All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S01E25.Barrel.Barrel.....Whos.Got.the.Barrel.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:05,837 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 2 00:00:05,839 --> 00:00:06,838 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,872 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 4 00:00:07,874 --> 00:00:09,406 ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 5 00:00:09,408 --> 00:00:11,040 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 6 00:00:11,042 --> 00:00:12,041 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 7 00:00:12,043 --> 00:00:14,043 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 8 00:00:15,045 --> 00:00:25,854 ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ 9 00:00:25,856 --> 00:00:26,855 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ ¶ Ooh ¶ 10 00:00:26,857 --> 00:00:27,856 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 11 00:00:27,858 --> 00:00:29,858 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 12 00:00:30,860 --> 00:00:42,703 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 13 00:00:42,705 --> 00:00:44,438 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,206 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 15 00:00:46,208 --> 00:00:47,941 ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 16 00:00:47,943 --> 00:00:48,975 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 17 00:00:48,977 --> 00:00:50,042 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 18 00:00:50,044 --> 00:00:52,077 ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ 19 00:00:52,079 --> 00:00:53,578 ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ 20 00:00:53,580 --> 00:00:54,812 ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ 21 00:00:54,814 --> 00:00:55,813 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ 22 00:00:55,815 --> 00:00:56,814 ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ 23 00:00:56,816 --> 00:00:58,882 ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 24 00:01:11,929 --> 00:01:16,530 (Sighing) >> I got a bad case of the uglies today, little buddy. 25 00:01:16,532 --> 00:01:18,465 >> I got a bad case of the uglies today, little buddy. >> DK, you look swell to me, 26 00:01:18,467 --> 00:01:20,633 uglies today, little buddy. >> DK, you look swell to me, like a million bananas. 27 00:01:20,635 --> 00:01:21,834 >> DK, you look swell to me, like a million bananas. >> I do? 28 00:01:21,836 --> 00:01:23,468 like a million bananas. >> I do? You don't think that maybe I 29 00:01:23,470 --> 00:01:25,102 >> I do? You don't think that maybe I could use a little trim? 30 00:01:25,104 --> 00:01:26,670 You don't think that maybe I could use a little trim? Sharpen up the image? 31 00:01:26,672 --> 00:01:28,838 could use a little trim? Sharpen up the image? Maybe a little off the back? 32 00:01:28,840 --> 00:01:30,005 Sharpen up the image? Maybe a little off the back? >> Not unless you've got a 33 00:01:30,007 --> 00:01:31,106 Maybe a little off the back? >> Not unless you've got a weed whacker and a couple of 34 00:01:31,108 --> 00:01:32,107 >> Not unless you've got a weed whacker and a couple of hours. 35 00:01:32,109 --> 00:01:33,274 weed whacker and a couple of hours. >> Ah, Diddy! 36 00:01:33,276 --> 00:01:35,576 hours. >> Ah, Diddy! I promised Candy we'd have a 37 00:01:35,578 --> 00:01:36,677 >> Ah, Diddy! I promised Candy we'd have a formal lunch. 38 00:01:36,679 --> 00:01:38,745 I promised Candy we'd have a formal lunch. I can't show up looking like a 39 00:01:38,747 --> 00:01:40,413 formal lunch. I can't show up looking like a big, hairy ape. 40 00:01:40,415 --> 00:01:42,314 I can't show up looking like a big, hairy ape. >> But you are a big, hairy ape, 41 00:01:42,316 --> 00:01:44,783 big, hairy ape. >> But you are a big, hairy ape, DK, so don't worry about it. 42 00:01:44,785 --> 00:01:46,117 >> But you are a big, hairy ape, DK, so don't worry about it. Just be yourself. 43 00:01:46,119 --> 00:01:47,384 DK, so don't worry about it. Just be yourself. >> You mean-- 44 00:01:47,386 --> 00:01:49,853 Just be yourself. >> You mean-- >> BOTH: A big, hairy ape! 45 00:01:49,855 --> 00:01:52,555 >> You mean-- >> BOTH: A big, hairy ape! (Laughing) 46 00:01:55,659 --> 00:02:01,763 >> Mmm... delectable. >> She's so fine. Like it? 47 00:02:01,765 --> 00:02:03,498 >> She's so fine. Like it? It's banana bourguignon. 48 00:02:03,500 --> 00:02:05,032 Like it? It's banana bourguignon. >> What? 49 00:02:05,034 --> 00:02:06,967 It's banana bourguignon. >> What? >> Banana bourguignon! 50 00:02:06,969 --> 00:02:08,668 >> What? >> Banana bourguignon! >> What?! 51 00:02:08,670 --> 00:02:11,337 >> Banana bourguignon! >> What?! >> Banana-- ooh, never mind. 52 00:02:15,909 --> 00:02:21,713 >> There's room here if you like. >> I was saying, it's banana-- 53 00:02:21,715 --> 00:02:25,717 like. >> I was saying, it's banana-- (Helicopter whirring) 54 00:02:25,719 --> 00:02:28,619 >> I was saying, it's banana-- (Helicopter whirring) Bluster, how'd he find us? 55 00:02:28,621 --> 00:02:30,053 (Helicopter whirring) Bluster, how'd he find us? >> Oh, Candy... 56 00:02:30,055 --> 00:02:31,621 Bluster, how'd he find us? >> Oh, Candy... >> I guess lunch is over. 57 00:02:31,623 --> 00:02:33,155 >> Oh, Candy... >> I guess lunch is over. >> Well, well, isn't this 58 00:02:33,157 --> 00:02:34,322 >> I guess lunch is over. >> Well, well, isn't this special? 59 00:02:34,324 --> 00:02:35,890 >> Well, well, isn't this special? A formal luncheon. 60 00:02:35,892 --> 00:02:37,224 special? A formal luncheon. Aren't you a little out of your 61 00:02:37,226 --> 00:02:39,092 A formal luncheon. Aren't you a little out of your league, Donkey Kong? 62 00:02:39,094 --> 00:02:40,626 Aren't you a little out of your league, Donkey Kong? >> Ignore him. 63 00:02:40,628 --> 00:02:41,893 league, Donkey Kong? >> Ignore him. What do you want, Bluster? 64 00:02:41,895 --> 00:02:43,194 >> Ignore him. What do you want, Bluster? >> I've been looking all over 65 00:02:43,196 --> 00:02:44,228 What do you want, Bluster? >> I've been looking all over for you. 66 00:02:44,230 --> 00:02:45,896 >> I've been looking all over for you. I'm the boss and the boss says 67 00:02:45,898 --> 00:02:48,265 for you. I'm the boss and the boss says lunch is up. 68 00:02:48,267 --> 00:02:50,333 I'm the boss and the boss says lunch is up. Back to work! 69 00:02:50,335 --> 00:02:53,502 lunch is up. Back to work! Unless, you want to play hooky 70 00:02:53,504 --> 00:02:55,470 Back to work! Unless, you want to play hooky with me. 71 00:02:55,472 --> 00:02:56,804 Unless, you want to play hooky with me. Two tickets, The Banana 72 00:02:56,806 --> 00:02:58,972 with me. Two tickets, The Banana Slammers, you and me, Candy. 73 00:02:58,974 --> 00:03:00,073 Two tickets, The Banana Slammers, you and me, Candy. >> Forget it. 74 00:03:00,075 --> 00:03:01,274 Slammers, you and me, Candy. >> Forget it. Ugh, no thanks. 75 00:03:01,276 --> 00:03:03,476 >> Forget it. Ugh, no thanks. I'm finishing my lunch with DK. 76 00:03:03,478 --> 00:03:04,477 Ugh, no thanks. I'm finishing my lunch with DK. >> Yes! 77 00:03:04,479 --> 00:03:06,378 I'm finishing my lunch with DK. >> Yes! >> What do you see in this big, 78 00:03:06,380 --> 00:03:08,146 >> Yes! >> What do you see in this big, hairy ape? 79 00:03:08,148 --> 00:03:10,148 >> What do you see in this big, hairy ape? >> Well, he's, uh... well-- 80 00:03:10,150 --> 00:03:11,482 hairy ape? >> Well, he's, uh... well-- >> Yes? 81 00:03:11,484 --> 00:03:14,551 >> Well, he's, uh... well-- >> Yes? >> Well... he's... he's a big, 82 00:03:14,553 --> 00:03:17,754 >> Yes? >> Well... he's... he's a big, hairy ape and you're not. 83 00:03:17,756 --> 00:03:20,256 >> Well... he's... he's a big, hairy ape and you're not. >> Ouch. 84 00:03:20,258 --> 00:03:23,626 hairy ape and you're not. >> Ouch. (Helicopter whirring) 85 00:03:23,628 --> 00:03:25,661 >> Ouch. (Helicopter whirring) "'Cause he's a big, hairy ape 86 00:03:25,663 --> 00:03:28,630 (Helicopter whirring) "'Cause he's a big, hairy ape and you're not." 87 00:03:28,632 --> 00:03:30,999 "'Cause he's a big, hairy ape and you're not." If that's what Candy wants, 88 00:03:31,001 --> 00:03:33,067 and you're not." If that's what Candy wants, that's what she'll get. 89 00:03:39,741 --> 00:03:43,776 Candy won't be able to resist me now. I'm hip. 90 00:03:43,778 --> 00:03:45,644 now. I'm hip. I'm happening. 91 00:03:45,646 --> 00:03:48,279 I'm hip. I'm happening. I'm the guy of her dreams. 92 00:03:48,281 --> 00:03:49,280 I'm happening. I'm the guy of her dreams. Hey, Candy. 93 00:03:49,282 --> 00:03:50,281 I'm the guy of her dreams. Hey, Candy. What do you say? 94 00:03:50,283 --> 00:03:51,282 Hey, Candy. What do you say? >> Huh? 95 00:03:51,284 --> 00:03:52,283 What do you say? >> Huh? (Yelling) 96 00:03:52,285 --> 00:03:53,317 >> Huh? (Yelling) >> Yeah, baby. 97 00:03:53,319 --> 00:03:55,585 (Yelling) >> Yeah, baby. Take a good look. 98 00:03:55,587 --> 00:03:57,119 >> Yeah, baby. Take a good look. >> Bluster, what is that thing 99 00:03:57,121 --> 00:03:58,653 Take a good look. >> Bluster, what is that thing on your head? 100 00:03:58,655 --> 00:04:00,388 >> Bluster, what is that thing on your head? >> It's the banana flip. 101 00:04:00,390 --> 00:04:01,889 on your head? >> It's the banana flip. The Banana Slammers have them. 102 00:04:01,891 --> 00:04:04,491 >> It's the banana flip. The Banana Slammers have them. All us hairy apes wear them. 103 00:04:04,493 --> 00:04:07,594 The Banana Slammers have them. All us hairy apes wear them. So, will you go out with me now? 104 00:04:07,596 --> 00:04:09,062 All us hairy apes wear them. So, will you go out with me now? >> I wouldn't go out with you, 105 00:04:09,064 --> 00:04:11,397 So, will you go out with me now? >> I wouldn't go out with you, even if that was your real hair. 106 00:04:11,399 --> 00:04:13,031 >> I wouldn't go out with you, even if that was your real hair. Look, Bluster, I go out with the 107 00:04:13,033 --> 00:04:14,899 even if that was your real hair. Look, Bluster, I go out with the future ruler of Kongo Bongo, 108 00:04:14,901 --> 00:04:16,667 Look, Bluster, I go out with the future ruler of Kongo Bongo, Donkey Kong. 109 00:04:16,669 --> 00:04:17,801 future ruler of Kongo Bongo, Donkey Kong. (Sighing) 110 00:04:17,803 --> 00:04:20,303 Donkey Kong. (Sighing) >> Donkey Kong, Donkey Kong, big 111 00:04:20,305 --> 00:04:21,604 (Sighing) >> Donkey Kong, Donkey Kong, big deal. 112 00:04:21,606 --> 00:04:24,173 >> Donkey Kong, Donkey Kong, big deal. What makes him so special? 113 00:04:24,175 --> 00:04:26,275 deal. What makes him so special? The Crystal Coconut. 114 00:04:33,416 --> 00:04:38,452 ¶ Here I go creeping ¶ ¶ Shh... don't make a sound ¶ ¶ Get the Crystal Coconut ¶ 115 00:04:38,454 --> 00:04:40,187 ¶ Shh... don't make a sound ¶ ¶ Get the Crystal Coconut ¶ ¶ And Candy come around ¶ 116 00:04:40,189 --> 00:04:41,188 ¶ Get the Crystal Coconut ¶ ¶ And Candy come around ¶ ¶ Donkey Kong 117 00:04:41,190 --> 00:04:42,189 ¶ And Candy come around ¶ ¶ Donkey Kong ain't good enough ¶ 118 00:04:42,191 --> 00:04:43,690 ¶ Donkey Kong ain't good enough ¶ ¶ Anyone can see ¶ 119 00:04:43,692 --> 00:04:45,224 ain't good enough ¶ ¶ Anyone can see ¶ ¶ That the only ape for her 120 00:04:45,226 --> 00:04:47,359 ¶ Anyone can see ¶ ¶ That the only ape for her in Kongo Bongo is me ¶ 121 00:04:47,361 --> 00:04:49,160 ¶ That the only ape for her in Kongo Bongo is me ¶ ¶ Look at Cranky sleeping, 122 00:04:49,162 --> 00:04:50,694 in Kongo Bongo is me ¶ ¶ Look at Cranky sleeping, hour after hour ¶ 123 00:04:50,696 --> 00:04:52,562 ¶ Look at Cranky sleeping, hour after hour ¶ ¶ When I get the coconut, 124 00:04:52,564 --> 00:04:54,363 hour after hour ¶ ¶ When I get the coconut, I get the power ¶ 125 00:04:54,365 --> 00:04:55,764 ¶ When I get the coconut, I get the power ¶ ¶ Everything I want 126 00:04:55,766 --> 00:04:57,432 I get the power ¶ ¶ Everything I want and everything I need ¶ 127 00:04:57,434 --> 00:04:58,499 ¶ Everything I want and everything I need ¶ ¶ Is lying 128 00:04:58,501 --> 00:04:59,533 and everything I need ¶ ¶ Is lying right in front of me ¶ 129 00:04:59,535 --> 00:05:01,434 ¶ Is lying right in front of me ¶ ¶ To satisfy my greed ¶ 130 00:05:01,436 --> 00:05:03,436 right in front of me ¶ ¶ To satisfy my greed ¶ (Snoring and banging) 131 00:05:03,438 --> 00:05:05,304 ¶ To satisfy my greed ¶ (Snoring and banging) (Muttering) 132 00:05:05,306 --> 00:05:08,240 (Snoring and banging) (Muttering) Shh... 133 00:05:08,242 --> 00:05:09,941 (Muttering) Shh... ¶ This is all too easy ¶ 134 00:05:09,943 --> 00:05:11,709 Shh... ¶ This is all too easy ¶ ¶ Feels like a dream ¶ 135 00:05:11,711 --> 00:05:13,110 ¶ This is all too easy ¶ ¶ Feels like a dream ¶ ¶ Possessing all the power, 136 00:05:13,112 --> 00:05:15,479 ¶ Feels like a dream ¶ ¶ Possessing all the power, will make Donkey Kong scream ¶ 137 00:05:20,818 --> 00:05:26,755 >> No! Yowza! Bad dream, bad dream! 138 00:05:26,757 --> 00:05:27,856 Yowza! Bad dream, bad dream! (Knocking) 139 00:05:27,858 --> 00:05:29,724 Bad dream, bad dream! (Knocking) Cranky, wake up! 140 00:05:29,726 --> 00:05:31,892 (Knocking) Cranky, wake up! >> BOTH: Cranky, wake up! 141 00:05:31,894 --> 00:05:34,361 Cranky, wake up! >> BOTH: Cranky, wake up! >> This better be good. 142 00:05:34,363 --> 00:05:36,730 >> BOTH: Cranky, wake up! >> This better be good. >> It's good, Cranky, really 143 00:05:36,732 --> 00:05:37,764 >> This better be good. >> It's good, Cranky, really good. 144 00:05:37,766 --> 00:05:39,198 >> It's good, Cranky, really good. >> Well, it seems kind of dumb 145 00:05:39,200 --> 00:05:40,199 good. >> Well, it seems kind of dumb now. 146 00:05:40,201 --> 00:05:41,667 >> Well, it seems kind of dumb now. You see, I had a really, really 147 00:05:41,669 --> 00:05:42,934 now. You see, I had a really, really bad dream. 148 00:05:42,936 --> 00:05:44,402 You see, I had a really, really bad dream. Someone stole the Crystal 149 00:05:44,404 --> 00:05:45,803 bad dream. Someone stole the Crystal Coconut. 150 00:05:45,805 --> 00:05:47,471 Someone stole the Crystal Coconut. >> Yeah, that's dumb all right, 151 00:05:47,473 --> 00:05:49,072 Coconut. >> Yeah, that's dumb all right, because the coconut is under my 152 00:05:49,074 --> 00:05:51,340 >> Yeah, that's dumb all right, because the coconut is under my 24 hour surveillance, right-- 153 00:05:51,342 --> 00:05:52,441 because the coconut is under my 24 hour surveillance, right-- oh my... 154 00:05:52,443 --> 00:05:54,643 24 hour surveillance, right-- oh my... >> ALL: It's gone. 155 00:05:54,645 --> 00:05:56,811 oh my... >> ALL: It's gone. >> Wow, cosmic. 156 00:05:56,813 --> 00:05:58,746 >> ALL: It's gone. >> Wow, cosmic. My dream was for real. 157 00:05:58,748 --> 00:06:00,748 >> Wow, cosmic. My dream was for real. >> It's that pond gack, King K. 158 00:06:00,750 --> 00:06:01,982 My dream was for real. >> It's that pond gack, King K. Rool and his lizards! 159 00:06:01,984 --> 00:06:03,450 >> It's that pond gack, King K. Rool and his lizards! >> Hmm... 160 00:06:03,452 --> 00:06:04,451 Rool and his lizards! >> Hmm... >> CRANKY: What is it? 161 00:06:04,453 --> 00:06:05,452 >> Hmm... >> CRANKY: What is it? >> A little card. 162 00:06:05,454 --> 00:06:07,587 >> CRANKY: What is it? >> A little card. >> Someone must have dropped it. 163 00:06:07,589 --> 00:06:08,888 >> A little card. >> Someone must have dropped it. >> It's a clue. 164 00:06:08,890 --> 00:06:11,223 >> Someone must have dropped it. >> It's a clue. >> No, it's just a little card. 165 00:06:11,225 --> 00:06:14,192 >> It's a clue. >> No, it's just a little card. >> Bluster Barrel Works; Bluster 166 00:06:14,194 --> 00:06:15,893 >> No, it's just a little card. >> Bluster Barrel Works; Bluster Kong, President. 167 00:06:15,895 --> 00:06:18,262 >> Bluster Barrel Works; Bluster Kong, President. >> ALL: Bluster! 168 00:06:18,264 --> 00:06:19,763 Kong, President. >> ALL: Bluster! >> That backstabbing baboon! 169 00:06:19,765 --> 00:06:20,964 >> ALL: Bluster! >> That backstabbing baboon! He's too dense to know the 170 00:06:20,966 --> 00:06:22,565 >> That backstabbing baboon! He's too dense to know the danger he's put us all in. 171 00:06:22,567 --> 00:06:24,533 He's too dense to know the danger he's put us all in. >> We've got to get the coconut 172 00:06:24,535 --> 00:06:28,803 danger he's put us all in. >> We've got to get the coconut back. 173 00:06:28,805 --> 00:06:30,004 >> We've got to get the coconut back. >> Hey, Candy. 174 00:06:30,006 --> 00:06:32,973 back. >> Hey, Candy. From now on, I'm top banana, the 175 00:06:32,975 --> 00:06:35,408 >> Hey, Candy. From now on, I'm top banana, the future ruler of Kongo Bongo. 176 00:06:35,410 --> 00:06:37,109 From now on, I'm top banana, the future ruler of Kongo Bongo. >> Mm-hmm, sure, Bluster. 177 00:06:37,111 --> 00:06:38,543 future ruler of Kongo Bongo. >> Mm-hmm, sure, Bluster. >> You don't believe me? 178 00:06:38,545 --> 00:06:42,179 >> Mm-hmm, sure, Bluster. >> You don't believe me? Well, feast your eyes on this. 179 00:06:42,181 --> 00:06:46,216 >> You don't believe me? Well, feast your eyes on this. >> Nice fake. 180 00:06:46,218 --> 00:06:47,317 Well, feast your eyes on this. >> Nice fake. >> No! 181 00:06:47,319 --> 00:06:49,886 >> Nice fake. >> No! The coconut! 182 00:06:49,888 --> 00:06:52,421 >> No! The coconut! Ooh! 183 00:06:52,423 --> 00:06:53,422 The coconut! Ooh! >> There it is! 184 00:06:53,424 --> 00:06:54,423 Ooh! >> There it is! There it is, DK! 185 00:06:54,425 --> 00:06:56,057 >> There it is! There it is, DK! I'll get it. 186 00:06:56,059 --> 00:06:57,324 There it is, DK! I'll get it. Catch, DK. 187 00:06:57,326 --> 00:06:59,159 I'll get it. Catch, DK. >> I got it, little buddy! 188 00:06:59,161 --> 00:07:00,760 Catch, DK. >> I got it, little buddy! >> That's mine! 189 00:07:00,762 --> 00:07:02,595 >> I got it, little buddy! >> That's mine! >> Candy, catch. 190 00:07:02,597 --> 00:07:05,331 >> That's mine! >> Candy, catch. >> What?! 191 00:07:05,333 --> 00:07:06,498 >> Candy, catch. >> What?! >> DIDDY: It's in that barrel. 192 00:07:06,500 --> 00:07:07,966 >> What?! >> DIDDY: It's in that barrel. >> Barrel 007. 193 00:07:07,968 --> 00:07:10,301 >> DIDDY: It's in that barrel. >> Barrel 007. >> Oh no, not 007! 194 00:07:10,303 --> 00:07:11,802 >> Barrel 007. >> Oh no, not 007! That barrel's scheduled for 195 00:07:11,804 --> 00:07:15,071 >> Oh no, not 007! That barrel's scheduled for transport. 196 00:07:15,073 --> 00:07:17,506 That barrel's scheduled for transport. >> DK: It's on the rocket! 197 00:07:17,508 --> 00:07:18,507 transport. >> DK: It's on the rocket! >> Stop! 198 00:07:18,509 --> 00:07:19,508 >> DK: It's on the rocket! >> Stop! Wait! 199 00:07:19,510 --> 00:07:20,542 >> Stop! Wait! It's too late, DK! 200 00:07:20,544 --> 00:07:22,443 Wait! It's too late, DK! It's gonna blow! 201 00:07:22,445 --> 00:07:25,179 It's too late, DK! It's gonna blow! (Rocket firing) 202 00:07:34,822 --> 00:07:40,559 >> Going, going, gone. Hey, DK. DK? 203 00:07:40,561 --> 00:07:42,561 Hey, DK. DK? (Groaning) 204 00:07:42,563 --> 00:07:43,762 DK? (Groaning) (Coughing) 205 00:07:43,764 --> 00:07:44,763 (Groaning) (Coughing) >> Don't worry about me, little 206 00:07:44,765 --> 00:07:45,764 (Coughing) >> Don't worry about me, little buddy. 207 00:07:45,766 --> 00:07:46,765 >> Don't worry about me, little buddy. I'm-- 208 00:07:46,767 --> 00:07:47,766 buddy. I'm-- (Coughing) 209 00:07:47,768 --> 00:07:48,767 I'm-- (Coughing) -- fine. 210 00:07:48,769 --> 00:07:49,768 (Coughing) -- fine. Almost had it. 211 00:07:49,770 --> 00:07:50,902 -- fine. Almost had it. >> This is all Bluster's fault. 212 00:07:50,904 --> 00:07:52,403 Almost had it. >> This is all Bluster's fault. That boneheaded baboon always 213 00:07:52,405 --> 00:07:54,105 >> This is all Bluster's fault. That boneheaded baboon always messes things up and makes us 214 00:07:54,107 --> 00:07:55,172 That boneheaded baboon always messes things up and makes us look bad. 215 00:07:55,174 --> 00:07:56,740 messes things up and makes us look bad. >> Forget about him. 216 00:07:56,742 --> 00:07:58,374 look bad. >> Forget about him. We got to get the Crystal 217 00:07:58,376 --> 00:07:59,808 >> Forget about him. We got to get the Crystal Coconut back. 218 00:07:59,810 --> 00:08:00,942 We got to get the Crystal Coconut back. >> How it's gone? 219 00:08:00,944 --> 00:08:02,109 Coconut back. >> How it's gone? Bazoom! 220 00:08:02,111 --> 00:08:03,877 >> How it's gone? Bazoom! >> Cranky always says, "what 221 00:08:03,879 --> 00:08:05,411 Bazoom! >> Cranky always says, "what goes up"-- 222 00:08:05,413 --> 00:08:07,713 >> Cranky always says, "what goes up"-- >> BOTH: "Has got to come down!" 223 00:08:11,150 --> 00:08:17,921 (Hammering) >> Beg your pardon, Your Majesty. 224 00:08:17,923 --> 00:08:19,355 >> Beg your pardon, Your Majesty. >> Back already? 225 00:08:19,357 --> 00:08:20,789 Majesty. >> Back already? Where is the coconut? 226 00:08:20,791 --> 00:08:21,956 >> Back already? Where is the coconut? >> Oh well, our troops haven't 227 00:08:21,958 --> 00:08:23,724 Where is the coconut? >> Oh well, our troops haven't yet seized it, but, um-- 228 00:08:23,726 --> 00:08:24,858 >> Oh well, our troops haven't yet seized it, but, um-- >> But what? 229 00:08:24,860 --> 00:08:28,728 yet seized it, but, um-- >> But what? I ordered you to get it, so get 230 00:08:28,730 --> 00:08:30,162 >> But what? I ordered you to get it, so get it. 231 00:08:30,164 --> 00:08:31,563 I ordered you to get it, so get it. I need it! 232 00:08:31,565 --> 00:08:33,398 it. I need it! It is the perfect power source 233 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 I need it! It is the perfect power source for my new invention. 234 00:08:35,402 --> 00:08:37,735 It is the perfect power source for my new invention. >> But, my spies tell me that 235 00:08:37,737 --> 00:08:40,838 for my new invention. >> But, my spies tell me that the Crystal Coconut is missing. 236 00:08:40,840 --> 00:08:41,872 >> But, my spies tell me that the Crystal Coconut is missing. >> Missing? 237 00:08:41,874 --> 00:08:43,139 the Crystal Coconut is missing. >> Missing? Are you sure? 238 00:08:43,141 --> 00:08:44,907 >> Missing? Are you sure? >> My spies are never wrong. 239 00:08:44,909 --> 00:08:47,109 Are you sure? >> My spies are never wrong. It was last spotted at 0100 240 00:08:47,111 --> 00:08:49,044 >> My spies are never wrong. It was last spotted at 0100 hours and launched into orbit by 241 00:08:49,046 --> 00:08:50,478 It was last spotted at 0100 hours and launched into orbit by a rocket barrel. 242 00:08:50,480 --> 00:08:52,413 hours and launched into orbit by a rocket barrel. Destination and mission unknown. 243 00:08:52,415 --> 00:08:53,881 a rocket barrel. Destination and mission unknown. >> What are you waiting for? 244 00:08:53,883 --> 00:08:55,515 Destination and mission unknown. >> What are you waiting for? Find out where it's headed and 245 00:08:55,517 --> 00:08:57,116 >> What are you waiting for? Find out where it's headed and get there first! 246 00:08:57,118 --> 00:08:59,084 Find out where it's headed and get there first! The Crystal Coconut will power 247 00:08:59,086 --> 00:09:00,752 get there first! The Crystal Coconut will power my new barrel satellite. 248 00:09:00,754 --> 00:09:02,687 The Crystal Coconut will power my new barrel satellite. Once in orbit, it will be the 249 00:09:02,689 --> 00:09:04,522 my new barrel satellite. Once in orbit, it will be the ultimate spying machine. 250 00:09:04,524 --> 00:09:06,891 Once in orbit, it will be the ultimate spying machine. So, move it! 251 00:09:06,893 --> 00:09:08,359 ultimate spying machine. So, move it! >> Well, aye-aye, sir. 252 00:09:08,361 --> 00:09:12,863 So, move it! >> Well, aye-aye, sir. >> And don't blow it, Klump! 253 00:09:12,865 --> 00:09:15,432 >> Well, aye-aye, sir. >> And don't blow it, Klump! >> So, what kind of a mission 254 00:09:15,434 --> 00:09:17,367 >> And don't blow it, Klump! >> So, what kind of a mission was the barrel going on? 255 00:09:17,369 --> 00:09:19,235 >> So, what kind of a mission was the barrel going on? >> A secret one. 256 00:09:19,237 --> 00:09:20,669 was the barrel going on? >> A secret one. >> Come on, Bluster, tell us. 257 00:09:20,671 --> 00:09:22,671 >> A secret one. >> Come on, Bluster, tell us. All of Kongo Bongo is in danger, 258 00:09:22,673 --> 00:09:24,105 >> Come on, Bluster, tell us. All of Kongo Bongo is in danger, because of you stealing the 259 00:09:24,107 --> 00:09:25,306 All of Kongo Bongo is in danger, because of you stealing the coconut. 260 00:09:25,308 --> 00:09:26,740 because of you stealing the coconut. So, where is it? 261 00:09:26,742 --> 00:09:28,575 coconut. So, where is it? >> Why should I tell you? 262 00:09:28,577 --> 00:09:30,443 So, where is it? >> Why should I tell you? >> Because I'll pound you if you 263 00:09:30,445 --> 00:09:31,510 >> Why should I tell you? >> Because I'll pound you if you don't? 264 00:09:31,512 --> 00:09:33,578 >> Because I'll pound you if you don't? >> Oh sure, I help make you guys 265 00:09:33,580 --> 00:09:35,413 don't? >> Oh sure, I help make you guys look like heroes and I look like 266 00:09:35,415 --> 00:09:36,414 >> Oh sure, I help make you guys look like heroes and I look like a jerk. 267 00:09:36,416 --> 00:09:37,415 look like heroes and I look like a jerk. (Whistle blowing) 268 00:09:37,417 --> 00:09:39,517 a jerk. (Whistle blowing) >> Well, you already do. 269 00:09:39,519 --> 00:09:41,385 (Whistle blowing) >> Well, you already do. Break time. 270 00:09:41,387 --> 00:09:42,419 >> Well, you already do. Break time. >> Forget it, DK. 271 00:09:42,421 --> 00:09:43,953 Break time. >> Forget it, DK. Let's just go find it ourselves. 272 00:09:43,955 --> 00:09:45,621 >> Forget it, DK. Let's just go find it ourselves. >> This is on your head, 273 00:09:45,623 --> 00:09:46,922 Let's just go find it ourselves. >> This is on your head, Bluster. 274 00:09:46,924 --> 00:09:48,857 >> This is on your head, Bluster. >> Oh, don't be like that. 275 00:09:48,859 --> 00:09:50,158 Bluster. >> Oh, don't be like that. Fine, fine. 276 00:09:50,160 --> 00:09:51,893 >> Oh, don't be like that. Fine, fine. I'll give you a little hint. 277 00:09:51,895 --> 00:09:53,127 Fine, fine. I'll give you a little hint. Try the beach. 278 00:09:53,129 --> 00:09:55,095 I'll give you a little hint. Try the beach. >> DK: Great, lots of help. 279 00:09:55,097 --> 00:09:57,597 Try the beach. >> DK: Great, lots of help. The breach stretches for miles. 280 00:09:57,599 --> 00:10:00,533 >> DK: Great, lots of help. The breach stretches for miles. >> Hip, hup, hip, hup, hip, hup, 281 00:10:00,535 --> 00:10:01,734 The breach stretches for miles. >> Hip, hup, hip, hup, hip, hup, hip, hup. 282 00:10:01,736 --> 00:10:03,235 >> Hip, hup, hip, hup, hip, hup, hip, hup. Kritters, halt. 283 00:10:03,237 --> 00:10:04,236 hip, hup. Kritters, halt. (Gasping) 284 00:10:04,238 --> 00:10:06,004 Kritters, halt. (Gasping) >> Klump! 285 00:10:06,006 --> 00:10:07,905 (Gasping) >> Klump! What do you want with me? 286 00:10:07,907 --> 00:10:09,373 >> Klump! What do you want with me? >> The Crystal Coconut. 287 00:10:09,375 --> 00:10:10,841 What do you want with me? >> The Crystal Coconut. >> I-I-I don't have it. 288 00:10:10,843 --> 00:10:12,542 >> The Crystal Coconut. >> I-I-I don't have it. I-I-I've never had it. 289 00:10:12,544 --> 00:10:14,810 >> I-I-I don't have it. I-I-I've never had it. Never even seen it. 290 00:10:14,812 --> 00:10:15,811 I-I-I've never had it. Never even seen it. >> Fibber. 291 00:10:15,813 --> 00:10:17,412 Never even seen it. >> Fibber. It exited the factory in barrel 292 00:10:17,414 --> 00:10:19,981 >> Fibber. It exited the factory in barrel 007, then launched into orbit by 293 00:10:19,983 --> 00:10:23,351 It exited the factory in barrel 007, then launched into orbit by rocket barrel at 0100 hours. 294 00:10:23,353 --> 00:10:25,619 007, then launched into orbit by rocket barrel at 0100 hours. What was its trajectory plan? 295 00:10:25,621 --> 00:10:27,387 rocket barrel at 0100 hours. What was its trajectory plan? >> I'll never tell. 296 00:10:27,389 --> 00:10:28,654 What was its trajectory plan? >> I'll never tell. >> Suit yourself. 297 00:10:28,656 --> 00:10:29,655 >> I'll never tell. >> Suit yourself. Kritters! 298 00:10:29,657 --> 00:10:30,656 >> Suit yourself. Kritters! (Weapons powering up) 299 00:10:30,658 --> 00:10:31,657 Kritters! (Weapons powering up) (Chuckling nervously) 300 00:10:31,659 --> 00:10:33,525 (Weapons powering up) (Chuckling nervously) >> Then again, I could have a 301 00:10:33,527 --> 00:10:34,959 (Chuckling nervously) >> Then again, I could have a little look at the dispatch log 302 00:10:34,961 --> 00:10:36,126 >> Then again, I could have a little look at the dispatch log here. 303 00:10:36,128 --> 00:10:39,529 little look at the dispatch log here. Hmm... now, what barrel was 304 00:10:39,531 --> 00:10:40,630 here. Hmm... now, what barrel was that? 305 00:10:40,632 --> 00:10:42,365 Hmm... now, what barrel was that? >> 007! 306 00:10:42,367 --> 00:10:43,733 that? >> 007! Hand it over! 307 00:10:43,735 --> 00:10:46,302 >> 007! Hand it over! Hmm... "barrel 007, special 308 00:10:46,304 --> 00:10:49,038 Hand it over! Hmm... "barrel 007, special delivery to Funky's Flats. 309 00:10:49,040 --> 00:10:51,673 Hmm... "barrel 007, special delivery to Funky's Flats. Care of Funky Kong, The Beach." 310 00:10:51,675 --> 00:10:53,474 delivery to Funky's Flats. Care of Funky Kong, The Beach." All right, soldiers, prepare to 311 00:10:53,476 --> 00:10:55,275 Care of Funky Kong, The Beach." All right, soldiers, prepare to hit the beach. 312 00:10:55,277 --> 00:10:58,044 All right, soldiers, prepare to hit the beach. Company, forward march. 313 00:10:58,046 --> 00:11:00,913 hit the beach. Company, forward march. Hip, hup, hip, hup, hip, hup, 314 00:11:00,915 --> 00:11:04,049 Company, forward march. Hip, hup, hip, hup, hip, hup, hip, hup... 315 00:11:04,051 --> 00:11:05,617 Hip, hup, hip, hup, hip, hup, hip, hup... >> We've combed the beach and no 316 00:11:05,619 --> 00:11:08,019 hip, hup... >> We've combed the beach and no sign of barrel 007. 317 00:11:08,021 --> 00:11:09,854 >> We've combed the beach and no sign of barrel 007. What do we do now, DK? 318 00:11:09,856 --> 00:11:11,455 sign of barrel 007. What do we do now, DK? >> There's only one thing left 319 00:11:11,457 --> 00:11:14,157 What do we do now, DK? >> There's only one thing left to do, drop in on Funky. 320 00:11:14,159 --> 00:11:15,591 >> There's only one thing left to do, drop in on Funky. I'm hungry. 321 00:11:15,593 --> 00:11:19,728 to do, drop in on Funky. I'm hungry. Yo wobbo Banana, yo! 322 00:11:19,730 --> 00:11:20,729 I'm hungry. Yo wobbo Banana, yo! >> Hey, dudes. 323 00:11:20,731 --> 00:11:22,063 Yo wobbo Banana, yo! >> Hey, dudes. 'Sup my friends? 324 00:11:22,065 --> 00:11:23,097 >> Hey, dudes. 'Sup my friends? Hang on. 325 00:11:23,099 --> 00:11:25,766 'Sup my friends? Hang on. I'm coming down. 326 00:11:25,768 --> 00:11:29,136 Hang on. I'm coming down. (Crashing) 327 00:11:29,138 --> 00:11:30,370 I'm coming down. (Crashing) >> What you doing? 328 00:11:30,372 --> 00:11:31,971 (Crashing) >> What you doing? >> Working on my new invention. 329 00:11:31,973 --> 00:11:34,340 >> What you doing? >> Working on my new invention. Take a look. 330 00:11:34,342 --> 00:11:36,675 >> Working on my new invention. Take a look. The Couch Potato Cruiser. 331 00:11:36,677 --> 00:11:37,776 Take a look. The Couch Potato Cruiser. >> Cool. 332 00:11:37,778 --> 00:11:38,810 The Couch Potato Cruiser. >> Cool. >> Got any bananas? 333 00:11:38,812 --> 00:11:40,044 >> Cool. >> Got any bananas? I'm starving. 334 00:11:40,046 --> 00:11:41,545 >> Got any bananas? I'm starving. >> How can you think of bananas 335 00:11:41,547 --> 00:11:43,280 I'm starving. >> How can you think of bananas at a time like this, DK? 336 00:11:43,282 --> 00:11:45,448 >> How can you think of bananas at a time like this, DK? We got problems, big, big 337 00:11:45,450 --> 00:11:46,882 at a time like this, DK? We got problems, big, big problems, Funky. 338 00:11:46,884 --> 00:11:48,183 We got problems, big, big problems, Funky. >> Sorry, bro. 339 00:11:48,185 --> 00:11:50,051 problems, Funky. >> Sorry, bro. My banana barrel got delivered 340 00:11:50,053 --> 00:11:51,952 >> Sorry, bro. My banana barrel got delivered today, but the barrel was bare. 341 00:11:51,954 --> 00:11:53,420 My banana barrel got delivered today, but the barrel was bare. Bummer. 342 00:11:53,422 --> 00:11:54,888 today, but the barrel was bare. Bummer. >> Hold on a second. 343 00:11:54,890 --> 00:11:56,189 Bummer. >> Hold on a second. Your barrel? 344 00:11:56,191 --> 00:11:58,157 >> Hold on a second. Your barrel? >> Did you barrel have a number? 345 00:11:58,159 --> 00:11:59,591 Your barrel? >> Did you barrel have a number? >> No, man. 346 00:11:59,593 --> 00:12:01,526 >> Did you barrel have a number? >> No, man. Just two Os and a seven. 347 00:12:01,528 --> 00:12:03,661 >> No, man. Just two Os and a seven. >> 007? 348 00:12:03,663 --> 00:12:04,795 Just two Os and a seven. >> 007? Where is it? 349 00:12:04,797 --> 00:12:06,029 >> 007? Where is it? >> I wasn't going to get ripped 350 00:12:06,031 --> 00:12:07,830 Where is it? >> I wasn't going to get ripped off, so I hauled it back. 351 00:12:07,832 --> 00:12:08,931 >> I wasn't going to get ripped off, so I hauled it back. >> Oh no! 352 00:12:08,933 --> 00:12:10,365 off, so I hauled it back. >> Oh no! Bluster's got it again. 353 00:12:10,367 --> 00:12:11,499 >> Oh no! Bluster's got it again. >> No, dude. 354 00:12:11,501 --> 00:12:12,500 Bluster's got it again. >> No, dude. Bluster doesn't have it. 355 00:12:12,502 --> 00:12:13,501 >> No, dude. Bluster doesn't have it. >> What? 356 00:12:13,503 --> 00:12:14,502 Bluster doesn't have it. >> What? You said you-- 357 00:12:14,504 --> 00:12:15,503 >> What? You said you-- >> I was flying along, 358 00:12:15,505 --> 00:12:18,973 You said you-- >> I was flying along, everything was copasetic and I 359 00:12:18,975 --> 00:12:20,874 >> I was flying along, everything was copasetic and I thought I'd try a little barrel 360 00:12:20,876 --> 00:12:23,610 everything was copasetic and I thought I'd try a little barrel roll and out rolled the barrel. 361 00:12:23,612 --> 00:12:25,111 thought I'd try a little barrel roll and out rolled the barrel. >> BOTH: It fell out?! 362 00:12:25,113 --> 00:12:26,278 roll and out rolled the barrel. >> BOTH: It fell out?! >> Chill out. 363 00:12:26,280 --> 00:12:28,013 >> BOTH: It fell out?! >> Chill out. I know exactly where. 364 00:12:28,015 --> 00:12:30,248 >> Chill out. I know exactly where. It was over the White Mountains. 365 00:12:30,250 --> 00:12:31,582 I know exactly where. It was over the White Mountains. >> Oh no! 366 00:12:31,584 --> 00:12:33,317 It was over the White Mountains. >> Oh no! The White Mountains? 367 00:12:33,319 --> 00:12:35,052 >> Oh no! The White Mountains? That's where Eddie the Mean Old 368 00:12:35,054 --> 00:12:36,453 The White Mountains? That's where Eddie the Mean Old Yeti lives. 369 00:12:36,455 --> 00:12:39,656 That's where Eddie the Mean Old Yeti lives. (Propeller buzzing) 370 00:12:39,658 --> 00:12:41,724 Yeti lives. (Propeller buzzing) >> Kick back, dudes. 371 00:12:45,095 --> 00:12:55,170 >> DK AND DIDDY: Whoa! Whoa! (Yelling) 372 00:12:58,807 --> 00:13:03,309 >> DIDDY: Phew... >> DK: Ooh, great. Smooth, Funky. 373 00:13:03,311 --> 00:13:04,610 >> DK: Ooh, great. Smooth, Funky. Very smooth. 374 00:13:04,612 --> 00:13:05,611 Smooth, Funky. Very smooth. >> FUNKY: Yeah. 375 00:13:05,613 --> 00:13:06,612 Very smooth. >> FUNKY: Yeah. Radical ride, huh? 376 00:13:06,614 --> 00:13:09,514 >> FUNKY: Yeah. Radical ride, huh? (Laughing) 377 00:13:15,721 --> 00:13:21,124 >> Oh, that's right, you bumbling baboons. Lead me straight to the coconut. 378 00:13:21,126 --> 00:13:23,359 bumbling baboons. Lead me straight to the coconut. Then, this hairy ape is going to 379 00:13:23,361 --> 00:13:25,427 Lead me straight to the coconut. Then, this hairy ape is going to save the day. 380 00:13:29,799 --> 00:13:34,235 >> Okay, this is the place. The barrel's over there somewhere. 381 00:13:34,237 --> 00:13:35,236 The barrel's over there somewhere. >> Wait here, while we look for 382 00:13:35,238 --> 00:13:36,237 somewhere. >> Wait here, while we look for it. 383 00:13:36,239 --> 00:13:37,238 >> Wait here, while we look for it. >> No can do. 384 00:13:37,240 --> 00:13:38,239 it. >> No can do. I've got to go and get my banana 385 00:13:38,241 --> 00:13:40,307 >> No can do. I've got to go and get my banana supply. 386 00:13:45,012 --> 00:13:48,680 (Loud thumping) >> What was that? >> Yipes. 387 00:13:48,682 --> 00:13:49,914 >> What was that? >> Yipes. Eddie, the mean, old yeti! 388 00:13:49,916 --> 00:13:50,915 >> Yipes. Eddie, the mean, old yeti! I forgot about him. 389 00:13:50,917 --> 00:13:51,916 Eddie, the mean, old yeti! I forgot about him. (Thumping) 390 00:13:51,918 --> 00:13:52,917 I forgot about him. (Thumping) >> Listen! 391 00:13:52,919 --> 00:13:53,918 (Thumping) >> Listen! There, what's that? 392 00:13:53,920 --> 00:13:54,919 >> Listen! There, what's that? It's coming from that cave up 393 00:13:54,921 --> 00:13:55,920 There, what's that? It's coming from that cave up there. 394 00:13:55,922 --> 00:13:58,555 It's coming from that cave up there. (Thumping) 395 00:13:58,557 --> 00:14:01,724 there. (Thumping) >> Heavy stick, good grip. 396 00:14:01,726 --> 00:14:04,626 (Thumping) >> Heavy stick, good grip. For Eddie, too small. 397 00:14:04,628 --> 00:14:06,094 >> Heavy stick, good grip. For Eddie, too small. >> Hey, friend. 398 00:14:06,096 --> 00:14:08,729 For Eddie, too small. >> Hey, friend. You found our barrel, Mr.-- uh, 399 00:14:08,731 --> 00:14:09,730 >> Hey, friend. You found our barrel, Mr.-- uh, Mr.-- 400 00:14:09,732 --> 00:14:11,131 You found our barrel, Mr.-- uh, Mr.-- >> Eddie! 401 00:14:11,133 --> 00:14:14,901 Mr.-- >> Eddie! >> Eddie, as in the Mean Old 402 00:14:14,903 --> 00:14:15,902 >> Eddie! >> Eddie, as in the Mean Old Yeti? 403 00:14:15,904 --> 00:14:16,903 >> Eddie, as in the Mean Old Yeti? Oh... 404 00:14:16,905 --> 00:14:17,904 Yeti? Oh... (Chuckling nervously) 405 00:14:17,906 --> 00:14:18,905 Oh... (Chuckling nervously) >> Uh, Mr. Meany-- I mean, 406 00:14:18,907 --> 00:14:21,941 (Chuckling nervously) >> Uh, Mr. Meany-- I mean, Eddie, sir Yeti, that's our 407 00:14:21,943 --> 00:14:22,942 >> Uh, Mr. Meany-- I mean, Eddie, sir Yeti, that's our barrel. 408 00:14:22,944 --> 00:14:24,043 Eddie, sir Yeti, that's our barrel. We'll just take it and be on our 409 00:14:24,045 --> 00:14:25,044 barrel. We'll just take it and be on our way. 410 00:14:25,046 --> 00:14:26,045 We'll just take it and be on our way. Okay? 411 00:14:26,047 --> 00:14:27,046 way. Okay? >> No! 412 00:14:27,048 --> 00:14:28,781 Okay? >> No! Eddie get bonked on head by 413 00:14:28,783 --> 00:14:30,315 >> No! Eddie get bonked on head by raining barrel. 414 00:14:30,317 --> 00:14:31,916 Eddie get bonked on head by raining barrel. It mine. 415 00:14:31,918 --> 00:14:33,350 raining barrel. It mine. >> You can keep the barrel. 416 00:14:33,352 --> 00:14:35,618 It mine. >> You can keep the barrel. We just need what's inside. 417 00:14:35,620 --> 00:14:40,456 >> You can keep the barrel. We just need what's inside. >> It mine, all mine! 418 00:14:40,458 --> 00:14:42,257 We just need what's inside. >> It mine, all mine! >> So, that's Eddie the Yeti? 419 00:14:42,259 --> 00:14:43,891 >> It mine, all mine! >> So, that's Eddie the Yeti? >> Uh-huh and he's got the 420 00:14:43,893 --> 00:14:47,361 >> So, that's Eddie the Yeti? >> Uh-huh and he's got the coconut. 421 00:14:47,363 --> 00:14:48,428 >> Uh-huh and he's got the coconut. Over there! 422 00:14:48,430 --> 00:14:49,429 coconut. Over there! >> Hey, Eddie! 423 00:14:49,431 --> 00:14:50,430 Over there! >> Hey, Eddie! Come back! 424 00:14:50,432 --> 00:14:57,036 >> Hey, Eddie! Come back! ¶ 425 00:14:57,038 --> 00:15:02,007 Come back! ¶ (Thumping) 426 00:15:02,009 --> 00:15:03,174 ¶ (Thumping) ¶ Say, Eddie, 427 00:15:03,176 --> 00:15:04,341 (Thumping) ¶ Say, Eddie, how about a deal? ¶ 428 00:15:04,343 --> 00:15:05,342 ¶ Say, Eddie, how about a deal? ¶ ¶ Five for the barrel ¶ 429 00:15:05,344 --> 00:15:06,343 how about a deal? ¶ ¶ Five for the barrel ¶ ¶ It's a bargain ¶ 430 00:15:06,345 --> 00:15:07,344 ¶ Five for the barrel ¶ ¶ It's a bargain ¶ ¶ It's a steal ¶ 431 00:15:07,346 --> 00:15:08,345 ¶ It's a bargain ¶ ¶ It's a steal ¶ ¶ Steal? ¶ 432 00:15:08,347 --> 00:15:09,346 ¶ It's a steal ¶ ¶ Steal? ¶ ¶ No, but here's the catch ¶ 433 00:15:09,348 --> 00:15:10,547 ¶ Steal? ¶ ¶ No, but here's the catch ¶ ¶ Give us the barrel 434 00:15:10,549 --> 00:15:11,881 ¶ No, but here's the catch ¶ ¶ Give us the barrel and we'll give you a match ¶ 435 00:15:11,883 --> 00:15:16,752 ¶ Give us the barrel and we'll give you a match ¶ (Scratching) 436 00:15:16,754 --> 00:15:18,086 and we'll give you a match ¶ (Scratching) ¶ Matches give you fire 437 00:15:18,088 --> 00:15:19,454 (Scratching) ¶ Matches give you fire and fire gives you light ¶ 438 00:15:19,456 --> 00:15:20,688 ¶ Matches give you fire and fire gives you light ¶ ¶ Will the barrel keep you warm 439 00:15:20,690 --> 00:15:21,889 and fire gives you light ¶ ¶ Will the barrel keep you warm on a cold winter's night? ¶ 440 00:15:21,891 --> 00:15:22,890 ¶ Will the barrel keep you warm on a cold winter's night? ¶ ¶ Light? ¶ 441 00:15:22,892 --> 00:15:23,891 on a cold winter's night? ¶ ¶ Light? ¶ ¶ Right ¶ 442 00:15:23,893 --> 00:15:24,892 ¶ Light? ¶ ¶ Right ¶ ¶ There's more you can do ¶ 443 00:15:24,894 --> 00:15:25,893 ¶ Right ¶ ¶ There's more you can do ¶ ¶ Like cook banana burgers 444 00:15:25,895 --> 00:15:26,894 ¶ There's more you can do ¶ ¶ Like cook banana burgers on the barbecue ¶ 445 00:15:26,896 --> 00:15:28,228 ¶ Like cook banana burgers on the barbecue ¶ ¶ Barbecue? ¶ 446 00:15:28,230 --> 00:15:29,562 on the barbecue ¶ ¶ Barbecue? ¶ ¶ And firecrackers too ¶ 447 00:15:29,564 --> 00:15:30,796 ¶ Barbecue? ¶ ¶ And firecrackers too ¶ ¶ Can a barrel light the sky 448 00:15:30,798 --> 00:15:32,197 ¶ And firecrackers too ¶ ¶ Can a barrel light the sky like fireworks do? ¶ 449 00:15:32,199 --> 00:15:33,264 ¶ Can a barrel light the sky like fireworks do? ¶ ¶ So have we got a deal? ¶ 450 00:15:33,266 --> 00:15:34,765 like fireworks do? ¶ ¶ So have we got a deal? ¶ ¶ Have we got a deal, Eddie? ¶ 451 00:15:34,767 --> 00:15:37,368 ¶ So have we got a deal? ¶ ¶ Have we got a deal, Eddie? ¶ ¶ Eddie, have we got a deal? ¶ 452 00:15:37,370 --> 00:15:38,469 ¶ Have we got a deal, Eddie? ¶ ¶ Eddie, have we got a deal? ¶ ¶ So, have we got a deal? ¶ 453 00:15:38,471 --> 00:15:39,937 ¶ Eddie, have we got a deal? ¶ ¶ So, have we got a deal? ¶ ¶ Have we got a deal, Eddie? ¶ 454 00:15:39,939 --> 00:15:42,205 ¶ So, have we got a deal? ¶ ¶ Have we got a deal, Eddie? ¶ ¶ Eddie, have we got a deal? ¶ 455 00:15:42,207 --> 00:15:43,839 ¶ Have we got a deal, Eddie? ¶ ¶ Eddie, have we got a deal? ¶ ¶ How do I get this thing 456 00:15:43,841 --> 00:15:44,840 ¶ Eddie, have we got a deal? ¶ ¶ How do I get this thing to light? ¶ 457 00:15:44,842 --> 00:15:46,141 ¶ How do I get this thing to light? ¶ ¶ Got move it, got to shake it, 458 00:15:46,143 --> 00:15:48,977 to light? ¶ ¶ Got move it, got to shake it, got to scratch it just right ¶ 459 00:15:48,979 --> 00:15:51,679 ¶ Got move it, got to shake it, got to scratch it just right ¶ >> Ooh, toasty buns. 460 00:15:51,681 --> 00:15:52,713 got to scratch it just right ¶ >> Ooh, toasty buns. (Chuckling) 461 00:15:52,715 --> 00:15:55,615 >> Ooh, toasty buns. (Chuckling) Warm, bright, light. 462 00:15:55,617 --> 00:15:58,050 (Chuckling) Warm, bright, light. Eddie say thank you. 463 00:15:58,052 --> 00:15:59,317 Warm, bright, light. Eddie say thank you. >> No problem. 464 00:15:59,319 --> 00:16:00,318 Eddie say thank you. >> No problem. (Chuckling) 465 00:16:00,320 --> 00:16:01,519 >> No problem. (Chuckling) Now, how about giving us the 466 00:16:01,521 --> 00:16:02,586 (Chuckling) Now, how about giving us the barrel, huh? 467 00:16:02,588 --> 00:16:03,653 Now, how about giving us the barrel, huh? >> Catch! 468 00:16:03,655 --> 00:16:04,654 barrel, huh? >> Catch! >> Ooh! 469 00:16:04,656 --> 00:16:05,855 >> Catch! >> Ooh! >> Hey, Eddie, why do they call 470 00:16:05,857 --> 00:16:07,056 >> Ooh! >> Hey, Eddie, why do they call you the Mean Old Yeti? 471 00:16:07,058 --> 00:16:08,057 >> Hey, Eddie, why do they call you the Mean Old Yeti? >> I don't know. 472 00:16:08,059 --> 00:16:09,425 you the Mean Old Yeti? >> I don't know. Yow! 473 00:16:09,427 --> 00:16:11,493 >> I don't know. Yow! (Yelling) 474 00:16:11,495 --> 00:16:12,660 Yow! (Yelling) >> That's why he's called the 475 00:16:12,662 --> 00:16:13,661 (Yelling) >> That's why he's called the Mean Old Yeti. 476 00:16:13,663 --> 00:16:14,662 >> That's why he's called the Mean Old Yeti. >> We're home free, little 477 00:16:14,664 --> 00:16:15,663 Mean Old Yeti. >> We're home free, little buddy! 478 00:16:15,665 --> 00:16:16,664 >> We're home free, little buddy! >> Almost! 479 00:16:16,666 --> 00:16:17,665 buddy! >> Almost! (Both yelling) 480 00:16:17,667 --> 00:16:21,268 >> Almost! (Both yelling) >> The coconut! 481 00:16:21,270 --> 00:16:22,902 (Both yelling) >> The coconut! >> Don't worry, chumps. 482 00:16:22,904 --> 00:16:25,437 >> The coconut! >> Don't worry, chumps. The coconut's safe with me. 483 00:16:25,439 --> 00:16:27,505 >> Don't worry, chumps. The coconut's safe with me. (Chuckling) 484 00:16:34,646 --> 00:16:39,248 >> Hello down there. >> Bluster? Get us out of here, would you? 485 00:16:39,250 --> 00:16:41,016 >> Bluster? Get us out of here, would you? >> I don't think so. 486 00:16:41,018 --> 00:16:43,018 Get us out of here, would you? >> I don't think so. I'm going to take the coconut 487 00:16:43,020 --> 00:16:44,119 >> I don't think so. I'm going to take the coconut back. 488 00:16:44,121 --> 00:16:45,954 I'm going to take the coconut back. I'll be the hero and I'm going 489 00:16:45,956 --> 00:16:47,522 back. I'll be the hero and I'm going to have lunch with the gorilla 490 00:16:47,524 --> 00:16:50,758 I'll be the hero and I'm going to have lunch with the gorilla of my dreams, Candy. 491 00:16:50,760 --> 00:16:51,792 to have lunch with the gorilla of my dreams, Candy. >> Halt! 492 00:16:51,794 --> 00:16:55,295 of my dreams, Candy. >> Halt! Hand over the coconut. 493 00:16:55,297 --> 00:16:56,562 >> Halt! Hand over the coconut. >> Never. 494 00:16:56,564 --> 00:16:58,964 Hand over the coconut. >> Never. >> Kritters, ready, aim-- 495 00:16:58,966 --> 00:17:00,332 >> Never. >> Kritters, ready, aim-- >> All right, take it. 496 00:17:00,334 --> 00:17:01,466 >> Kritters, ready, aim-- >> All right, take it. >> Good. 497 00:17:01,468 --> 00:17:02,733 >> All right, take it. >> Good. I won't have to say "fire." 498 00:17:02,735 --> 00:17:04,534 >> Good. I won't have to say "fire." (Guns firing) 499 00:17:04,536 --> 00:17:06,802 I won't have to say "fire." (Guns firing) What the-- stop, you moronic, 500 00:17:06,804 --> 00:17:08,737 (Guns firing) What the-- stop, you moronic, robotic lizards! 501 00:17:08,739 --> 00:17:11,272 What the-- stop, you moronic, robotic lizards! Stop! 502 00:17:11,274 --> 00:17:12,373 robotic lizards! Stop! >> Stop? 503 00:17:12,375 --> 00:17:13,607 Stop! >> Stop? Did he say "stop?" 504 00:17:13,609 --> 00:17:14,741 >> Stop? Did he say "stop?" >> I thought he said "fire." 505 00:17:14,743 --> 00:17:17,176 Did he say "stop?" >> I thought he said "fire." >> When I said "fire," I didn't 506 00:17:17,178 --> 00:17:18,477 >> I thought he said "fire." >> When I said "fire," I didn't mean fire. 507 00:17:18,479 --> 00:17:20,278 >> When I said "fire," I didn't mean fire. (Guns firing) 508 00:17:20,280 --> 00:17:21,712 mean fire. (Guns firing) Oh, I give up. 509 00:17:21,714 --> 00:17:23,213 (Guns firing) Oh, I give up. What's the use? 510 00:17:23,215 --> 00:17:25,448 Oh, I give up. What's the use? Soon, King K. Rool will have his 511 00:17:25,450 --> 00:17:27,450 What's the use? Soon, King K. Rool will have his Barrel Supersonic Satellite and 512 00:17:27,452 --> 00:17:29,151 Soon, King K. Rool will have his Barrel Supersonic Satellite and I'll be nothing but a rest home 513 00:17:29,153 --> 00:17:31,219 Barrel Supersonic Satellite and I'll be nothing but a rest home reptile. 514 00:17:31,221 --> 00:17:32,486 I'll be nothing but a rest home reptile. >> What's going on up there? 515 00:17:32,488 --> 00:17:33,854 reptile. >> What's going on up there? >> I don't know, but there's 516 00:17:33,856 --> 00:17:34,955 >> What's going on up there? >> I don't know, but there's Kritters and Klaptraps. 517 00:17:34,957 --> 00:17:36,389 >> I don't know, but there's Kritters and Klaptraps. That means King K. Rool's not 518 00:17:36,391 --> 00:17:39,458 Kritters and Klaptraps. That means King K. Rool's not far behind. 519 00:17:39,460 --> 00:17:41,259 That means King K. Rool's not far behind. (Klaptraps buzzing) 520 00:17:41,261 --> 00:17:42,526 far behind. (Klaptraps buzzing) >> You know what I hate about 521 00:17:42,528 --> 00:17:43,527 (Klaptraps buzzing) >> You know what I hate about hair? 522 00:17:43,529 --> 00:17:44,828 >> You know what I hate about hair? >> You eat a head full and half 523 00:17:44,830 --> 00:17:46,162 hair? >> You eat a head full and half an hour later, you're hungry 524 00:17:46,164 --> 00:17:47,496 >> You eat a head full and half an hour later, you're hungry again. 525 00:17:47,498 --> 00:17:48,730 an hour later, you're hungry again. >> My banana flip! 526 00:17:48,732 --> 00:17:50,732 again. >> My banana flip! (Yelling) 527 00:17:50,734 --> 00:17:51,799 >> My banana flip! (Yelling) >> The barrel? 528 00:17:51,801 --> 00:17:53,534 (Yelling) >> The barrel? >> The barrel? 529 00:17:53,536 --> 00:17:55,836 >> The barrel? >> The barrel? >> More barrel rain down on 530 00:17:55,838 --> 00:17:57,370 >> The barrel? >> More barrel rain down on Eddie! 531 00:17:57,372 --> 00:17:58,938 >> More barrel rain down on Eddie! >> Eddie, the barrel's crucial 532 00:17:58,940 --> 00:18:00,372 Eddie! >> Eddie, the barrel's crucial to the future of all of Kongo 533 00:18:00,374 --> 00:18:01,539 >> Eddie, the barrel's crucial to the future of all of Kongo Bongo. 534 00:18:01,541 --> 00:18:02,873 to the future of all of Kongo Bongo. How can you take it? 535 00:18:02,875 --> 00:18:07,010 Bongo. How can you take it? >> Me Eddie the Mean Old Yeti! 536 00:18:07,012 --> 00:18:09,545 How can you take it? >> Me Eddie the Mean Old Yeti! (Growing) 537 00:18:09,547 --> 00:18:11,013 >> Me Eddie the Mean Old Yeti! (Growing) >> This Eddie the Yeti guy's 538 00:18:11,015 --> 00:18:14,683 (Growing) >> This Eddie the Yeti guy's getting on my nerves. 539 00:18:14,685 --> 00:18:16,217 >> This Eddie the Yeti guy's getting on my nerves. >> Oh, dear. 540 00:18:16,219 --> 00:18:17,685 getting on my nerves. >> Oh, dear. What do I do now? 541 00:18:17,687 --> 00:18:19,153 >> Oh, dear. What do I do now? I promised His Majesty I'd bring 542 00:18:19,155 --> 00:18:20,354 What do I do now? I promised His Majesty I'd bring back the coconut. 543 00:18:20,356 --> 00:18:21,822 I promised His Majesty I'd bring back the coconut. My career's almost over as it 544 00:18:21,824 --> 00:18:23,223 back the coconut. My career's almost over as it is. 545 00:18:23,225 --> 00:18:24,724 My career's almost over as it is. I know, I'll blame it on the 546 00:18:24,726 --> 00:18:26,025 is. I know, I'll blame it on the Kritters. 547 00:18:26,027 --> 00:18:28,427 I know, I'll blame it on the Kritters. How could you simple-minded 548 00:18:28,429 --> 00:18:30,095 Kritters. How could you simple-minded salamanders desert me in my 549 00:18:30,097 --> 00:18:31,463 How could you simple-minded salamanders desert me in my finest hour? 550 00:18:31,465 --> 00:18:33,798 salamanders desert me in my finest hour? (Muttering) 551 00:18:33,800 --> 00:18:34,932 finest hour? (Muttering) Oh, stop your whining. 552 00:18:34,934 --> 00:18:35,933 (Muttering) Oh, stop your whining. You're going to take the heat 553 00:18:35,935 --> 00:18:36,934 Oh, stop your whining. You're going to take the heat and that's that. 554 00:18:36,936 --> 00:18:38,669 You're going to take the heat and that's that. Forward march. 555 00:18:38,671 --> 00:18:40,370 and that's that. Forward march. Gripe, two, three, four. 556 00:18:40,372 --> 00:18:42,338 Forward march. Gripe, two, three, four. Sulk, two, three, four. 557 00:18:42,340 --> 00:18:44,340 Gripe, two, three, four. Sulk, two, three, four. Mope, two, three, four. 558 00:18:44,342 --> 00:18:47,109 Sulk, two, three, four. Mope, two, three, four. Gripe, two, three, four. 559 00:18:47,111 --> 00:18:49,478 Mope, two, three, four. Gripe, two, three, four. >> DK: Which way do we go? 560 00:18:49,480 --> 00:18:52,047 Gripe, two, three, four. >> DK: Which way do we go? >> You go this way and I'll go 561 00:18:52,049 --> 00:18:53,048 >> DK: Which way do we go? >> You go this way and I'll go that way. 562 00:18:53,050 --> 00:18:54,049 >> You go this way and I'll go that way. (Panting) 563 00:18:54,051 --> 00:18:55,650 that way. (Panting) What's that? 564 00:18:55,652 --> 00:18:59,286 (Panting) What's that? It's coming from over there. 565 00:18:59,288 --> 00:19:01,855 What's that? It's coming from over there. >> DK: It's Eddie! 566 00:19:01,857 --> 00:19:05,525 It's coming from over there. >> DK: It's Eddie! >> EDDIE: Run, train! 567 00:19:05,527 --> 00:19:08,027 >> DK: It's Eddie! >> EDDIE: Run, train! >> Train? 568 00:19:08,029 --> 00:19:09,695 >> EDDIE: Run, train! >> Train? (Eddie yelling) 569 00:19:09,697 --> 00:19:11,096 >> Train? (Eddie yelling) >> I'm Eddie the-- 570 00:19:11,098 --> 00:19:12,363 (Eddie yelling) >> I'm Eddie the-- (Fighting noises) 571 00:19:12,365 --> 00:19:13,664 >> I'm Eddie the-- (Fighting noises) >> They're coming back with the 572 00:19:13,666 --> 00:19:14,665 (Fighting noises) >> They're coming back with the coconut. 573 00:19:14,667 --> 00:19:18,368 >> They're coming back with the coconut. There they go! 574 00:19:18,370 --> 00:19:20,536 coconut. There they go! >> Well, Klump, my Supersonic 575 00:19:20,538 --> 00:19:21,904 There they go! >> Well, Klump, my Supersonic Satellite is done. 576 00:19:21,906 --> 00:19:23,705 >> Well, Klump, my Supersonic Satellite is done. All it's missing is the power 577 00:19:23,707 --> 00:19:25,306 Satellite is done. All it's missing is the power source. 578 00:19:25,308 --> 00:19:27,741 All it's missing is the power source. Where is the coconut? 579 00:19:27,743 --> 00:19:30,276 source. Where is the coconut? >> Well, uh, sir, Your High and 580 00:19:30,278 --> 00:19:32,444 Where is the coconut? >> Well, uh, sir, Your High and Mightiness what I'm trying to 581 00:19:32,446 --> 00:19:34,612 >> Well, uh, sir, Your High and Mightiness what I'm trying to say is that the troops deserted 582 00:19:34,614 --> 00:19:36,413 Mightiness what I'm trying to say is that the troops deserted me and left me in a precarious 583 00:19:36,415 --> 00:19:37,981 say is that the troops deserted me and left me in a precarious situation in the jaws of the 584 00:19:37,983 --> 00:19:39,949 me and left me in a precarious situation in the jaws of the enemy, the legendary Eddie the 585 00:19:39,951 --> 00:19:40,950 situation in the jaws of the enemy, the legendary Eddie the Mean Old Yeti! 586 00:19:40,952 --> 00:19:41,951 enemy, the legendary Eddie the Mean Old Yeti! >> KRITTERS: We got it! 587 00:19:41,953 --> 00:19:43,118 Mean Old Yeti! >> KRITTERS: We got it! We got it! 588 00:19:43,120 --> 00:19:45,019 >> KRITTERS: We got it! We got it! >> Oh, dear. 589 00:19:45,021 --> 00:19:46,353 We got it! >> Oh, dear. This is going to look really, 590 00:19:46,355 --> 00:19:48,188 >> Oh, dear. This is going to look really, really bad on my resume. 591 00:19:48,190 --> 00:19:49,689 This is going to look really, really bad on my resume. >> BOTH: Hip, hup, hip, hup, 592 00:19:49,691 --> 00:19:50,690 really bad on my resume. >> BOTH: Hip, hup, hip, hup, what you got? 593 00:19:50,692 --> 00:19:53,759 >> BOTH: Hip, hup, hip, hup, what you got? The coconut. 594 00:19:53,761 --> 00:19:54,960 what you got? The coconut. Ooh! 595 00:19:54,962 --> 00:19:57,028 The coconut. Ooh! >> Klump, what's this? 596 00:19:57,030 --> 00:19:59,463 Ooh! >> Klump, what's this? >> Well, as I was explaining, 597 00:19:59,465 --> 00:20:01,665 >> Klump, what's this? >> Well, as I was explaining, the Crystal Coconut is inside 598 00:20:01,667 --> 00:20:03,333 >> Well, as I was explaining, the Crystal Coconut is inside the barrel. 599 00:20:03,335 --> 00:20:04,901 the Crystal Coconut is inside the barrel. >> At last, the power source, 600 00:20:04,903 --> 00:20:06,135 the barrel. >> At last, the power source, the moment I've been waiting 601 00:20:06,137 --> 00:20:07,169 >> At last, the power source, the moment I've been waiting for. 602 00:20:07,171 --> 00:20:08,603 the moment I've been waiting for. Attach the barrel. 603 00:20:08,605 --> 00:20:09,870 for. Attach the barrel. This satellite will, from this 604 00:20:09,872 --> 00:20:11,972 Attach the barrel. This satellite will, from this day forth, serve as my eyes. 605 00:20:11,974 --> 00:20:13,907 This satellite will, from this day forth, serve as my eyes. Those eyes will be cast on all 606 00:20:13,909 --> 00:20:16,976 day forth, serve as my eyes. Those eyes will be cast on all of Kongo Bongo and I will reign 607 00:20:16,978 --> 00:20:18,877 Those eyes will be cast on all of Kongo Bongo and I will reign supreme! 608 00:20:18,879 --> 00:20:20,411 of Kongo Bongo and I will reign supreme! >> KRITTERS: Hurray! 609 00:20:20,413 --> 00:20:25,382 supreme! >> KRITTERS: Hurray! (Cheering) 610 00:20:25,384 --> 00:20:26,783 >> KRITTERS: Hurray! (Cheering) >> Oh, no! 611 00:20:26,785 --> 00:20:28,117 (Cheering) >> Oh, no! Oops! 612 00:20:28,119 --> 00:20:29,251 >> Oh, no! Oops! >> DK: We're in K. Rool's 613 00:20:29,253 --> 00:20:30,619 Oops! >> DK: We're in K. Rool's factory. 614 00:20:30,621 --> 00:20:34,456 >> DK: We're in K. Rool's factory. (Cheering) 615 00:20:34,458 --> 00:20:36,925 factory. (Cheering) >> Now, everyone to the desert. 616 00:20:36,927 --> 00:20:39,093 (Cheering) >> Now, everyone to the desert. (Giggling) 617 00:20:39,095 --> 00:20:41,161 >> Now, everyone to the desert. (Giggling) I'm going to launch the 618 00:20:41,163 --> 00:20:42,495 (Giggling) I'm going to launch the satellite. 619 00:20:42,497 --> 00:20:43,596 I'm going to launch the satellite. >> What do we do now? 620 00:20:43,598 --> 00:20:45,331 satellite. >> What do we do now? If K. Rool launches the coconut 621 00:20:45,333 --> 00:20:47,666 >> What do we do now? If K. Rool launches the coconut into orbit, it's the end of us. 622 00:20:47,668 --> 00:20:50,001 If K. Rool launches the coconut into orbit, it's the end of us. No more bananas, no more 623 00:20:50,003 --> 00:20:54,572 into orbit, it's the end of us. No more bananas, no more bananas and no more bananas. 624 00:20:54,574 --> 00:20:59,543 No more bananas, no more bananas and no more bananas. >> Bananas, no more? 625 00:20:59,545 --> 00:21:02,445 bananas and no more bananas. >> Bananas, no more? >> Here we go. 626 00:21:02,447 --> 00:21:05,714 >> Bananas, no more? >> Here we go. >> This is my finest hour. 627 00:21:06,749 --> 00:21:16,189 ¶ (Electronic beeping) One minute to lift off! 628 00:21:16,191 --> 00:21:18,224 (Electronic beeping) One minute to lift off! Clear the area! 629 00:21:18,226 --> 00:21:21,026 One minute to lift off! Clear the area! >> DIDDY: Stop the countdown! 630 00:21:21,028 --> 00:21:22,460 Clear the area! >> DIDDY: Stop the countdown! >> What are those knuckle 631 00:21:22,462 --> 00:21:24,862 >> DIDDY: Stop the countdown! >> What are those knuckle dragging, numbskulls doing here? 632 00:21:24,864 --> 00:21:28,232 >> What are those knuckle dragging, numbskulls doing here? Let the countdown continue and 633 00:21:28,234 --> 00:21:31,702 dragging, numbskulls doing here? Let the countdown continue and someone get those hairy apes. 634 00:21:31,704 --> 00:21:32,769 Let the countdown continue and someone get those hairy apes. >> I'll get the coconut. 635 00:21:32,771 --> 00:21:34,036 someone get those hairy apes. >> I'll get the coconut. You take on the critters. 636 00:21:34,038 --> 00:21:35,470 >> I'll get the coconut. You take on the critters. >> All right, little buddy. 637 00:21:35,472 --> 00:21:38,272 You take on the critters. >> All right, little buddy. Banana slamma! 638 00:21:38,274 --> 00:21:40,674 >> All right, little buddy. Banana slamma! >> The Crystal Coconut! 639 00:21:40,676 --> 00:21:42,108 Banana slamma! >> The Crystal Coconut! I got it, DK! 640 00:21:42,110 --> 00:21:44,043 >> The Crystal Coconut! I got it, DK! >> Let's split. 641 00:21:44,045 --> 00:21:45,044 I got it, DK! >> Let's split. >> They're making off with the 642 00:21:45,046 --> 00:21:46,045 >> Let's split. >> They're making off with the coconut! 643 00:21:46,047 --> 00:21:47,046 >> They're making off with the coconut! Who cares? 644 00:21:47,048 --> 00:21:48,881 coconut! Who cares? Let them go. 645 00:21:48,883 --> 00:21:51,550 Who cares? Let them go. Crystal Coconut or not, my 646 00:21:51,552 --> 00:21:52,984 Let them go. Crystal Coconut or not, my satellite is going up. 647 00:21:52,986 --> 00:21:54,318 Crystal Coconut or not, my satellite is going up. Look at the counter. 648 00:21:54,320 --> 00:21:56,353 satellite is going up. Look at the counter. (Beeping) 649 00:21:56,355 --> 00:21:57,354 Look at the counter. (Beeping) >> Yipes. 650 00:21:57,356 --> 00:21:59,122 (Beeping) >> Yipes. >> I had a backup power source. 651 00:21:59,124 --> 00:22:01,190 >> Yipes. >> I had a backup power source. I knew I couldn't count on you. 652 00:22:01,192 --> 00:22:03,091 >> I had a backup power source. I knew I couldn't count on you. (Beeping) 653 00:22:03,093 --> 00:22:06,594 I knew I couldn't count on you. (Beeping) Liftoff. 654 00:22:06,596 --> 00:22:09,597 (Beeping) Liftoff. (Crashing) 655 00:22:09,599 --> 00:22:11,765 Liftoff. (Crashing) (Metal clattering) 656 00:22:11,767 --> 00:22:12,766 (Crashing) (Metal clattering) What? 657 00:22:12,768 --> 00:22:13,767 (Metal clattering) What? My satellite! 658 00:22:13,769 --> 00:22:14,768 What? My satellite! >> What happened? 659 00:22:14,770 --> 00:22:16,836 My satellite! >> What happened? It's a very pretty effect. 660 00:22:16,838 --> 00:22:18,404 >> What happened? It's a very pretty effect. I guess you'll be needing my 661 00:22:18,406 --> 00:22:20,406 It's a very pretty effect. I guess you'll be needing my services after all. 662 00:22:20,408 --> 00:22:21,907 I guess you'll be needing my services after all. >> Sabotage. 663 00:22:21,909 --> 00:22:23,174 services after all. >> Sabotage. It was sabotaged! 664 00:22:23,176 --> 00:22:25,109 >> Sabotage. It was sabotaged! You-- 665 00:22:25,111 --> 00:22:26,410 It was sabotaged! You-- (Yelling) 666 00:22:26,412 --> 00:22:28,245 You-- (Yelling) -- loathsome, double-crossing, 667 00:22:28,247 --> 00:22:30,314 (Yelling) -- loathsome, double-crossing, snivelling salamander! 668 00:22:30,316 --> 00:22:32,382 -- loathsome, double-crossing, snivelling salamander! You slimy... 669 00:22:40,290 --> 00:22:44,558 >> Well, that's a relief. Back where it belongs. >> You know, Cranky, maybe you'd 670 00:22:44,560 --> 00:22:45,959 Back where it belongs. >> You know, Cranky, maybe you'd better find a safer place for 671 00:22:45,961 --> 00:22:47,160 >> You know, Cranky, maybe you'd better find a safer place for the coconut. 672 00:22:47,162 --> 00:22:48,361 better find a safer place for the coconut. >> Nah! 673 00:22:48,363 --> 00:22:49,962 the coconut. >> Nah! As long as I carry a big stick, 674 00:22:49,964 --> 00:22:51,930 >> Nah! As long as I carry a big stick, no one will mess with me. 675 00:22:51,932 --> 00:22:54,098 As long as I carry a big stick, no one will mess with me. (Crashing) 676 00:22:54,100 --> 00:22:56,266 no one will mess with me. (Crashing) >> Unless it's someone with an 677 00:22:56,268 --> 00:22:58,434 (Crashing) >> Unless it's someone with an even bigger stick. 678 00:22:58,436 --> 00:23:00,969 >> Unless it's someone with an even bigger stick. >> EDDIE: Me Eddie! 679 00:23:00,971 --> 00:23:06,007 even bigger stick. >> EDDIE: Me Eddie! (Fighting noises and yelling) 680 00:23:10,879 --> 00:23:20,954 ¶ 69882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.