All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S02E05.Message.in.a.Bottle.Show.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:06,103 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 2 00:00:06,105 --> 00:00:07,104 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ 3 00:00:07,106 --> 00:00:08,138 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 4 00:00:08,140 --> 00:00:09,139 ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 5 00:00:09,141 --> 00:00:10,773 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 6 00:00:10,775 --> 00:00:11,774 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 7 00:00:11,776 --> 00:00:13,776 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 8 00:00:14,778 --> 00:00:20,449 ¶ 9 00:00:21,384 --> 00:00:26,588 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ ¶ Ooh ¶ 10 00:00:26,590 --> 00:00:27,589 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 11 00:00:27,591 --> 00:00:29,591 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 12 00:00:30,593 --> 00:00:39,233 ¶ 13 00:00:40,168 --> 00:00:44,170 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 14 00:00:44,172 --> 00:00:45,938 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 15 00:00:45,940 --> 00:00:47,673 ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 16 00:00:47,675 --> 00:00:48,707 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 17 00:00:48,709 --> 00:00:49,774 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 18 00:00:49,776 --> 00:00:51,809 ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ 19 00:00:51,811 --> 00:00:53,310 ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ 20 00:00:53,312 --> 00:00:54,544 ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ 21 00:00:54,546 --> 00:00:55,545 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ 22 00:00:55,547 --> 00:00:56,546 ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ 23 00:00:56,548 --> 00:00:58,614 ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 24 00:01:02,987 --> 00:01:06,655 ¶ 25 00:01:06,657 --> 00:01:07,822 >> DK: Yes, sirree, little 26 00:01:07,824 --> 00:01:08,823 buddy. 27 00:01:08,825 --> 00:01:10,157 What could be better than a day 28 00:01:10,159 --> 00:01:11,158 of fishing? 29 00:01:11,160 --> 00:01:12,559 >> How about actually catching a 30 00:01:12,561 --> 00:01:14,427 fish? 31 00:01:14,429 --> 00:01:15,895 >> Whoa, I've got something. 32 00:01:15,897 --> 00:01:16,996 It's a big one. 33 00:01:16,998 --> 00:01:17,997 It's a-- 34 00:01:17,999 --> 00:01:18,998 Whoa! 35 00:01:19,000 --> 00:01:19,999 (Crashing) 36 00:01:20,001 --> 00:01:21,633 >> Bottle. 37 00:01:21,635 --> 00:01:23,167 >> I already caught my limit of 38 00:01:23,169 --> 00:01:25,035 bottles for today. 39 00:01:25,037 --> 00:01:27,170 >> It's got something inside. 40 00:01:27,172 --> 00:01:30,239 A message. 41 00:01:31,642 --> 00:01:36,911 DK, it's for you! >> Really? "On behalf of the Federation of 42 00:01:36,913 --> 00:01:39,380 >> Really? "On behalf of the Federation of Future Rulers, you, Donkey Kong, 43 00:01:39,382 --> 00:01:40,948 "On behalf of the Federation of Future Rulers, you, Donkey Kong, have been elected future ruler 44 00:01:40,950 --> 00:01:42,649 Future Rulers, you, Donkey Kong, have been elected future ruler of all Future Rulers. 45 00:01:42,651 --> 00:01:44,384 have been elected future ruler of all Future Rulers. We would like you to report for 46 00:01:44,386 --> 00:01:45,818 of all Future Rulers. We would like you to report for your five-year term at head 47 00:01:45,820 --> 00:01:47,186 We would like you to report for your five-year term at head office tomorrow." 48 00:01:47,188 --> 00:01:48,187 your five-year term at head office tomorrow." Tomorrow? 49 00:01:48,189 --> 00:01:49,821 office tomorrow." Tomorrow? Diddy, they want me to leave 50 00:01:49,823 --> 00:01:51,455 Tomorrow? Diddy, they want me to leave Kongo Bongo! 51 00:01:51,457 --> 00:01:53,824 Diddy, they want me to leave Kongo Bongo! >> Jeepin' jungleberries! 52 00:01:53,826 --> 00:01:54,858 Kongo Bongo! >> Jeepin' jungleberries! >> CRANKY: Donkey Kong, I 53 00:01:54,860 --> 00:01:56,125 >> Jeepin' jungleberries! >> CRANKY: Donkey Kong, I might've known you'd be wasting 54 00:01:56,127 --> 00:01:57,126 >> CRANKY: Donkey Kong, I might've known you'd be wasting time instead of-- 55 00:01:57,128 --> 00:02:00,195 might've known you'd be wasting time instead of-- >> DK: Cranky, look what I got. 56 00:02:03,065 --> 00:02:08,301 >> I see. It's a real honour, DK. When the Federation of Future 57 00:02:08,303 --> 00:02:11,304 It's a real honour, DK. When the Federation of Future Rulers calls, you gotta answer. 58 00:02:11,306 --> 00:02:12,838 When the Federation of Future Rulers calls, you gotta answer. >> I do? 59 00:02:12,840 --> 00:02:14,606 Rulers calls, you gotta answer. >> I do? >> This is good news! 60 00:02:14,608 --> 00:02:15,974 >> I do? >> This is good news! And there's even more! 61 00:02:15,976 --> 00:02:17,475 >> This is good news! And there's even more! Every time a future ruler 62 00:02:17,477 --> 00:02:19,710 And there's even more! Every time a future ruler leaves for a big promotion, he 63 00:02:19,712 --> 00:02:21,178 Every time a future ruler leaves for a big promotion, he gets a farewell banquet. 64 00:02:21,180 --> 00:02:22,179 leaves for a big promotion, he gets a farewell banquet. >> Really? 65 00:02:22,181 --> 00:02:23,446 gets a farewell banquet. >> Really? How often does this happen? 66 00:02:23,448 --> 00:02:26,515 >> Really? How often does this happen? >> You're the first. 67 00:02:26,517 --> 00:02:28,016 How often does this happen? >> You're the first. >> Get ready to be humbled and 68 00:02:28,018 --> 00:02:29,717 >> You're the first. >> Get ready to be humbled and embarrassed, big buddy. 69 00:02:29,719 --> 00:02:31,485 >> Get ready to be humbled and embarrassed, big buddy. >> Why, is there food on my 70 00:02:31,487 --> 00:02:32,486 embarrassed, big buddy. >> Why, is there food on my face? 71 00:02:32,488 --> 00:02:33,987 >> Why, is there food on my face? >> No, DK. 72 00:02:33,989 --> 00:02:37,056 face? >> No, DK. It's showtime! 73 00:02:38,491 --> 00:02:41,559 (Clapping) 74 00:02:42,861 --> 00:02:46,597 I guess we all know why we're here today. >> You said there were 75 00:02:46,599 --> 00:02:47,598 here today. >> You said there were fireworks, Dids. 76 00:02:47,600 --> 00:02:48,599 >> You said there were fireworks, Dids. >> You bribed me. 77 00:02:48,601 --> 00:02:49,866 fireworks, Dids. >> You bribed me. >> Free food! 78 00:02:49,868 --> 00:02:51,601 >> You bribed me. >> Free food! >> Today we're bidding the big 79 00:02:51,603 --> 00:02:53,502 >> Free food! >> Today we're bidding the big adios to one of our own, which 80 00:02:53,504 --> 00:02:54,903 >> Today we're bidding the big adios to one of our own, which reminds me of a story. 81 00:02:54,905 --> 00:02:56,905 adios to one of our own, which reminds me of a story. (Booing) 82 00:02:56,907 --> 00:02:58,706 reminds me of a story. (Booing) Sheesh, just trying to warm up 83 00:02:58,708 --> 00:03:00,374 (Booing) Sheesh, just trying to warm up the crowd here. 84 00:03:00,376 --> 00:03:01,975 Sheesh, just trying to warm up the crowd here. >> We're warm enough, now sit 85 00:03:01,977 --> 00:03:03,609 the crowd here. >> We're warm enough, now sit down! 86 00:03:03,611 --> 00:03:04,643 >> We're warm enough, now sit down! >> Okay. 87 00:03:04,645 --> 00:03:06,277 down! >> Okay. Well, between you and me, our 88 00:03:06,279 --> 00:03:08,112 >> Okay. Well, between you and me, our first speaker leaves me a little 89 00:03:08,114 --> 00:03:09,146 Well, between you and me, our first speaker leaves me a little cold. 90 00:03:09,148 --> 00:03:11,681 first speaker leaves me a little cold. (Chuckling) 91 00:03:11,683 --> 00:03:13,349 cold. (Chuckling) Please welcome Eddie the Mean 92 00:03:13,351 --> 00:03:14,783 (Chuckling) Please welcome Eddie the Mean Old Yeti! 93 00:03:14,785 --> 00:03:17,852 Please welcome Eddie the Mean Old Yeti! (Clapping) 94 00:03:20,655 --> 00:03:28,527 >> Eddie say, Donkey Kong cool, and Eddie the Yeti know from cool. 95 00:03:28,529 --> 00:03:32,130 and Eddie the Yeti know from cool. (Crowd laughing) 96 00:03:32,132 --> 00:03:33,397 cool. (Crowd laughing) >> Hey, how'd he get laughs? 97 00:03:33,399 --> 00:03:35,265 (Crowd laughing) >> Hey, how'd he get laughs? I'm dying out there. 98 00:03:35,267 --> 00:03:37,000 >> Hey, how'd he get laughs? I'm dying out there. >> Eddie the Yeti and I had lots 99 00:03:37,002 --> 00:03:38,735 I'm dying out there. >> Eddie the Yeti and I had lots of laughs together. 100 00:03:38,737 --> 00:03:39,736 >> Eddie the Yeti and I had lots of laughs together. Right, Ed? 101 00:03:39,738 --> 00:03:42,171 of laughs together. Right, Ed? >> I remember-- 102 00:03:42,173 --> 00:03:45,240 Right, Ed? >> I remember-- (Laughing) 103 00:03:50,546 --> 00:03:58,251 Me Eddie the Mean Old Yeti. Me cranky. 104 00:04:01,021 --> 00:04:04,089 (Shouting) 105 00:04:05,758 --> 00:04:08,826 >> What? 106 00:04:10,295 --> 00:04:14,364 Got ya! >> No charge for delivery. 107 00:04:19,770 --> 00:04:25,406 >> BLUSTER: Lunch break is over, it's time to get to work. >> Well, maybe not that many 108 00:04:25,408 --> 00:04:26,407 it's time to get to work. >> Well, maybe not that many laughs. 109 00:04:26,409 --> 00:04:28,075 >> Well, maybe not that many laughs. >> Bye bye, monkey. 110 00:04:28,077 --> 00:04:30,143 laughs. >> Bye bye, monkey. Eddie sadder than when he had 111 00:04:30,145 --> 00:04:33,212 >> Bye bye, monkey. Eddie sadder than when he had bad case of freezer burn. 112 00:04:34,814 --> 00:04:42,251 >> And now, I give you my good friend Funky. >> Donkey dude, our karma has 113 00:04:42,253 --> 00:04:45,187 friend Funky. >> Donkey dude, our karma has collided and our vibes have 114 00:04:45,189 --> 00:04:47,355 >> Donkey dude, our karma has collided and our vibes have always twanged on the same 115 00:04:47,357 --> 00:04:48,356 collided and our vibes have always twanged on the same wavelength. 116 00:04:48,358 --> 00:04:49,357 always twanged on the same wavelength. >> CROWD: Huh? 117 00:04:49,359 --> 00:04:50,624 wavelength. >> CROWD: Huh? >> I think he's saying that 118 00:04:50,626 --> 00:04:51,625 >> CROWD: Huh? >> I think he's saying that we've been through a lot 119 00:04:51,627 --> 00:04:53,493 >> I think he's saying that we've been through a lot together. 120 00:04:53,495 --> 00:04:56,562 we've been through a lot together. (Screaming) 121 00:04:58,698 --> 00:05:02,700 >> DIDDY: There it is! Yeah, I see it! >> Cool, I'll splash you down 122 00:05:02,702 --> 00:05:06,036 Yeah, I see it! >> Cool, I'll splash you down right next to the ship. 123 00:05:06,038 --> 00:05:09,806 >> Cool, I'll splash you down right next to the ship. (Screaming) 124 00:05:09,808 --> 00:05:11,707 right next to the ship. (Screaming) Bummer. 125 00:05:11,709 --> 00:05:14,710 (Screaming) Bummer. Ride that curve! 126 00:05:14,712 --> 00:05:16,845 Bummer. Ride that curve! >> Whoa, bananas overboard! 127 00:05:16,847 --> 00:05:18,146 Ride that curve! >> Whoa, bananas overboard! >> DIDDY: We're flying upside 128 00:05:18,148 --> 00:05:19,480 >> Whoa, bananas overboard! >> DIDDY: We're flying upside down! 129 00:05:19,482 --> 00:05:20,747 >> DIDDY: We're flying upside down! >> Chill, Phil. 130 00:05:20,749 --> 00:05:23,816 down! >> Chill, Phil. (Screaming) 131 00:05:25,852 --> 00:05:33,090 Whoa, surf's up, dude! >> DIDDY: Duck! >> Don't stop! 132 00:05:33,092 --> 00:05:34,091 >> DIDDY: Duck! >> Don't stop! Keep moving! 133 00:05:34,093 --> 00:05:37,160 >> Don't stop! Keep moving! Let your body do the brainwork! 134 00:05:40,864 --> 00:05:45,166 Whoa, looking like roadkill now, baby. >> At least, that's what I 135 00:05:45,168 --> 00:05:46,233 now, baby. >> At least, that's what I thought he said. 136 00:05:46,235 --> 00:05:48,134 >> At least, that's what I thought he said. >> You read me like-- like a 137 00:05:48,136 --> 00:05:50,569 thought he said. >> You read me like-- like a runaway wave, Donkey dude. 138 00:05:50,571 --> 00:05:52,304 >> You read me like-- like a runaway wave, Donkey dude. Like I always say-- 139 00:05:52,306 --> 00:05:54,039 runaway wave, Donkey dude. Like I always say-- >> The karmic tide is high, 140 00:05:54,041 --> 00:05:55,040 Like I always say-- >> The karmic tide is high, dude. 141 00:05:55,042 --> 00:05:56,975 >> The karmic tide is high, dude. The cosmos is singin' and good 142 00:05:56,977 --> 00:05:59,444 dude. The cosmos is singin' and good vibes are frequent to the max! 143 00:05:59,446 --> 00:06:00,478 The cosmos is singin' and good vibes are frequent to the max! >> Oh, yeah! 144 00:06:00,480 --> 00:06:01,779 vibes are frequent to the max! >> Oh, yeah! ¶ Kick back and have a zone 145 00:06:01,781 --> 00:06:02,813 >> Oh, yeah! ¶ Kick back and have a zone out ¶ 146 00:06:02,815 --> 00:06:04,381 ¶ Kick back and have a zone out ¶ ¶ Copasetic glide-by leaving 147 00:06:04,383 --> 00:06:05,648 out ¶ ¶ Copasetic glide-by leaving you with no doubt ¶ 148 00:06:05,650 --> 00:06:07,683 ¶ Copasetic glide-by leaving you with no doubt ¶ ¶ No need to wig, you dig? ¶ 149 00:06:07,685 --> 00:06:09,117 you with no doubt ¶ ¶ No need to wig, you dig? ¶ ¶ It's a hardcore, full-tilt 150 00:06:09,119 --> 00:06:10,751 ¶ No need to wig, you dig? ¶ ¶ It's a hardcore, full-tilt chillable gig ¶ 151 00:06:10,753 --> 00:06:14,054 ¶ It's a hardcore, full-tilt chillable gig ¶ ¶ My body's in sync, my mind is 152 00:06:14,056 --> 00:06:15,989 chillable gig ¶ ¶ My body's in sync, my mind is on auto-cruise ¶ 153 00:06:15,991 --> 00:06:18,224 ¶ My body's in sync, my mind is on auto-cruise ¶ ¶ Now, all I got to do is tune 154 00:06:18,226 --> 00:06:20,726 on auto-cruise ¶ ¶ Now, all I got to do is tune into my inner voice ¶ 155 00:06:20,728 --> 00:06:23,228 ¶ Now, all I got to do is tune into my inner voice ¶ ¶ All those negative vibes burn 156 00:06:23,230 --> 00:06:24,562 into my inner voice ¶ ¶ All those negative vibes burn me out ¶ 157 00:06:24,564 --> 00:06:26,363 ¶ All those negative vibes burn me out ¶ ¶ So, I decided to just chill 158 00:06:26,365 --> 00:06:28,665 me out ¶ ¶ So, I decided to just chill and clock some zees ¶ 159 00:06:28,667 --> 00:06:31,501 ¶ So, I decided to just chill and clock some zees ¶ ¶ Everything was copasetic ¶ 160 00:06:31,503 --> 00:06:33,236 and clock some zees ¶ ¶ Everything was copasetic ¶ ¶ And I thought I'd try a little 161 00:06:33,238 --> 00:06:34,403 ¶ Everything was copasetic ¶ ¶ And I thought I'd try a little barrel roll ¶ 162 00:06:34,405 --> 00:06:36,905 ¶ And I thought I'd try a little barrel roll ¶ ¶ And out rolled the barrel ¶ 163 00:06:36,907 --> 00:06:38,339 barrel roll ¶ ¶ And out rolled the barrel ¶ Heavy. 164 00:06:38,341 --> 00:06:39,740 ¶ And out rolled the barrel ¶ Heavy. ¶ What goes around comes 165 00:06:39,742 --> 00:06:40,774 Heavy. ¶ What goes around comes around ¶ 166 00:06:40,776 --> 00:06:41,975 ¶ What goes around comes around ¶ ¶ You better flex and move to 167 00:06:41,977 --> 00:06:42,976 around ¶ ¶ You better flex and move to correct ¶ 168 00:06:42,978 --> 00:06:44,110 ¶ You better flex and move to correct ¶ ¶ Or I'm bettin' you are 169 00:06:44,112 --> 00:06:45,111 correct ¶ ¶ Or I'm bettin' you are regrettin' ¶ 170 00:06:45,113 --> 00:06:46,812 ¶ Or I'm bettin' you are regrettin' ¶ ¶ I have cosmic jurisdiction 171 00:06:46,814 --> 00:06:49,147 regrettin' ¶ ¶ I have cosmic jurisdiction to assign mantras ¶ 172 00:06:49,149 --> 00:06:50,748 ¶ I have cosmic jurisdiction to assign mantras ¶ ¶ But before I can do that ¶ 173 00:06:50,750 --> 00:06:52,816 to assign mantras ¶ ¶ But before I can do that ¶ ¶ You dudes'll need a major 174 00:06:52,818 --> 00:06:54,083 ¶ But before I can do that ¶ ¶ You dudes'll need a major cosmic cleansing ¶ 175 00:06:54,085 --> 00:06:55,250 ¶ You dudes'll need a major cosmic cleansing ¶ ¶ And total 176 00:06:55,252 --> 00:06:56,818 cosmic cleansing ¶ ¶ And total clearing of the chakras ¶ 177 00:06:56,820 --> 00:06:58,319 ¶ And total clearing of the chakras ¶ ¶ The babes went cruisin' with 178 00:06:58,321 --> 00:06:59,586 clearing of the chakras ¶ ¶ The babes went cruisin' with what you're losin' from the 179 00:06:59,588 --> 00:07:01,821 ¶ The babes went cruisin' with what you're losin' from the second you made the scene ¶ 180 00:07:01,823 --> 00:07:04,056 what you're losin' from the second you made the scene ¶ >> Gee, Funky, I'm touched. 181 00:07:04,058 --> 00:07:05,457 second you made the scene ¶ >> Gee, Funky, I'm touched. Unless I should be insulted. 182 00:07:05,459 --> 00:07:07,459 >> Gee, Funky, I'm touched. Unless I should be insulted. (Laughing) 183 00:07:07,461 --> 00:07:10,528 Unless I should be insulted. (Laughing) (Clapping) 184 00:07:17,370 --> 00:07:23,506 >> DIDDY: Our next speaker needs no introduction other than the words "Show me the mummsy." 185 00:07:23,508 --> 00:07:26,075 no introduction other than the words "Show me the mummsy." (Chuckling) 186 00:07:26,077 --> 00:07:28,377 words "Show me the mummsy." (Chuckling) I-- I mean "money." 187 00:07:28,379 --> 00:07:30,345 (Chuckling) I-- I mean "money." Sorry, Bluster. 188 00:07:30,347 --> 00:07:32,647 I-- I mean "money." Sorry, Bluster. >> Yes, I'm rich and powerful 189 00:07:32,649 --> 00:07:34,281 Sorry, Bluster. >> Yes, I'm rich and powerful and handsome, it's true. 190 00:07:34,283 --> 00:07:36,483 >> Yes, I'm rich and powerful and handsome, it's true. And yet, I wonder where I'd be 191 00:07:36,485 --> 00:07:39,052 and handsome, it's true. And yet, I wonder where I'd be without my friend Donkey Kong. 192 00:07:39,054 --> 00:07:40,319 And yet, I wonder where I'd be without my friend Donkey Kong. It's obvious you need my 193 00:07:40,321 --> 00:07:41,920 without my friend Donkey Kong. It's obvious you need my big-business knowhow to make 194 00:07:41,922 --> 00:07:44,122 It's obvious you need my big-business knowhow to make your little Coconut Chill 195 00:07:44,124 --> 00:07:47,758 big-business knowhow to make your little Coconut Chill operation a real success. 196 00:07:47,760 --> 00:07:49,459 your little Coconut Chill operation a real success. You can't paddle the canoe 197 00:07:49,461 --> 00:07:51,861 operation a real success. You can't paddle the canoe halfway, you can't go up the 198 00:07:51,863 --> 00:07:53,529 You can't paddle the canoe halfway, you can't go up the stairs without coming back 199 00:07:53,531 --> 00:07:54,530 halfway, you can't go up the stairs without coming back down. 200 00:07:54,532 --> 00:07:55,531 stairs without coming back down. >> DIDDY: What? 201 00:07:55,533 --> 00:07:56,798 down. >> DIDDY: What? >> The bigger you think, the 202 00:07:56,800 --> 00:07:58,599 >> DIDDY: What? >> The bigger you think, the bigger big shot you become, and 203 00:07:58,601 --> 00:08:01,702 >> The bigger you think, the bigger big shot you become, and the more you'll impress Candy. 204 00:08:01,704 --> 00:08:03,570 bigger big shot you become, and the more you'll impress Candy. >> Oh, Candy! 205 00:08:03,572 --> 00:08:07,106 the more you'll impress Candy. >> Oh, Candy! >> Oh, look, it's Donkey Kong, 206 00:08:07,108 --> 00:08:09,408 >> Oh, Candy! >> Oh, look, it's Donkey Kong, this year's poster boy for lame 207 00:08:09,410 --> 00:08:11,143 >> Oh, look, it's Donkey Kong, this year's poster boy for lame ideas. 208 00:08:11,145 --> 00:08:12,644 this year's poster boy for lame ideas. I'm the boss, and the boss 209 00:08:12,646 --> 00:08:16,781 ideas. I'm the boss, and the boss says-- 210 00:08:16,783 --> 00:08:17,815 I'm the boss, and the boss says-- ¶ Ninety-one banana bunches 211 00:08:17,817 --> 00:08:18,816 says-- ¶ Ninety-one banana bunches on the wall ¶ 212 00:08:18,818 --> 00:08:19,817 ¶ Ninety-one banana bunches on the wall ¶ ¶ 91 banana bunches ¶ 213 00:08:19,819 --> 00:08:21,051 on the wall ¶ ¶ 91 banana bunches ¶ Help! 214 00:08:21,053 --> 00:08:24,421 ¶ 91 banana bunches ¶ Help! Help! 215 00:08:24,423 --> 00:08:25,755 Help! Help! (Chuckling) 216 00:08:25,757 --> 00:08:27,022 Help! (Chuckling) >> In any event, Donkey Kong, 217 00:08:27,024 --> 00:08:28,323 (Chuckling) >> In any event, Donkey Kong, I'd like to think that when 218 00:08:28,325 --> 00:08:30,158 >> In any event, Donkey Kong, I'd like to think that when you're gone I can, in some small 219 00:08:30,160 --> 00:08:32,593 I'd like to think that when you're gone I can, in some small way, fill your shoes. 220 00:08:32,595 --> 00:08:35,395 you're gone I can, in some small way, fill your shoes. I am a remarkable specimen. 221 00:08:35,397 --> 00:08:37,563 way, fill your shoes. I am a remarkable specimen. Candy, Candy, Candy! 222 00:08:37,565 --> 00:08:39,097 I am a remarkable specimen. Candy, Candy, Candy! Who's the handsomest, bravest 223 00:08:39,099 --> 00:08:42,700 Candy, Candy, Candy! Who's the handsomest, bravest ape on all of Kongo Bongo? 224 00:08:42,702 --> 00:08:44,268 Who's the handsomest, bravest ape on all of Kongo Bongo? >> That's easy, I go out with 225 00:08:44,270 --> 00:08:45,269 ape on all of Kongo Bongo? >> That's easy, I go out with him! 226 00:08:45,271 --> 00:08:46,370 >> That's easy, I go out with him! It's Donkey Kong! 227 00:08:46,372 --> 00:08:47,871 him! It's Donkey Kong! >> What's he got that I don't? 228 00:08:47,873 --> 00:08:50,006 It's Donkey Kong! >> What's he got that I don't? I've got a barrel factory, I've 229 00:08:50,008 --> 00:08:52,575 >> What's he got that I don't? I've got a barrel factory, I've got a-- barrel factory. 230 00:08:52,577 --> 00:08:57,079 I've got a barrel factory, I've got a-- barrel factory. >> Bluster! 231 00:08:57,081 --> 00:08:58,346 got a-- barrel factory. >> Bluster! >> BLUSTER: Hey, Candy, what do 232 00:08:58,348 --> 00:08:59,380 >> Bluster! >> BLUSTER: Hey, Candy, what do you say? 233 00:08:59,382 --> 00:09:00,381 >> BLUSTER: Hey, Candy, what do you say? >> Huh? 234 00:09:00,383 --> 00:09:01,382 you say? >> Huh? (Screaming) 235 00:09:01,384 --> 00:09:04,418 >> Huh? (Screaming) >> Yeah, baby, take a good look. 236 00:09:04,420 --> 00:09:06,386 (Screaming) >> Yeah, baby, take a good look. So, will you go out with me 237 00:09:06,388 --> 00:09:09,155 >> Yeah, baby, take a good look. So, will you go out with me now? 238 00:09:09,157 --> 00:09:11,157 So, will you go out with me now? Now, how do I get you to tell 239 00:09:11,159 --> 00:09:13,726 now? Now, how do I get you to tell me how to get Candy to love me? 240 00:09:13,728 --> 00:09:16,962 Now, how do I get you to tell me how to get Candy to love me? A love potion? 241 00:09:16,964 --> 00:09:19,831 me how to get Candy to love me? A love potion? One pinch of banana root sent 242 00:09:19,833 --> 00:09:22,400 A love potion? One pinch of banana root sent straight from my heart. 243 00:09:22,402 --> 00:09:23,401 One pinch of banana root sent straight from my heart. I'm offering you the 244 00:09:23,403 --> 00:09:24,735 straight from my heart. I'm offering you the opportunity of a lifetime, 245 00:09:24,737 --> 00:09:26,937 I'm offering you the opportunity of a lifetime, the opportunity to become Mrs. 246 00:09:26,939 --> 00:09:29,306 opportunity of a lifetime, the opportunity to become Mrs. Bluster the Benevolent. 247 00:09:29,308 --> 00:09:30,707 the opportunity to become Mrs. Bluster the Benevolent. >> Rejected. 248 00:09:30,709 --> 00:09:32,475 Bluster the Benevolent. >> Rejected. Watching my figure. 249 00:09:32,477 --> 00:09:34,210 >> Rejected. Watching my figure. >> Don't bother, I'm watching it 250 00:09:34,212 --> 00:09:36,111 Watching my figure. >> Don't bother, I'm watching it for ya. 251 00:09:36,113 --> 00:09:39,047 >> Don't bother, I'm watching it for ya. >> Hey! 252 00:09:39,049 --> 00:09:42,550 for ya. >> Hey! She's the gorilla of my dreams. 253 00:09:42,552 --> 00:09:44,285 >> Hey! She's the gorilla of my dreams. If only I could get her away 254 00:09:44,287 --> 00:09:45,286 She's the gorilla of my dreams. If only I could get her away from-- 255 00:09:45,288 --> 00:09:47,021 If only I could get her away from-- >> What do you see in this big 256 00:09:47,023 --> 00:09:48,288 from-- >> What do you see in this big hairy ape? 257 00:09:48,290 --> 00:09:50,490 >> What do you see in this big hairy ape? >> Well, he's-- uh-- well-- 258 00:09:50,492 --> 00:09:51,824 hairy ape? >> Well, he's-- uh-- well-- >> Yes? 259 00:09:51,826 --> 00:09:55,194 >> Well, he's-- uh-- well-- >> Yes? >> Well, he's-- he's a big hairy 260 00:09:55,196 --> 00:09:56,728 >> Yes? >> Well, he's-- he's a big hairy ape! 261 00:09:56,730 --> 00:09:58,229 >> Well, he's-- he's a big hairy ape! And you're not! 262 00:09:58,231 --> 00:10:00,097 ape! And you're not! >> Ouch. 263 00:10:00,099 --> 00:10:01,164 And you're not! >> Ouch. >> That's better. 264 00:10:01,166 --> 00:10:02,632 >> Ouch. >> That's better. >> That was my flashback! 265 00:10:02,634 --> 00:10:03,666 >> That's better. >> That was my flashback! How'd he do that? 266 00:10:03,668 --> 00:10:05,167 >> That was my flashback! How'd he do that? >> Hey, Diddy, is it my turn 267 00:10:05,169 --> 00:10:06,168 How'd he do that? >> Hey, Diddy, is it my turn yet? 268 00:10:06,170 --> 00:10:07,669 >> Hey, Diddy, is it my turn yet? >> Well, this is where I was 269 00:10:07,671 --> 00:10:09,303 yet? >> Well, this is where I was gonna do my musical tribute to 270 00:10:09,305 --> 00:10:10,304 >> Well, this is where I was gonna do my musical tribute to DK-- 271 00:10:10,306 --> 00:10:12,439 gonna do my musical tribute to DK-- (Booing) 272 00:10:12,441 --> 00:10:14,507 DK-- (Booing) But that can wait. 273 00:10:14,509 --> 00:10:17,710 (Booing) But that can wait. I give you, Miss Candy Kong. 274 00:10:17,712 --> 00:10:18,944 But that can wait. I give you, Miss Candy Kong. (Whistling) 275 00:10:18,946 --> 00:10:20,679 I give you, Miss Candy Kong. (Whistling) >> Poor kid, she's gonna really 276 00:10:20,681 --> 00:10:21,680 (Whistling) >> Poor kid, she's gonna really miss me. 277 00:10:21,682 --> 00:10:23,648 >> Poor kid, she's gonna really miss me. >> Donkey Kong, I'd just like to 278 00:10:23,650 --> 00:10:25,549 miss me. >> Donkey Kong, I'd just like to say that you're appointment as 279 00:10:25,551 --> 00:10:27,017 >> Donkey Kong, I'd just like to say that you're appointment as future ruler of the Future 280 00:10:27,019 --> 00:10:28,318 say that you're appointment as future ruler of the Future Rulers is-- 281 00:10:28,320 --> 00:10:29,519 future ruler of the Future Rulers is-- >> Here it comes. 282 00:10:29,521 --> 00:10:30,520 Rulers is-- >> Here it comes. >> CANDY: The best thing that 283 00:10:30,522 --> 00:10:32,088 >> Here it comes. >> CANDY: The best thing that could ever of happened to you. 284 00:10:32,090 --> 00:10:33,089 >> CANDY: The best thing that could ever of happened to you. >> Huh? 285 00:10:33,091 --> 00:10:34,957 could ever of happened to you. >> Huh? Come on, Candy, you'll miss my 286 00:10:34,959 --> 00:10:36,959 >> Huh? Come on, Candy, you'll miss my kisses. 287 00:10:36,961 --> 00:10:38,160 Come on, Candy, you'll miss my kisses. >> Figures this is where I'd 288 00:10:38,162 --> 00:10:39,161 kisses. >> Figures this is where I'd find ya. 289 00:10:39,163 --> 00:10:40,162 >> Figures this is where I'd find ya. >> Cranky! 290 00:10:40,164 --> 00:10:41,163 find ya. >> Cranky! >> You'll always be my coconut 291 00:10:41,165 --> 00:10:42,164 >> Cranky! >> You'll always be my coconut chill. 292 00:10:42,166 --> 00:10:43,165 >> You'll always be my coconut chill. >> CRANKY: Well, at least we 293 00:10:43,167 --> 00:10:44,166 chill. >> CRANKY: Well, at least we know the Crystal Coconut is 294 00:10:44,168 --> 00:10:45,167 >> CRANKY: Well, at least we know the Crystal Coconut is safe for a week or two. 295 00:10:45,169 --> 00:10:46,168 know the Crystal Coconut is safe for a week or two. >> How do you know that, Cranky? 296 00:10:46,170 --> 00:10:48,069 safe for a week or two. >> How do you know that, Cranky? You know, I really liked your 297 00:10:48,071 --> 00:10:49,637 >> How do you know that, Cranky? You know, I really liked your song, Donkey Kong. 298 00:10:49,639 --> 00:10:50,638 You know, I really liked your song, Donkey Kong. >> Yeah? 299 00:10:50,640 --> 00:10:52,139 song, Donkey Kong. >> Yeah? Well, there's a whole lot more 300 00:10:52,141 --> 00:10:53,140 >> Yeah? Well, there's a whole lot more verses. 301 00:10:53,142 --> 00:10:54,141 Well, there's a whole lot more verses. Wanna hear 'em, Candy? 302 00:10:54,143 --> 00:10:55,142 verses. Wanna hear 'em, Candy? >> CANDY: Later. 303 00:10:55,144 --> 00:10:57,744 Wanna hear 'em, Candy? >> CANDY: Later. Right now-- 304 00:10:57,746 --> 00:10:58,745 >> CANDY: Later. Right now-- >> BLUSTER: No! 305 00:10:58,747 --> 00:11:00,246 Right now-- >> BLUSTER: No! >> Hey! 306 00:11:00,248 --> 00:11:01,714 >> BLUSTER: No! >> Hey! >> Fear not, Donkey Kong, I'll 307 00:11:01,716 --> 00:11:03,015 >> Hey! >> Fear not, Donkey Kong, I'll save you. 308 00:11:03,017 --> 00:11:04,516 >> Fear not, Donkey Kong, I'll save you. >> Pucker up, big boy, and let's 309 00:11:04,518 --> 00:11:06,684 save you. >> Pucker up, big boy, and let's seal it with a-- 310 00:11:06,686 --> 00:11:07,851 >> Pucker up, big boy, and let's seal it with a-- >> No time for any of that 311 00:11:07,853 --> 00:11:09,252 seal it with a-- >> No time for any of that hoochie-coochie-smoochie stuff. 312 00:11:09,254 --> 00:11:10,253 >> No time for any of that hoochie-coochie-smoochie stuff. >> BOTH: Cranky! 313 00:11:10,255 --> 00:11:11,354 hoochie-coochie-smoochie stuff. >> BOTH: Cranky! >> You know the drill. 314 00:11:11,356 --> 00:11:12,355 >> BOTH: Cranky! >> You know the drill. >> But I-- 315 00:11:12,357 --> 00:11:13,356 >> You know the drill. >> But I-- >> The only "butt" is the one 316 00:11:13,358 --> 00:11:15,057 >> But I-- >> The only "butt" is the one you're getting over to my place. 317 00:11:15,059 --> 00:11:16,725 >> The only "butt" is the one you're getting over to my place. Now! 318 00:11:16,727 --> 00:11:18,660 you're getting over to my place. Now! (Clapping) 319 00:11:18,662 --> 00:11:20,561 Now! (Clapping) >> That's not gonna happen this 320 00:11:20,563 --> 00:11:22,129 (Clapping) >> That's not gonna happen this time. 321 00:11:22,131 --> 00:11:23,530 >> That's not gonna happen this time. >> ROOL: What's the meaning of 322 00:11:23,532 --> 00:11:24,531 time. >> ROOL: What's the meaning of this? 323 00:11:24,533 --> 00:11:26,232 >> ROOL: What's the meaning of this? >> DK: King K. Rool? 324 00:11:26,234 --> 00:11:27,566 this? >> DK: King K. Rool? >> How dare you have a 325 00:11:27,568 --> 00:11:29,334 >> DK: King K. Rool? >> How dare you have a going-away party for Donkey Kong 326 00:11:29,336 --> 00:11:32,270 >> How dare you have a going-away party for Donkey Kong and not invite moi. 327 00:11:32,272 --> 00:11:34,372 going-away party for Donkey Kong and not invite moi. I demand to be part of this 328 00:11:34,374 --> 00:11:35,373 and not invite moi. I demand to be part of this banquet. 329 00:11:35,375 --> 00:11:38,209 I demand to be part of this banquet. >> Well, it is a party. 330 00:11:38,211 --> 00:11:40,110 banquet. >> Well, it is a party. Sure, you can come, if you 331 00:11:40,112 --> 00:11:41,544 >> Well, it is a party. Sure, you can come, if you behave. 332 00:11:41,546 --> 00:11:43,312 Sure, you can come, if you behave. >> DIDDY: And now, our next 333 00:11:43,314 --> 00:11:45,013 behave. >> DIDDY: And now, our next speaker is-- 334 00:11:45,015 --> 00:11:46,014 >> DIDDY: And now, our next speaker is-- >> Bananas? 335 00:11:46,016 --> 00:11:47,749 speaker is-- >> Bananas? Is that all there is to eat? 336 00:11:47,751 --> 00:11:48,883 >> Bananas? Is that all there is to eat? >> No loot bags? 337 00:11:48,885 --> 00:11:50,684 Is that all there is to eat? >> No loot bags? >> Excuse me, but if you don't 338 00:11:50,686 --> 00:11:52,185 >> No loot bags? >> Excuse me, but if you don't have anything to add to the 339 00:11:52,187 --> 00:11:53,319 >> Excuse me, but if you don't have anything to add to the proceedings-- 340 00:11:53,321 --> 00:11:54,320 have anything to add to the proceedings-- >> Well, if that's the case, 341 00:11:54,322 --> 00:11:55,688 proceedings-- >> Well, if that's the case, then permission to speak openly? 342 00:11:55,690 --> 00:11:56,689 >> Well, if that's the case, then permission to speak openly? >> DIDDY: But-- but-- 343 00:11:56,691 --> 00:11:57,890 then permission to speak openly? >> DIDDY: But-- but-- >> KLUMP: Forward, march. 344 00:11:57,892 --> 00:11:59,157 >> DIDDY: But-- but-- >> KLUMP: Forward, march. >> DIDDY: Hey! 345 00:11:59,159 --> 00:12:00,858 >> KLUMP: Forward, march. >> DIDDY: Hey! >> Like I always say, what's a 346 00:12:00,860 --> 00:12:02,492 >> DIDDY: Hey! >> Like I always say, what's a soldier without an enemy? 347 00:12:02,494 --> 00:12:06,028 >> Like I always say, what's a soldier without an enemy? You, sir, were-- were-- 348 00:12:06,030 --> 00:12:08,697 soldier without an enemy? You, sir, were-- were-- (Screaming) 349 00:12:08,699 --> 00:12:10,598 You, sir, were-- were-- (Screaming) One and two-- 350 00:12:10,600 --> 00:12:12,266 (Screaming) One and two-- >> And? 351 00:12:12,268 --> 00:12:15,335 One and two-- >> And? >> CROCS: Run for our lives! 352 00:12:19,440 --> 00:12:25,944 (Shouting) (Screaming) 353 00:12:27,046 --> 00:12:30,114 (Screaming) 354 00:12:38,089 --> 00:12:41,991 >> Wait till King K. Rool hears how successful our mission was. >> DK: Making tracks, coming 355 00:12:41,993 --> 00:12:44,326 how successful our mission was. >> DK: Making tracks, coming through. 356 00:12:44,328 --> 00:12:45,327 >> DK: Making tracks, coming through. >> Two apes flying around 357 00:12:45,329 --> 00:12:46,328 through. >> Two apes flying around together? 358 00:12:46,330 --> 00:12:47,329 >> Two apes flying around together? Another one dropping out of the 359 00:12:47,331 --> 00:12:48,330 together? Another one dropping out of the trees? 360 00:12:48,332 --> 00:12:50,498 Another one dropping out of the trees? Well, this could only mean-- 361 00:12:50,500 --> 00:12:53,567 trees? Well, this could only mean-- Something. 362 00:12:57,572 --> 00:13:03,375 >> DK: K. Rool. (Laughing) (Sobbing) 363 00:13:03,377 --> 00:13:05,610 (Laughing) (Sobbing) >> KLUMP: I miss him already. 364 00:13:05,612 --> 00:13:06,744 (Sobbing) >> KLUMP: I miss him already. >> ROOL: A little dignity, 365 00:13:06,746 --> 00:13:08,045 >> KLUMP: I miss him already. >> ROOL: A little dignity, soldier. 366 00:13:08,047 --> 00:13:10,414 >> ROOL: A little dignity, soldier. And now, my turn. 367 00:13:10,416 --> 00:13:13,083 soldier. And now, my turn. What words to use to describe 368 00:13:13,085 --> 00:13:15,318 And now, my turn. What words to use to describe how I feel about Donkey Kong. 369 00:13:15,320 --> 00:13:18,387 What words to use to describe how I feel about Donkey Kong. (Screaming) 370 00:13:18,389 --> 00:13:19,721 how I feel about Donkey Kong. (Screaming) If that yellow-bellied 371 00:13:19,723 --> 00:13:22,256 (Screaming) If that yellow-bellied Neanderthal Donkey Kong doesn't 372 00:13:22,258 --> 00:13:26,293 If that yellow-bellied Neanderthal Donkey Kong doesn't show up, then I win by default. 373 00:13:26,295 --> 00:13:29,162 Neanderthal Donkey Kong doesn't show up, then I win by default. >> DK: Banana slamma! 374 00:13:29,164 --> 00:13:30,229 show up, then I win by default. >> DK: Banana slamma! Okay, lizards-- 375 00:13:30,231 --> 00:13:33,732 >> DK: Banana slamma! Okay, lizards-- >> ROOL: Is that Donkey Kong? 376 00:13:33,734 --> 00:13:35,734 Okay, lizards-- >> ROOL: Is that Donkey Kong? >> DK: Banana slamma! 377 00:13:35,736 --> 00:13:36,735 >> ROOL: Is that Donkey Kong? >> DK: Banana slamma! >> Oh, great. 378 00:13:36,737 --> 00:13:39,671 >> DK: Banana slamma! >> Oh, great. What is your plan, Klump? 379 00:13:39,673 --> 00:13:41,506 >> Oh, great. What is your plan, Klump? >> Uh-- plan? 380 00:13:41,508 --> 00:13:43,441 What is your plan, Klump? >> Uh-- plan? >> A plan to get that Crystal 381 00:13:43,443 --> 00:13:46,010 >> Uh-- plan? >> A plan to get that Crystal Coconut away from those banana- 382 00:13:46,012 --> 00:13:47,745 >> A plan to get that Crystal Coconut away from those banana- munching mammals. 383 00:13:47,747 --> 00:13:51,315 Coconut away from those banana- munching mammals. (Whooping) 384 00:13:51,317 --> 00:13:54,384 munching mammals. (Whooping) (Hysterical laughing) 385 00:13:56,954 --> 00:14:03,525 >> Hey! >> With Donkey Kong gone, well, I'll probably retire myself-- 386 00:14:03,527 --> 00:14:05,426 >> With Donkey Kong gone, well, I'll probably retire myself-- After I've done one or two 387 00:14:05,428 --> 00:14:07,027 I'll probably retire myself-- After I've done one or two things I've always meant to get 388 00:14:07,029 --> 00:14:09,062 After I've done one or two things I've always meant to get around to. 389 00:14:09,064 --> 00:14:10,563 things I've always meant to get around to. Do you realize the things I 390 00:14:10,565 --> 00:14:11,830 around to. Do you realize the things I could do with the Crystal 391 00:14:11,832 --> 00:14:12,897 Do you realize the things I could do with the Crystal Coconut in one hand and the 392 00:14:12,899 --> 00:14:15,165 could do with the Crystal Coconut in one hand and the Golden Banana in the other? 393 00:14:15,167 --> 00:14:16,933 Coconut in one hand and the Golden Banana in the other? Gimme, gimme, gimme, gimme. 394 00:14:16,935 --> 00:14:19,402 Golden Banana in the other? Gimme, gimme, gimme, gimme. Give me that beautiful orb of 395 00:14:19,404 --> 00:14:21,670 Gimme, gimme, gimme, gimme. Give me that beautiful orb of power. 396 00:14:21,672 --> 00:14:24,239 Give me that beautiful orb of power. The Crystal Coconut! 397 00:14:24,241 --> 00:14:27,508 power. The Crystal Coconut! Oh, splendid orb of power, you 398 00:14:27,510 --> 00:14:28,775 The Crystal Coconut! Oh, splendid orb of power, you little beauty! 399 00:14:28,777 --> 00:14:30,042 Oh, splendid orb of power, you little beauty! >> This is a very unconventional 400 00:14:30,044 --> 00:14:33,011 little beauty! >> This is a very unconventional way to invade enemy territory. 401 00:14:33,013 --> 00:14:35,346 >> This is a very unconventional way to invade enemy territory. Eep. 402 00:14:35,348 --> 00:14:38,415 way to invade enemy territory. Eep. (Screaming) 403 00:14:41,185 --> 00:14:48,257 One-- more-- >> Ah, yes. Finally, mine. 404 00:14:48,259 --> 00:14:50,158 >> Ah, yes. Finally, mine. I win. 405 00:14:50,160 --> 00:14:52,260 Finally, mine. I win. I win! 406 00:14:52,262 --> 00:14:55,329 I win. I win! >> Nice to be winners for once. 407 00:14:58,066 --> 00:15:05,403 >> DK: Banana slamma! >> What? No! 408 00:15:07,305 --> 00:15:10,474 (Screaming) 409 00:15:11,442 --> 00:15:14,510 (Yelling) 410 00:15:16,579 --> 00:15:22,549 We bad guys never get a break. No harm, no foul. Let's call it a day. 411 00:15:22,551 --> 00:15:24,651 No harm, no foul. Let's call it a day. Hm, what do you say? 412 00:15:24,653 --> 00:15:26,819 Let's call it a day. Hm, what do you say? >> Banana slamma! 413 00:15:26,821 --> 00:15:29,888 Hm, what do you say? >> Banana slamma! >> Under attack, take cover! 414 00:15:33,192 --> 00:15:37,728 Attack the other way! >> Don't just stand there, Klump! 415 00:15:37,730 --> 00:15:40,797 >> Don't just stand there, Klump! >> No longer standing, sir! 416 00:15:44,134 --> 00:15:51,473 >> I'll be back. (Screaming) (Laughing) 417 00:15:51,475 --> 00:15:53,208 (Screaming) (Laughing) >> And from now on, get your own 418 00:15:53,210 --> 00:15:56,477 (Laughing) >> And from now on, get your own dream sequences, okay? 419 00:15:56,479 --> 00:15:59,213 >> And from now on, get your own dream sequences, okay? Don't forget to write, you big 420 00:15:59,215 --> 00:16:01,281 dream sequences, okay? Don't forget to write, you big lug. 421 00:16:04,852 --> 00:16:09,488 (Microphone feedback shrieking) >> DIDDY: And now, I give you our very own black cloud, the 422 00:16:09,490 --> 00:16:12,324 >> DIDDY: And now, I give you our very own black cloud, the one and only Cranky. 423 00:16:12,326 --> 00:16:13,425 our very own black cloud, the one and only Cranky. (Clapping) 424 00:16:13,427 --> 00:16:15,160 one and only Cranky. (Clapping) >> DK, you've been like a son to 425 00:16:15,162 --> 00:16:19,130 (Clapping) >> DK, you've been like a son to me, a big, hairy, clumsy son. 426 00:16:19,132 --> 00:16:20,998 >> DK, you've been like a son to me, a big, hairy, clumsy son. But nobody could love you more. 427 00:16:21,000 --> 00:16:22,733 me, a big, hairy, clumsy son. But nobody could love you more. And I always made a point of 428 00:16:22,735 --> 00:16:23,734 But nobody could love you more. And I always made a point of telling you that. 429 00:16:23,736 --> 00:16:25,001 And I always made a point of telling you that. I've got the evidence right 430 00:16:25,003 --> 00:16:26,769 telling you that. I've got the evidence right here, you bumbling baboon! 431 00:16:26,771 --> 00:16:28,003 I've got the evidence right here, you bumbling baboon! You doofus! 432 00:16:28,005 --> 00:16:29,037 here, you bumbling baboon! You doofus! You numbskull! 433 00:16:29,039 --> 00:16:30,204 You doofus! You numbskull! You big knucklehead. 434 00:16:30,206 --> 00:16:31,705 You numbskull! You big knucklehead. Don't you get it, you big 435 00:16:31,707 --> 00:16:32,706 You big knucklehead. Don't you get it, you big baboon? 436 00:16:32,708 --> 00:16:33,707 Don't you get it, you big baboon? You knucklehead. 437 00:16:33,709 --> 00:16:35,442 baboon? You knucklehead. You say he landed on his head? 438 00:16:35,444 --> 00:16:36,443 You knucklehead. You say he landed on his head? >> Yeah. 439 00:16:36,445 --> 00:16:37,510 You say he landed on his head? >> Yeah. >> Good thing, otherwise he 440 00:16:37,512 --> 00:16:40,145 >> Yeah. >> Good thing, otherwise he might've hurt himself. 441 00:16:40,147 --> 00:16:43,214 >> Good thing, otherwise he might've hurt himself. (Clapping) 442 00:16:47,786 --> 00:16:52,354 >> He's someone who means more to us than just opposable thumbs and an upright walk. 443 00:16:52,356 --> 00:16:54,289 to us than just opposable thumbs and an upright walk. He's not just the biggest buddy 444 00:16:54,291 --> 00:16:56,457 and an upright walk. He's not just the biggest buddy I have, but he's my best, best, 445 00:16:56,459 --> 00:16:58,258 He's not just the biggest buddy I have, but he's my best, best, best buddy in the whole wide 446 00:16:58,260 --> 00:16:59,392 I have, but he's my best, best, best buddy in the whole wide world, as well. 447 00:16:59,394 --> 00:17:00,993 best buddy in the whole wide world, as well. >> DK: Oh, Diddy, I can't show 448 00:17:00,995 --> 00:17:02,995 world, as well. >> DK: Oh, Diddy, I can't show up looking like a big hairy 449 00:17:02,997 --> 00:17:03,996 >> DK: Oh, Diddy, I can't show up looking like a big hairy ape. 450 00:17:03,998 --> 00:17:05,731 up looking like a big hairy ape. >> But you are a big hairy ape, 451 00:17:05,733 --> 00:17:07,966 ape. >> But you are a big hairy ape, DK, so don't worry about it, 452 00:17:07,968 --> 00:17:09,334 >> But you are a big hairy ape, DK, so don't worry about it, just be yourself. 453 00:17:09,336 --> 00:17:12,837 DK, so don't worry about it, just be yourself. >> DK: You mean a big hairy ape! 454 00:17:12,839 --> 00:17:14,071 just be yourself. >> DK: You mean a big hairy ape! (Laughing) 455 00:17:14,073 --> 00:17:15,238 >> DK: You mean a big hairy ape! (Laughing) I've got an idea, but I'll need 456 00:17:15,240 --> 00:17:16,239 (Laughing) I've got an idea, but I'll need your help. 457 00:17:16,241 --> 00:17:17,240 I've got an idea, but I'll need your help. >> DIDDY: That's what sidekicks 458 00:17:17,242 --> 00:17:18,241 your help. >> DIDDY: That's what sidekicks are for. 459 00:17:18,243 --> 00:17:19,242 >> DIDDY: That's what sidekicks are for. >> Good, you drive. 460 00:17:19,244 --> 00:17:20,443 are for. >> Good, you drive. >> What? 461 00:17:20,445 --> 00:17:21,477 >> Good, you drive. >> What? I can't drive. 462 00:17:21,479 --> 00:17:23,612 >> What? I can't drive. >> Neither can I. 463 00:17:23,614 --> 00:17:24,613 I can't drive. >> Neither can I. >> DIDDY: There it is, there it 464 00:17:24,615 --> 00:17:26,381 >> Neither can I. >> DIDDY: There it is, there it is, DK! 465 00:17:26,383 --> 00:17:27,382 >> DIDDY: There it is, there it is, DK! Catch, DK! 466 00:17:27,384 --> 00:17:28,383 is, DK! Catch, DK! >> DK: I've got it, little 467 00:17:28,385 --> 00:17:29,384 Catch, DK! >> DK: I've got it, little buddy. 468 00:17:29,386 --> 00:17:30,885 >> DK: I've got it, little buddy. >> DIDDY: Okay, DK, I'm dying to 469 00:17:30,887 --> 00:17:31,886 buddy. >> DIDDY: Okay, DK, I'm dying to hear the second part of your 470 00:17:31,888 --> 00:17:32,887 >> DIDDY: Okay, DK, I'm dying to hear the second part of your plan. 471 00:17:32,889 --> 00:17:33,888 hear the second part of your plan. >> This is where you go up and 472 00:17:33,890 --> 00:17:35,656 plan. >> This is where you go up and get the coconut. 473 00:17:35,658 --> 00:17:38,725 >> This is where you go up and get the coconut. (Snoring) 474 00:17:39,927 --> 00:17:46,497 Without waking Sleeping Ugly. Banana slamma! Hold on, little buddy! 475 00:17:46,499 --> 00:17:50,300 Banana slamma! Hold on, little buddy! >> Closer, DK! 476 00:17:50,302 --> 00:17:52,135 Hold on, little buddy! >> Closer, DK! Right, and besides, nothing and 477 00:17:52,137 --> 00:17:54,504 >> Closer, DK! Right, and besides, nothing and no one is bigger or better than 478 00:17:54,506 --> 00:17:57,240 Right, and besides, nothing and no one is bigger or better than the king of all Kongs, Donkey 479 00:17:57,242 --> 00:17:58,975 no one is bigger or better than the king of all Kongs, Donkey Kong! 480 00:17:58,977 --> 00:18:00,609 the king of all Kongs, Donkey Kong! >> DK: Run! 481 00:18:00,611 --> 00:18:03,078 Kong! >> DK: Run! (Screaming) 482 00:18:03,080 --> 00:18:04,079 >> DK: Run! (Screaming) (Panting) 483 00:18:04,081 --> 00:18:05,680 (Screaming) (Panting) >> DIDDY: Oh, it's a dead end! 484 00:18:05,682 --> 00:18:06,714 (Panting) >> DIDDY: Oh, it's a dead end! >> DK: We're trapped! 485 00:18:06,716 --> 00:18:07,715 >> DIDDY: Oh, it's a dead end! >> DK: We're trapped! >> We're doomed! 486 00:18:07,717 --> 00:18:10,784 >> DK: We're trapped! >> We're doomed! (Screaming) 487 00:18:12,086 --> 00:18:15,821 >> We'll exchange Baby Kong with another baby. >> Oh, yeah, right! 488 00:18:15,823 --> 00:18:16,888 another baby. >> Oh, yeah, right! Where do you think we're gonna 489 00:18:16,890 --> 00:18:19,423 >> Oh, yeah, right! Where do you think we're gonna find another baby? 490 00:18:19,425 --> 00:18:21,191 Where do you think we're gonna find another baby? I know I'm your pal and all, 491 00:18:21,193 --> 00:18:22,692 find another baby? I know I'm your pal and all, but don't you think this is 492 00:18:22,694 --> 00:18:23,693 I know I'm your pal and all, but don't you think this is going just a little far to help 493 00:18:23,695 --> 00:18:24,694 but don't you think this is going just a little far to help you? 494 00:18:24,696 --> 00:18:26,429 going just a little far to help you? >> I knew I could count on you! 495 00:18:26,431 --> 00:18:27,897 you? >> I knew I could count on you! >> That's what sidekicks are 496 00:18:27,899 --> 00:18:30,366 >> I knew I could count on you! >> That's what sidekicks are for! 497 00:18:30,368 --> 00:18:31,433 >> That's what sidekicks are for! >> DK: I got it. 498 00:18:31,435 --> 00:18:33,401 for! >> DK: I got it. >> DIDDY: I got it, I got it. 499 00:18:33,403 --> 00:18:35,069 >> DK: I got it. >> DIDDY: I got it, I got it. >> DK: I got it. 500 00:18:35,071 --> 00:18:38,138 >> DIDDY: I got it, I got it. >> DK: I got it. (Crashing) 501 00:18:41,275 --> 00:18:44,343 Banana slamma. 502 00:18:46,612 --> 00:18:52,349 >> I give you your friend and mine, Donkey Kong. (Clapping) 503 00:18:52,351 --> 00:18:55,418 mine, Donkey Kong. (Clapping) >> Huh? 504 00:18:57,120 --> 00:19:00,188 (Whistling) 505 00:19:05,394 --> 00:19:11,564 >> Gee, everybody, this place has been like home for me. >> It is your home, numbskull. 506 00:19:11,566 --> 00:19:13,065 has been like home for me. >> It is your home, numbskull. >> I feel like I know every 507 00:19:13,067 --> 00:19:14,332 >> It is your home, numbskull. >> I feel like I know every rock, every tree, every branch 508 00:19:14,334 --> 00:19:17,001 >> I feel like I know every rock, every tree, every branch of this island. 509 00:19:17,003 --> 00:19:18,235 rock, every tree, every branch of this island. >> CANDY: Donkey Kong! 510 00:19:18,237 --> 00:19:19,769 of this island. >> CANDY: Donkey Kong! >> DK: Candy? 511 00:19:19,771 --> 00:19:22,638 >> CANDY: Donkey Kong! >> DK: Candy? (Crashing) 512 00:19:22,640 --> 00:19:23,639 >> DK: Candy? (Crashing) >> DIDDY: DK! 513 00:19:23,641 --> 00:19:24,640 (Crashing) >> DIDDY: DK! >> DK: Diddy! 514 00:19:24,642 --> 00:19:26,975 >> DIDDY: DK! >> DK: Diddy! (Crashing) 515 00:19:26,977 --> 00:19:28,543 >> DK: Diddy! (Crashing) Think you can lose me that 516 00:19:28,545 --> 00:19:30,244 (Crashing) Think you can lose me that easily? 517 00:19:30,246 --> 00:19:33,480 Think you can lose me that easily? Tree! 518 00:19:33,482 --> 00:19:35,315 easily? Tree! >> Look out! 519 00:19:35,317 --> 00:19:38,384 Tree! >> Look out! >> Whoa-oa-oa! 520 00:19:40,387 --> 00:19:46,024 Whoa-oa-oa! All we've got to do is get Cranky back-- 521 00:19:46,026 --> 00:19:47,625 All we've got to do is get Cranky back-- >> CANDY: DK, Diddy! 522 00:19:47,627 --> 00:19:50,694 Cranky back-- >> CANDY: DK, Diddy! >> DIDDY: Stop! 523 00:19:52,897 --> 00:20:00,435 >> DK: You can count on me. Dance is easy. Whoa! 524 00:20:00,437 --> 00:20:03,404 Dance is easy. Whoa! (Crashing) 525 00:20:03,406 --> 00:20:05,038 Whoa! (Crashing) (Crashing) 526 00:20:05,040 --> 00:20:08,841 (Crashing) (Crashing) (Crashing) 527 00:20:08,843 --> 00:20:12,044 (Crashing) (Crashing) Oh, no! 528 00:20:12,046 --> 00:20:13,678 (Crashing) Oh, no! (Crashing) 529 00:20:13,680 --> 00:20:18,249 Oh, no! (Crashing) Hang on, Cranky, we're almost-- 530 00:20:18,251 --> 00:20:22,186 (Crashing) Hang on, Cranky, we're almost-- That had to hurt-- and it did. 531 00:20:22,188 --> 00:20:23,787 Hang on, Cranky, we're almost-- That had to hurt-- and it did. And as for you, we've all 532 00:20:23,789 --> 00:20:25,054 That had to hurt-- and it did. And as for you, we've all managed to touch each other's 533 00:20:25,056 --> 00:20:26,155 And as for you, we've all managed to touch each other's lives. 534 00:20:26,157 --> 00:20:27,723 managed to touch each other's lives. >> Where is that Donkey Kong? 535 00:20:27,725 --> 00:20:29,357 lives. >> Where is that Donkey Kong? >> Where is that so-called pal 536 00:20:29,359 --> 00:20:30,725 >> Where is that Donkey Kong? >> Where is that so-called pal o' mine? 537 00:20:30,727 --> 00:20:32,960 >> Where is that so-called pal o' mine? We were watching movies and-- 538 00:20:32,962 --> 00:20:34,628 o' mine? We were watching movies and-- >> Watching movies?! 539 00:20:34,630 --> 00:20:36,029 We were watching movies and-- >> Watching movies?! >> CANDY: All right, where is 540 00:20:36,031 --> 00:20:37,063 >> Watching movies?! >> CANDY: All right, where is he? 541 00:20:37,065 --> 00:20:38,531 >> CANDY: All right, where is he? Where is that so-called 542 00:20:38,533 --> 00:20:39,999 he? Where is that so-called boyfriend of mine? 543 00:20:40,001 --> 00:20:41,834 Where is that so-called boyfriend of mine? We were having lunch-- 544 00:20:41,836 --> 00:20:42,901 boyfriend of mine? We were having lunch-- >> Hey! 545 00:20:42,903 --> 00:20:44,669 We were having lunch-- >> Hey! Donkey Kong, wait till you see 546 00:20:44,671 --> 00:20:46,203 >> Hey! Donkey Kong, wait till you see what Mr. Klump did to your 547 00:20:46,205 --> 00:20:49,139 Donkey Kong, wait till you see what Mr. Klump did to your elevator. 548 00:20:49,141 --> 00:20:52,208 what Mr. Klump did to your elevator. (Ringing and bouncing noises) 549 00:20:55,579 --> 00:20:59,414 >> The coconut! >> DIXIE: Cranky! Get off the-- 550 00:20:59,416 --> 00:21:00,415 >> DIXIE: Cranky! Get off the-- Tracks. 551 00:21:00,417 --> 00:21:01,849 Get off the-- Tracks. >> DK: Sorry, Cranky, no time to 552 00:21:01,851 --> 00:21:02,850 Tracks. >> DK: Sorry, Cranky, no time to stop. 553 00:21:02,852 --> 00:21:03,851 >> DK: Sorry, Cranky, no time to stop. Guard the coconut. 554 00:21:03,853 --> 00:21:05,853 stop. Guard the coconut. >> Thanks. 555 00:21:06,855 --> 00:21:17,830 ¶ >> Out of the way! >> But where's Donkey Kong? 556 00:21:17,832 --> 00:21:21,200 >> Out of the way! >> But where's Donkey Kong? >> DK: Banana slam--! 557 00:21:21,202 --> 00:21:23,702 >> But where's Donkey Kong? >> DK: Banana slam--! >> That's my cue. 558 00:21:23,704 --> 00:21:25,437 >> DK: Banana slam--! >> That's my cue. >> Off the barrel, Donkey Kong. 559 00:21:25,439 --> 00:21:28,673 >> That's my cue. >> Off the barrel, Donkey Kong. You might fall and-- 560 00:21:28,675 --> 00:21:31,742 >> Off the barrel, Donkey Kong. You might fall and-- Whoa! 561 00:21:33,778 --> 00:21:36,846 Whoa! 562 00:21:43,253 --> 00:21:46,321 (Screaming) 563 00:21:50,659 --> 00:21:57,463 >> Yeah, lock and load! Lock and load! >> Hey, Cranky, what's all the 564 00:21:57,465 --> 00:21:58,464 Lock and load! >> Hey, Cranky, what's all the screaming? 565 00:21:58,466 --> 00:21:59,531 >> Hey, Cranky, what's all the screaming? You okay? 566 00:21:59,533 --> 00:22:02,600 screaming? You okay? >> You big banana-for-brains! 567 00:22:04,869 --> 00:22:10,239 (Groaning) >> It won't be easy leaving all my friends, but-- well, when you 568 00:22:10,241 --> 00:22:12,307 >> It won't be easy leaving all my friends, but-- well, when you get a letter that says, "You, 569 00:22:12,309 --> 00:22:14,475 my friends, but-- well, when you get a letter that says, "You, Monkey Kong, have been--" 570 00:22:14,477 --> 00:22:15,776 get a letter that says, "You, Monkey Kong, have been--" >> Monkey Kong? 571 00:22:15,778 --> 00:22:18,245 Monkey Kong, have been--" >> Monkey Kong? Let me see that. 572 00:22:18,247 --> 00:22:20,680 >> Monkey Kong? Let me see that. I should've known, you alphabet- 573 00:22:20,682 --> 00:22:22,114 Let me see that. I should've known, you alphabet- challenged ape. 574 00:22:22,116 --> 00:22:24,282 I should've known, you alphabet- challenged ape. "Monkey," not "Donkey." 575 00:22:24,284 --> 00:22:27,251 challenged ape. "Monkey," not "Donkey." This letter isn't for you. 576 00:22:27,253 --> 00:22:29,119 "Monkey," not "Donkey." This letter isn't for you. >> Hey, I don't have to leave 577 00:22:29,121 --> 00:22:30,120 This letter isn't for you. >> Hey, I don't have to leave Kongo Bongo. 578 00:22:30,122 --> 00:22:33,123 >> Hey, I don't have to leave Kongo Bongo. Isn't that great news? 579 00:22:33,125 --> 00:22:35,024 Kongo Bongo. Isn't that great news? (Crickets chirping) 580 00:22:35,026 --> 00:22:36,492 Isn't that great news? (Crickets chirping) >> Then we made this whole big 581 00:22:36,494 --> 00:22:37,493 (Crickets chirping) >> Then we made this whole big bash for nothing? 582 00:22:37,495 --> 00:22:38,894 >> Then we made this whole big bash for nothing? >> Then why did I pay for this 583 00:22:38,896 --> 00:22:39,895 bash for nothing? >> Then why did I pay for this dinner? 584 00:22:39,897 --> 00:22:41,830 >> Then why did I pay for this dinner? >> Then why I brush my teeth? 585 00:22:41,832 --> 00:22:43,565 dinner? >> Then why I brush my teeth? >> DIDDY: Then why did I use up 586 00:22:43,567 --> 00:22:44,999 >> Then why I brush my teeth? >> DIDDY: Then why did I use up my best material on this 587 00:22:45,001 --> 00:22:46,266 >> DIDDY: Then why did I use up my best material on this shindig? 588 00:22:46,268 --> 00:22:48,935 my best material on this shindig? >> DK: Because you like me, you 589 00:22:48,937 --> 00:22:50,469 shindig? >> DK: Because you like me, you really like me. 590 00:22:50,471 --> 00:22:53,505 >> DK: Because you like me, you really like me. Hey, I've got a great idea. 591 00:22:53,507 --> 00:22:55,607 really like me. Hey, I've got a great idea. Let's celebrate the good news. 592 00:22:55,609 --> 00:22:57,775 Hey, I've got a great idea. Let's celebrate the good news. Let's, uh, have a party. 593 00:22:57,777 --> 00:23:00,577 Let's celebrate the good news. Let's, uh, have a party. >> We already did! 594 00:23:00,579 --> 00:23:03,147 Let's, uh, have a party. >> We already did! >> DK: Oh, yeah. 595 00:23:03,149 --> 00:23:05,215 >> We already did! >> DK: Oh, yeah. Anybody want to dance? 596 00:23:10,854 --> 00:23:20,929 ¶ 60926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.