Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:05,903
(Jungle music playing)
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
2
00:00:05,905 --> 00:00:06,904
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
3
00:00:06,906 --> 00:00:07,938
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
4
00:00:07,940 --> 00:00:09,472
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
5
00:00:09,474 --> 00:00:11,106
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
6
00:00:11,108 --> 00:00:12,107
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
7
00:00:12,109 --> 00:00:14,109
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
8
00:00:15,111 --> 00:00:25,920
¶
¶ Donkey Kong ¶
¶
9
00:00:25,922 --> 00:00:26,921
¶ Donkey Kong ¶
¶
¶ Ooh ¶
10
00:00:26,923 --> 00:00:27,922
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
11
00:00:27,924 --> 00:00:29,924
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
12
00:00:30,926 --> 00:00:42,769
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
13
00:00:42,771 --> 00:00:44,504
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
14
00:00:44,506 --> 00:00:46,272
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
15
00:00:46,274 --> 00:00:48,007
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
16
00:00:48,009 --> 00:00:49,041
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
17
00:00:49,043 --> 00:00:50,108
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
18
00:00:50,110 --> 00:00:52,143
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
19
00:00:52,145 --> 00:00:53,644
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
20
00:00:53,646 --> 00:00:54,878
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
21
00:00:54,880 --> 00:00:55,879
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
22
00:00:55,881 --> 00:00:56,880
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
23
00:00:56,882 --> 00:00:58,948
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
24
00:01:06,257 --> 00:01:08,123
>> Yes sirree, little buddy.
25
00:01:08,125 --> 00:01:09,491
There's no life like it.
26
00:01:09,493 --> 00:01:10,525
Pull!
27
00:01:10,527 --> 00:01:11,859
(Gulping)
28
00:01:11,861 --> 00:01:12,860
Being future ruler of Kongo
29
00:01:12,862 --> 00:01:14,928
Bongo is one sweet job!
30
00:01:16,398 --> 00:01:19,699
Pull!
>> Job?
(Laughing)
31
00:01:19,701 --> 00:01:21,600
>> Job?
(Laughing)
I've never seen you working.
32
00:01:21,602 --> 00:01:23,702
(Laughing)
I've never seen you working.
>> Hey, what do you call this?
33
00:01:23,704 --> 00:01:25,503
I've never seen you working.
>> Hey, what do you call this?
And then there's always--
34
00:01:25,505 --> 00:01:28,372
>> Hey, what do you call this?
And then there's always--
>> CRANKY: Donkey Koooong!
35
00:01:28,374 --> 00:01:29,373
And then there's always--
>> CRANKY: Donkey Koooong!
>> --that.
36
00:01:29,375 --> 00:01:30,374
>> CRANKY: Donkey Koooong!
>> --that.
(Grunting)
37
00:01:30,376 --> 00:01:31,375
>> --that.
(Grunting)
Hey, Cranky.
38
00:01:31,377 --> 00:01:33,009
(Grunting)
Hey, Cranky.
Why all the agitation?
39
00:01:33,011 --> 00:01:34,010
Hey, Cranky.
Why all the agitation?
>> K. Rool's grabbed the Crystal
40
00:01:34,012 --> 00:01:35,745
Why all the agitation?
>> K. Rool's grabbed the Crystal
Coconut!
41
00:01:35,747 --> 00:01:38,848
>> K. Rool's grabbed the Crystal
Coconut!
>> I'm on the job.
42
00:01:38,850 --> 00:01:41,550
Coconut!
>> I'm on the job.
>> The Crystal Coconut is mine,
43
00:01:41,552 --> 00:01:44,185
>> I'm on the job.
>> The Crystal Coconut is mine,
at long last, and nothing on
44
00:01:44,187 --> 00:01:46,020
>> The Crystal Coconut is mine,
at long last, and nothing on
Earth will take it from me!
45
00:01:46,022 --> 00:01:47,121
at long last, and nothing on
Earth will take it from me!
>> Gotcha!
46
00:01:47,123 --> 00:01:48,655
Earth will take it from me!
>> Gotcha!
>> After him, you simpering
47
00:01:48,657 --> 00:01:49,722
>> Gotcha!
>> After him, you simpering
salamanders!
48
00:01:49,724 --> 00:01:50,723
>> After him, you simpering
salamanders!
(Brakes screeching)
49
00:01:50,725 --> 00:01:51,724
salamanders!
(Brakes screeching)
Whoa!
50
00:01:51,726 --> 00:01:53,792
(Brakes screeching)
Whoa!
(Grunting)
51
00:01:54,727 --> 00:01:58,196
(Grunting)
>> Are you okay, Your
Whiplashness?
52
00:01:58,198 --> 00:02:00,431
>> Are you okay, Your
Whiplashness?
>> Never mind me!
53
00:02:00,433 --> 00:02:01,999
Whiplashness?
>> Never mind me!
Get Donkey Kong!
54
00:02:02,001 --> 00:02:03,033
>> Never mind me!
Get Donkey Kong!
>> Yes, Sir.
55
00:02:03,035 --> 00:02:04,701
Get Donkey Kong!
>> Yes, Sir.
Target twelve o'clock!
56
00:02:04,703 --> 00:02:06,169
>> Yes, Sir.
Target twelve o'clock!
Why is he just standing there?
57
00:02:06,171 --> 00:02:07,470
Target twelve o'clock!
Why is he just standing there?
(Brakes screeching)
58
00:02:07,472 --> 00:02:10,773
Why is he just standing there?
(Brakes screeching)
>> Uh, maybe that's why.
59
00:02:10,775 --> 00:02:12,040
(Brakes screeching)
>> Uh, maybe that's why.
>> ALL: Whoa!
60
00:02:12,042 --> 00:02:14,542
>> Uh, maybe that's why.
>> ALL: Whoa!
(Crashing)
61
00:02:14,544 --> 00:02:17,711
>> ALL: Whoa!
(Crashing)
(Groaning)
62
00:02:17,713 --> 00:02:18,712
(Crashing)
(Groaning)
(Gulping)
63
00:02:18,714 --> 00:02:21,381
(Groaning)
(Gulping)
>> All in a day's work.
64
00:02:24,485 --> 00:02:32,089
And then, just as I was too
tired to run anymore, I came up
with a plan of great geniusity.
65
00:02:32,091 --> 00:02:33,123
tired to run anymore, I came up
with a plan of great geniusity.
And boom!
66
00:02:33,125 --> 00:02:34,190
with a plan of great geniusity.
And boom!
>> That's why you're the one and
67
00:02:34,192 --> 00:02:36,559
And boom!
>> That's why you're the one and
only future ruler of Kongo
68
00:02:36,561 --> 00:02:37,660
>> That's why you're the one and
only future ruler of Kongo
Bongo!
69
00:02:37,662 --> 00:02:40,062
only future ruler of Kongo
Bongo!
>> And my special guy.
70
00:02:40,064 --> 00:02:42,297
Bongo!
>> And my special guy.
>> Oh, please!
71
00:02:42,299 --> 00:02:44,032
>> And my special guy.
>> Oh, please!
The only qualifications for the
72
00:02:44,034 --> 00:02:45,666
>> Oh, please!
The only qualifications for the
position you hold seems to be an
73
00:02:45,668 --> 00:02:47,701
The only qualifications for the
position you hold seems to be an
ability to eat vast amounts of
74
00:02:47,703 --> 00:02:49,235
position you hold seems to be an
ability to eat vast amounts of
bananas!
75
00:02:49,237 --> 00:02:50,536
ability to eat vast amounts of
bananas!
>> Exactly.
76
00:02:50,538 --> 00:02:52,905
bananas!
>> Exactly.
They don't give this job to any
77
00:02:52,907 --> 00:02:54,139
>> Exactly.
They don't give this job to any
ape, you know.
78
00:02:54,141 --> 00:02:55,440
They don't give this job to any
ape, you know.
>> Apparently that's just who
79
00:02:55,442 --> 00:02:57,041
ape, you know.
>> Apparently that's just who
they give that job to.
80
00:02:57,043 --> 00:02:58,242
>> Apparently that's just who
they give that job to.
>> Well I don't really care what
81
00:02:58,244 --> 00:02:59,543
they give that job to.
>> Well I don't really care what
you say, Bluster.
82
00:02:59,545 --> 00:03:02,078
>> Well I don't really care what
you say, Bluster.
When it comes to big, brave and
83
00:03:02,080 --> 00:03:04,947
you say, Bluster.
When it comes to big, brave and
good-looking, DK gets my vote.
84
00:03:04,949 --> 00:03:06,715
When it comes to big, brave and
good-looking, DK gets my vote.
>> So, there.
85
00:03:06,717 --> 00:03:10,051
good-looking, DK gets my vote.
>> So, there.
(All laughing)
86
00:03:10,053 --> 00:03:12,153
>> So, there.
(All laughing)
>> Hm, I wonder what would
87
00:03:12,155 --> 00:03:14,021
(All laughing)
>> Hm, I wonder what would
happen if it came down to a
88
00:03:14,023 --> 00:03:16,089
>> Hm, I wonder what would
happen if it came down to a
vote.
89
00:03:20,828 --> 00:03:24,864
(Munching)
>> Good, good, yep.
(Mumbling)
90
00:03:24,866 --> 00:03:25,931
>> Good, good, yep.
(Mumbling)
>> Eeya!
91
00:03:25,933 --> 00:03:27,365
(Mumbling)
>> Eeya!
Do you have to lie around my
92
00:03:27,367 --> 00:03:28,733
>> Eeya!
Do you have to lie around my
place like that?
93
00:03:28,735 --> 00:03:30,234
Do you have to lie around my
place like that?
Go do something useful, like
94
00:03:30,236 --> 00:03:31,335
place like that?
Go do something useful, like
clean up.
95
00:03:31,337 --> 00:03:32,803
Go do something useful, like
clean up.
>> Clean up what?
96
00:03:32,805 --> 00:03:34,037
clean up.
>> Clean up what?
>> For starters, you could take
97
00:03:34,039 --> 00:03:35,371
>> Clean up what?
>> For starters, you could take
out that trash.
98
00:03:35,373 --> 00:03:37,039
>> For starters, you could take
out that trash.
(Laughing)
99
00:03:37,041 --> 00:03:38,940
out that trash.
(Laughing)
>> Cranky, I demand to know why
100
00:03:38,942 --> 00:03:42,043
(Laughing)
>> Cranky, I demand to know why
this missing link can be future
101
00:03:42,045 --> 00:03:44,378
>> Cranky, I demand to know why
this missing link can be future
ruler of Kongo Bongo, while
102
00:03:44,380 --> 00:03:47,547
this missing link can be future
ruler of Kongo Bongo, while
other more worthwhile, richer
103
00:03:47,549 --> 00:03:50,116
ruler of Kongo Bongo, while
other more worthwhile, richer
and more deserving apes can't.
104
00:03:50,118 --> 00:03:52,418
other more worthwhile, richer
and more deserving apes can't.
>> Good question.
105
00:03:52,420 --> 00:03:53,419
and more deserving apes can't.
>> Good question.
>> Well?
106
00:03:53,421 --> 00:03:54,420
>> Good question.
>> Well?
>> Well what?
107
00:03:54,422 --> 00:03:55,421
>> Well?
>> Well what?
I just said it was a good
108
00:03:55,423 --> 00:03:56,422
>> Well what?
I just said it was a good
question!
109
00:03:56,424 --> 00:03:57,423
I just said it was a good
question!
Now leave me alone.
110
00:03:57,425 --> 00:03:58,424
question!
Now leave me alone.
I'm busy.
111
00:03:58,426 --> 00:04:00,426
Now leave me alone.
I'm busy.
>> Cranky, I demand that we have
112
00:04:00,428 --> 00:04:02,494
I'm busy.
>> Cranky, I demand that we have
an election, so that the future
113
00:04:02,496 --> 00:04:04,462
>> Cranky, I demand that we have
an election, so that the future
ruler of Kongo Bongo can be
114
00:04:04,464 --> 00:04:06,764
an election, so that the future
ruler of Kongo Bongo can be
chosen, fair and square.
115
00:04:06,766 --> 00:04:08,665
ruler of Kongo Bongo can be
chosen, fair and square.
>> An election?
116
00:04:08,667 --> 00:04:09,766
chosen, fair and square.
>> An election?
I gotta admit, it does make
117
00:04:09,768 --> 00:04:10,933
>> An election?
I gotta admit, it does make
sense.
118
00:04:10,935 --> 00:04:12,868
I gotta admit, it does make
sense.
Let me run it by Inka Dinka Doo.
119
00:04:12,870 --> 00:04:13,969
sense.
Let me run it by Inka Dinka Doo.
If he's okay with it, then I
120
00:04:13,971 --> 00:04:17,672
Let me run it by Inka Dinka Doo.
If he's okay with it, then I
guess so am I.
121
00:04:17,674 --> 00:04:19,840
If he's okay with it, then I
guess so am I.
I know you work in mysterious
122
00:04:19,842 --> 00:04:21,341
guess so am I.
I know you work in mysterious
ways.
123
00:04:21,343 --> 00:04:22,709
I know you work in mysterious
ways.
Picking Donkey Kong to be the
124
00:04:22,711 --> 00:04:24,043
ways.
Picking Donkey Kong to be the
next future ruler was certainly
125
00:04:24,045 --> 00:04:25,377
Picking Donkey Kong to be the
next future ruler was certainly
a doozie.
126
00:04:25,379 --> 00:04:28,046
next future ruler was certainly
a doozie.
Anyway, this election thing came
127
00:04:28,048 --> 00:04:29,280
a doozie.
Anyway, this election thing came
up, and I can't think of a
128
00:04:29,282 --> 00:04:30,981
Anyway, this election thing came
up, and I can't think of a
reason why it's a bad idea.
129
00:04:30,983 --> 00:04:32,048
up, and I can't think of a
reason why it's a bad idea.
(Rumbling)
130
00:04:32,050 --> 00:04:34,917
reason why it's a bad idea.
(Rumbling)
>> Everyone is in the running.
131
00:04:34,919 --> 00:04:35,951
(Rumbling)
>> Everyone is in the running.
>> Really?
132
00:04:35,953 --> 00:04:38,219
>> Everyone is in the running.
>> Really?
>> To make the outcome all the
133
00:04:38,221 --> 00:04:40,888
>> Really?
>> To make the outcome all the
more stunning.
134
00:04:40,890 --> 00:04:42,089
>> To make the outcome all the
more stunning.
>> A good old-fashioned
135
00:04:42,091 --> 00:04:43,090
more stunning.
>> A good old-fashioned
election.
136
00:04:43,092 --> 00:04:45,158
>> A good old-fashioned
election.
Yahoo!
137
00:04:48,262 --> 00:04:51,264
>> Well?
What did he say?
What did he say?
138
00:04:51,266 --> 00:04:52,765
What did he say?
What did he say?
>> He said an election is a fine
139
00:04:52,767 --> 00:04:55,200
What did he say?
>> He said an election is a fine
idea, and anyone can be a
140
00:04:55,202 --> 00:04:56,234
>> He said an election is a fine
idea, and anyone can be a
candidate.
141
00:04:56,236 --> 00:04:57,235
idea, and anyone can be a
candidate.
>> He did?
142
00:04:57,237 --> 00:04:58,236
candidate.
>> He did?
>> Yep.
143
00:04:58,238 --> 00:04:59,437
>> He did?
>> Yep.
Now come on, I've gotta tell
144
00:04:59,439 --> 00:05:00,771
>> Yep.
Now come on, I've gotta tell
everybody.
145
00:05:00,773 --> 00:05:01,905
Now come on, I've gotta tell
everybody.
>> An election.
146
00:05:01,907 --> 00:05:03,473
everybody.
>> An election.
That's intelligence King K. Rool
147
00:05:03,475 --> 00:05:05,875
>> An election.
That's intelligence King K. Rool
could use.
148
00:05:08,912 --> 00:05:15,950
(Humming)
King K. Rool!
King K. Rool!
149
00:05:15,952 --> 00:05:17,418
King K. Rool!
King K. Rool!
>> What is it, Klump?
150
00:05:17,420 --> 00:05:18,719
King K. Rool!
>> What is it, Klump?
I was just about to finish
151
00:05:18,721 --> 00:05:21,888
>> What is it, Klump?
I was just about to finish
Mozart's "Unfinished Symphony"!
152
00:05:21,890 --> 00:05:23,623
I was just about to finish
Mozart's "Unfinished Symphony"!
>> Vital enemy information.
153
00:05:23,625 --> 00:05:24,790
Mozart's "Unfinished Symphony"!
>> Vital enemy information.
I overheard the monkeys talkin'
154
00:05:24,792 --> 00:05:26,258
>> Vital enemy information.
I overheard the monkeys talkin'
about an election, Sir.
155
00:05:26,260 --> 00:05:28,193
I overheard the monkeys talkin'
about an election, Sir.
For the future ruler of Kongo
156
00:05:28,195 --> 00:05:29,460
about an election, Sir.
For the future ruler of Kongo
Bongo.
157
00:05:29,462 --> 00:05:30,761
For the future ruler of Kongo
Bongo.
>> An election?
158
00:05:30,763 --> 00:05:31,762
Bongo.
>> An election?
Ha!
159
00:05:31,764 --> 00:05:33,964
>> An election?
Ha!
I'm the only true leader on this
160
00:05:33,966 --> 00:05:35,332
Ha!
I'm the only true leader on this
island.
161
00:05:35,334 --> 00:05:37,701
I'm the only true leader on this
island.
(Humming)
162
00:05:37,703 --> 00:05:40,704
island.
(Humming)
Of course, if I were elected
163
00:05:40,706 --> 00:05:43,039
(Humming)
Of course, if I were elected
future ruler of Kongo Bongo,
164
00:05:43,041 --> 00:05:45,441
Of course, if I were elected
future ruler of Kongo Bongo,
I'd, I'd control everything.
165
00:05:45,443 --> 00:05:46,942
future ruler of Kongo Bongo,
I'd, I'd control everything.
I'd be all-powerful!
166
00:05:46,944 --> 00:05:48,376
I'd, I'd control everything.
I'd be all-powerful!
I'd dominate the whole island
167
00:05:48,378 --> 00:05:49,610
I'd be all-powerful!
I'd dominate the whole island
once and for all!
168
00:05:49,612 --> 00:05:51,445
I'd dominate the whole island
once and for all!
And the pay would be pretty
169
00:05:51,447 --> 00:05:52,446
once and for all!
And the pay would be pretty
good, too.
170
00:05:52,448 --> 00:05:54,948
And the pay would be pretty
good, too.
Muahaha!
171
00:05:54,950 --> 00:05:56,015
good, too.
Muahaha!
>> Let me at 'em!
172
00:05:56,017 --> 00:05:57,016
Muahaha!
>> Let me at 'em!
Oh yeah!
173
00:05:57,018 --> 00:05:58,217
>> Let me at 'em!
Oh yeah!
>> This is how you're running an
174
00:05:58,219 --> 00:05:59,785
Oh yeah!
>> This is how you're running an
election campaign?
175
00:05:59,787 --> 00:06:01,319
>> This is how you're running an
election campaign?
>> Relax, Cranky.
176
00:06:01,321 --> 00:06:02,653
election campaign?
>> Relax, Cranky.
I plan to capture the popular
177
00:06:02,655 --> 00:06:05,055
>> Relax, Cranky.
I plan to capture the popular
vote, and let's face it, I'm way
178
00:06:05,057 --> 00:06:07,190
I plan to capture the popular
vote, and let's face it, I'm way
more popular than Bluster!
179
00:06:07,192 --> 00:06:08,591
vote, and let's face it, I'm way
more popular than Bluster!
>> TV: Friends, simpletons,
180
00:06:08,593 --> 00:06:10,092
more popular than Bluster!
>> TV: Friends, simpletons,lizards!
181
00:06:10,094 --> 00:06:11,526
>> TV: Friends, simpletons,lizards! It's not too late to set thins
182
00:06:11,528 --> 00:06:12,593
lizards! It's not too late to set thinsstraight!
183
00:06:12,595 --> 00:06:14,428
It's not too late to set thinsstraight!A vote for me is a vote for
184
00:06:14,430 --> 00:06:16,096
straight!A vote for me is a vote forBluster!
185
00:06:16,098 --> 00:06:17,964
A vote for me is a vote forBluster!Hey Buster, vote Bluster.
186
00:06:17,966 --> 00:06:20,399
Bluster!Hey Buster, vote Bluster.It's a buster!
187
00:06:20,401 --> 00:06:22,300
Hey Buster, vote Bluster.It's a buster!
Cranky, my favourite
188
00:06:22,302 --> 00:06:23,701
It's a buster!
Cranky, my favourite
curmudgeon.
189
00:06:23,703 --> 00:06:26,036
Cranky, my favourite
curmudgeon.
I hope I can count on your vote!
190
00:06:26,038 --> 00:06:27,037
curmudgeon.
I hope I can count on your vote!
>> Aaaye!
191
00:06:27,039 --> 00:06:28,038
I hope I can count on your vote!
>> Aaaye!
>> Whoo.
192
00:06:28,040 --> 00:06:29,973
>> Aaaye!
>> Whoo.
(Shouts of pain)
193
00:06:29,975 --> 00:06:31,007
>> Whoo.
(Shouts of pain)
(Gasping for breath)
194
00:06:31,009 --> 00:06:32,241
(Shouts of pain)
(Gasping for breath)
Uh, perhaps you'd like to hear
195
00:06:32,243 --> 00:06:34,009
(Gasping for breath)
Uh, perhaps you'd like to hear
my position on healthcare.
196
00:06:34,011 --> 00:06:35,010
Uh, perhaps you'd like to hear
my position on healthcare.
>> I don't wanna hear anything
197
00:06:35,012 --> 00:06:36,044
my position on healthcare.
>> I don't wanna hear anything
from either of you.
198
00:06:36,046 --> 00:06:38,146
>> I don't wanna hear anything
from either of you.
All I wanna do is make sure you
199
00:06:38,148 --> 00:06:39,514
from either of you.
All I wanna do is make sure you
understand how we're going to
200
00:06:39,516 --> 00:06:42,283
All I wanna do is make sure you
understand how we're going to
conduct this two-way race.
201
00:06:42,285 --> 00:06:44,118
understand how we're going to
conduct this two-way race.
(Coughing)
202
00:06:44,120 --> 00:06:46,753
conduct this two-way race.
(Coughing)
>> Did you say "two-way"?
203
00:06:46,755 --> 00:06:48,721
(Coughing)
>> Did you say "two-way"?
>> Uh oh, that's trouble with a
204
00:06:48,723 --> 00:06:50,789
>> Did you say "two-way"?
>> Uh oh, that's trouble with a
capital K. Rool!
205
00:06:50,791 --> 00:06:52,590
>> Uh oh, that's trouble with a
capital K. Rool!
>> Don't worry, little buddy.
206
00:06:52,592 --> 00:06:54,191
capital K. Rool!
>> Don't worry, little buddy.
I'm ready for anything.
207
00:06:54,193 --> 00:06:56,326
>> Don't worry, little buddy.
I'm ready for anything.
That's why I'm the future ruler
208
00:06:56,328 --> 00:06:58,027
I'm ready for anything.
That's why I'm the future ruler
of Kongo Bongo.
209
00:06:58,029 --> 00:07:00,429
That's why I'm the future ruler
of Kongo Bongo.
>> Oh ho, no need to be alarmed.
210
00:07:00,431 --> 00:07:02,030
of Kongo Bongo.
>> Oh ho, no need to be alarmed.
I'm not interested in your silly
211
00:07:02,032 --> 00:07:03,531
>> Oh ho, no need to be alarmed.
I'm not interested in your silly
little baubles.
212
00:07:03,533 --> 00:07:04,932
I'm not interested in your silly
little baubles.
We're here for purely
213
00:07:04,934 --> 00:07:07,134
little baubles.
We're here for purely
non-belligerent purposes.
214
00:07:07,136 --> 00:07:08,135
We're here for purely
non-belligerent purposes.
(Chuckling)
215
00:07:08,137 --> 00:07:09,503
non-belligerent purposes.
(Chuckling)
>> What do you two slime sushi
216
00:07:09,505 --> 00:07:10,504
(Chuckling)
>> What do you two slime sushi
want?
217
00:07:10,506 --> 00:07:12,072
>> What do you two slime sushi
want?
>> Well, I couldn't help
218
00:07:12,074 --> 00:07:13,373
want?
>> Well, I couldn't help
overhearing that you're having
219
00:07:13,375 --> 00:07:15,675
>> Well, I couldn't help
overhearing that you're having
an election and well, I'd like
220
00:07:15,677 --> 00:07:17,610
overhearing that you're having
an election and well, I'd like
to throw my hat into the ring,
221
00:07:17,612 --> 00:07:18,844
an election and well, I'd like
to throw my hat into the ring,
as it were.
222
00:07:18,846 --> 00:07:20,378
to throw my hat into the ring,
as it were.
Isn't that right, Klump?
223
00:07:20,380 --> 00:07:22,246
as it were.
Isn't that right, Klump?
>> Whatever you say, Sir.
224
00:07:22,248 --> 00:07:23,747
Isn't that right, Klump?
>> Whatever you say, Sir.
>> No-- gah--
225
00:07:23,749 --> 00:07:25,348
>> Whatever you say, Sir.
>> No-- gah--
It's a figure of speech, you
226
00:07:25,350 --> 00:07:26,449
>> No-- gah--
It's a figure of speech, you
knuckle-head!
227
00:07:26,451 --> 00:07:27,650
It's a figure of speech, you
knuckle-head!
>> You want to run for future
228
00:07:27,652 --> 00:07:29,151
knuckle-head!
>> You want to run for future
ruler of Kongo Bongo?
229
00:07:29,153 --> 00:07:30,385
>> You want to run for future
ruler of Kongo Bongo?
Ahaha!
230
00:07:30,387 --> 00:07:31,919
ruler of Kongo Bongo?
Ahaha!
That's ridiculous!
231
00:07:31,921 --> 00:07:34,421
Ahaha!
That's ridiculous!
Ri-dic-u-lous!
232
00:07:34,423 --> 00:07:35,488
That's ridiculous!
Ri-dic-u-lous!
Right, Cranky?
233
00:07:35,490 --> 00:07:36,522
Ri-dic-u-lous!
Right, Cranky?
Tell 'em, go on, tell 'em.
234
00:07:36,524 --> 00:07:39,291
Right, Cranky?
Tell 'em, go on, tell 'em.
>> Well uh, you see, I um, uh,
235
00:07:39,293 --> 00:07:41,860
Tell 'em, go on, tell 'em.
>> Well uh, you see, I um, uh,
technically, the Inka Dinka Doo
236
00:07:41,862 --> 00:07:43,494
>> Well uh, you see, I um, uh,
technically, the Inka Dinka Doo
says he can.
237
00:07:43,496 --> 00:07:46,731
technically, the Inka Dinka Doo
says he can.
>> Exactly.
238
00:07:46,733 --> 00:07:48,899
says he can.
>> Exactly.
By the way, I hope I can count
239
00:07:48,901 --> 00:07:50,400
>> Exactly.
By the way, I hope I can count
on your vote.
240
00:07:50,402 --> 00:07:52,468
By the way, I hope I can count
on your vote.
(Chuckling)
241
00:07:58,041 --> 00:08:02,743
>> What's this got to do with
getting elected future ruler of
Kongo Bongo?
242
00:08:02,745 --> 00:08:04,711
getting elected future ruler of
Kongo Bongo?
>> Absolutely nothin'.
243
00:08:04,713 --> 00:08:06,579
Kongo Bongo?
>> Absolutely nothin'.
>> But, but DK, that's not how
244
00:08:06,581 --> 00:08:07,580
>> Absolutely nothin'.
>> But, but DK, that's not how
elections work.
245
00:08:07,582 --> 00:08:08,581
>> But, but DK, that's not how
elections work.
>> Diddy.
246
00:08:08,583 --> 00:08:09,582
elections work.
>> Diddy.
Little buddy.
247
00:08:09,584 --> 00:08:10,583
>> Diddy.
Little buddy.
Do ya like me?
248
00:08:10,585 --> 00:08:11,584
Little buddy.
Do ya like me?
>> Like a brother!
249
00:08:11,586 --> 00:08:12,585
Do ya like me?
>> Like a brother!
>> Does Candy like me?
250
00:08:12,587 --> 00:08:13,586
>> Like a brother!
>> Does Candy like me?
>> Uh huh.
251
00:08:13,588 --> 00:08:14,587
>> Does Candy like me?
>> Uh huh.
>> Does Cranky like me?
252
00:08:14,589 --> 00:08:15,588
>> Uh huh.
>> Does Cranky like me?
>> Unh-unh.
253
00:08:15,590 --> 00:08:16,922
>> Does Cranky like me?
>> Unh-unh.
>> Does everybody like me?
254
00:08:16,924 --> 00:08:17,923
>> Unh-unh.
>> Does everybody like me?
>> Uh-huh.
255
00:08:17,925 --> 00:08:18,924
>> Does everybody like me?
>> Uh-huh.
Sorta.
256
00:08:18,926 --> 00:08:19,925
>> Uh-huh.
Sorta.
>> Then I've got nothing to
257
00:08:19,927 --> 00:08:20,959
Sorta.
>> Then I've got nothing to
worry about.
258
00:08:20,961 --> 00:08:22,694
>> Then I've got nothing to
worry about.
As long as I'm me, how can I
259
00:08:22,696 --> 00:08:23,795
worry about.
As long as I'm me, how can I
lose?
260
00:08:23,797 --> 00:08:25,296
As long as I'm me, how can I
lose?
The best thing I do is what I'm
261
00:08:25,298 --> 00:08:26,330
lose?
The best thing I do is what I'm
doing now.
262
00:08:26,332 --> 00:08:28,665
The best thing I do is what I'm
doing now.
Absolutely nothin'!
263
00:08:28,667 --> 00:08:30,233
doing now.
Absolutely nothin'!
And I can do that better than
264
00:08:30,235 --> 00:08:31,400
Absolutely nothin'!
And I can do that better than
anybody.
265
00:08:31,402 --> 00:08:32,868
And I can do that better than
anybody.
Hey!
266
00:08:32,870 --> 00:08:34,135
anybody.
Hey!
Maybe that should be my campaign
267
00:08:34,137 --> 00:08:36,270
Hey!
Maybe that should be my campaign
slogan!
268
00:08:36,272 --> 00:08:37,437
Maybe that should be my campaign
slogan!
¶ Vote for me ¶
269
00:08:37,439 --> 00:08:39,472
slogan!
¶ Vote for me ¶
¶ I do nothin' ¶
270
00:08:39,474 --> 00:08:40,773
¶ Vote for me ¶
¶ I do nothin' ¶
¶ Vote for me ¶
271
00:08:40,775 --> 00:08:42,808
¶ I do nothin' ¶
¶ Vote for me ¶
¶ Better than anyone ¶
272
00:08:42,810 --> 00:08:44,075
¶ Vote for me ¶
¶ Better than anyone ¶
¶ Vote for me ¶
273
00:08:44,077 --> 00:08:47,311
¶ Better than anyone ¶
¶ Vote for me ¶
¶ I do nothin' better than
274
00:08:47,313 --> 00:08:50,514
¶ Vote for me ¶
¶ I do nothin' better than
anyone ¶
275
00:08:52,783 --> 00:08:56,952
(Laughing)
Ungh!
>> "Vote for Donkey Kong"?
276
00:08:56,954 --> 00:08:58,153
Ungh!
>> "Vote for Donkey Kong"?
"He does nothing better than
277
00:08:58,155 --> 00:08:59,154
>> "Vote for Donkey Kong"?
"He does nothing better than
anybody"?
278
00:08:59,156 --> 00:09:00,155
"He does nothing better than
anybody"?
Ha!
279
00:09:00,157 --> 00:09:03,725
anybody"?
Ha!
At least it's honest.
280
00:09:03,727 --> 00:09:05,359
Ha!
At least it's honest.
>> It's time for a ruler who
281
00:09:05,361 --> 00:09:07,527
At least it's honest.
>> It's time for a ruler who
hears what you have to say.
282
00:09:07,529 --> 00:09:09,896
>> It's time for a ruler who
hears what you have to say.
I may be cold-blooded, but I'm
283
00:09:09,898 --> 00:09:11,831
hears what you have to say.
I may be cold-blooded, but I'm
warm-hearted, too.
284
00:09:11,833 --> 00:09:14,300
I may be cold-blooded, but I'm
warm-hearted, too.
On election day, vote for the
285
00:09:14,302 --> 00:09:16,101
warm-hearted, too.
On election day, vote for the
green dude.
286
00:09:16,103 --> 00:09:18,369
On election day, vote for the
green dude.
Vote K. Rool!
287
00:09:22,340 --> 00:09:27,643
Good day, Sir.
My name's King K. Rool, and I'm
running for the office of future
288
00:09:27,645 --> 00:09:29,277
My name's King K. Rool, and I'm
running for the office of future
ruler of Kongo Bongo.
289
00:09:29,279 --> 00:09:30,911
running for the office of future
ruler of Kongo Bongo.
Is there anything you're looking
290
00:09:30,913 --> 00:09:32,512
ruler of Kongo Bongo.
Is there anything you're looking
for in a leader?
291
00:09:32,514 --> 00:09:33,513
Is there anything you're looking
for in a leader?
>> Hm.
292
00:09:33,515 --> 00:09:34,614
for in a leader?
>> Hm.
The only thing this dude is
293
00:09:34,616 --> 00:09:38,784
>> Hm.
The only thing this dude is
seekin' is the perfect wave.
294
00:09:38,786 --> 00:09:41,086
The only thing this dude is
seekin' is the perfect wave.
>> Alas, the tide is out.
295
00:09:41,088 --> 00:09:42,620
seekin' is the perfect wave.
>> Alas, the tide is out.
No waves.
296
00:09:42,622 --> 00:09:43,621
>> Alas, the tide is out.
No waves.
It would appear that your
297
00:09:43,623 --> 00:09:44,622
No waves.
It would appear that your
current leader is letting you
298
00:09:44,624 --> 00:09:47,324
It would appear that your
current leader is letting you
down in the um, surf department.
299
00:09:47,326 --> 00:09:48,758
current leader is letting you
down in the um, surf department.
Heh heh.
300
00:09:48,760 --> 00:09:52,161
down in the um, surf department.
Heh heh.
Vote for me and I promise you...
301
00:09:52,163 --> 00:09:53,795
Heh heh.
Vote for me and I promise you...
land surfing!
302
00:09:53,797 --> 00:09:55,196
Vote for me and I promise you...
land surfing!
>> Land surfing?
303
00:09:55,198 --> 00:09:57,431
land surfing!
>> Land surfing?
Radical!
304
00:09:57,433 --> 00:09:58,598
>> Land surfing?
Radical!
What's that?
305
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
Radical!
What's that?
>> General?
306
00:10:00,602 --> 00:10:01,601
What's that?
>> General?
>> Come on, now.
307
00:10:01,603 --> 00:10:03,336
>> General?
>> Come on, now.
>> Hey dude, that's my board!
308
00:10:03,338 --> 00:10:06,472
>> Come on, now.
>> Hey dude, that's my board!
>> Surf's up, dude.
309
00:10:06,474 --> 00:10:08,841
>> Hey dude, that's my board!
>> Surf's up, dude.
>> Land surfing rules!
310
00:10:08,843 --> 00:10:10,409
>> Surf's up, dude.
>> Land surfing rules!
I'm voting for that green dude
311
00:10:10,411 --> 00:10:11,443
>> Land surfing rules!
I'm voting for that green dude
for sure!
312
00:10:11,445 --> 00:10:12,444
I'm voting for that green dude
for sure!
>> Uh oh.
313
00:10:12,446 --> 00:10:13,611
for sure!
>> Uh oh.
DK, big buddy, you've got to
314
00:10:13,613 --> 00:10:15,980
>> Uh oh.
DK, big buddy, you've got to
start campaigning.
315
00:10:18,917 --> 00:10:23,253
>> Why do I have to knock?
I always just walk in.
>> It's what politicians do, DK.
316
00:10:23,255 --> 00:10:24,821
I always just walk in.
>> It's what politicians do, DK.
They knock on doors and meet
317
00:10:24,823 --> 00:10:26,889
>> It's what politicians do, DK.
They knock on doors and meet
their constituents!
318
00:10:28,892 --> 00:10:34,895
>> I plan to increase the budget
for research and development on
the island, by 100%!
319
00:10:34,897 --> 00:10:36,496
for research and development on
the island, by 100%!
>> That's very impressive, I
320
00:10:36,498 --> 00:10:37,930
the island, by 100%!
>> That's very impressive, I
must say.
321
00:10:37,932 --> 00:10:39,364
>> That's very impressive, I
must say.
>> Toodaloo!
322
00:10:39,366 --> 00:10:40,365
must say.
>> Toodaloo!
>> What do you want, DK?
323
00:10:40,367 --> 00:10:41,366
>> Toodaloo!
>> What do you want, DK?
I'm very busy.
324
00:10:41,368 --> 00:10:42,367
>> What do you want, DK?
I'm very busy.
(Clearing throat)
325
00:10:42,369 --> 00:10:44,702
I'm very busy.
(Clearing throat)
>> Good afternoon, Sir or Madam.
326
00:10:44,704 --> 00:10:47,271
(Clearing throat)
>> Good afternoon, Sir or Madam.
My name is Donkey Kong, and I'm
327
00:10:47,273 --> 00:10:48,772
>> Good afternoon, Sir or Madam.
My name is Donkey Kong, and I'm
running for future ruler of
328
00:10:48,774 --> 00:10:49,773
My name is Donkey Kong, and I'm
running for future ruler of
Kongo Bongo.
329
00:10:49,775 --> 00:10:50,774
running for future ruler of
Kongo Bongo.
>> Yeah yeah yeah, what's your
330
00:10:50,776 --> 00:10:51,775
Kongo Bongo.
>> Yeah yeah yeah, what's your
platform?
331
00:10:51,777 --> 00:10:52,776
>> Yeah yeah yeah, what's your
platform?
>> I can do nothing better than
332
00:10:52,778 --> 00:10:53,777
platform?
>> I can do nothing better than
anybody.
333
00:10:53,779 --> 00:10:55,245
>> I can do nothing better than
anybody.
>> Not interested.
334
00:10:55,247 --> 00:10:56,713
anybody.
>> Not interested.
>> Ooh.
335
00:10:56,715 --> 00:10:57,747
>> Not interested.
>> Ooh.
>> Let's put him down as
336
00:10:57,749 --> 00:11:01,083
>> Ooh.
>> Let's put him down as
"undecided".
337
00:11:01,085 --> 00:11:03,018
>> Let's put him down as
"undecided".
(Chuckling)
338
00:11:03,020 --> 00:11:05,387
"undecided".
(Chuckling)
>> And that is my vision for a
339
00:11:05,389 --> 00:11:07,956
(Chuckling)
>> And that is my vision for a
better Kongo Bongo.
340
00:11:07,958 --> 00:11:11,759
>> And that is my vision for a
better Kongo Bongo.
Good day ladies, and uh--
341
00:11:11,761 --> 00:11:12,993
better Kongo Bongo.
Good day ladies, and uh--
(Chuckling)
342
00:11:12,995 --> 00:11:15,028
Good day ladies, and uh--
(Chuckling)
I hope I can count on your vote.
343
00:11:15,030 --> 00:11:16,429
(Chuckling)
I hope I can count on your vote.
>> Well he's much more charming
344
00:11:16,431 --> 00:11:17,863
I hope I can count on your vote.
>> Well he's much more charming
and intelligent than I ever
345
00:11:17,865 --> 00:11:19,097
>> Well he's much more charming
and intelligent than I ever
imagined.
346
00:11:19,099 --> 00:11:21,599
and intelligent than I ever
imagined.
>> And way less slimy, too!
347
00:11:21,601 --> 00:11:23,567
imagined.
>> And way less slimy, too!
>> Good day, Sir.
348
00:11:23,569 --> 00:11:25,702
>> And way less slimy, too!
>> Good day, Sir.
>> What a dope!
349
00:11:25,704 --> 00:11:27,670
>> Good day, Sir.
>> What a dope!
>> Good afternoon, Sir or Madam.
350
00:11:27,672 --> 00:11:29,705
>> What a dope!
>> Good afternoon, Sir or Madam.
My name is Donkey Kong, and I'm
351
00:11:29,707 --> 00:11:31,106
>> Good afternoon, Sir or Madam.
My name is Donkey Kong, and I'm
running for future ruler of
352
00:11:31,108 --> 00:11:32,307
My name is Donkey Kong, and I'm
running for future ruler of
Kongo Bongo.
353
00:11:32,309 --> 00:11:34,542
running for future ruler of
Kongo Bongo.
>> We know, Donkey Kong.
354
00:11:34,544 --> 00:11:36,010
Kongo Bongo.
>> We know, Donkey Kong.
>> Well, that was easy enough.
355
00:11:36,012 --> 00:11:37,177
>> We know, Donkey Kong.
>> Well, that was easy enough.
You can put down two votes for
356
00:11:37,179 --> 00:11:38,178
>> Well, that was easy enough.
You can put down two votes for
me.
357
00:11:38,180 --> 00:11:39,279
You can put down two votes for
me.
>> Not so fast.
358
00:11:39,281 --> 00:11:40,780
me.
>> Not so fast.
King K. Rool promised he'd make
359
00:11:40,782 --> 00:11:41,781
>> Not so fast.
King K. Rool promised he'd make
women's rights one of his key
360
00:11:41,783 --> 00:11:42,782
King K. Rool promised he'd make
women's rights one of his key
issues.
361
00:11:42,784 --> 00:11:43,783
women's rights one of his key
issues.
>> Yeah!
362
00:11:43,785 --> 00:11:44,884
issues.
>> Yeah!
>> What do you have to say?
363
00:11:44,886 --> 00:11:46,886
>> Yeah!
>> What do you have to say?
>> Uh, I can do nothing better
364
00:11:46,888 --> 00:11:48,153
>> What do you have to say?
>> Uh, I can do nothing better
than anybody.
365
00:11:48,155 --> 00:11:50,121
>> Uh, I can do nothing better
than anybody.
>> Frankly, DK, I expect a
366
00:11:50,123 --> 00:11:51,689
than anybody.
>> Frankly, DK, I expect a
little bit more from my elected
367
00:11:51,691 --> 00:11:53,157
>> Frankly, DK, I expect a
little bit more from my elected
representative.
368
00:11:53,159 --> 00:11:54,858
little bit more from my elected
representative.
>> Me too!
369
00:11:54,860 --> 00:11:56,860
representative.
>> Me too!
>> But Candy, I can also--
370
00:11:56,862 --> 00:11:58,795
>> Me too!
>> But Candy, I can also--
Ouch!
371
00:11:58,797 --> 00:12:00,196
>> But Candy, I can also--
Ouch!
It's not easy being me.
372
00:12:00,198 --> 00:12:01,363
Ouch!
It's not easy being me.
>> That's it!
373
00:12:01,365 --> 00:12:02,797
It's not easy being me.
>> That's it!
That's the problem!
374
00:12:02,799 --> 00:12:04,131
>> That's it!
That's the problem!
I think maybe we gotta make you
375
00:12:04,133 --> 00:12:06,066
That's the problem!
I think maybe we gotta make you
act more like a politician.
376
00:12:06,068 --> 00:12:09,569
I think maybe we gotta make you
act more like a politician.
Come on.
377
00:12:09,571 --> 00:12:10,970
act more like a politician.
Come on.
Look, there's someone.
378
00:12:10,972 --> 00:12:12,004
Come on.
Look, there's someone.
>> Huh?
379
00:12:12,006 --> 00:12:14,239
Look, there's someone.
>> Huh?
>> Good afternoon, Sir or Madam.
380
00:12:14,241 --> 00:12:16,007
>> Huh?
>> Good afternoon, Sir or Madam.
>> Are you gonna hit me?
381
00:12:16,009 --> 00:12:17,008
>> Good afternoon, Sir or Madam.
>> Are you gonna hit me?
>> No.
382
00:12:17,010 --> 00:12:18,676
>> Are you gonna hit me?
>> No.
I'm running for future ruler of
383
00:12:18,678 --> 00:12:20,444
>> No.
I'm running for future ruler of
Kongo Bongo.
384
00:12:20,446 --> 00:12:21,578
I'm running for future ruler of
Kongo Bongo.
¶ Donkey Kong,
385
00:12:21,580 --> 00:12:23,780
Kongo Bongo.
¶ Donkey Kong,
the ape on a mission ¶
386
00:12:23,782 --> 00:12:25,114
¶ Donkey Kong,
the ape on a mission ¶
¶ He's got the answers ¶
387
00:12:25,116 --> 00:12:27,382
the ape on a mission ¶
¶ He's got the answers ¶
¶ He's a politician ¶
388
00:12:27,384 --> 00:12:28,716
¶ He's got the answers ¶
¶ He's a politician ¶
¶ He's not lying ¶
389
00:12:28,718 --> 00:12:30,918
¶ He's a politician ¶
¶ He's not lying ¶
¶ He's just a politician ¶
390
00:12:30,920 --> 00:12:32,419
¶ He's not lying ¶
¶ He's just a politician ¶
¶ Donkey Kong ¶
391
00:12:32,421 --> 00:12:34,387
¶ He's just a politician ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ The ape is on a mission ¶
392
00:12:34,389 --> 00:12:36,122
¶ Donkey Kong ¶
¶ The ape is on a mission ¶
¶ Vote DK! ¶
393
00:12:36,124 --> 00:12:37,123
¶ The ape is on a mission ¶
¶ Vote DK! ¶
>> Eh, huh?
394
00:12:37,125 --> 00:12:38,891
¶ Vote DK! ¶
>> Eh, huh?
>> If you vote for me, I
395
00:12:38,893 --> 00:12:41,326
>> Eh, huh?
>> If you vote for me, I
promise, I won't hit you next
396
00:12:41,328 --> 00:12:42,660
>> If you vote for me, I
promise, I won't hit you next
time you steal the Crystal
397
00:12:42,662 --> 00:12:43,661
promise, I won't hit you next
time you steal the Crystal
Coconut.
398
00:12:43,663 --> 00:12:44,862
time you steal the Crystal
Coconut.
>> Really?
399
00:12:44,864 --> 00:12:46,930
Coconut.
>> Really?
Thanks.
400
00:12:49,767 --> 00:12:53,468
>> That wasn't so hard, now was
it?
>> I don't know, little buddy.
401
00:12:53,470 --> 00:12:55,336
it?
>> I don't know, little buddy.
It wasn't really me.
402
00:12:55,338 --> 00:12:56,804
>> I don't know, little buddy.
It wasn't really me.
>> That's the point!
403
00:12:56,806 --> 00:12:58,105
It wasn't really me.
>> That's the point!
Now, let's get ready for the
404
00:12:58,107 --> 00:13:00,474
>> That's the point!
Now, let's get ready for the
candidates debate!
405
00:13:02,376 --> 00:13:06,645
>> Good luck in the big debate,
DK.
>> Gee, thanks, Candy.
406
00:13:06,647 --> 00:13:08,013
DK.
>> Gee, thanks, Candy.
Does that mean you'll vote for
407
00:13:08,015 --> 00:13:09,147
>> Gee, thanks, Candy.
Does that mean you'll vote for
me?
408
00:13:09,149 --> 00:13:11,048
Does that mean you'll vote for
me?
>> No, I wanna hear what you
409
00:13:11,050 --> 00:13:12,282
me?
>> No, I wanna hear what you
have to say on the issues,
410
00:13:12,284 --> 00:13:13,850
>> No, I wanna hear what you
have to say on the issues,
first.
411
00:13:13,852 --> 00:13:15,518
have to say on the issues,
first.
>> Oh, boy.
412
00:13:15,520 --> 00:13:18,254
first.
>> Oh, boy.
I don't have any opinions.
413
00:13:18,256 --> 00:13:19,588
>> Oh, boy.
I don't have any opinions.
I just want people to vote for
414
00:13:19,590 --> 00:13:21,489
I don't have any opinions.
I just want people to vote for
me because they like me.
415
00:13:21,491 --> 00:13:23,524
I just want people to vote for
me because they like me.
>> That just doesn't seem to be
416
00:13:23,526 --> 00:13:25,859
me because they like me.
>> That just doesn't seem to be
enough these days, does it?
417
00:13:25,861 --> 00:13:27,427
>> That just doesn't seem to be
enough these days, does it?
>> Well that's what I stand for.
418
00:13:27,429 --> 00:13:29,028
enough these days, does it?
>> Well that's what I stand for.
Good old Donkey Kong!
419
00:13:29,030 --> 00:13:30,129
>> Well that's what I stand for.
Good old Donkey Kong!
>> Hmm.
420
00:13:30,131 --> 00:13:33,031
Good old Donkey Kong!
>> Hmm.
I suppose that might work, too.
421
00:13:33,033 --> 00:13:34,198
>> Hmm.
I suppose that might work, too.
>> What do you mean, "that might
422
00:13:34,200 --> 00:13:35,199
I suppose that might work, too.
>> What do you mean, "that might
work"?
423
00:13:35,201 --> 00:13:36,233
>> What do you mean, "that might
work"?
>> Oh, nothing, it's just that--
424
00:13:36,235 --> 00:13:37,234
work"?
>> Oh, nothing, it's just that--
>> What?
425
00:13:37,236 --> 00:13:38,235
>> Oh, nothing, it's just that--
>> What?
What?
426
00:13:38,237 --> 00:13:39,236
>> What?
What?
Tell me!
427
00:13:39,238 --> 00:13:41,938
What?
Tell me!
>> Well, since you asked.
428
00:13:41,940 --> 00:13:45,074
Tell me!
>> Well, since you asked.
Everybody already knows you.
429
00:13:45,076 --> 00:13:46,775
>> Well, since you asked.
Everybody already knows you.
Maybe you should enlighten the
430
00:13:46,777 --> 00:13:48,843
Everybody already knows you.
Maybe you should enlighten the
voters on the other candidates,
431
00:13:48,845 --> 00:13:51,612
Maybe you should enlighten the
voters on the other candidates,
for example.
432
00:13:51,614 --> 00:13:53,680
voters on the other candidates,
for example.
>> Maybe he's right.
433
00:13:53,682 --> 00:13:55,515
for example.
>> Maybe he's right.
Everybody already knows exactly
434
00:13:55,517 --> 00:13:57,316
>> Maybe he's right.
Everybody already knows exactly
who I am.
435
00:13:57,318 --> 00:13:58,550
Everybody already knows exactly
who I am.
Donkey Kong!
436
00:13:58,552 --> 00:14:00,718
who I am.
Donkey Kong!
He's a fighter!
437
00:14:00,720 --> 00:14:01,885
Donkey Kong!
He's a fighter!
Donkey Kong!
438
00:14:01,887 --> 00:14:03,820
He's a fighter!
Donkey Kong!
His below the belt!
439
00:14:03,822 --> 00:14:05,054
Donkey Kong!
His below the belt!
Donkey Kong!
440
00:14:05,056 --> 00:14:07,322
His below the belt!
Donkey Kong!
Nothing is too low!
441
00:14:07,324 --> 00:14:10,325
Donkey Kong!
Nothing is too low!
Can you spell "sneer"?
442
00:14:10,327 --> 00:14:11,726
Nothing is too low!
Can you spell "sneer"?
Vote Donkey Kong!
443
00:14:11,728 --> 00:14:14,195
Can you spell "sneer"?
Vote Donkey Kong!
(Metallic punching noise)
444
00:14:14,197 --> 00:14:18,699
Vote Donkey Kong!
(Metallic punching noise)
(Quiet chatter)
445
00:14:18,701 --> 00:14:20,534
(Metallic punching noise)
(Quiet chatter)
>> And how would you, as future
446
00:14:20,536 --> 00:14:22,502
(Quiet chatter)
>> And how would you, as future
leader of Kongo Bongo, deal with
447
00:14:22,504 --> 00:14:24,270
>> And how would you, as future
leader of Kongo Bongo, deal with
the banana situation?
448
00:14:24,272 --> 00:14:26,138
leader of Kongo Bongo, deal with
the banana situation?
>> I'm all for anything that
449
00:14:26,140 --> 00:14:28,340
the banana situation?
>> I'm all for anything that
encourages economic growth and
450
00:14:28,342 --> 00:14:30,675
>> I'm all for anything that
encourages economic growth and
prosperity, and by that I mean
451
00:14:30,677 --> 00:14:32,443
encourages economic growth and
prosperity, and by that I mean
my economic growth and
452
00:14:32,445 --> 00:14:34,044
prosperity, and by that I mean
my economic growth and
prosperity.
453
00:14:34,046 --> 00:14:36,179
my economic growth and
prosperity.
>> Isn't that just like Bluster,
454
00:14:36,181 --> 00:14:38,848
prosperity.
>> Isn't that just like Bluster,
who I heard cheats on his taxes
455
00:14:38,850 --> 00:14:40,616
>> Isn't that just like Bluster,
who I heard cheats on his taxes
and wears a toupee!
456
00:14:40,618 --> 00:14:41,617
who I heard cheats on his taxes
and wears a toupee!
(All gasping)
457
00:14:41,619 --> 00:14:43,919
and wears a toupee!
(All gasping)
>> Well I-- how-- but--
458
00:14:43,921 --> 00:14:45,587
(All gasping)
>> Well I-- how-- but--
>> That was so mean of Donkey
459
00:14:45,589 --> 00:14:46,688
>> Well I-- how-- but--
>> That was so mean of Donkey
Kong!
460
00:14:46,690 --> 00:14:47,689
>> That was so mean of Donkey
Kong!
>> Candidates.
461
00:14:47,691 --> 00:14:49,557
Kong!
>> Candidates.
Your position on the ape-lizard
462
00:14:49,559 --> 00:14:50,558
>> Candidates.
Your position on the ape-lizard
conflict.
463
00:14:50,560 --> 00:14:51,592
Your position on the ape-lizard
conflict.
King K. Rool.
464
00:14:51,594 --> 00:14:52,793
conflict.
King K. Rool.
(Clearing throat)
465
00:14:52,795 --> 00:14:54,427
King K. Rool.
(Clearing throat)
>> If you elect me your future
466
00:14:54,429 --> 00:14:57,897
(Clearing throat)
>> If you elect me your future
ruler of Kongo Bongo, I propose
467
00:14:57,899 --> 00:15:00,566
>> If you elect me your future
ruler of Kongo Bongo, I propose
an immediate truce, so that we
468
00:15:00,568 --> 00:15:04,136
ruler of Kongo Bongo, I propose
an immediate truce, so that we
may live together, as brothers.
469
00:15:04,138 --> 00:15:08,106
an immediate truce, so that we
may live together, as brothers.
(Cheering)
470
00:15:08,108 --> 00:15:09,907
may live together, as brothers.
(Cheering)
>> Well, King K. Rool is a
471
00:15:09,909 --> 00:15:11,709
(Cheering)
>> Well, King K. Rool is a
low-down, no-good,
472
00:15:11,711 --> 00:15:13,544
>> Well, King K. Rool is a
low-down, no-good,
coconut-stealing thief!
473
00:15:13,546 --> 00:15:15,078
low-down, no-good,
coconut-stealing thief!
(Gasping)
474
00:15:15,080 --> 00:15:17,747
coconut-stealing thief!
(Gasping)
And he never calls his mother on
475
00:15:17,749 --> 00:15:18,781
(Gasping)
And he never calls his mother on
her birthday.
476
00:15:18,783 --> 00:15:19,782
And he never calls his mother on
her birthday.
(Gasping)
477
00:15:19,784 --> 00:15:21,850
her birthday.
(Gasping)
(All talking at once)
478
00:15:23,853 --> 00:15:28,288
>> DK, what were you thinking in
there?
>> Just telling it like it is,
479
00:15:28,290 --> 00:15:31,491
there?
>> Just telling it like it is,
and everybody loves me for it!
480
00:15:31,493 --> 00:15:32,492
>> Just telling it like it is,
and everybody loves me for it!
Watch.
481
00:15:32,494 --> 00:15:34,794
and everybody loves me for it!
Watch.
>> Can you believe DK is saying
482
00:15:34,796 --> 00:15:37,263
Watch.
>> Can you believe DK is saying
all those nasty things?
483
00:15:37,265 --> 00:15:39,098
>> Can you believe DK is saying
all those nasty things?
>> The donkey dude is way out of
484
00:15:39,100 --> 00:15:40,199
all those nasty things?
>> The donkey dude is way out of
bounds.
485
00:15:40,201 --> 00:15:41,900
>> The donkey dude is way out of
bounds.
>> Spreading lies about his
486
00:15:41,902 --> 00:15:42,901
bounds.
>> Spreading lies about his
opponents.
487
00:15:42,903 --> 00:15:43,968
>> Spreading lies about his
opponents.
Tsk tsk.
488
00:15:43,970 --> 00:15:47,104
opponents.
Tsk tsk.
Who's gonna vote for him now?
489
00:15:47,106 --> 00:15:49,706
Tsk tsk.
Who's gonna vote for him now?
(Cheering)
490
00:15:59,850 --> 00:16:06,355
>> Donkey Kong, where are you?
>> Who cares where I am, little
buddy?
491
00:16:06,357 --> 00:16:08,056
>> Who cares where I am, little
buddy?
I'm not the monkeys' choice.
492
00:16:08,058 --> 00:16:09,857
buddy?
I'm not the monkeys' choice.
I'm nobody's choice!
493
00:16:09,859 --> 00:16:11,258
I'm not the monkeys' choice.
I'm nobody's choice!
>> Ah, come on.
494
00:16:11,260 --> 00:16:12,559
I'm nobody's choice!
>> Ah, come on.
Lots of folks are gonna vote for
495
00:16:12,561 --> 00:16:14,160
>> Ah, come on.
Lots of folks are gonna vote for
you.
496
00:16:14,162 --> 00:16:15,394
Lots of folks are gonna vote for
you.
>> No they're not.
497
00:16:15,396 --> 00:16:16,561
you.
>> No they're not.
It was hard enough to get them
498
00:16:16,563 --> 00:16:17,962
>> No they're not.
It was hard enough to get them
to vote for me when I was just
499
00:16:17,964 --> 00:16:19,063
It was hard enough to get them
to vote for me when I was just
me.
500
00:16:19,065 --> 00:16:20,397
to vote for me when I was just
me.
But now I'm a me who says rotten
501
00:16:20,399 --> 00:16:22,565
me.
But now I'm a me who says rotten
things about my opponents.
502
00:16:22,567 --> 00:16:23,632
But now I'm a me who says rotten
things about my opponents.
I don't know why I listened to
503
00:16:23,634 --> 00:16:24,633
things about my opponents.
I don't know why I listened to
K. Rool.
504
00:16:24,635 --> 00:16:25,800
I don't know why I listened to
K. Rool.
>> Jumpin' jungle berries!
505
00:16:25,802 --> 00:16:27,501
K. Rool.
>> Jumpin' jungle berries!
Are you saying K. Rool tricked
506
00:16:27,503 --> 00:16:28,635
>> Jumpin' jungle berries!
Are you saying K. Rool tricked
you?
507
00:16:28,637 --> 00:16:30,970
Are you saying K. Rool tricked
you?
>> Gee, I uh--
508
00:16:30,972 --> 00:16:31,971
you?
>> Gee, I uh--
(Sighing)
509
00:16:31,973 --> 00:16:33,172
>> Gee, I uh--
(Sighing)
Yeah, he tricked me.
510
00:16:33,174 --> 00:16:34,706
(Sighing)
Yeah, he tricked me.
>> I knew it, I knew it, I knew
511
00:16:34,708 --> 00:16:35,707
Yeah, he tricked me.
>> I knew it, I knew it, I knew
it!
512
00:16:35,709 --> 00:16:37,241
>> I knew it, I knew it, I knew
it!
I knew K. Rool couldn't change!
513
00:16:37,243 --> 00:16:39,009
it!
I knew K. Rool couldn't change!
He's the same as he always is.
514
00:16:39,011 --> 00:16:40,777
I knew K. Rool couldn't change!
He's the same as he always is.
Evil, evil, evil!
515
00:16:40,779 --> 00:16:41,911
He's the same as he always is.
Evil, evil, evil!
>> So what?
516
00:16:41,913 --> 00:16:43,312
Evil, evil, evil!
>> So what?
Nobody else knows!
517
00:16:43,314 --> 00:16:45,580
>> So what?
Nobody else knows!
They all think he's a great guy!
518
00:16:45,582 --> 00:16:46,981
Nobody else knows!
They all think he's a great guy!
>> What if we showed them
519
00:16:46,983 --> 00:16:48,248
They all think he's a great guy!
>> What if we showed them
differently.
520
00:16:48,250 --> 00:16:49,382
>> What if we showed them
differently.
>> How?
521
00:16:49,384 --> 00:16:51,450
differently.
>> How?
>> Follow me.
522
00:16:53,419 --> 00:16:58,122
>> What if Cranky shows up?
>> We'll take the chance.
523
00:17:00,558 --> 00:17:06,328
Stage one, complete.
Let's go.
>> Are ya sure?
524
00:17:06,330 --> 00:17:07,329
Let's go.
>> Are ya sure?
>> Don't you wanna show
525
00:17:07,331 --> 00:17:08,663
>> Are ya sure?
>> Don't you wanna show
everybody what K. Rool is really
526
00:17:08,665 --> 00:17:10,197
>> Don't you wanna show
everybody what K. Rool is really
like before they all go out and
527
00:17:10,199 --> 00:17:11,231
everybody what K. Rool is really
like before they all go out and
vote for him?
528
00:17:11,233 --> 00:17:12,232
like before they all go out and
vote for him?
>> Yes.
529
00:17:12,234 --> 00:17:14,901
vote for him?
>> Yes.
>> Then I'm sure.
530
00:17:14,903 --> 00:17:16,936
>> Yes.
>> Then I'm sure.
>> Strike!
531
00:17:16,938 --> 00:17:18,237
>> Then I'm sure.
>> Strike!
>> K. ROOL: Ouch.
532
00:17:18,239 --> 00:17:21,573
>> Strike!
>> K. ROOL: Ouch.
Hey, what the--
533
00:17:21,575 --> 00:17:23,741
>> K. ROOL: Ouch.
Hey, what the--
>> Why did you call us here, DK,
534
00:17:23,743 --> 00:17:24,808
Hey, what the--
>> Why did you call us here, DK,
and I'm right in the middle of
535
00:17:24,810 --> 00:17:25,809
>> Why did you call us here, DK,
and I'm right in the middle of
work!
536
00:17:25,811 --> 00:17:26,810
and I'm right in the middle of
work!
>> I don't have time to stand
537
00:17:26,812 --> 00:17:28,878
work!
>> I don't have time to stand
around staring at--
538
00:17:32,148 --> 00:17:37,584
>> Looky, folks.
The Crystal Coconut is gone!
I wonder which green, slimy
539
00:17:37,586 --> 00:17:39,018
The Crystal Coconut is gone!
I wonder which green, slimy
candidate might have taken it.
540
00:17:39,020 --> 00:17:40,019
I wonder which green, slimy
candidate might have taken it.
>> How do you know that he took
541
00:17:40,021 --> 00:17:41,020
candidate might have taken it.
>> How do you know that he took
it?
542
00:17:41,022 --> 00:17:42,654
>> How do you know that he took
it?
Is this another one of your mean
543
00:17:42,656 --> 00:17:43,655
it?
Is this another one of your mean
lies?
544
00:17:43,657 --> 00:17:44,789
Is this another one of your mean
lies?
>> All I'm saying is that the
545
00:17:44,791 --> 00:17:46,524
lies?
>> All I'm saying is that the
coconut is gone, and King K.
546
00:17:46,526 --> 00:17:47,625
>> All I'm saying is that the
coconut is gone, and King K.
Rool is--
547
00:17:47,627 --> 00:17:50,661
coconut is gone, and King K.
Rool is--
>> Here, to return the Crystal
548
00:17:50,663 --> 00:17:52,896
Rool is--
>> Here, to return the Crystal
Coconut.
549
00:17:52,898 --> 00:17:54,964
>> Here, to return the Crystal
Coconut.
This precious symbol of our
550
00:17:54,966 --> 00:17:57,433
Coconut.
This precious symbol of our
great island came into my
551
00:17:57,435 --> 00:17:58,734
This precious symbol of our
great island came into my
possession.
552
00:17:58,736 --> 00:18:00,802
great island came into my
possession.
I wish to return it to its safe
553
00:18:00,804 --> 00:18:03,104
possession.
I wish to return it to its safe
and rightful place of honour.
554
00:18:03,106 --> 00:18:04,338
I wish to return it to its safe
and rightful place of honour.
>> Wait a minute!
555
00:18:04,340 --> 00:18:06,139
and rightful place of honour.
>> Wait a minute!
Isn't anybody gonna ask how he
556
00:18:06,141 --> 00:18:07,373
>> Wait a minute!
Isn't anybody gonna ask how he
got it?
557
00:18:07,375 --> 00:18:08,374
Isn't anybody gonna ask how he
got it?
>> Hmm.
558
00:18:08,376 --> 00:18:10,075
got it?
>> Hmm.
Perhaps we should ask whoever
559
00:18:10,077 --> 00:18:13,178
>> Hmm.
Perhaps we should ask whoever
was supposed to be guarding it.
560
00:18:13,180 --> 00:18:14,712
Perhaps we should ask whoever
was supposed to be guarding it.
>> Yes, Donkey Kong.
561
00:18:14,714 --> 00:18:16,847
was supposed to be guarding it.
>> Yes, Donkey Kong.
Maybe you can explain.
562
00:18:16,849 --> 00:18:17,848
>> Yes, Donkey Kong.
Maybe you can explain.
>> I can.
563
00:18:17,850 --> 00:18:18,982
Maybe you can explain.
>> I can.
>> ALL: Mm-hm.
564
00:18:18,984 --> 00:18:21,517
>> I can.
>> ALL: Mm-hm.
>> But not very well.
565
00:18:21,519 --> 00:18:24,086
>> ALL: Mm-hm.
>> But not very well.
But hey, enough about me!
566
00:18:24,088 --> 00:18:25,954
>> But not very well.
But hey, enough about me!
It's back safe and sound.
567
00:18:25,956 --> 00:18:27,155
But hey, enough about me!
It's back safe and sound.
(Nervous chuckling)
568
00:18:27,157 --> 00:18:29,924
It's back safe and sound.
(Nervous chuckling)
(Cheering)
569
00:18:29,926 --> 00:18:32,293
(Nervous chuckling)
(Cheering)
>> And now, if you'll excuse me,
570
00:18:32,295 --> 00:18:34,128
(Cheering)
>> And now, if you'll excuse me,
I have an election campaign to
571
00:18:34,130 --> 00:18:35,162
>> And now, if you'll excuse me,
I have an election campaign to
attend to.
572
00:18:35,164 --> 00:18:37,097
I have an election campaign to
attend to.
I hope I can count on your
573
00:18:37,099 --> 00:18:38,098
attend to.
I hope I can count on your
votes!
574
00:18:38,100 --> 00:18:39,099
I hope I can count on your
votes!
(Chuckling)
575
00:18:39,101 --> 00:18:40,100
votes!
(Chuckling)
>> ALL: K. Rool for future
576
00:18:40,102 --> 00:18:41,101
(Chuckling)
>> ALL: K. Rool for future
ruler!
577
00:18:41,103 --> 00:18:42,102
>> ALL: K. Rool for future
ruler!
K. Rool for future ruler!
578
00:18:42,104 --> 00:18:43,136
ruler!
K. Rool for future ruler!
>> You should be ashamed of
579
00:18:43,138 --> 00:18:44,470
K. Rool for future ruler!
>> You should be ashamed of
yourself, DK.
580
00:18:44,472 --> 00:18:45,471
>> You should be ashamed of
yourself, DK.
>> ALL: K. Rool for future
581
00:18:45,473 --> 00:18:46,472
yourself, DK.
>> ALL: K. Rool for future
ruler!
582
00:18:46,474 --> 00:18:48,040
>> ALL: K. Rool for future
ruler!
>> K. Rool for future--
583
00:18:48,042 --> 00:18:49,775
ruler!
>> K. Rool for future--
Nothing.
584
00:18:49,777 --> 00:18:51,076
>> K. Rool for future--
Nothing.
>> K. ROOL: Muahahah!
585
00:18:51,078 --> 00:18:53,178
Nothing.
>> K. ROOL: Muahahah!
>> You gave back the coconut?!
586
00:18:53,180 --> 00:18:55,513
>> K. ROOL: Muahahah!
>> You gave back the coconut?!
>> Hahaha!
587
00:18:55,515 --> 00:18:57,748
>> You gave back the coconut?!
>> Hahaha!
I gave it back because, now when
588
00:18:57,750 --> 00:19:00,016
>> Hahaha!
I gave it back because, now when
I steal it, they'll never
589
00:19:00,018 --> 00:19:01,751
I gave it back because, now when
I steal it, they'll never
believe it was me!
590
00:19:01,753 --> 00:19:03,219
I steal it, they'll never
believe it was me!
>> Sir, I thought you were
591
00:19:03,221 --> 00:19:04,353
believe it was me!
>> Sir, I thought you were
satisfied with winning the
592
00:19:04,355 --> 00:19:05,354
>> Sir, I thought you were
satisfied with winning the
election.
593
00:19:05,356 --> 00:19:06,388
satisfied with winning the
election.
>> Oh, I was!
594
00:19:06,390 --> 00:19:08,723
election.
>> Oh, I was!
But then I realized, winning is
595
00:19:08,725 --> 00:19:11,292
>> Oh, I was!
But then I realized, winning is
nice, but stealing is much more
596
00:19:11,294 --> 00:19:12,693
But then I realized, winning is
nice, but stealing is much more
fun!
597
00:19:12,695 --> 00:19:14,127
nice, but stealing is much more
fun!
I suppose it's true what my
598
00:19:14,129 --> 00:19:16,562
fun!
I suppose it's true what my
worthy opponent said about me.
599
00:19:16,564 --> 00:19:18,964
I suppose it's true what my
worthy opponent said about me.
I am a low-down, no-good,
600
00:19:18,966 --> 00:19:21,633
worthy opponent said about me.
I am a low-down, no-good,
coconut-stealing thief!
601
00:19:21,635 --> 00:19:22,967
I am a low-down, no-good,
coconut-stealing thief!
Now listen.
602
00:19:22,969 --> 00:19:24,969
coconut-stealing thief!
Now listen.
(Whispering)
603
00:19:24,971 --> 00:19:25,970
Now listen.
(Whispering)
>> When will we know the
604
00:19:25,972 --> 00:19:26,971
(Whispering)
>> When will we know the
results?
605
00:19:26,973 --> 00:19:28,572
>> When will we know the
results?
>> Just a few more voters to go,
606
00:19:28,574 --> 00:19:29,706
results?
>> Just a few more voters to go,
and then I'll tally up the
607
00:19:29,708 --> 00:19:33,209
>> Just a few more voters to go,
and then I'll tally up the
ballots.
608
00:19:33,211 --> 00:19:34,710
and then I'll tally up the
ballots.
>> May I have another?
609
00:19:34,712 --> 00:19:35,844
ballots.
>> May I have another?
>> Sorry, Bluster.
610
00:19:35,846 --> 00:19:36,911
>> May I have another?
>> Sorry, Bluster.
One vote each.
611
00:19:36,913 --> 00:19:38,345
>> Sorry, Bluster.
One vote each.
That's how it works.
612
00:19:38,347 --> 00:19:40,313
One vote each.
That's how it works.
>> You mean, I get the same
613
00:19:40,315 --> 00:19:42,882
That's how it works.
>> You mean, I get the same
number of votes as him?
614
00:19:42,884 --> 00:19:46,285
>> You mean, I get the same
number of votes as him?
And you call this a democracy!
615
00:19:46,287 --> 00:19:48,120
number of votes as him?
And you call this a democracy!
>> We're here to exercise our
616
00:19:48,122 --> 00:19:50,355
And you call this a democracy!
>> We're here to exercise our
democratic franchise.
617
00:19:50,357 --> 00:19:51,589
>> We're here to exercise our
democratic franchise.
>> Uh, beggin' your pardon, Sir.
618
00:19:51,591 --> 00:19:52,590
democratic franchise.
>> Uh, beggin' your pardon, Sir.
I thought we were gonna steal--
619
00:19:52,592 --> 00:19:53,591
>> Uh, beggin' your pardon, Sir.
I thought we were gonna steal--
Oof!
620
00:19:53,593 --> 00:19:54,592
I thought we were gonna steal--
Oof!
(Chuckling)
621
00:19:54,594 --> 00:19:56,660
Oof!
(Chuckling)
>> Oh, never mind him.
622
00:19:57,595 --> 00:20:00,063
Now you two know what to do.
623
00:20:03,434 --> 00:20:08,203
>> Come on, coco buddy.
What am I supposed to do?
K. Rool really does seem better
624
00:20:08,205 --> 00:20:09,804
What am I supposed to do?
K. Rool really does seem better
qualified than me to be the
625
00:20:09,806 --> 00:20:11,071
K. Rool really does seem better
qualified than me to be the
future ruler.
626
00:20:11,073 --> 00:20:13,006
qualified than me to be the
future ruler.
Should I vote for him?
627
00:20:13,008 --> 00:20:14,941
future ruler.
Should I vote for him?
I wanna do the right thing!
628
00:20:14,943 --> 00:20:17,243
Should I vote for him?
I wanna do the right thing!
Can't ya give me a sign?
629
00:20:17,245 --> 00:20:18,978
I wanna do the right thing!
Can't ya give me a sign?
(Creaking)
630
00:20:18,980 --> 00:20:20,179
Can't ya give me a sign?
(Creaking)
>> Ah.
631
00:20:20,181 --> 00:20:21,813
(Creaking)
>> Ah.
My little gem.
632
00:20:21,815 --> 00:20:23,314
>> Ah.
My little gem.
Now you're all mine!
633
00:20:23,316 --> 00:20:24,581
My little gem.
Now you're all mine!
(Chuckling)
634
00:20:24,583 --> 00:20:26,516
Now you're all mine!
(Chuckling)
And by the time anybody even
635
00:20:26,518 --> 00:20:28,551
(Chuckling)
And by the time anybody even
realizes, it will be too late to
636
00:20:28,553 --> 00:20:30,252
And by the time anybody even
realizes, it will be too late to
do anything about it.
637
00:20:30,254 --> 00:20:31,586
realizes, it will be too late to
do anything about it.
>> Thanks, Coconut!
638
00:20:31,588 --> 00:20:33,754
do anything about it.
>> Thanks, Coconut!
That's just the sign I needed!
639
00:20:33,756 --> 00:20:35,255
>> Thanks, Coconut!
That's just the sign I needed!
>> Let's go!
640
00:20:35,257 --> 00:20:36,689
That's just the sign I needed!
>> Let's go!
>> But I didn't get to vote.
641
00:20:36,691 --> 00:20:37,690
>> Let's go!
>> But I didn't get to vote.
(Sighing)
642
00:20:37,692 --> 00:20:38,791
>> But I didn't get to vote.
(Sighing)
>> He's got the coconut!
643
00:20:38,793 --> 00:20:40,058
(Sighing)
>> He's got the coconut!
>> Ooh!
644
00:20:40,060 --> 00:20:41,492
>> He's got the coconut!
>> Ooh!
>> Every vote counts!
645
00:20:41,494 --> 00:20:43,227
>> Ooh!
>> Every vote counts!
>> Hyah!
646
00:20:43,229 --> 00:20:46,763
>> Every vote counts!
>> Hyah!
>> Get the coconut, Krusha!
647
00:20:46,765 --> 00:20:48,531
>> Hyah!
>> Get the coconut, Krusha!
>> Oh, oh, oh.
648
00:20:48,533 --> 00:20:49,665
>> Get the coconut, Krusha!
>> Oh, oh, oh.
(Grunting)
649
00:20:49,667 --> 00:20:50,666
>> Oh, oh, oh.
(Grunting)
>> Hey!
650
00:20:50,668 --> 00:20:51,667
(Grunting)
>> Hey!
>> Huh?
651
00:20:51,669 --> 00:20:52,668
>> Hey!
>> Huh?
Whoa!
652
00:20:52,670 --> 00:20:54,770
>> Huh?
Whoa!
(Crashing)
653
00:20:54,772 --> 00:20:57,839
Whoa!
(Crashing)
You promised not to hit me.
654
00:20:57,841 --> 00:20:59,140
(Crashing)
You promised not to hit me.
>> You're right!
655
00:20:59,142 --> 00:21:00,141
You promised not to hit me.
>> You're right!
I did.
656
00:21:00,143 --> 00:21:02,109
>> You're right!
I did.
It was a campaign promise.
657
00:21:02,111 --> 00:21:03,610
I did.
It was a campaign promise.
And it's one I can keep.
658
00:21:03,612 --> 00:21:05,778
It was a campaign promise.
And it's one I can keep.
>> Gee, thanks.
659
00:21:05,780 --> 00:21:09,148
And it's one I can keep.
>> Gee, thanks.
>> If you give me the coconut.
660
00:21:09,150 --> 00:21:11,350
>> Gee, thanks.
>> If you give me the coconut.
>> Enjoy it while you can,
661
00:21:11,352 --> 00:21:12,884
>> If you give me the coconut.
>> Enjoy it while you can,
Donkey Kong!
662
00:21:12,886 --> 00:21:15,052
>> Enjoy it while you can,
Donkey Kong!
It will be mine soon enough!
663
00:21:15,054 --> 00:21:17,154
Donkey Kong!
It will be mine soon enough!
Have you tallied the votes yet?
664
00:21:17,156 --> 00:21:18,288
It will be mine soon enough!
Have you tallied the votes yet?
>> I don't believe this.
665
00:21:18,290 --> 00:21:19,289
Have you tallied the votes yet?
>> I don't believe this.
It's impossible!
666
00:21:19,291 --> 00:21:20,290
>> I don't believe this.
It's impossible!
>> Did I win?
667
00:21:20,292 --> 00:21:21,291
It's impossible!
>> Did I win?
Did I win?
668
00:21:21,293 --> 00:21:22,625
>> Did I win?
Did I win?
>> No, you got one vote.
669
00:21:22,627 --> 00:21:23,626
Did I win?
>> No, you got one vote.
>> One?!
670
00:21:23,628 --> 00:21:25,027
>> No, you got one vote.
>> One?!
It can't be!
671
00:21:25,029 --> 00:21:26,928
>> One?!
It can't be!
I voted for me, and Mumsy's
672
00:21:26,930 --> 00:21:28,629
It can't be!
I voted for me, and Mumsy's
vote makes--
673
00:21:28,631 --> 00:21:32,032
I voted for me, and Mumsy's
vote makes--
My own mumsy didn't vote for me!
674
00:21:33,934 --> 00:21:39,104
>> Donkey Kong and King K. Rool
have the same number of votes!
And everybody's voted!
675
00:21:39,106 --> 00:21:41,272
have the same number of votes!
And everybody's voted!
>> I haven't.
676
00:21:41,274 --> 00:21:42,606
And everybody's voted!
>> I haven't.
>> ALL: What?
677
00:21:42,608 --> 00:21:44,007
>> I haven't.
>> ALL: What?
(Chuckling)
678
00:21:44,009 --> 00:21:46,242
>> ALL: What?
(Chuckling)
>> Well, well, well.
679
00:21:46,244 --> 00:21:48,244
(Chuckling)
>> Well, well, well.
It looks like we have our
680
00:21:48,246 --> 00:21:49,345
>> Well, well, well.
It looks like we have our
tie-breaker.
681
00:21:49,347 --> 00:21:51,113
It looks like we have our
tie-breaker.
Come along, Krusha.
682
00:21:51,115 --> 00:21:52,647
tie-breaker.
Come along, Krusha.
You must exercise your
683
00:21:52,649 --> 00:21:54,515
Come along, Krusha.
You must exercise your
democratic right to vote!
684
00:21:54,517 --> 00:21:56,984
You must exercise your
democratic right to vote!
>> Yeah, right.
685
00:21:59,921 --> 00:22:05,325
>> How do ya make an X?
>> Just get in there and vote!
686
00:22:10,531 --> 00:22:15,167
>> He voted for,
Donkey Kong!
(Applause)
687
00:22:15,169 --> 00:22:16,902
Donkey Kong!
(Applause)
>> How could you do this?!
688
00:22:16,904 --> 00:22:18,904
(Applause)
>> How could you do this?!
How could you vote for that,
689
00:22:18,906 --> 00:22:21,373
>> How could you do this?!
How could you vote for that,
that, monkey?
690
00:22:21,375 --> 00:22:24,809
How could you vote for that,
that, monkey?
>> Because, he kept his promise!
691
00:22:24,811 --> 00:22:25,943
that, monkey?
>> Because, he kept his promise!
>> I won.
692
00:22:25,945 --> 00:22:26,944
>> Because, he kept his promise!
>> I won.
I won!
693
00:22:26,946 --> 00:22:28,445
>> I won.
I won!
>> Yay, DK!
694
00:22:28,447 --> 00:22:29,613
I won!
>> Yay, DK!
(Laughing)
695
00:22:29,615 --> 00:22:30,614
>> Yay, DK!
(Laughing)
I knew you could do it, my
696
00:22:30,616 --> 00:22:32,782
(Laughing)
I knew you could do it, my
democratically chosen big buddy!
697
00:22:32,784 --> 00:22:34,583
I knew you could do it, my
democratically chosen big buddy!
>> I'm the duly elected future
698
00:22:34,585 --> 00:22:36,751
democratically chosen big buddy!
>> I'm the duly elected future
ruler of Kongo Bongo!
699
00:22:36,753 --> 00:22:38,385
>> I'm the duly elected future
ruler of Kongo Bongo!
I'd just like to say, I've
700
00:22:38,387 --> 00:22:39,819
ruler of Kongo Bongo!
I'd just like to say, I've
learned that issues are more
701
00:22:39,821 --> 00:22:41,353
I'd just like to say, I've
learned that issues are more
important than winning because
702
00:22:41,355 --> 00:22:42,554
learned that issues are more
important than winning because
I'm me!
703
00:22:42,556 --> 00:22:44,556
important than winning because
I'm me!
So, what issue would you like me
704
00:22:44,558 --> 00:22:45,757
I'm me!
So, what issue would you like me
to tackle first?
705
00:22:45,759 --> 00:22:47,024
So, what issue would you like me
to tackle first?
>> Well, you could clean up this
706
00:22:47,026 --> 00:22:48,225
to tackle first?
>> Well, you could clean up this
place.
707
00:22:48,227 --> 00:22:49,426
>> Well, you could clean up this
place.
>> Okay.
708
00:22:49,428 --> 00:22:50,960
place.
>> Okay.
Get rid of corruption, make the
709
00:22:50,962 --> 00:22:52,461
>> Okay.
Get rid of corruption, make the
streets safe, get tough on
710
00:22:52,463 --> 00:22:53,895
Get rid of corruption, make the
streets safe, get tough on
crime, or I can do--
711
00:22:53,897 --> 00:22:55,263
streets safe, get tough on
crime, or I can do--
>> Yeah, yeah, yeah.
712
00:22:55,265 --> 00:22:56,264
crime, or I can do--
>> Yeah, yeah, yeah.
Never mind that.
713
00:22:56,266 --> 00:22:58,866
>> Yeah, yeah, yeah.
Never mind that.
(Thudding and grunting)
714
00:22:58,868 --> 00:23:02,603
Never mind that.
(Thudding and grunting)
Just clean up the place!
715
00:23:02,605 --> 00:23:04,671
(Thudding and grunting)
Just clean up the place!
(Groaning)
716
00:23:10,911 --> 00:23:25,991
¶
74177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.