Here, chew on this. 388 00:14:42,620 --> 00:14:45,253 way. Here, chew on this. (Laughing) 389 00:14:45,255 --> 00:14:46,454 Here, chew on this. (Laughing) >> The old switcheroo! 390 00:14:46,456 --> 00:14:48,522 (Laughing) >> The old switcheroo! Let's get out of here. 391 00:14:53,961 --> 00:14:59,063 >> DK: Well, congratulate us Cranky. Here she is, safe and sound. 392 00:14:59,065 --> 00:15:00,064 Cranky. Here she is, safe and sound. >> Cranky? 393 00:15:00,066 --> 00:15:01,565 Here she is, safe and sound. >> Cranky? Yoo-hoo, Cranky, where are 394 00:15:01,567 --> 00:15:02,667 >> Cranky? Yoo-hoo, Cranky, where are you? 395 00:15:02,669 --> 00:15:04,268 Yoo-hoo, Cranky, where are you? >> Look, the Crystal Coconut is 396 00:15:04,270 --> 00:15:05,269 you? >> Look, the Crystal Coconut is back! 397 00:15:05,271 --> 00:15:07,204 >> Look, the Crystal Coconut is back! Kongo Bongo is safe, and if that 398 00:15:07,206 --> 00:15:08,638 back! Kongo Bongo is safe, and if that doesn't call for a banana, I 399 00:15:08,640 --> 00:15:09,639 Kongo Bongo is safe, and if that doesn't call for a banana, I don't know what does. 400 00:15:09,641 --> 00:15:10,873 doesn't call for a banana, I don't know what does. >> DK, over here. 401 00:15:10,875 --> 00:15:11,940 don't know what does. >> DK, over here. Check this out. 402 00:15:11,942 --> 00:15:13,207 >> DK, over here. Check this out. Cranky left us a note. 403 00:15:13,209 --> 00:15:14,575 Check this out. Cranky left us a note. >> Hm, I wonder why Cranky 404 00:15:14,577 --> 00:15:16,276 Cranky left us a note. >> Hm, I wonder why Cranky didn't send his hologram. 405 00:15:16,278 --> 00:15:18,378 >> Hm, I wonder why Cranky didn't send his hologram. "I didn't send my hologram, 406 00:15:18,380 --> 00:15:20,747 didn't send his hologram. "I didn't send my hologram, because you two chuckle-heads 407 00:15:20,749 --> 00:15:23,883 "I didn't send my hologram, because you two chuckle-heads lost my Crystal Coconut." 408 00:15:23,885 --> 00:15:25,217 because you two chuckle-heads lost my Crystal Coconut." >> "I've gone to the White 409 00:15:25,219 --> 00:15:26,918 lost my Crystal Coconut." >> "I've gone to the White Mountains to ask Eddie the Yeti 410 00:15:26,920 --> 00:15:28,853 >> "I've gone to the White Mountains to ask Eddie the Yeti about the winning soccer play. 411 00:15:28,855 --> 00:15:30,354 Mountains to ask Eddie the Yeti about the winning soccer play. If, by any miracle, you've 412 00:15:30,356 --> 00:15:31,755 about the winning soccer play. If, by any miracle, you've retrieved the Crystal Coconut, 413 00:15:31,757 --> 00:15:33,857 If, by any miracle, you've retrieved the Crystal Coconut, bring it here to me." 414 00:15:33,859 --> 00:15:36,025 retrieved the Crystal Coconut, bring it here to me." >> Gee, I wonder why he wants us 415 00:15:36,027 --> 00:15:37,326 bring it here to me." >> Gee, I wonder why he wants us to do that. 416 00:15:37,328 --> 00:15:38,760 >> Gee, I wonder why he wants us to do that. >> "Stop asking questions and 417 00:15:38,762 --> 00:15:40,762 to do that. >> "Stop asking questions and just do it, you numbskull!" 418 00:15:40,764 --> 00:15:42,396 >> "Stop asking questions and just do it, you numbskull!" Sorry, it's what's written here. 419 00:15:42,398 --> 00:15:43,530 just do it, you numbskull!" Sorry, it's what's written here. >> That's okay, little buddy. 420 00:15:43,532 --> 00:15:45,365 Sorry, it's what's written here. >> That's okay, little buddy. Come on, Coconut, it's time to 421 00:15:45,367 --> 00:15:46,432 >> That's okay, little buddy. Come on, Coconut, it's time to chill out. 422 00:15:46,434 --> 00:15:48,500 Come on, Coconut, it's time to chill out. To the White Mountains! 423 00:15:51,136 --> 00:15:58,107 >> So, Eddie, do you remember when I taught you that great play for the Soccer Game. 424 00:15:58,109 --> 00:16:00,209 when I taught you that great play for the Soccer Game. >> Who you? 425 00:16:00,211 --> 00:16:01,410 play for the Soccer Game. >> Who you? >> Me? 426 00:16:01,412 --> 00:16:02,744 >> Who you? >> Me? I'm Cranky! 427 00:16:02,746 --> 00:16:04,812 >> Me? I'm Cranky! Cranky, your coach! 428 00:16:04,814 --> 00:16:07,114 I'm Cranky! Cranky, your coach! >> Ah, Cranky! 429 00:16:07,116 --> 00:16:09,983 Cranky, your coach! >> Ah, Cranky! I remember! 430 00:16:09,985 --> 00:16:11,217 >> Ah, Cranky! I remember! >> Good. 431 00:16:11,219 --> 00:16:13,752 I remember! >> Good. So you remember when I taught 432 00:16:13,754 --> 00:16:15,353 >> Good. So you remember when I taught you and Bluster-- 433 00:16:15,355 --> 00:16:16,854 So you remember when I taught you and Bluster-- >> Who Bluster? 434 00:16:16,856 --> 00:16:19,323 you and Bluster-- >> Who Bluster? >> The rich obnoxious ape with a 435 00:16:19,325 --> 00:16:21,091 >> Who Bluster? >> The rich obnoxious ape with a moustache and a mumsy. 436 00:16:21,093 --> 00:16:23,560 >> The rich obnoxious ape with a moustache and a mumsy. >> I remember! 437 00:16:23,562 --> 00:16:26,329 moustache and a mumsy. >> I remember! >> So that play I taught you... 438 00:16:26,331 --> 00:16:28,831 >> I remember! >> So that play I taught you... Do you remember? 439 00:16:28,833 --> 00:16:30,499 >> So that play I taught you... Do you remember? (Giggling) 440 00:16:30,501 --> 00:16:32,734 Do you remember? (Giggling) Who am I kidding? 441 00:16:32,736 --> 00:16:34,535 (Giggling) Who am I kidding? >> Old switcheroo! 442 00:16:34,537 --> 00:16:35,636 Who am I kidding? >> Old switcheroo! >> That's it! 443 00:16:35,638 --> 00:16:37,337 >> Old switcheroo! >> That's it! The old switcheroo! 444 00:16:37,339 --> 00:16:38,638 >> That's it! The old switcheroo! You remembered! 445 00:16:38,640 --> 00:16:40,573 The old switcheroo! You remembered! >> No remember. 446 00:16:40,575 --> 00:16:43,142 You remembered! >> No remember. Keep diary! 447 00:16:43,144 --> 00:16:45,210 >> No remember. Keep diary! (Laughing) 448 00:16:47,279 --> 00:16:49,346 (Snoring) 449 00:16:53,784 --> 00:16:59,120 >> You're all mine... Oh, I could kiss you... 450 00:17:03,024 --> 00:17:09,629 What are you doing here? >> Just guarding your prize, your slobbery smoochi-ness. 451 00:17:09,631 --> 00:17:11,564 >> Just guarding your prize, your slobbery smoochi-ness. >> It wasn't a dream! 452 00:17:11,566 --> 00:17:12,932 your slobbery smoochi-ness. >> It wasn't a dream! You're really mine! 453 00:17:12,934 --> 00:17:15,935 >> It wasn't a dream! You're really mine! All mine! 454 00:17:15,937 --> 00:17:18,871 You're really mine! All mine! I love you... 455 00:17:18,873 --> 00:17:21,673 All mine! I love you... And I know you love me. 456 00:17:21,675 --> 00:17:23,775 I love you... And I know you love me. So as a token of your affection, 457 00:17:23,777 --> 00:17:25,243 And I know you love me. So as a token of your affection, why don't you just grant me a 458 00:17:25,245 --> 00:17:28,446 So as a token of your affection, why don't you just grant me a small request? 459 00:17:28,448 --> 00:17:31,816 why don't you just grant me a small request? I said, "Grant me a request!" 460 00:17:33,718 --> 00:17:37,387 Nothing? No glowing? No humming? 461 00:17:37,389 --> 00:17:38,388 No glowing? No humming? No magic? 462 00:17:38,390 --> 00:17:39,389 No humming? No magic? Nothing? 463 00:17:39,391 --> 00:17:42,658 No magic? Nothing? How dare you defy K. Rool, your 464 00:17:42,660 --> 00:17:44,826 Nothing? How dare you defy K. Rool, your lord and master! 465 00:17:44,828 --> 00:17:46,127 How dare you defy K. Rool, your lord and master! Klump! 466 00:17:46,129 --> 00:17:47,895 lord and master! Klump! What do you know about this? 467 00:17:47,897 --> 00:17:49,096 Klump! What do you know about this? >> Whoops. 468 00:17:49,098 --> 00:17:50,263 What do you know about this? >> Whoops. >> "Whoops"? 469 00:17:50,265 --> 00:17:52,498 >> Whoops. >> "Whoops"? What kind of explanation is 470 00:17:52,500 --> 00:17:53,765 >> "Whoops"? What kind of explanation is "whoops"? 471 00:17:53,767 --> 00:17:56,234 What kind of explanation is "whoops"? >> Well, not a very good one, 472 00:17:56,236 --> 00:17:58,502 "whoops"? >> Well, not a very good one, your king-of-the-castle-ness. 473 00:17:58,504 --> 00:18:00,270 >> Well, not a very good one, your king-of-the-castle-ness. >> This is not my Crystal 474 00:18:00,272 --> 00:18:01,704 your king-of-the-castle-ness. >> This is not my Crystal Coconut! 475 00:18:01,706 --> 00:18:02,871 >> This is not my Crystal Coconut! >> Uh, well, that would be 476 00:18:02,873 --> 00:18:04,138 Coconut! >> Uh, well, that would be correct, sir. 477 00:18:04,140 --> 00:18:07,608 >> Uh, well, that would be correct, sir. However, confidence is high that 478 00:18:07,610 --> 00:18:09,543 correct, sir. However, confidence is high that we can relocate said coconut, 479 00:18:09,545 --> 00:18:13,113 However, confidence is high that we can relocate said coconut, and, um, reassign it to you, 480 00:18:13,115 --> 00:18:14,114 we can relocate said coconut, and, um, reassign it to you, sir... 481 00:18:14,116 --> 00:18:17,917 and, um, reassign it to you, sir... >> Where is my coconut? 482 00:18:17,919 --> 00:18:19,551 sir... >> Where is my coconut? >> The apes have it, sir. 483 00:18:19,553 --> 00:18:22,153 >> Where is my coconut? >> The apes have it, sir. >> You everglades escapees... 484 00:18:22,155 --> 00:18:24,555 >> The apes have it, sir. >> You everglades escapees... You cretinous crustaceans! 485 00:18:26,991 --> 00:18:32,394 If you want anything done right around here, you've got to see to it yourself. 486 00:18:32,396 --> 00:18:33,762 around here, you've got to see to it yourself. I will switch the coconuts 487 00:18:33,764 --> 00:18:37,298 to it yourself. I will switch the coconuts myself, and you will observe. 488 00:18:37,300 --> 00:18:38,599 I will switch the coconuts myself, and you will observe. Now, let's go! 489 00:18:38,601 --> 00:18:39,600 myself, and you will observe. Now, let's go! Move it! 490 00:18:39,602 --> 00:18:40,601 Now, let's go! Move it! >> Let's go! 491 00:18:40,603 --> 00:18:41,935 Move it! >> Let's go! Move it! 492 00:18:41,937 --> 00:18:44,003 >> Let's go! Move it! >> Uh, huh? 493 00:18:47,974 --> 00:18:51,708 >> Why are we going through the mountains, your cold-blooded-ness? 494 00:18:51,710 --> 00:18:53,209 mountains, your cold-blooded-ness? >> Those banana brain baboons 495 00:18:53,211 --> 00:18:55,044 cold-blooded-ness? >> Those banana brain baboons won't expect to see us advancing 496 00:18:55,046 --> 00:18:56,145 >> Those banana brain baboons won't expect to see us advancing from the mountains. 497 00:18:56,147 --> 00:18:57,246 won't expect to see us advancing from the mountains. Now, quick! 498 00:18:57,248 --> 00:18:59,548 from the mountains. Now, quick! My footsies are getting cold. 499 00:18:59,550 --> 00:19:01,182 Now, quick! My footsies are getting cold. >> DK, slow down! 500 00:19:01,184 --> 00:19:02,783 My footsies are getting cold. >> DK, slow down! There's no one chasing us! 501 00:19:02,785 --> 00:19:03,784 >> DK, slow down! There's no one chasing us! >> And I want to keep it that 502 00:19:03,786 --> 00:19:04,785 There's no one chasing us! >> And I want to keep it that way! 503 00:19:04,787 --> 00:19:06,853 >> And I want to keep it that way! (All shouting) 504 00:19:10,057 --> 00:19:12,124 >> Get him! 505 00:19:16,329 --> 00:19:20,131 ¶ Looky here, looky here ¶ ¶ Look what I've got ¶ ¶ Don't think I won't let ¶ 506 00:19:20,133 --> 00:19:21,132 ¶ Look what I've got ¶ ¶ Don't think I won't let ¶ ¶ little Diddy drop ¶ 507 00:19:21,134 --> 00:19:22,133 ¶ Don't think I won't let ¶ ¶ little Diddy drop ¶ ¶ Hold it now, hold it now ¶ 508 00:19:22,135 --> 00:19:23,134 ¶ little Diddy drop ¶ ¶ Hold it now, hold it now ¶ ¶ Hold it, hold it right there ¶ 509 00:19:23,136 --> 00:19:24,135 ¶ Hold it now, hold it now ¶ ¶ Hold it, hold it right there ¶ ¶ You wouldn't drop ¶ 510 00:19:24,137 --> 00:19:25,136 ¶ Hold it, hold it right there ¶ ¶ You wouldn't drop ¶ ¶ Couldn't drop ¶ 511 00:19:25,138 --> 00:19:26,137 ¶ You wouldn't drop ¶ ¶ Couldn't drop ¶ ¶ You wouldn't dare ¶ 512 00:19:26,139 --> 00:19:27,138 ¶ Couldn't drop ¶ ¶ You wouldn't dare ¶ ¶ I'm a reasonable raving 513 00:19:27,140 --> 00:19:28,139 ¶ You wouldn't dare ¶ ¶ I'm a reasonable raving derange-able despot ¶ 514 00:19:28,141 --> 00:19:29,140 ¶ I'm a reasonable raving derange-able despot ¶ ¶ I'll tell you what ¶ 515 00:19:29,142 --> 00:19:30,141 derange-able despot ¶ ¶ I'll tell you what ¶ ¶ We'll trade like 516 00:19:30,143 --> 00:19:31,142 ¶ I'll tell you what ¶ ¶ We'll trade like a stock exchange ¶ 517 00:19:31,144 --> 00:19:32,143 ¶ We'll trade like a stock exchange ¶ ¶ Wheel and deal ¶ 518 00:19:32,145 --> 00:19:33,144 a stock exchange ¶ ¶ Wheel and deal ¶ ¶ How's that feel? ¶ 519 00:19:33,146 --> 00:19:34,145 ¶ Wheel and deal ¶ ¶ How's that feel? ¶ ¶ It's a steal ¶ 520 00:19:34,147 --> 00:19:35,146 ¶ How's that feel? ¶ ¶ It's a steal ¶ ¶ Diddy for the coconut ¶ 521 00:19:35,148 --> 00:19:36,147 ¶ It's a steal ¶ ¶ Diddy for the coconut ¶ ¶ The coconut for Diddy ¶ 522 00:19:36,149 --> 00:19:37,148 ¶ Diddy for the coconut ¶ ¶ The coconut for Diddy ¶ ¶ Don't do it, don't do it ¶ 523 00:19:37,150 --> 00:19:38,149 ¶ The coconut for Diddy ¶ ¶ Don't do it, don't do it ¶ ¶ He's bluffing I hope ¶ 524 00:19:38,151 --> 00:19:39,150 ¶ Don't do it, don't do it ¶ ¶ He's bluffing I hope ¶ ¶ I guarantee, as you see ¶ 525 00:19:39,152 --> 00:19:40,284 ¶ He's bluffing I hope ¶ ¶ I guarantee, as you see ¶ ¶ There's no pity for Diddy ¶ 526 00:19:40,286 --> 00:19:41,618 ¶ I guarantee, as you see ¶ ¶ There's no pity for Diddy ¶ ¶ No bluffin', no bluffin' ¶ 527 00:19:41,620 --> 00:19:45,555 ¶ There's no pity for Diddy ¶ ¶ No bluffin', no bluffin' ¶ ¶ No bluffin', no bluffin' ¶ 528 00:19:45,557 --> 00:19:46,756 ¶ No bluffin', no bluffin' ¶ ¶ No bluffin', no bluffin' ¶ ¶ Wait a sec, what the heck ¶ 529 00:19:46,758 --> 00:19:47,757 ¶ No bluffin', no bluffin' ¶ ¶ Wait a sec, what the heck ¶ ¶ Let us make a trade ¶ 530 00:19:47,759 --> 00:19:48,758 ¶ Wait a sec, what the heck ¶ ¶ Let us make a trade ¶ ¶ Give me my little buddy and 531 00:19:48,760 --> 00:19:49,759 ¶ Let us make a trade ¶ ¶ Give me my little buddy and we'll stop this escapade ¶ 532 00:19:49,761 --> 00:19:50,760 ¶ Give me my little buddy and we'll stop this escapade ¶ ¶ Diddy for the coconut ¶ 533 00:19:50,762 --> 00:19:51,761 we'll stop this escapade ¶ ¶ Diddy for the coconut ¶ ¶ The coconut for Diddy ¶ 534 00:19:51,763 --> 00:19:52,762 ¶ Diddy for the coconut ¶ ¶ The coconut for Diddy ¶ ¶ I'm going to count to ten 535 00:19:52,764 --> 00:19:53,763 ¶ The coconut for Diddy ¶ ¶ I'm going to count to ten and it's up to you then ¶ 536 00:19:53,765 --> 00:19:54,764 ¶ I'm going to count to ten and it's up to you then ¶ ¶ One ¶ 537 00:19:54,766 --> 00:19:55,765 and it's up to you then ¶ ¶ One ¶ ¶ One, one ¶ 538 00:19:55,767 --> 00:19:56,766 ¶ One ¶ ¶ One, one ¶ ¶ This is fun ¶ 539 00:19:56,768 --> 00:19:57,767 ¶ One, one ¶ ¶ This is fun ¶ ¶ DK beware ¶ 540 00:19:57,769 --> 00:19:58,768 ¶ This is fun ¶ ¶ DK beware ¶ ¶ Take care, it's a snare ¶ 541 00:19:58,770 --> 00:19:59,769 ¶ DK beware ¶ ¶ Take care, it's a snare ¶ ¶ He's just guffin' ¶ 542 00:19:59,771 --> 00:20:00,770 ¶ Take care, it's a snare ¶ ¶ He's just guffin' ¶ ¶ He be bluffin' ¶ 543 00:20:00,772 --> 00:20:01,771 ¶ He's just guffin' ¶ ¶ He be bluffin' ¶ ¶ It's K. Rool who'll 544 00:20:01,773 --> 00:20:02,772 ¶ He be bluffin' ¶ ¶ It's K. Rool who'll stop at nothing ¶ 545 00:20:02,774 --> 00:20:03,773 ¶ It's K. Rool who'll stop at nothing ¶ ¶ Two, and you, it's a cue ¶ 546 00:20:03,775 --> 00:20:04,774 stop at nothing ¶ ¶ Two, and you, it's a cue ¶ ¶ What you gonna do? ¶ 547 00:20:04,776 --> 00:20:05,775 ¶ Two, and you, it's a cue ¶ ¶ What you gonna do? ¶ ¶ Gotta think what to do ¶ 548 00:20:05,777 --> 00:20:06,776 ¶ What you gonna do? ¶ ¶ Gotta think what to do ¶ ¶ Or my little buddy's through ¶ 549 00:20:06,778 --> 00:20:07,777 ¶ Gotta think what to do ¶ ¶ Or my little buddy's through ¶ ¶ Give up the coconut 550 00:20:07,779 --> 00:20:08,778 ¶ Or my little buddy's through ¶ ¶ Give up the coconut or else he's gonna drop you ¶ 551 00:20:08,780 --> 00:20:09,779 ¶ Give up the coconut or else he's gonna drop you ¶ ¶ How touching, I may cry ¶ 552 00:20:09,781 --> 00:20:10,780 or else he's gonna drop you ¶ ¶ How touching, I may cry ¶ ¶ Don't you see? ¶ 553 00:20:10,782 --> 00:20:11,781 ¶ How touching, I may cry ¶ ¶ Don't you see? ¶ ¶ Do I hear three? ¶ 554 00:20:11,783 --> 00:20:12,782 ¶ Don't you see? ¶ ¶ Do I hear three? ¶ ¶ Three, three ¶ 555 00:20:12,784 --> 00:20:13,783 ¶ Do I hear three? ¶ ¶ Three, three ¶ ¶ Let him drop him 556 00:20:13,785 --> 00:20:14,784 ¶ Three, three ¶ ¶ Let him drop him then we'll see ¶ 557 00:20:14,786 --> 00:20:15,785 ¶ Let him drop him then we'll see ¶ ¶ Three, three ¶ 558 00:20:15,787 --> 00:20:16,786 then we'll see ¶ ¶ Three, three ¶ ¶ Make him Diddy fricassee ¶ 559 00:20:16,788 --> 00:20:17,787 ¶ Three, three ¶ ¶ Make him Diddy fricassee ¶ ¶ Hey big buddy ¶ 560 00:20:17,789 --> 00:20:18,788 ¶ Make him Diddy fricassee ¶ ¶ Hey big buddy ¶ ¶ Did you see, did you see? ¶ 561 00:20:18,790 --> 00:20:19,789 ¶ Hey big buddy ¶ ¶ Did you see, did you see? ¶ ¶ You can save the coconut ¶ 562 00:20:19,791 --> 00:20:20,790 ¶ Did you see, did you see? ¶ ¶ You can save the coconut ¶ ¶ The coconut can save me ¶ 563 00:20:20,792 --> 00:20:21,791 ¶ You can save the coconut ¶ ¶ The coconut can save me ¶ ¶ Four ¶ 564 00:20:21,793 --> 00:20:22,792 ¶ The coconut can save me ¶ ¶ Four ¶ ¶ Wait, there's more ¶ 565 00:20:22,794 --> 00:20:23,793 ¶ Four ¶ ¶ Wait, there's more ¶ ¶ Got a plan, got a trick ¶ 566 00:20:23,795 --> 00:20:24,794 ¶ Wait, there's more ¶ ¶ Got a plan, got a trick ¶ ¶ You can use your big foot ¶ 567 00:20:24,796 --> 00:20:25,795 ¶ Got a plan, got a trick ¶ ¶ You can use your big foot ¶ ¶ Hit 'em with the 568 00:20:25,797 --> 00:20:26,796 ¶ You can use your big foot ¶ ¶ Hit 'em with the big foot kick ¶ 569 00:20:26,798 --> 00:20:27,797 ¶ Hit 'em with the big foot kick ¶ ¶ What? ¶ 570 00:20:27,799 --> 00:20:28,798 big foot kick ¶ ¶ What? ¶ ¶ Five ¶ 571 00:20:28,800 --> 00:20:29,799 ¶ What? ¶ ¶ Five ¶ ¶ That's no jive ¶ 572 00:20:29,801 --> 00:20:30,800 ¶ Five ¶ ¶ That's no jive ¶ ¶ Take a dive ¶ 573 00:20:30,802 --> 00:20:31,801 ¶ That's no jive ¶ ¶ Take a dive ¶ ¶ Six and seven ¶ 574 00:20:31,803 --> 00:20:32,802 ¶ Take a dive ¶ ¶ Six and seven ¶ ¶ Time to learn a lesson ¶ 575 00:20:32,804 --> 00:20:33,803 ¶ Six and seven ¶ ¶ Time to learn a lesson ¶ ¶ Come on, big buddy ¶ 576 00:20:33,805 --> 00:20:34,804 ¶ Time to learn a lesson ¶ ¶ Come on, big buddy ¶ ¶ Use your big foot kick ¶ 577 00:20:34,806 --> 00:20:35,805 ¶ Come on, big buddy ¶ ¶ Use your big foot kick ¶ ¶ I get it, I get it ¶ 578 00:20:35,807 --> 00:20:36,806 ¶ Use your big foot kick ¶ ¶ I get it, I get it ¶ ¶ Little buddy that's slick ¶ 579 00:20:36,808 --> 00:20:37,807 ¶ I get it, I get it ¶ ¶ Little buddy that's slick ¶ ¶ But I got two coconuts 580 00:20:37,809 --> 00:20:38,808 ¶ Little buddy that's slick ¶ ¶ But I got two coconuts so which one do I pick? ¶ 581 00:20:38,810 --> 00:20:39,809 ¶ But I got two coconuts so which one do I pick? ¶ ¶ Eight ¶ 582 00:20:39,811 --> 00:20:40,810 so which one do I pick? ¶ ¶ Eight ¶ ¶ Wait, I have to concentrate ¶ 583 00:20:40,812 --> 00:20:41,811 ¶ Eight ¶ ¶ Wait, I have to concentrate ¶ ¶ Nine ¶ 584 00:20:41,813 --> 00:20:42,812 ¶ Wait, I have to concentrate ¶ ¶ Nine ¶ ¶ Can't decide, do or die ¶ 585 00:20:42,814 --> 00:20:43,813 ¶ Nine ¶ ¶ Can't decide, do or die ¶ ¶ Running out of time ¶ 586 00:20:43,815 --> 00:20:44,814 ¶ Can't decide, do or die ¶ ¶ Running out of time ¶ ¶ Ten ¶ 587 00:20:44,816 --> 00:20:45,815 ¶ Running out of time ¶ ¶ Ten ¶ ¶ Time to end this drama ¶ 588 00:20:45,817 --> 00:20:46,816 ¶ Ten ¶ ¶ Time to end this drama ¶ ¶ Here goes nothing ¶ 589 00:20:46,818 --> 00:20:48,617 ¶ Time to end this drama ¶ ¶ Here goes nothing ¶ ¶ Banana slamma! ¶ 590 00:20:48,619 --> 00:20:51,152 ¶ Here goes nothing ¶ ¶ Banana slamma! ¶ (Diddy yelling) 591 00:20:51,154 --> 00:20:54,188 ¶ Banana slamma! ¶ (Diddy yelling) >> K. ROOL: He broke my coconut! 592 00:20:54,190 --> 00:20:56,023 (Diddy yelling) >> K. ROOL: He broke my coconut! >> Uh-oh... 593 00:20:56,025 --> 00:20:59,126 >> K. ROOL: He broke my coconut! >> Uh-oh... (Yelling) 594 00:20:59,128 --> 00:21:00,861 >> Uh-oh... (Yelling) >> KLUMP: Get me out of here! 595 00:21:00,863 --> 00:21:02,729 (Yelling) >> KLUMP: Get me out of here! >> Diddy! 596 00:21:02,731 --> 00:21:04,630 >> KLUMP: Get me out of here! >> Diddy! Diddy, Diddy, please be there! 597 00:21:04,632 --> 00:21:06,632 >> Diddy! Diddy, Diddy, please be there! Please be there! 598 00:21:06,634 --> 00:21:07,733 Diddy, Diddy, please be there! Please be there! >> Nice kick, big buddy! 599 00:21:07,735 --> 00:21:09,134 Please be there! >> Nice kick, big buddy! (Chuckling) 600 00:21:09,136 --> 00:21:10,735 >> Nice kick, big buddy! (Chuckling) >> Did you think so? 601 00:21:10,737 --> 00:21:12,336 (Chuckling) >> Did you think so? I was worried that I didn't get 602 00:21:12,338 --> 00:21:13,904 >> Did you think so? I was worried that I didn't get enough leg in it, but then I-- 603 00:21:13,906 --> 00:21:15,171 I was worried that I didn't get enough leg in it, but then I-- >> Uh, DK, maybe you could 604 00:21:15,173 --> 00:21:16,972 enough leg in it, but then I-- >> Uh, DK, maybe you could rescue me and then we'll do the 605 00:21:16,974 --> 00:21:18,707 >> Uh, DK, maybe you could rescue me and then we'll do the colour commentary? 606 00:21:18,709 --> 00:21:21,076 rescue me and then we'll do the colour commentary? >> Oh, sorry, little buddy! 607 00:21:21,078 --> 00:21:23,278 colour commentary? >> Oh, sorry, little buddy! My best little buddy. 608 00:21:23,280 --> 00:21:24,312 >> Oh, sorry, little buddy! My best little buddy. You're all right. 609 00:21:24,314 --> 00:21:25,313 My best little buddy. You're all right. >> I'm fine. 610 00:21:25,315 --> 00:21:26,314 You're all right. >> I'm fine. No sweat. 611 00:21:26,316 --> 00:21:27,381 >> I'm fine. No sweat. I wasn't worried for a second. 612 00:21:27,383 --> 00:21:28,382 No sweat. I wasn't worried for a second. Hey, look! 613 00:21:28,384 --> 00:21:30,917 I wasn't worried for a second. Hey, look! >> Huh? 614 00:21:30,919 --> 00:21:32,451 Hey, look! >> Huh? I wonder if it's the real 615 00:21:32,453 --> 00:21:34,352 >> Huh? I wonder if it's the real Crystal Coconut or the fake? 616 00:21:34,354 --> 00:21:35,386 I wonder if it's the real Crystal Coconut or the fake? >> You mean you didn't know 617 00:21:35,388 --> 00:21:37,087 Crystal Coconut or the fake? >> You mean you didn't know which Coconut you were kicking? 618 00:21:37,089 --> 00:21:38,421 >> You mean you didn't know which Coconut you were kicking? >> I had no idea. 619 00:21:38,423 --> 00:21:39,588 which Coconut you were kicking? >> I had no idea. All I knew was I had to save 620 00:21:39,590 --> 00:21:40,589 >> I had no idea. All I knew was I had to save you. 621 00:21:40,591 --> 00:21:41,590 All I knew was I had to save you. >> Wow! 622 00:21:41,592 --> 00:21:42,591 you. >> Wow! You'd risk giving the Crystal 623 00:21:42,593 --> 00:21:43,825 >> Wow! You'd risk giving the Crystal Coconut to the enemy just for 624 00:21:43,827 --> 00:21:44,826 You'd risk giving the Crystal Coconut to the enemy just for me? 625 00:21:44,828 --> 00:21:46,427 Coconut to the enemy just for me? >> Well, you are my best buddy. 626 00:21:46,429 --> 00:21:48,762 me? >> Well, you are my best buddy. >> What if this isn't the 627 00:21:48,764 --> 00:21:50,530 >> Well, you are my best buddy. >> What if this isn't the real Crystal Coconut? 628 00:21:50,532 --> 00:21:52,765 >> What if this isn't the real Crystal Coconut? >> Then, as my best buddy, 629 00:21:52,767 --> 00:21:54,133 real Crystal Coconut? >> Then, as my best buddy, you'll just have to hide me from 630 00:21:54,135 --> 00:21:56,034 >> Then, as my best buddy, you'll just have to hide me from Cranky for the rest of my life. 631 00:21:56,036 --> 00:21:58,102 you'll just have to hide me from Cranky for the rest of my life. Time to find out. 632 00:22:00,638 --> 00:22:05,341 (Gasping) >> It's the Crystal Coconut! You did it, DK! 633 00:22:05,343 --> 00:22:06,342 >> It's the Crystal Coconut! You did it, DK! You did it! 634 00:22:06,344 --> 00:22:07,343 You did it, DK! You did it! (Laughing) 635 00:22:07,345 --> 00:22:08,977 You did it! (Laughing) >> I guess it was just cold! 636 00:22:08,979 --> 00:22:10,712 (Laughing) >> I guess it was just cold! >> Look, here comes Cranky! 637 00:22:10,714 --> 00:22:11,846 >> I guess it was just cold! >> Look, here comes Cranky! >> We did it, Cranky! 638 00:22:11,848 --> 00:22:13,881 >> Look, here comes Cranky! >> We did it, Cranky! We saved the Crystal Coconut! 639 00:22:13,883 --> 00:22:16,116 >> We did it, Cranky! We saved the Crystal Coconut! >> I can see that, you big ape. 640 00:22:16,118 --> 00:22:17,684 We saved the Crystal Coconut! >> I can see that, you big ape. You think just because I'm old, 641 00:22:17,686 --> 00:22:19,052 >> I can see that, you big ape. You think just because I'm old, I can't see? 642 00:22:19,054 --> 00:22:20,319 You think just because I'm old, I can't see? >> So I guess you saw the part 643 00:22:20,321 --> 00:22:21,386 I can't see? >> So I guess you saw the part where DK almost kicked away the 644 00:22:21,388 --> 00:22:22,387 >> So I guess you saw the part where DK almost kicked away the wrong coconut, giving it right 645 00:22:22,389 --> 00:22:23,388 where DK almost kicked away the wrong coconut, giving it right to-- 646 00:22:23,390 --> 00:22:24,389 wrong coconut, giving it right to-- >> Ahem. 647 00:22:24,391 --> 00:22:25,923 to-- >> Ahem. >> Huh, you what? 648 00:22:25,925 --> 00:22:26,924 >> Ahem. >> Huh, you what? >> Never mind. 649 00:22:26,926 --> 00:22:28,792 >> Huh, you what? >> Never mind. So, did you remember your famous 650 00:22:28,794 --> 00:22:29,793 >> Never mind. So, did you remember your famous soccer play? 651 00:22:29,795 --> 00:22:31,060 So, did you remember your famous soccer play? >> Sure did. 652 00:22:31,062 --> 00:22:32,628 soccer play? >> Sure did. The play was called "the big 653 00:22:32,630 --> 00:22:33,962 >> Sure did. The play was called "the big switcheroo!" 654 00:22:33,964 --> 00:22:36,230 The play was called "the big switcheroo!" Get this, we hide a fake soccer 655 00:22:36,232 --> 00:22:37,764 switcheroo!" Get this, we hide a fake soccer ball on the sidelines that's an 656 00:22:37,766 --> 00:22:39,432 Get this, we hide a fake soccer ball on the sidelines that's an exact lookalike to the one in 657 00:22:39,434 --> 00:22:41,500 ball on the sidelines that's an exact lookalike to the one in play, and then, when nobody's 658 00:22:41,502 --> 00:22:43,168 exact lookalike to the one in play, and then, when nobody's looking, we do-- 659 00:22:43,170 --> 00:22:45,303 play, and then, when nobody's looking, we do-- >> BOTH: The big switcheroo. 660 00:22:45,305 --> 00:22:47,471 looking, we do-- >> BOTH: The big switcheroo. Been there, done that. 661 00:22:47,473 --> 00:22:48,705 >> BOTH: The big switcheroo. Been there, done that. >> Have I told you this play 662 00:22:48,707 --> 00:22:51,274 Been there, done that. >> Have I told you this play before? 663 00:22:51,276 --> 00:22:53,376 >> Have I told you this play before? (Sneezing) 664 00:22:53,378 --> 00:22:54,844 before? (Sneezing) >> K. ROOL: Oh, if I get 665 00:22:54,846 --> 00:22:57,813 (Sneezing) >> K. ROOL: Oh, if I get pneumonia, I'm going to boil you 666 00:22:57,815 --> 00:23:00,482 >> K. ROOL: Oh, if I get pneumonia, I'm going to boil you two into soup. 667 00:23:00,484 --> 00:23:01,883 pneumonia, I'm going to boil you two into soup. (Sneezing) 668 00:23:01,885 --> 00:23:02,884 two into soup. (Sneezing) >> KLUMP: Gesundheit. 669 00:23:02,886 --> 00:23:03,885 (Sneezing) >> KLUMP: Gesundheit. >> KRUSHA: Your 670 00:23:03,887 --> 00:23:05,953 >> KLUMP: Gesundheit. >> KRUSHA: Your cold-blooded-ness. 671 00:23:09,824 --> 00:23:19,899 ¶ 70515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.