Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:06,103
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
2
00:00:06,105 --> 00:00:07,104
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
3
00:00:07,106 --> 00:00:08,138
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
4
00:00:08,140 --> 00:00:09,139
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
5
00:00:09,141 --> 00:00:10,773
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
6
00:00:10,775 --> 00:00:11,774
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
7
00:00:11,776 --> 00:00:13,776
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
8
00:00:14,778 --> 00:00:20,449
¶
9
00:00:21,384 --> 00:00:26,588
¶ Donkey Kong ¶
¶
¶ Ooh ¶
10
00:00:26,590 --> 00:00:27,589
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
11
00:00:27,591 --> 00:00:29,591
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
12
00:00:30,593 --> 00:00:39,233
¶
13
00:00:40,168 --> 00:00:44,170
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
14
00:00:44,172 --> 00:00:45,938
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
15
00:00:45,940 --> 00:00:47,673
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
16
00:00:47,675 --> 00:00:48,707
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
17
00:00:48,709 --> 00:00:49,774
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
18
00:00:49,776 --> 00:00:51,809
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
19
00:00:51,811 --> 00:00:53,310
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
20
00:00:53,312 --> 00:00:54,544
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
21
00:00:54,546 --> 00:00:55,545
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
22
00:00:55,547 --> 00:00:56,546
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
23
00:00:56,548 --> 00:00:58,614
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
24
00:01:02,987 --> 00:01:06,655
¶
25
00:01:06,657 --> 00:01:07,822
>> DK: Yes, sirree, little
26
00:01:07,824 --> 00:01:08,823
buddy.
27
00:01:08,825 --> 00:01:10,157
What could be better than a day
28
00:01:10,159 --> 00:01:11,158
of fishing?
29
00:01:11,160 --> 00:01:12,559
>> How about actually catching a
30
00:01:12,561 --> 00:01:14,427
fish?
31
00:01:14,429 --> 00:01:15,895
>> Whoa, I've got something.
32
00:01:15,897 --> 00:01:16,996
It's a big one.
33
00:01:16,998 --> 00:01:17,997
It's a--
34
00:01:17,999 --> 00:01:18,998
Whoa!
35
00:01:19,000 --> 00:01:19,999
(Crashing)
36
00:01:20,001 --> 00:01:21,633
>> Bottle.
37
00:01:21,635 --> 00:01:23,167
>> I already caught my limit of
38
00:01:23,169 --> 00:01:25,035
bottles for today.
39
00:01:25,037 --> 00:01:27,170
>> It's got something inside.
40
00:01:27,172 --> 00:01:30,239
A message.
41
00:01:31,642 --> 00:01:36,911
DK, it's for you!
>> Really?
"On behalf of the Federation of
42
00:01:36,913 --> 00:01:39,380
>> Really?
"On behalf of the Federation of
Future Rulers, you, Donkey Kong,
43
00:01:39,382 --> 00:01:40,948
"On behalf of the Federation of
Future Rulers, you, Donkey Kong,
have been elected future ruler
44
00:01:40,950 --> 00:01:42,649
Future Rulers, you, Donkey Kong,
have been elected future ruler
of all Future Rulers.
45
00:01:42,651 --> 00:01:44,384
have been elected future ruler
of all Future Rulers.
We would like you to report for
46
00:01:44,386 --> 00:01:45,818
of all Future Rulers.
We would like you to report for
your five-year term at head
47
00:01:45,820 --> 00:01:47,186
We would like you to report for
your five-year term at head
office tomorrow."
48
00:01:47,188 --> 00:01:48,187
your five-year term at head
office tomorrow."
Tomorrow?
49
00:01:48,189 --> 00:01:49,821
office tomorrow."
Tomorrow?
Diddy, they want me to leave
50
00:01:49,823 --> 00:01:51,455
Tomorrow?
Diddy, they want me to leave
Kongo Bongo!
51
00:01:51,457 --> 00:01:53,824
Diddy, they want me to leave
Kongo Bongo!
>> Jeepin' jungleberries!
52
00:01:53,826 --> 00:01:54,858
Kongo Bongo!
>> Jeepin' jungleberries!
>> CRANKY: Donkey Kong, I
53
00:01:54,860 --> 00:01:56,125
>> Jeepin' jungleberries!
>> CRANKY: Donkey Kong, I
might've known you'd be wasting
54
00:01:56,127 --> 00:01:57,126
>> CRANKY: Donkey Kong, I
might've known you'd be wasting
time instead of--
55
00:01:57,128 --> 00:02:00,195
might've known you'd be wasting
time instead of--
>> DK: Cranky, look what I got.
56
00:02:03,065 --> 00:02:08,301
>> I see.
It's a real honour, DK.
When the Federation of Future
57
00:02:08,303 --> 00:02:11,304
It's a real honour, DK.
When the Federation of Future
Rulers calls, you gotta answer.
58
00:02:11,306 --> 00:02:12,838
When the Federation of Future
Rulers calls, you gotta answer.
>> I do?
59
00:02:12,840 --> 00:02:14,606
Rulers calls, you gotta answer.
>> I do?
>> This is good news!
60
00:02:14,608 --> 00:02:15,974
>> I do?
>> This is good news!
And there's even more!
61
00:02:15,976 --> 00:02:17,475
>> This is good news!
And there's even more!
Every time a future ruler
62
00:02:17,477 --> 00:02:19,710
And there's even more!
Every time a future ruler
leaves for a big promotion, he
63
00:02:19,712 --> 00:02:21,178
Every time a future ruler
leaves for a big promotion, he
gets a farewell banquet.
64
00:02:21,180 --> 00:02:22,179
leaves for a big promotion, he
gets a farewell banquet.
>> Really?
65
00:02:22,181 --> 00:02:23,446
gets a farewell banquet.
>> Really?
How often does this happen?
66
00:02:23,448 --> 00:02:26,515
>> Really?
How often does this happen?
>> You're the first.
67
00:02:26,517 --> 00:02:28,016
How often does this happen?
>> You're the first.
>> Get ready to be humbled and
68
00:02:28,018 --> 00:02:29,717
>> You're the first.
>> Get ready to be humbled and
embarrassed, big buddy.
69
00:02:29,719 --> 00:02:31,485
>> Get ready to be humbled and
embarrassed, big buddy.
>> Why, is there food on my
70
00:02:31,487 --> 00:02:32,486
embarrassed, big buddy.
>> Why, is there food on my
face?
71
00:02:32,488 --> 00:02:33,987
>> Why, is there food on my
face?
>> No, DK.
72
00:02:33,989 --> 00:02:37,056
face?
>> No, DK.
It's showtime!
73
00:02:38,491 --> 00:02:41,559
(Clapping)
74
00:02:42,861 --> 00:02:46,597
I guess we all know why we're
here today.
>> You said there were
75
00:02:46,599 --> 00:02:47,598
here today.
>> You said there were
fireworks, Dids.
76
00:02:47,600 --> 00:02:48,599
>> You said there were
fireworks, Dids.
>> You bribed me.
77
00:02:48,601 --> 00:02:49,866
fireworks, Dids.
>> You bribed me.
>> Free food!
78
00:02:49,868 --> 00:02:51,601
>> You bribed me.
>> Free food!
>> Today we're bidding the big
79
00:02:51,603 --> 00:02:53,502
>> Free food!
>> Today we're bidding the big
adios to one of our own, which
80
00:02:53,504 --> 00:02:54,903
>> Today we're bidding the big
adios to one of our own, which
reminds me of a story.
81
00:02:54,905 --> 00:02:56,905
adios to one of our own, which
reminds me of a story.
(Booing)
82
00:02:56,907 --> 00:02:58,706
reminds me of a story.
(Booing)
Sheesh, just trying to warm up
83
00:02:58,708 --> 00:03:00,374
(Booing)
Sheesh, just trying to warm up
the crowd here.
84
00:03:00,376 --> 00:03:01,975
Sheesh, just trying to warm up
the crowd here.
>> We're warm enough, now sit
85
00:03:01,977 --> 00:03:03,609
the crowd here.
>> We're warm enough, now sit
down!
86
00:03:03,611 --> 00:03:04,643
>> We're warm enough, now sit
down!
>> Okay.
87
00:03:04,645 --> 00:03:06,277
down!
>> Okay.
Well, between you and me, our
88
00:03:06,279 --> 00:03:08,112
>> Okay.
Well, between you and me, our
first speaker leaves me a little
89
00:03:08,114 --> 00:03:09,146
Well, between you and me, our
first speaker leaves me a little
cold.
90
00:03:09,148 --> 00:03:11,681
first speaker leaves me a little
cold.
(Chuckling)
91
00:03:11,683 --> 00:03:13,349
cold.
(Chuckling)
Please welcome Eddie the Mean
92
00:03:13,351 --> 00:03:14,783
(Chuckling)
Please welcome Eddie the Mean
Old Yeti!
93
00:03:14,785 --> 00:03:17,852
Please welcome Eddie the Mean
Old Yeti!
(Clapping)
94
00:03:20,655 --> 00:03:28,527
>> Eddie say, Donkey Kong cool,
and Eddie the Yeti know from
cool.
95
00:03:28,529 --> 00:03:32,130
and Eddie the Yeti know from
cool.
(Crowd laughing)
96
00:03:32,132 --> 00:03:33,397
cool.
(Crowd laughing)
>> Hey, how'd he get laughs?
97
00:03:33,399 --> 00:03:35,265
(Crowd laughing)
>> Hey, how'd he get laughs?
I'm dying out there.
98
00:03:35,267 --> 00:03:37,000
>> Hey, how'd he get laughs?
I'm dying out there.
>> Eddie the Yeti and I had lots
99
00:03:37,002 --> 00:03:38,735
I'm dying out there.
>> Eddie the Yeti and I had lots
of laughs together.
100
00:03:38,737 --> 00:03:39,736
>> Eddie the Yeti and I had lots
of laughs together.
Right, Ed?
101
00:03:39,738 --> 00:03:42,171
of laughs together.
Right, Ed?
>> I remember--
102
00:03:42,173 --> 00:03:45,240
Right, Ed?
>> I remember--
(Laughing)
103
00:03:50,546 --> 00:03:58,251
Me Eddie the Mean Old Yeti.
Me cranky.
104
00:04:01,021 --> 00:04:04,089
(Shouting)
105
00:04:05,758 --> 00:04:08,826
>> What?
106
00:04:10,295 --> 00:04:14,364
Got ya!
>> No charge for delivery.
107
00:04:19,770 --> 00:04:25,406
>> BLUSTER: Lunch break is over,
it's time to get to work.
>> Well, maybe not that many
108
00:04:25,408 --> 00:04:26,407
it's time to get to work.
>> Well, maybe not that many
laughs.
109
00:04:26,409 --> 00:04:28,075
>> Well, maybe not that many
laughs.
>> Bye bye, monkey.
110
00:04:28,077 --> 00:04:30,143
laughs.
>> Bye bye, monkey.
Eddie sadder than when he had
111
00:04:30,145 --> 00:04:33,212
>> Bye bye, monkey.
Eddie sadder than when he had
bad case of freezer burn.
112
00:04:34,814 --> 00:04:42,251
>> And now, I give you my good
friend Funky.
>> Donkey dude, our karma has
113
00:04:42,253 --> 00:04:45,187
friend Funky.
>> Donkey dude, our karma has
collided and our vibes have
114
00:04:45,189 --> 00:04:47,355
>> Donkey dude, our karma has
collided and our vibes have
always twanged on the same
115
00:04:47,357 --> 00:04:48,356
collided and our vibes have
always twanged on the same
wavelength.
116
00:04:48,358 --> 00:04:49,357
always twanged on the same
wavelength.
>> CROWD: Huh?
117
00:04:49,359 --> 00:04:50,624
wavelength.
>> CROWD: Huh?
>> I think he's saying that
118
00:04:50,626 --> 00:04:51,625
>> CROWD: Huh?
>> I think he's saying that
we've been through a lot
119
00:04:51,627 --> 00:04:53,493
>> I think he's saying that
we've been through a lot
together.
120
00:04:53,495 --> 00:04:56,562
we've been through a lot
together.
(Screaming)
121
00:04:58,698 --> 00:05:02,700
>> DIDDY: There it is!
Yeah, I see it!
>> Cool, I'll splash you down
122
00:05:02,702 --> 00:05:06,036
Yeah, I see it!
>> Cool, I'll splash you down
right next to the ship.
123
00:05:06,038 --> 00:05:09,806
>> Cool, I'll splash you down
right next to the ship.
(Screaming)
124
00:05:09,808 --> 00:05:11,707
right next to the ship.
(Screaming)
Bummer.
125
00:05:11,709 --> 00:05:14,710
(Screaming)
Bummer.
Ride that curve!
126
00:05:14,712 --> 00:05:16,845
Bummer.
Ride that curve!
>> Whoa, bananas overboard!
127
00:05:16,847 --> 00:05:18,146
Ride that curve!
>> Whoa, bananas overboard!
>> DIDDY: We're flying upside
128
00:05:18,148 --> 00:05:19,480
>> Whoa, bananas overboard!
>> DIDDY: We're flying upside
down!
129
00:05:19,482 --> 00:05:20,747
>> DIDDY: We're flying upside
down!
>> Chill, Phil.
130
00:05:20,749 --> 00:05:23,816
down!
>> Chill, Phil.
(Screaming)
131
00:05:25,852 --> 00:05:33,090
Whoa, surf's up, dude!
>> DIDDY: Duck!
>> Don't stop!
132
00:05:33,092 --> 00:05:34,091
>> DIDDY: Duck!
>> Don't stop!
Keep moving!
133
00:05:34,093 --> 00:05:37,160
>> Don't stop!
Keep moving!
Let your body do the brainwork!
134
00:05:40,864 --> 00:05:45,166
Whoa, looking like roadkill
now, baby.
>> At least, that's what I
135
00:05:45,168 --> 00:05:46,233
now, baby.
>> At least, that's what I
thought he said.
136
00:05:46,235 --> 00:05:48,134
>> At least, that's what I
thought he said.
>> You read me like-- like a
137
00:05:48,136 --> 00:05:50,569
thought he said.
>> You read me like-- like a
runaway wave, Donkey dude.
138
00:05:50,571 --> 00:05:52,304
>> You read me like-- like a
runaway wave, Donkey dude.
Like I always say--
139
00:05:52,306 --> 00:05:54,039
runaway wave, Donkey dude.
Like I always say--
>> The karmic tide is high,
140
00:05:54,041 --> 00:05:55,040
Like I always say--
>> The karmic tide is high,
dude.
141
00:05:55,042 --> 00:05:56,975
>> The karmic tide is high,
dude.
The cosmos is singin' and good
142
00:05:56,977 --> 00:05:59,444
dude.
The cosmos is singin' and good
vibes are frequent to the max!
143
00:05:59,446 --> 00:06:00,478
The cosmos is singin' and good
vibes are frequent to the max!
>> Oh, yeah!
144
00:06:00,480 --> 00:06:01,779
vibes are frequent to the max!
>> Oh, yeah!
¶ Kick back and have a zone
145
00:06:01,781 --> 00:06:02,813
>> Oh, yeah!
¶ Kick back and have a zone
out ¶
146
00:06:02,815 --> 00:06:04,381
¶ Kick back and have a zone
out ¶
¶ Copasetic glide-by leaving
147
00:06:04,383 --> 00:06:05,648
out ¶
¶ Copasetic glide-by leaving
you with no doubt ¶
148
00:06:05,650 --> 00:06:07,683
¶ Copasetic glide-by leaving
you with no doubt ¶
¶ No need to wig, you dig? ¶
149
00:06:07,685 --> 00:06:09,117
you with no doubt ¶
¶ No need to wig, you dig? ¶
¶ It's a hardcore, full-tilt
150
00:06:09,119 --> 00:06:10,751
¶ No need to wig, you dig? ¶
¶ It's a hardcore, full-tilt
chillable gig ¶
151
00:06:10,753 --> 00:06:14,054
¶ It's a hardcore, full-tilt
chillable gig ¶
¶ My body's in sync, my mind is
152
00:06:14,056 --> 00:06:15,989
chillable gig ¶
¶ My body's in sync, my mind is
on auto-cruise ¶
153
00:06:15,991 --> 00:06:18,224
¶ My body's in sync, my mind is
on auto-cruise ¶
¶ Now, all I got to do is tune
154
00:06:18,226 --> 00:06:20,726
on auto-cruise ¶
¶ Now, all I got to do is tune
into my inner voice ¶
155
00:06:20,728 --> 00:06:23,228
¶ Now, all I got to do is tune
into my inner voice ¶
¶ All those negative vibes burn
156
00:06:23,230 --> 00:06:24,562
into my inner voice ¶
¶ All those negative vibes burn
me out ¶
157
00:06:24,564 --> 00:06:26,363
¶ All those negative vibes burn
me out ¶
¶ So, I decided to just chill
158
00:06:26,365 --> 00:06:28,665
me out ¶
¶ So, I decided to just chill
and clock some zees ¶
159
00:06:28,667 --> 00:06:31,501
¶ So, I decided to just chill
and clock some zees ¶
¶ Everything was copasetic ¶
160
00:06:31,503 --> 00:06:33,236
and clock some zees ¶
¶ Everything was copasetic ¶
¶ And I thought I'd try a little
161
00:06:33,238 --> 00:06:34,403
¶ Everything was copasetic ¶
¶ And I thought I'd try a little
barrel roll ¶
162
00:06:34,405 --> 00:06:36,905
¶ And I thought I'd try a little
barrel roll ¶
¶ And out rolled the barrel ¶
163
00:06:36,907 --> 00:06:38,339
barrel roll ¶
¶ And out rolled the barrel ¶
Heavy.
164
00:06:38,341 --> 00:06:39,740
¶ And out rolled the barrel ¶
Heavy.
¶ What goes around comes
165
00:06:39,742 --> 00:06:40,774
Heavy.
¶ What goes around comes
around ¶
166
00:06:40,776 --> 00:06:41,975
¶ What goes around comes
around ¶
¶ You better flex and move to
167
00:06:41,977 --> 00:06:42,976
around ¶
¶ You better flex and move to
correct ¶
168
00:06:42,978 --> 00:06:44,110
¶ You better flex and move to
correct ¶
¶ Or I'm bettin' you are
169
00:06:44,112 --> 00:06:45,111
correct ¶
¶ Or I'm bettin' you are
regrettin' ¶
170
00:06:45,113 --> 00:06:46,812
¶ Or I'm bettin' you are
regrettin' ¶
¶ I have cosmic jurisdiction
171
00:06:46,814 --> 00:06:49,147
regrettin' ¶
¶ I have cosmic jurisdiction
to assign mantras ¶
172
00:06:49,149 --> 00:06:50,748
¶ I have cosmic jurisdiction
to assign mantras ¶
¶ But before I can do that ¶
173
00:06:50,750 --> 00:06:52,816
to assign mantras ¶
¶ But before I can do that ¶
¶ You dudes'll need a major
174
00:06:52,818 --> 00:06:54,083
¶ But before I can do that ¶
¶ You dudes'll need a major
cosmic cleansing ¶
175
00:06:54,085 --> 00:06:55,250
¶ You dudes'll need a major
cosmic cleansing ¶
¶ And total
176
00:06:55,252 --> 00:06:56,818
cosmic cleansing ¶
¶ And total
clearing of the chakras ¶
177
00:06:56,820 --> 00:06:58,319
¶ And total
clearing of the chakras ¶
¶ The babes went cruisin' with
178
00:06:58,321 --> 00:06:59,586
clearing of the chakras ¶
¶ The babes went cruisin' with
what you're losin' from the
179
00:06:59,588 --> 00:07:01,821
¶ The babes went cruisin' with
what you're losin' from the
second you made the scene ¶
180
00:07:01,823 --> 00:07:04,056
what you're losin' from the
second you made the scene ¶
>> Gee, Funky, I'm touched.
181
00:07:04,058 --> 00:07:05,457
second you made the scene ¶
>> Gee, Funky, I'm touched.
Unless I should be insulted.
182
00:07:05,459 --> 00:07:07,459
>> Gee, Funky, I'm touched.
Unless I should be insulted.
(Laughing)
183
00:07:07,461 --> 00:07:10,528
Unless I should be insulted.
(Laughing)
(Clapping)
184
00:07:17,370 --> 00:07:23,506
>> DIDDY: Our next speaker needs
no introduction other than the
words "Show me the mummsy."
185
00:07:23,508 --> 00:07:26,075
no introduction other than the
words "Show me the mummsy."
(Chuckling)
186
00:07:26,077 --> 00:07:28,377
words "Show me the mummsy."
(Chuckling)
I-- I mean "money."
187
00:07:28,379 --> 00:07:30,345
(Chuckling)
I-- I mean "money."
Sorry, Bluster.
188
00:07:30,347 --> 00:07:32,647
I-- I mean "money."
Sorry, Bluster.
>> Yes, I'm rich and powerful
189
00:07:32,649 --> 00:07:34,281
Sorry, Bluster.
>> Yes, I'm rich and powerful
and handsome, it's true.
190
00:07:34,283 --> 00:07:36,483
>> Yes, I'm rich and powerful
and handsome, it's true.
And yet, I wonder where I'd be
191
00:07:36,485 --> 00:07:39,052
and handsome, it's true.
And yet, I wonder where I'd be
without my friend Donkey Kong.
192
00:07:39,054 --> 00:07:40,319
And yet, I wonder where I'd be
without my friend Donkey Kong.
It's obvious you need my
193
00:07:40,321 --> 00:07:41,920
without my friend Donkey Kong.
It's obvious you need my
big-business knowhow to make
194
00:07:41,922 --> 00:07:44,122
It's obvious you need my
big-business knowhow to make
your little Coconut Chill
195
00:07:44,124 --> 00:07:47,758
big-business knowhow to make
your little Coconut Chill
operation a real success.
196
00:07:47,760 --> 00:07:49,459
your little Coconut Chill
operation a real success.
You can't paddle the canoe
197
00:07:49,461 --> 00:07:51,861
operation a real success.
You can't paddle the canoe
halfway, you can't go up the
198
00:07:51,863 --> 00:07:53,529
You can't paddle the canoe
halfway, you can't go up the
stairs without coming back
199
00:07:53,531 --> 00:07:54,530
halfway, you can't go up the
stairs without coming back
down.
200
00:07:54,532 --> 00:07:55,531
stairs without coming back
down.
>> DIDDY: What?
201
00:07:55,533 --> 00:07:56,798
down.
>> DIDDY: What?
>> The bigger you think, the
202
00:07:56,800 --> 00:07:58,599
>> DIDDY: What?
>> The bigger you think, the
bigger big shot you become, and
203
00:07:58,601 --> 00:08:01,702
>> The bigger you think, the
bigger big shot you become, and
the more you'll impress Candy.
204
00:08:01,704 --> 00:08:03,570
bigger big shot you become, and
the more you'll impress Candy.
>> Oh, Candy!
205
00:08:03,572 --> 00:08:07,106
the more you'll impress Candy.
>> Oh, Candy!
>> Oh, look, it's Donkey Kong,
206
00:08:07,108 --> 00:08:09,408
>> Oh, Candy!
>> Oh, look, it's Donkey Kong,
this year's poster boy for lame
207
00:08:09,410 --> 00:08:11,143
>> Oh, look, it's Donkey Kong,
this year's poster boy for lame
ideas.
208
00:08:11,145 --> 00:08:12,644
this year's poster boy for lame
ideas.
I'm the boss, and the boss
209
00:08:12,646 --> 00:08:16,781
ideas.
I'm the boss, and the boss
says--
210
00:08:16,783 --> 00:08:17,815
I'm the boss, and the boss
says--
¶ Ninety-one banana bunches
211
00:08:17,817 --> 00:08:18,816
says--
¶ Ninety-one banana bunches
on the wall ¶
212
00:08:18,818 --> 00:08:19,817
¶ Ninety-one banana bunches
on the wall ¶
¶ 91 banana bunches ¶
213
00:08:19,819 --> 00:08:21,051
on the wall ¶
¶ 91 banana bunches ¶
Help!
214
00:08:21,053 --> 00:08:24,421
¶ 91 banana bunches ¶
Help!
Help!
215
00:08:24,423 --> 00:08:25,755
Help!
Help!
(Chuckling)
216
00:08:25,757 --> 00:08:27,022
Help!
(Chuckling)
>> In any event, Donkey Kong,
217
00:08:27,024 --> 00:08:28,323
(Chuckling)
>> In any event, Donkey Kong,
I'd like to think that when
218
00:08:28,325 --> 00:08:30,158
>> In any event, Donkey Kong,
I'd like to think that when
you're gone I can, in some small
219
00:08:30,160 --> 00:08:32,593
I'd like to think that when
you're gone I can, in some small
way, fill your shoes.
220
00:08:32,595 --> 00:08:35,395
you're gone I can, in some small
way, fill your shoes.
I am a remarkable specimen.
221
00:08:35,397 --> 00:08:37,563
way, fill your shoes.
I am a remarkable specimen.
Candy, Candy, Candy!
222
00:08:37,565 --> 00:08:39,097
I am a remarkable specimen.
Candy, Candy, Candy!
Who's the handsomest, bravest
223
00:08:39,099 --> 00:08:42,700
Candy, Candy, Candy!
Who's the handsomest, bravest
ape on all of Kongo Bongo?
224
00:08:42,702 --> 00:08:44,268
Who's the handsomest, bravest
ape on all of Kongo Bongo?
>> That's easy, I go out with
225
00:08:44,270 --> 00:08:45,269
ape on all of Kongo Bongo?
>> That's easy, I go out with
him!
226
00:08:45,271 --> 00:08:46,370
>> That's easy, I go out with
him!
It's Donkey Kong!
227
00:08:46,372 --> 00:08:47,871
him!
It's Donkey Kong!
>> What's he got that I don't?
228
00:08:47,873 --> 00:08:50,006
It's Donkey Kong!
>> What's he got that I don't?
I've got a barrel factory, I've
229
00:08:50,008 --> 00:08:52,575
>> What's he got that I don't?
I've got a barrel factory, I've
got a-- barrel factory.
230
00:08:52,577 --> 00:08:57,079
I've got a barrel factory, I've
got a-- barrel factory.
>> Bluster!
231
00:08:57,081 --> 00:08:58,346
got a-- barrel factory.
>> Bluster!
>> BLUSTER: Hey, Candy, what do
232
00:08:58,348 --> 00:08:59,380
>> Bluster!
>> BLUSTER: Hey, Candy, what do
you say?
233
00:08:59,382 --> 00:09:00,381
>> BLUSTER: Hey, Candy, what do
you say?
>> Huh?
234
00:09:00,383 --> 00:09:01,382
you say?
>> Huh?
(Screaming)
235
00:09:01,384 --> 00:09:04,418
>> Huh?
(Screaming)
>> Yeah, baby, take a good look.
236
00:09:04,420 --> 00:09:06,386
(Screaming)
>> Yeah, baby, take a good look.
So, will you go out with me
237
00:09:06,388 --> 00:09:09,155
>> Yeah, baby, take a good look.
So, will you go out with me
now?
238
00:09:09,157 --> 00:09:11,157
So, will you go out with me
now?
Now, how do I get you to tell
239
00:09:11,159 --> 00:09:13,726
now?
Now, how do I get you to tell
me how to get Candy to love me?
240
00:09:13,728 --> 00:09:16,962
Now, how do I get you to tell
me how to get Candy to love me?
A love potion?
241
00:09:16,964 --> 00:09:19,831
me how to get Candy to love me?
A love potion?
One pinch of banana root sent
242
00:09:19,833 --> 00:09:22,400
A love potion?
One pinch of banana root sent
straight from my heart.
243
00:09:22,402 --> 00:09:23,401
One pinch of banana root sent
straight from my heart.
I'm offering you the
244
00:09:23,403 --> 00:09:24,735
straight from my heart.
I'm offering you the
opportunity of a lifetime,
245
00:09:24,737 --> 00:09:26,937
I'm offering you the
opportunity of a lifetime,
the opportunity to become Mrs.
246
00:09:26,939 --> 00:09:29,306
opportunity of a lifetime,
the opportunity to become Mrs.
Bluster the Benevolent.
247
00:09:29,308 --> 00:09:30,707
the opportunity to become Mrs.
Bluster the Benevolent.
>> Rejected.
248
00:09:30,709 --> 00:09:32,475
Bluster the Benevolent.
>> Rejected.
Watching my figure.
249
00:09:32,477 --> 00:09:34,210
>> Rejected.
Watching my figure.
>> Don't bother, I'm watching it
250
00:09:34,212 --> 00:09:36,111
Watching my figure.
>> Don't bother, I'm watching it
for ya.
251
00:09:36,113 --> 00:09:39,047
>> Don't bother, I'm watching it
for ya.
>> Hey!
252
00:09:39,049 --> 00:09:42,550
for ya.
>> Hey!
She's the gorilla of my dreams.
253
00:09:42,552 --> 00:09:44,285
>> Hey!
She's the gorilla of my dreams.
If only I could get her away
254
00:09:44,287 --> 00:09:45,286
She's the gorilla of my dreams.
If only I could get her away
from--
255
00:09:45,288 --> 00:09:47,021
If only I could get her away
from--
>> What do you see in this big
256
00:09:47,023 --> 00:09:48,288
from--
>> What do you see in this big
hairy ape?
257
00:09:48,290 --> 00:09:50,490
>> What do you see in this big
hairy ape?
>> Well, he's-- uh-- well--
258
00:09:50,492 --> 00:09:51,824
hairy ape?
>> Well, he's-- uh-- well--
>> Yes?
259
00:09:51,826 --> 00:09:55,194
>> Well, he's-- uh-- well--
>> Yes?
>> Well, he's-- he's a big hairy
260
00:09:55,196 --> 00:09:56,728
>> Yes?
>> Well, he's-- he's a big hairy
ape!
261
00:09:56,730 --> 00:09:58,229
>> Well, he's-- he's a big hairy
ape!
And you're not!
262
00:09:58,231 --> 00:10:00,097
ape!
And you're not!
>> Ouch.
263
00:10:00,099 --> 00:10:01,164
And you're not!
>> Ouch.
>> That's better.
264
00:10:01,166 --> 00:10:02,632
>> Ouch.
>> That's better.
>> That was my flashback!
265
00:10:02,634 --> 00:10:03,666
>> That's better.
>> That was my flashback!
How'd he do that?
266
00:10:03,668 --> 00:10:05,167
>> That was my flashback!
How'd he do that?
>> Hey, Diddy, is it my turn
267
00:10:05,169 --> 00:10:06,168
How'd he do that?
>> Hey, Diddy, is it my turn
yet?
268
00:10:06,170 --> 00:10:07,669
>> Hey, Diddy, is it my turn
yet?
>> Well, this is where I was
269
00:10:07,671 --> 00:10:09,303
yet?
>> Well, this is where I was
gonna do my musical tribute to
270
00:10:09,305 --> 00:10:10,304
>> Well, this is where I was
gonna do my musical tribute to
DK--
271
00:10:10,306 --> 00:10:12,439
gonna do my musical tribute to
DK--
(Booing)
272
00:10:12,441 --> 00:10:14,507
DK--
(Booing)
But that can wait.
273
00:10:14,509 --> 00:10:17,710
(Booing)
But that can wait.
I give you, Miss Candy Kong.
274
00:10:17,712 --> 00:10:18,944
But that can wait.
I give you, Miss Candy Kong.
(Whistling)
275
00:10:18,946 --> 00:10:20,679
I give you, Miss Candy Kong.
(Whistling)
>> Poor kid, she's gonna really
276
00:10:20,681 --> 00:10:21,680
(Whistling)
>> Poor kid, she's gonna really
miss me.
277
00:10:21,682 --> 00:10:23,648
>> Poor kid, she's gonna really
miss me.
>> Donkey Kong, I'd just like to
278
00:10:23,650 --> 00:10:25,549
miss me.
>> Donkey Kong, I'd just like to
say that you're appointment as
279
00:10:25,551 --> 00:10:27,017
>> Donkey Kong, I'd just like to
say that you're appointment as
future ruler of the Future
280
00:10:27,019 --> 00:10:28,318
say that you're appointment as
future ruler of the Future
Rulers is--
281
00:10:28,320 --> 00:10:29,519
future ruler of the Future
Rulers is--
>> Here it comes.
282
00:10:29,521 --> 00:10:30,520
Rulers is--
>> Here it comes.
>> CANDY: The best thing that
283
00:10:30,522 --> 00:10:32,088
>> Here it comes.
>> CANDY: The best thing that
could ever of happened to you.
284
00:10:32,090 --> 00:10:33,089
>> CANDY: The best thing that
could ever of happened to you.
>> Huh?
285
00:10:33,091 --> 00:10:34,957
could ever of happened to you.
>> Huh?
Come on, Candy, you'll miss my
286
00:10:34,959 --> 00:10:36,959
>> Huh?
Come on, Candy, you'll miss my
kisses.
287
00:10:36,961 --> 00:10:38,160
Come on, Candy, you'll miss my
kisses.
>> Figures this is where I'd
288
00:10:38,162 --> 00:10:39,161
kisses.
>> Figures this is where I'd
find ya.
289
00:10:39,163 --> 00:10:40,162
>> Figures this is where I'd
find ya.
>> Cranky!
290
00:10:40,164 --> 00:10:41,163
find ya.
>> Cranky!
>> You'll always be my coconut
291
00:10:41,165 --> 00:10:42,164
>> Cranky!
>> You'll always be my coconut
chill.
292
00:10:42,166 --> 00:10:43,165
>> You'll always be my coconut
chill.
>> CRANKY: Well, at least we
293
00:10:43,167 --> 00:10:44,166
chill.
>> CRANKY: Well, at least we
know the Crystal Coconut is
294
00:10:44,168 --> 00:10:45,167
>> CRANKY: Well, at least we
know the Crystal Coconut is
safe for a week or two.
295
00:10:45,169 --> 00:10:46,168
know the Crystal Coconut is
safe for a week or two.
>> How do you know that, Cranky?
296
00:10:46,170 --> 00:10:48,069
safe for a week or two.
>> How do you know that, Cranky?
You know, I really liked your
297
00:10:48,071 --> 00:10:49,637
>> How do you know that, Cranky?
You know, I really liked your
song, Donkey Kong.
298
00:10:49,639 --> 00:10:50,638
You know, I really liked your
song, Donkey Kong.
>> Yeah?
299
00:10:50,640 --> 00:10:52,139
song, Donkey Kong.
>> Yeah?
Well, there's a whole lot more
300
00:10:52,141 --> 00:10:53,140
>> Yeah?
Well, there's a whole lot more
verses.
301
00:10:53,142 --> 00:10:54,141
Well, there's a whole lot more
verses.
Wanna hear 'em, Candy?
302
00:10:54,143 --> 00:10:55,142
verses.
Wanna hear 'em, Candy?
>> CANDY: Later.
303
00:10:55,144 --> 00:10:57,744
Wanna hear 'em, Candy?
>> CANDY: Later.
Right now--
304
00:10:57,746 --> 00:10:58,745
>> CANDY: Later.
Right now--
>> BLUSTER: No!
305
00:10:58,747 --> 00:11:00,246
Right now--
>> BLUSTER: No!
>> Hey!
306
00:11:00,248 --> 00:11:01,714
>> BLUSTER: No!
>> Hey!
>> Fear not, Donkey Kong, I'll
307
00:11:01,716 --> 00:11:03,015
>> Hey!
>> Fear not, Donkey Kong, I'll
save you.
308
00:11:03,017 --> 00:11:04,516
>> Fear not, Donkey Kong, I'll
save you.
>> Pucker up, big boy, and let's
309
00:11:04,518 --> 00:11:06,684
save you.
>> Pucker up, big boy, and let's
seal it with a--
310
00:11:06,686 --> 00:11:07,851
>> Pucker up, big boy, and let's
seal it with a--
>> No time for any of that
311
00:11:07,853 --> 00:11:09,252
seal it with a--
>> No time for any of that
hoochie-coochie-smoochie stuff.
312
00:11:09,254 --> 00:11:10,253
>> No time for any of that
hoochie-coochie-smoochie stuff.
>> BOTH: Cranky!
313
00:11:10,255 --> 00:11:11,354
hoochie-coochie-smoochie stuff.
>> BOTH: Cranky!
>> You know the drill.
314
00:11:11,356 --> 00:11:12,355
>> BOTH: Cranky!
>> You know the drill.
>> But I--
315
00:11:12,357 --> 00:11:13,356
>> You know the drill.
>> But I--
>> The only "butt" is the one
316
00:11:13,358 --> 00:11:15,057
>> But I--
>> The only "butt" is the one
you're getting over to my place.
317
00:11:15,059 --> 00:11:16,725
>> The only "butt" is the one
you're getting over to my place.
Now!
318
00:11:16,727 --> 00:11:18,660
you're getting over to my place.
Now!
(Clapping)
319
00:11:18,662 --> 00:11:20,561
Now!
(Clapping)
>> That's not gonna happen this
320
00:11:20,563 --> 00:11:22,129
(Clapping)
>> That's not gonna happen this
time.
321
00:11:22,131 --> 00:11:23,530
>> That's not gonna happen this
time.
>> ROOL: What's the meaning of
322
00:11:23,532 --> 00:11:24,531
time.
>> ROOL: What's the meaning of
this?
323
00:11:24,533 --> 00:11:26,232
>> ROOL: What's the meaning of
this?
>> DK: King K. Rool?
324
00:11:26,234 --> 00:11:27,566
this?
>> DK: King K. Rool?
>> How dare you have a
325
00:11:27,568 --> 00:11:29,334
>> DK: King K. Rool?
>> How dare you have a
going-away party for Donkey Kong
326
00:11:29,336 --> 00:11:32,270
>> How dare you have a
going-away party for Donkey Kong
and not invite moi.
327
00:11:32,272 --> 00:11:34,372
going-away party for Donkey Kong
and not invite moi.
I demand to be part of this
328
00:11:34,374 --> 00:11:35,373
and not invite moi.
I demand to be part of this
banquet.
329
00:11:35,375 --> 00:11:38,209
I demand to be part of this
banquet.
>> Well, it is a party.
330
00:11:38,211 --> 00:11:40,110
banquet.
>> Well, it is a party.
Sure, you can come, if you
331
00:11:40,112 --> 00:11:41,544
>> Well, it is a party.
Sure, you can come, if you
behave.
332
00:11:41,546 --> 00:11:43,312
Sure, you can come, if you
behave.
>> DIDDY: And now, our next
333
00:11:43,314 --> 00:11:45,013
behave.
>> DIDDY: And now, our next
speaker is--
334
00:11:45,015 --> 00:11:46,014
>> DIDDY: And now, our next
speaker is--
>> Bananas?
335
00:11:46,016 --> 00:11:47,749
speaker is--
>> Bananas?
Is that all there is to eat?
336
00:11:47,751 --> 00:11:48,883
>> Bananas?
Is that all there is to eat?
>> No loot bags?
337
00:11:48,885 --> 00:11:50,684
Is that all there is to eat?
>> No loot bags?
>> Excuse me, but if you don't
338
00:11:50,686 --> 00:11:52,185
>> No loot bags?
>> Excuse me, but if you don't
have anything to add to the
339
00:11:52,187 --> 00:11:53,319
>> Excuse me, but if you don't
have anything to add to the
proceedings--
340
00:11:53,321 --> 00:11:54,320
have anything to add to the
proceedings--
>> Well, if that's the case,
341
00:11:54,322 --> 00:11:55,688
proceedings--
>> Well, if that's the case,
then permission to speak openly?
342
00:11:55,690 --> 00:11:56,689
>> Well, if that's the case,
then permission to speak openly?
>> DIDDY: But-- but--
343
00:11:56,691 --> 00:11:57,890
then permission to speak openly?
>> DIDDY: But-- but--
>> KLUMP: Forward, march.
344
00:11:57,892 --> 00:11:59,157
>> DIDDY: But-- but--
>> KLUMP: Forward, march.
>> DIDDY: Hey!
345
00:11:59,159 --> 00:12:00,858
>> KLUMP: Forward, march.
>> DIDDY: Hey!
>> Like I always say, what's a
346
00:12:00,860 --> 00:12:02,492
>> DIDDY: Hey!
>> Like I always say, what's a
soldier without an enemy?
347
00:12:02,494 --> 00:12:06,028
>> Like I always say, what's a
soldier without an enemy?
You, sir, were-- were--
348
00:12:06,030 --> 00:12:08,697
soldier without an enemy?
You, sir, were-- were--
(Screaming)
349
00:12:08,699 --> 00:12:10,598
You, sir, were-- were--
(Screaming)
One and two--
350
00:12:10,600 --> 00:12:12,266
(Screaming)
One and two--
>> And?
351
00:12:12,268 --> 00:12:15,335
One and two--
>> And?
>> CROCS: Run for our lives!
352
00:12:19,440 --> 00:12:25,944
(Shouting)
(Screaming)
353
00:12:27,046 --> 00:12:30,114
(Screaming)
354
00:12:38,089 --> 00:12:41,991
>> Wait till King K. Rool hears
how successful our mission was.
>> DK: Making tracks, coming
355
00:12:41,993 --> 00:12:44,326
how successful our mission was.
>> DK: Making tracks, coming
through.
356
00:12:44,328 --> 00:12:45,327
>> DK: Making tracks, coming
through.
>> Two apes flying around
357
00:12:45,329 --> 00:12:46,328
through.
>> Two apes flying around
together?
358
00:12:46,330 --> 00:12:47,329
>> Two apes flying around
together?
Another one dropping out of the
359
00:12:47,331 --> 00:12:48,330
together?
Another one dropping out of the
trees?
360
00:12:48,332 --> 00:12:50,498
Another one dropping out of the
trees?
Well, this could only mean--
361
00:12:50,500 --> 00:12:53,567
trees?
Well, this could only mean--
Something.
362
00:12:57,572 --> 00:13:03,375
>> DK: K. Rool.
(Laughing)
(Sobbing)
363
00:13:03,377 --> 00:13:05,610
(Laughing)
(Sobbing)
>> KLUMP: I miss him already.
364
00:13:05,612 --> 00:13:06,744
(Sobbing)
>> KLUMP: I miss him already.
>> ROOL: A little dignity,
365
00:13:06,746 --> 00:13:08,045
>> KLUMP: I miss him already.
>> ROOL: A little dignity,
soldier.
366
00:13:08,047 --> 00:13:10,414
>> ROOL: A little dignity,
soldier.
And now, my turn.
367
00:13:10,416 --> 00:13:13,083
soldier.
And now, my turn.
What words to use to describe
368
00:13:13,085 --> 00:13:15,318
And now, my turn.
What words to use to describe
how I feel about Donkey Kong.
369
00:13:15,320 --> 00:13:18,387
What words to use to describe
how I feel about Donkey Kong.
(Screaming)
370
00:13:18,389 --> 00:13:19,721
how I feel about Donkey Kong.
(Screaming)
If that yellow-bellied
371
00:13:19,723 --> 00:13:22,256
(Screaming)
If that yellow-bellied
Neanderthal Donkey Kong doesn't
372
00:13:22,258 --> 00:13:26,293
If that yellow-bellied
Neanderthal Donkey Kong doesn't
show up, then I win by default.
373
00:13:26,295 --> 00:13:29,162
Neanderthal Donkey Kong doesn't
show up, then I win by default.
>> DK: Banana slamma!
374
00:13:29,164 --> 00:13:30,229
show up, then I win by default.
>> DK: Banana slamma!
Okay, lizards--
375
00:13:30,231 --> 00:13:33,732
>> DK: Banana slamma!
Okay, lizards--
>> ROOL: Is that Donkey Kong?
376
00:13:33,734 --> 00:13:35,734
Okay, lizards--
>> ROOL: Is that Donkey Kong?
>> DK: Banana slamma!
377
00:13:35,736 --> 00:13:36,735
>> ROOL: Is that Donkey Kong?
>> DK: Banana slamma!
>> Oh, great.
378
00:13:36,737 --> 00:13:39,671
>> DK: Banana slamma!
>> Oh, great.
What is your plan, Klump?
379
00:13:39,673 --> 00:13:41,506
>> Oh, great.
What is your plan, Klump?
>> Uh-- plan?
380
00:13:41,508 --> 00:13:43,441
What is your plan, Klump?
>> Uh-- plan?
>> A plan to get that Crystal
381
00:13:43,443 --> 00:13:46,010
>> Uh-- plan?
>> A plan to get that Crystal
Coconut away from those banana-
382
00:13:46,012 --> 00:13:47,745
>> A plan to get that Crystal
Coconut away from those banana-
munching mammals.
383
00:13:47,747 --> 00:13:51,315
Coconut away from those banana-
munching mammals.
(Whooping)
384
00:13:51,317 --> 00:13:54,384
munching mammals.
(Whooping)
(Hysterical laughing)
385
00:13:56,954 --> 00:14:03,525
>> Hey!
>> With Donkey Kong gone, well,
I'll probably retire myself--
386
00:14:03,527 --> 00:14:05,426
>> With Donkey Kong gone, well,
I'll probably retire myself--
After I've done one or two
387
00:14:05,428 --> 00:14:07,027
I'll probably retire myself--
After I've done one or two
things I've always meant to get
388
00:14:07,029 --> 00:14:09,062
After I've done one or two
things I've always meant to get
around to.
389
00:14:09,064 --> 00:14:10,563
things I've always meant to get
around to.
Do you realize the things I
390
00:14:10,565 --> 00:14:11,830
around to.
Do you realize the things I
could do with the Crystal
391
00:14:11,832 --> 00:14:12,897
Do you realize the things I
could do with the Crystal
Coconut in one hand and the
392
00:14:12,899 --> 00:14:15,165
could do with the Crystal
Coconut in one hand and the
Golden Banana in the other?
393
00:14:15,167 --> 00:14:16,933
Coconut in one hand and the
Golden Banana in the other?
Gimme, gimme, gimme, gimme.
394
00:14:16,935 --> 00:14:19,402
Golden Banana in the other?
Gimme, gimme, gimme, gimme.
Give me that beautiful orb of
395
00:14:19,404 --> 00:14:21,670
Gimme, gimme, gimme, gimme.
Give me that beautiful orb of
power.
396
00:14:21,672 --> 00:14:24,239
Give me that beautiful orb of
power.
The Crystal Coconut!
397
00:14:24,241 --> 00:14:27,508
power.
The Crystal Coconut!
Oh, splendid orb of power, you
398
00:14:27,510 --> 00:14:28,775
The Crystal Coconut!
Oh, splendid orb of power, you
little beauty!
399
00:14:28,777 --> 00:14:30,042
Oh, splendid orb of power, you
little beauty!
>> This is a very unconventional
400
00:14:30,044 --> 00:14:33,011
little beauty!
>> This is a very unconventional
way to invade enemy territory.
401
00:14:33,013 --> 00:14:35,346
>> This is a very unconventional
way to invade enemy territory.
Eep.
402
00:14:35,348 --> 00:14:38,415
way to invade enemy territory.
Eep.
(Screaming)
403
00:14:41,185 --> 00:14:48,257
One-- more--
>> Ah, yes.
Finally, mine.
404
00:14:48,259 --> 00:14:50,158
>> Ah, yes.
Finally, mine.
I win.
405
00:14:50,160 --> 00:14:52,260
Finally, mine.
I win.
I win!
406
00:14:52,262 --> 00:14:55,329
I win.
I win!
>> Nice to be winners for once.
407
00:14:58,066 --> 00:15:05,403
>> DK: Banana slamma!
>> What?
No!
408
00:15:07,305 --> 00:15:10,474
(Screaming)
409
00:15:11,442 --> 00:15:14,510
(Yelling)
410
00:15:16,579 --> 00:15:22,549
We bad guys never get a break.
No harm, no foul.
Let's call it a day.
411
00:15:22,551 --> 00:15:24,651
No harm, no foul.
Let's call it a day.
Hm, what do you say?
412
00:15:24,653 --> 00:15:26,819
Let's call it a day.
Hm, what do you say?
>> Banana slamma!
413
00:15:26,821 --> 00:15:29,888
Hm, what do you say?
>> Banana slamma!
>> Under attack, take cover!
414
00:15:33,192 --> 00:15:37,728
Attack the other way!
>> Don't just stand there,
Klump!
415
00:15:37,730 --> 00:15:40,797
>> Don't just stand there,
Klump!
>> No longer standing, sir!
416
00:15:44,134 --> 00:15:51,473
>> I'll be back.
(Screaming)
(Laughing)
417
00:15:51,475 --> 00:15:53,208
(Screaming)
(Laughing)
>> And from now on, get your own
418
00:15:53,210 --> 00:15:56,477
(Laughing)
>> And from now on, get your own
dream sequences, okay?
419
00:15:56,479 --> 00:15:59,213
>> And from now on, get your own
dream sequences, okay?
Don't forget to write, you big
420
00:15:59,215 --> 00:16:01,281
dream sequences, okay?
Don't forget to write, you big
lug.
421
00:16:04,852 --> 00:16:09,488
(Microphone feedback shrieking)
>> DIDDY: And now, I give you
our very own black cloud, the
422
00:16:09,490 --> 00:16:12,324
>> DIDDY: And now, I give you
our very own black cloud, the
one and only Cranky.
423
00:16:12,326 --> 00:16:13,425
our very own black cloud, the
one and only Cranky.
(Clapping)
424
00:16:13,427 --> 00:16:15,160
one and only Cranky.
(Clapping)
>> DK, you've been like a son to
425
00:16:15,162 --> 00:16:19,130
(Clapping)
>> DK, you've been like a son to
me, a big, hairy, clumsy son.
426
00:16:19,132 --> 00:16:20,998
>> DK, you've been like a son to
me, a big, hairy, clumsy son.
But nobody could love you more.
427
00:16:21,000 --> 00:16:22,733
me, a big, hairy, clumsy son.
But nobody could love you more.
And I always made a point of
428
00:16:22,735 --> 00:16:23,734
But nobody could love you more.
And I always made a point of
telling you that.
429
00:16:23,736 --> 00:16:25,001
And I always made a point of
telling you that.
I've got the evidence right
430
00:16:25,003 --> 00:16:26,769
telling you that.
I've got the evidence right
here, you bumbling baboon!
431
00:16:26,771 --> 00:16:28,003
I've got the evidence right
here, you bumbling baboon!
You doofus!
432
00:16:28,005 --> 00:16:29,037
here, you bumbling baboon!
You doofus!
You numbskull!
433
00:16:29,039 --> 00:16:30,204
You doofus!
You numbskull!
You big knucklehead.
434
00:16:30,206 --> 00:16:31,705
You numbskull!
You big knucklehead.
Don't you get it, you big
435
00:16:31,707 --> 00:16:32,706
You big knucklehead.
Don't you get it, you big
baboon?
436
00:16:32,708 --> 00:16:33,707
Don't you get it, you big
baboon?
You knucklehead.
437
00:16:33,709 --> 00:16:35,442
baboon?
You knucklehead.
You say he landed on his head?
438
00:16:35,444 --> 00:16:36,443
You knucklehead.
You say he landed on his head?
>> Yeah.
439
00:16:36,445 --> 00:16:37,510
You say he landed on his head?
>> Yeah.
>> Good thing, otherwise he
440
00:16:37,512 --> 00:16:40,145
>> Yeah.
>> Good thing, otherwise he
might've hurt himself.
441
00:16:40,147 --> 00:16:43,214
>> Good thing, otherwise he
might've hurt himself.
(Clapping)
442
00:16:47,786 --> 00:16:52,354
>> He's someone who means more
to us than just opposable thumbs
and an upright walk.
443
00:16:52,356 --> 00:16:54,289
to us than just opposable thumbs
and an upright walk.
He's not just the biggest buddy
444
00:16:54,291 --> 00:16:56,457
and an upright walk.
He's not just the biggest buddy
I have, but he's my best, best,
445
00:16:56,459 --> 00:16:58,258
He's not just the biggest buddy
I have, but he's my best, best,
best buddy in the whole wide
446
00:16:58,260 --> 00:16:59,392
I have, but he's my best, best,
best buddy in the whole wide
world, as well.
447
00:16:59,394 --> 00:17:00,993
best buddy in the whole wide
world, as well.
>> DK: Oh, Diddy, I can't show
448
00:17:00,995 --> 00:17:02,995
world, as well.
>> DK: Oh, Diddy, I can't show
up looking like a big hairy
449
00:17:02,997 --> 00:17:03,996
>> DK: Oh, Diddy, I can't show
up looking like a big hairy
ape.
450
00:17:03,998 --> 00:17:05,731
up looking like a big hairy
ape.
>> But you are a big hairy ape,
451
00:17:05,733 --> 00:17:07,966
ape.
>> But you are a big hairy ape,
DK, so don't worry about it,
452
00:17:07,968 --> 00:17:09,334
>> But you are a big hairy ape,
DK, so don't worry about it,
just be yourself.
453
00:17:09,336 --> 00:17:12,837
DK, so don't worry about it,
just be yourself.
>> DK: You mean a big hairy ape!
454
00:17:12,839 --> 00:17:14,071
just be yourself.
>> DK: You mean a big hairy ape!
(Laughing)
455
00:17:14,073 --> 00:17:15,238
>> DK: You mean a big hairy ape!
(Laughing)
I've got an idea, but I'll need
456
00:17:15,240 --> 00:17:16,239
(Laughing)
I've got an idea, but I'll need
your help.
457
00:17:16,241 --> 00:17:17,240
I've got an idea, but I'll need
your help.
>> DIDDY: That's what sidekicks
458
00:17:17,242 --> 00:17:18,241
your help.
>> DIDDY: That's what sidekicks
are for.
459
00:17:18,243 --> 00:17:19,242
>> DIDDY: That's what sidekicks
are for.
>> Good, you drive.
460
00:17:19,244 --> 00:17:20,443
are for.
>> Good, you drive.
>> What?
461
00:17:20,445 --> 00:17:21,477
>> Good, you drive.
>> What?
I can't drive.
462
00:17:21,479 --> 00:17:23,612
>> What?
I can't drive.
>> Neither can I.
463
00:17:23,614 --> 00:17:24,613
I can't drive.
>> Neither can I.
>> DIDDY: There it is, there it
464
00:17:24,615 --> 00:17:26,381
>> Neither can I.
>> DIDDY: There it is, there it
is, DK!
465
00:17:26,383 --> 00:17:27,382
>> DIDDY: There it is, there it
is, DK!
Catch, DK!
466
00:17:27,384 --> 00:17:28,383
is, DK!
Catch, DK!
>> DK: I've got it, little
467
00:17:28,385 --> 00:17:29,384
Catch, DK!
>> DK: I've got it, little
buddy.
468
00:17:29,386 --> 00:17:30,885
>> DK: I've got it, little
buddy.
>> DIDDY: Okay, DK, I'm dying to
469
00:17:30,887 --> 00:17:31,886
buddy.
>> DIDDY: Okay, DK, I'm dying to
hear the second part of your
470
00:17:31,888 --> 00:17:32,887
>> DIDDY: Okay, DK, I'm dying to
hear the second part of your
plan.
471
00:17:32,889 --> 00:17:33,888
hear the second part of your
plan.
>> This is where you go up and
472
00:17:33,890 --> 00:17:35,656
plan.
>> This is where you go up and
get the coconut.
473
00:17:35,658 --> 00:17:38,725
>> This is where you go up and
get the coconut.
(Snoring)
474
00:17:39,927 --> 00:17:46,497
Without waking Sleeping Ugly.
Banana slamma!
Hold on, little buddy!
475
00:17:46,499 --> 00:17:50,300
Banana slamma!
Hold on, little buddy!
>> Closer, DK!
476
00:17:50,302 --> 00:17:52,135
Hold on, little buddy!
>> Closer, DK!
Right, and besides, nothing and
477
00:17:52,137 --> 00:17:54,504
>> Closer, DK!
Right, and besides, nothing and
no one is bigger or better than
478
00:17:54,506 --> 00:17:57,240
Right, and besides, nothing and
no one is bigger or better than
the king of all Kongs, Donkey
479
00:17:57,242 --> 00:17:58,975
no one is bigger or better than
the king of all Kongs, Donkey
Kong!
480
00:17:58,977 --> 00:18:00,609
the king of all Kongs, Donkey
Kong!
>> DK: Run!
481
00:18:00,611 --> 00:18:03,078
Kong!
>> DK: Run!
(Screaming)
482
00:18:03,080 --> 00:18:04,079
>> DK: Run!
(Screaming)
(Panting)
483
00:18:04,081 --> 00:18:05,680
(Screaming)
(Panting)
>> DIDDY: Oh, it's a dead end!
484
00:18:05,682 --> 00:18:06,714
(Panting)
>> DIDDY: Oh, it's a dead end!
>> DK: We're trapped!
485
00:18:06,716 --> 00:18:07,715
>> DIDDY: Oh, it's a dead end!
>> DK: We're trapped!
>> We're doomed!
486
00:18:07,717 --> 00:18:10,784
>> DK: We're trapped!
>> We're doomed!
(Screaming)
487
00:18:12,086 --> 00:18:15,821
>> We'll exchange Baby Kong with
another baby.
>> Oh, yeah, right!
488
00:18:15,823 --> 00:18:16,888
another baby.
>> Oh, yeah, right!
Where do you think we're gonna
489
00:18:16,890 --> 00:18:19,423
>> Oh, yeah, right!
Where do you think we're gonna
find another baby?
490
00:18:19,425 --> 00:18:21,191
Where do you think we're gonna
find another baby?
I know I'm your pal and all,
491
00:18:21,193 --> 00:18:22,692
find another baby?
I know I'm your pal and all,
but don't you think this is
492
00:18:22,694 --> 00:18:23,693
I know I'm your pal and all,
but don't you think this is
going just a little far to help
493
00:18:23,695 --> 00:18:24,694
but don't you think this is
going just a little far to help
you?
494
00:18:24,696 --> 00:18:26,429
going just a little far to help
you?
>> I knew I could count on you!
495
00:18:26,431 --> 00:18:27,897
you?
>> I knew I could count on you!
>> That's what sidekicks are
496
00:18:27,899 --> 00:18:30,366
>> I knew I could count on you!
>> That's what sidekicks are
for!
497
00:18:30,368 --> 00:18:31,433
>> That's what sidekicks are
for!
>> DK: I got it.
498
00:18:31,435 --> 00:18:33,401
for!
>> DK: I got it.
>> DIDDY: I got it, I got it.
499
00:18:33,403 --> 00:18:35,069
>> DK: I got it.
>> DIDDY: I got it, I got it.
>> DK: I got it.
500
00:18:35,071 --> 00:18:38,138
>> DIDDY: I got it, I got it.
>> DK: I got it.
(Crashing)
501
00:18:41,275 --> 00:18:44,343
Banana slamma.
502
00:18:46,612 --> 00:18:52,349
>> I give you your friend and
mine, Donkey Kong.
(Clapping)
503
00:18:52,351 --> 00:18:55,418
mine, Donkey Kong.
(Clapping)
>> Huh?
504
00:18:57,120 --> 00:19:00,188
(Whistling)
505
00:19:05,394 --> 00:19:11,564
>> Gee, everybody, this place
has been like home for me.
>> It is your home, numbskull.
506
00:19:11,566 --> 00:19:13,065
has been like home for me.
>> It is your home, numbskull.
>> I feel like I know every
507
00:19:13,067 --> 00:19:14,332
>> It is your home, numbskull.
>> I feel like I know every
rock, every tree, every branch
508
00:19:14,334 --> 00:19:17,001
>> I feel like I know every
rock, every tree, every branch
of this island.
509
00:19:17,003 --> 00:19:18,235
rock, every tree, every branch
of this island.
>> CANDY: Donkey Kong!
510
00:19:18,237 --> 00:19:19,769
of this island.
>> CANDY: Donkey Kong!
>> DK: Candy?
511
00:19:19,771 --> 00:19:22,638
>> CANDY: Donkey Kong!
>> DK: Candy?
(Crashing)
512
00:19:22,640 --> 00:19:23,639
>> DK: Candy?
(Crashing)
>> DIDDY: DK!
513
00:19:23,641 --> 00:19:24,640
(Crashing)
>> DIDDY: DK!
>> DK: Diddy!
514
00:19:24,642 --> 00:19:26,975
>> DIDDY: DK!
>> DK: Diddy!
(Crashing)
515
00:19:26,977 --> 00:19:28,543
>> DK: Diddy!
(Crashing)
Think you can lose me that
516
00:19:28,545 --> 00:19:30,244
(Crashing)
Think you can lose me that
easily?
517
00:19:30,246 --> 00:19:33,480
Think you can lose me that
easily?
Tree!
518
00:19:33,482 --> 00:19:35,315
easily?
Tree!
>> Look out!
519
00:19:35,317 --> 00:19:38,384
Tree!
>> Look out!
>> Whoa-oa-oa!
520
00:19:40,387 --> 00:19:46,024
Whoa-oa-oa!
All we've got to do is get
Cranky back--
521
00:19:46,026 --> 00:19:47,625
All we've got to do is get
Cranky back--
>> CANDY: DK, Diddy!
522
00:19:47,627 --> 00:19:50,694
Cranky back--
>> CANDY: DK, Diddy!
>> DIDDY: Stop!
523
00:19:52,897 --> 00:20:00,435
>> DK: You can count on me.
Dance is easy.
Whoa!
524
00:20:00,437 --> 00:20:03,404
Dance is easy.
Whoa!
(Crashing)
525
00:20:03,406 --> 00:20:05,038
Whoa!
(Crashing)
(Crashing)
526
00:20:05,040 --> 00:20:08,841
(Crashing)
(Crashing)
(Crashing)
527
00:20:08,843 --> 00:20:12,044
(Crashing)
(Crashing)
Oh, no!
528
00:20:12,046 --> 00:20:13,678
(Crashing)
Oh, no!
(Crashing)
529
00:20:13,680 --> 00:20:18,249
Oh, no!
(Crashing)
Hang on, Cranky, we're almost--
530
00:20:18,251 --> 00:20:22,186
(Crashing)
Hang on, Cranky, we're almost--
That had to hurt-- and it did.
531
00:20:22,188 --> 00:20:23,787
Hang on, Cranky, we're almost--
That had to hurt-- and it did.
And as for you, we've all
532
00:20:23,789 --> 00:20:25,054
That had to hurt-- and it did.
And as for you, we've all
managed to touch each other's
533
00:20:25,056 --> 00:20:26,155
And as for you, we've all
managed to touch each other's
lives.
534
00:20:26,157 --> 00:20:27,723
managed to touch each other's
lives.
>> Where is that Donkey Kong?
535
00:20:27,725 --> 00:20:29,357
lives.
>> Where is that Donkey Kong?
>> Where is that so-called pal
536
00:20:29,359 --> 00:20:30,725
>> Where is that Donkey Kong?
>> Where is that so-called pal
o' mine?
537
00:20:30,727 --> 00:20:32,960
>> Where is that so-called pal
o' mine?
We were watching movies and--
538
00:20:32,962 --> 00:20:34,628
o' mine?
We were watching movies and--
>> Watching movies?!
539
00:20:34,630 --> 00:20:36,029
We were watching movies and--
>> Watching movies?!
>> CANDY: All right, where is
540
00:20:36,031 --> 00:20:37,063
>> Watching movies?!
>> CANDY: All right, where is
he?
541
00:20:37,065 --> 00:20:38,531
>> CANDY: All right, where is
he?
Where is that so-called
542
00:20:38,533 --> 00:20:39,999
he?
Where is that so-called
boyfriend of mine?
543
00:20:40,001 --> 00:20:41,834
Where is that so-called
boyfriend of mine?
We were having lunch--
544
00:20:41,836 --> 00:20:42,901
boyfriend of mine?
We were having lunch--
>> Hey!
545
00:20:42,903 --> 00:20:44,669
We were having lunch--
>> Hey!
Donkey Kong, wait till you see
546
00:20:44,671 --> 00:20:46,203
>> Hey!
Donkey Kong, wait till you see
what Mr. Klump did to your
547
00:20:46,205 --> 00:20:49,139
Donkey Kong, wait till you see
what Mr. Klump did to your
elevator.
548
00:20:49,141 --> 00:20:52,208
what Mr. Klump did to your
elevator.
(Ringing and bouncing noises)
549
00:20:55,579 --> 00:20:59,414
>> The coconut!
>> DIXIE: Cranky!
Get off the--
550
00:20:59,416 --> 00:21:00,415
>> DIXIE: Cranky!
Get off the--
Tracks.
551
00:21:00,417 --> 00:21:01,849
Get off the--
Tracks.
>> DK: Sorry, Cranky, no time to
552
00:21:01,851 --> 00:21:02,850
Tracks.
>> DK: Sorry, Cranky, no time to
stop.
553
00:21:02,852 --> 00:21:03,851
>> DK: Sorry, Cranky, no time to
stop.
Guard the coconut.
554
00:21:03,853 --> 00:21:05,853
stop.
Guard the coconut.
>> Thanks.
555
00:21:06,855 --> 00:21:17,830
¶
>> Out of the way!
>> But where's Donkey Kong?
556
00:21:17,832 --> 00:21:21,200
>> Out of the way!
>> But where's Donkey Kong?
>> DK: Banana slam--!
557
00:21:21,202 --> 00:21:23,702
>> But where's Donkey Kong?
>> DK: Banana slam--!
>> That's my cue.
558
00:21:23,704 --> 00:21:25,437
>> DK: Banana slam--!
>> That's my cue.
>> Off the barrel, Donkey Kong.
559
00:21:25,439 --> 00:21:28,673
>> That's my cue.
>> Off the barrel, Donkey Kong.
You might fall and--
560
00:21:28,675 --> 00:21:31,742
>> Off the barrel, Donkey Kong.
You might fall and--
Whoa!
561
00:21:33,778 --> 00:21:36,846
Whoa!
562
00:21:43,253 --> 00:21:46,321
(Screaming)
563
00:21:50,659 --> 00:21:57,463
>> Yeah, lock and load!
Lock and load!
>> Hey, Cranky, what's all the
564
00:21:57,465 --> 00:21:58,464
Lock and load!
>> Hey, Cranky, what's all the
screaming?
565
00:21:58,466 --> 00:21:59,531
>> Hey, Cranky, what's all the
screaming?
You okay?
566
00:21:59,533 --> 00:22:02,600
screaming?
You okay?
>> You big banana-for-brains!
567
00:22:04,869 --> 00:22:10,239
(Groaning)
>> It won't be easy leaving all
my friends, but-- well, when you
568
00:22:10,241 --> 00:22:12,307
>> It won't be easy leaving all
my friends, but-- well, when you
get a letter that says, "You,
569
00:22:12,309 --> 00:22:14,475
my friends, but-- well, when you
get a letter that says, "You,
Monkey Kong, have been--"
570
00:22:14,477 --> 00:22:15,776
get a letter that says, "You,
Monkey Kong, have been--"
>> Monkey Kong?
571
00:22:15,778 --> 00:22:18,245
Monkey Kong, have been--"
>> Monkey Kong?
Let me see that.
572
00:22:18,247 --> 00:22:20,680
>> Monkey Kong?
Let me see that.
I should've known, you alphabet-
573
00:22:20,682 --> 00:22:22,114
Let me see that.
I should've known, you alphabet-
challenged ape.
574
00:22:22,116 --> 00:22:24,282
I should've known, you alphabet-
challenged ape.
"Monkey," not "Donkey."
575
00:22:24,284 --> 00:22:27,251
challenged ape.
"Monkey," not "Donkey."
This letter isn't for you.
576
00:22:27,253 --> 00:22:29,119
"Monkey," not "Donkey."
This letter isn't for you.
>> Hey, I don't have to leave
577
00:22:29,121 --> 00:22:30,120
This letter isn't for you.
>> Hey, I don't have to leave
Kongo Bongo.
578
00:22:30,122 --> 00:22:33,123
>> Hey, I don't have to leave
Kongo Bongo.
Isn't that great news?
579
00:22:33,125 --> 00:22:35,024
Kongo Bongo.
Isn't that great news?
(Crickets chirping)
580
00:22:35,026 --> 00:22:36,492
Isn't that great news?
(Crickets chirping)
>> Then we made this whole big
581
00:22:36,494 --> 00:22:37,493
(Crickets chirping)
>> Then we made this whole big
bash for nothing?
582
00:22:37,495 --> 00:22:38,894
>> Then we made this whole big
bash for nothing?
>> Then why did I pay for this
583
00:22:38,896 --> 00:22:39,895
bash for nothing?
>> Then why did I pay for this
dinner?
584
00:22:39,897 --> 00:22:41,830
>> Then why did I pay for this
dinner?
>> Then why I brush my teeth?
585
00:22:41,832 --> 00:22:43,565
dinner?
>> Then why I brush my teeth?
>> DIDDY: Then why did I use up
586
00:22:43,567 --> 00:22:44,999
>> Then why I brush my teeth?
>> DIDDY: Then why did I use up
my best material on this
587
00:22:45,001 --> 00:22:46,266
>> DIDDY: Then why did I use up
my best material on this
shindig?
588
00:22:46,268 --> 00:22:48,935
my best material on this
shindig?
>> DK: Because you like me, you
589
00:22:48,937 --> 00:22:50,469
shindig?
>> DK: Because you like me, you
really like me.
590
00:22:50,471 --> 00:22:53,505
>> DK: Because you like me, you
really like me.
Hey, I've got a great idea.
591
00:22:53,507 --> 00:22:55,607
really like me.
Hey, I've got a great idea.
Let's celebrate the good news.
592
00:22:55,609 --> 00:22:57,775
Hey, I've got a great idea.
Let's celebrate the good news.
Let's, uh, have a party.
593
00:22:57,777 --> 00:23:00,577
Let's celebrate the good news.
Let's, uh, have a party.
>> We already did!
594
00:23:00,579 --> 00:23:03,147
Let's, uh, have a party.
>> We already did!
>> DK: Oh, yeah.
595
00:23:03,149 --> 00:23:05,215
>> We already did!
>> DK: Oh, yeah.
Anybody want to dance?
596
00:23:10,854 --> 00:23:20,929
¶
60926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.