Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:05,837
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
2
00:00:05,839 --> 00:00:06,838
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,872
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
4
00:00:07,874 --> 00:00:09,406
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
5
00:00:09,408 --> 00:00:11,040
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
6
00:00:11,042 --> 00:00:12,041
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
7
00:00:12,043 --> 00:00:14,043
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
8
00:00:15,045 --> 00:00:25,854
¶
¶ Donkey Kong ¶
¶
9
00:00:25,856 --> 00:00:26,855
¶ Donkey Kong ¶
¶
¶ Ooh ¶
10
00:00:26,857 --> 00:00:27,856
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
11
00:00:27,858 --> 00:00:29,858
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
12
00:00:30,860 --> 00:00:42,703
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
13
00:00:42,705 --> 00:00:44,438
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
14
00:00:44,440 --> 00:00:46,206
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
15
00:00:46,208 --> 00:00:47,941
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
16
00:00:47,943 --> 00:00:48,975
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
17
00:00:48,977 --> 00:00:50,042
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
18
00:00:50,044 --> 00:00:52,077
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
19
00:00:52,079 --> 00:00:53,578
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
20
00:00:53,580 --> 00:00:54,812
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
21
00:00:54,814 --> 00:00:55,813
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
22
00:00:55,815 --> 00:00:56,814
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
23
00:00:56,816 --> 00:00:58,882
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
24
00:01:11,929 --> 00:01:16,530
(Sighing)
>> I got a bad case of the
uglies today, little buddy.
25
00:01:16,532 --> 00:01:18,465
>> I got a bad case of the
uglies today, little buddy.
>> DK, you look swell to me,
26
00:01:18,467 --> 00:01:20,633
uglies today, little buddy.
>> DK, you look swell to me,
like a million bananas.
27
00:01:20,635 --> 00:01:21,834
>> DK, you look swell to me,
like a million bananas.
>> I do?
28
00:01:21,836 --> 00:01:23,468
like a million bananas.
>> I do?
You don't think that maybe I
29
00:01:23,470 --> 00:01:25,102
>> I do?
You don't think that maybe I
could use a little trim?
30
00:01:25,104 --> 00:01:26,670
You don't think that maybe I
could use a little trim?
Sharpen up the image?
31
00:01:26,672 --> 00:01:28,838
could use a little trim?
Sharpen up the image?
Maybe a little off the back?
32
00:01:28,840 --> 00:01:30,005
Sharpen up the image?
Maybe a little off the back?
>> Not unless you've got a
33
00:01:30,007 --> 00:01:31,106
Maybe a little off the back?
>> Not unless you've got a
weed whacker and a couple of
34
00:01:31,108 --> 00:01:32,107
>> Not unless you've got a
weed whacker and a couple of
hours.
35
00:01:32,109 --> 00:01:33,274
weed whacker and a couple of
hours.
>> Ah, Diddy!
36
00:01:33,276 --> 00:01:35,576
hours.
>> Ah, Diddy!
I promised Candy we'd have a
37
00:01:35,578 --> 00:01:36,677
>> Ah, Diddy!
I promised Candy we'd have a
formal lunch.
38
00:01:36,679 --> 00:01:38,745
I promised Candy we'd have a
formal lunch.
I can't show up looking like a
39
00:01:38,747 --> 00:01:40,413
formal lunch.
I can't show up looking like a
big, hairy ape.
40
00:01:40,415 --> 00:01:42,314
I can't show up looking like a
big, hairy ape.
>> But you are a big, hairy ape,
41
00:01:42,316 --> 00:01:44,783
big, hairy ape.
>> But you are a big, hairy ape,
DK, so don't worry about it.
42
00:01:44,785 --> 00:01:46,117
>> But you are a big, hairy ape,
DK, so don't worry about it.
Just be yourself.
43
00:01:46,119 --> 00:01:47,384
DK, so don't worry about it.
Just be yourself.
>> You mean--
44
00:01:47,386 --> 00:01:49,853
Just be yourself.
>> You mean--
>> BOTH: A big, hairy ape!
45
00:01:49,855 --> 00:01:52,555
>> You mean--
>> BOTH: A big, hairy ape!
(Laughing)
46
00:01:55,659 --> 00:02:01,763
>> Mmm... delectable.
>> She's so fine.
Like it?
47
00:02:01,765 --> 00:02:03,498
>> She's so fine.
Like it?
It's banana bourguignon.
48
00:02:03,500 --> 00:02:05,032
Like it?
It's banana bourguignon.
>> What?
49
00:02:05,034 --> 00:02:06,967
It's banana bourguignon.
>> What?
>> Banana bourguignon!
50
00:02:06,969 --> 00:02:08,668
>> What?
>> Banana bourguignon!
>> What?!
51
00:02:08,670 --> 00:02:11,337
>> Banana bourguignon!
>> What?!
>> Banana-- ooh, never mind.
52
00:02:15,909 --> 00:02:21,713
>> There's room here if you
like.
>> I was saying, it's banana--
53
00:02:21,715 --> 00:02:25,717
like.
>> I was saying, it's banana--
(Helicopter whirring)
54
00:02:25,719 --> 00:02:28,619
>> I was saying, it's banana--
(Helicopter whirring)
Bluster, how'd he find us?
55
00:02:28,621 --> 00:02:30,053
(Helicopter whirring)
Bluster, how'd he find us?
>> Oh, Candy...
56
00:02:30,055 --> 00:02:31,621
Bluster, how'd he find us?
>> Oh, Candy...
>> I guess lunch is over.
57
00:02:31,623 --> 00:02:33,155
>> Oh, Candy...
>> I guess lunch is over.
>> Well, well, isn't this
58
00:02:33,157 --> 00:02:34,322
>> I guess lunch is over.
>> Well, well, isn't this
special?
59
00:02:34,324 --> 00:02:35,890
>> Well, well, isn't this
special?
A formal luncheon.
60
00:02:35,892 --> 00:02:37,224
special?
A formal luncheon.
Aren't you a little out of your
61
00:02:37,226 --> 00:02:39,092
A formal luncheon.
Aren't you a little out of your
league, Donkey Kong?
62
00:02:39,094 --> 00:02:40,626
Aren't you a little out of your
league, Donkey Kong?
>> Ignore him.
63
00:02:40,628 --> 00:02:41,893
league, Donkey Kong?
>> Ignore him.
What do you want, Bluster?
64
00:02:41,895 --> 00:02:43,194
>> Ignore him.
What do you want, Bluster?
>> I've been looking all over
65
00:02:43,196 --> 00:02:44,228
What do you want, Bluster?
>> I've been looking all over
for you.
66
00:02:44,230 --> 00:02:45,896
>> I've been looking all over
for you.
I'm the boss and the boss says
67
00:02:45,898 --> 00:02:48,265
for you.
I'm the boss and the boss says
lunch is up.
68
00:02:48,267 --> 00:02:50,333
I'm the boss and the boss says
lunch is up.
Back to work!
69
00:02:50,335 --> 00:02:53,502
lunch is up.
Back to work!
Unless, you want to play hooky
70
00:02:53,504 --> 00:02:55,470
Back to work!
Unless, you want to play hooky
with me.
71
00:02:55,472 --> 00:02:56,804
Unless, you want to play hooky
with me.
Two tickets, The Banana
72
00:02:56,806 --> 00:02:58,972
with me.
Two tickets, The Banana
Slammers, you and me, Candy.
73
00:02:58,974 --> 00:03:00,073
Two tickets, The Banana
Slammers, you and me, Candy.
>> Forget it.
74
00:03:00,075 --> 00:03:01,274
Slammers, you and me, Candy.
>> Forget it.
Ugh, no thanks.
75
00:03:01,276 --> 00:03:03,476
>> Forget it.
Ugh, no thanks.
I'm finishing my lunch with DK.
76
00:03:03,478 --> 00:03:04,477
Ugh, no thanks.
I'm finishing my lunch with DK.
>> Yes!
77
00:03:04,479 --> 00:03:06,378
I'm finishing my lunch with DK.
>> Yes!
>> What do you see in this big,
78
00:03:06,380 --> 00:03:08,146
>> Yes!
>> What do you see in this big,
hairy ape?
79
00:03:08,148 --> 00:03:10,148
>> What do you see in this big,
hairy ape?
>> Well, he's, uh... well--
80
00:03:10,150 --> 00:03:11,482
hairy ape?
>> Well, he's, uh... well--
>> Yes?
81
00:03:11,484 --> 00:03:14,551
>> Well, he's, uh... well--
>> Yes?
>> Well... he's... he's a big,
82
00:03:14,553 --> 00:03:17,754
>> Yes?
>> Well... he's... he's a big,
hairy ape and you're not.
83
00:03:17,756 --> 00:03:20,256
>> Well... he's... he's a big,
hairy ape and you're not.
>> Ouch.
84
00:03:20,258 --> 00:03:23,626
hairy ape and you're not.
>> Ouch.
(Helicopter whirring)
85
00:03:23,628 --> 00:03:25,661
>> Ouch.
(Helicopter whirring)
"'Cause he's a big, hairy ape
86
00:03:25,663 --> 00:03:28,630
(Helicopter whirring)
"'Cause he's a big, hairy ape
and you're not."
87
00:03:28,632 --> 00:03:30,999
"'Cause he's a big, hairy ape
and you're not."
If that's what Candy wants,
88
00:03:31,001 --> 00:03:33,067
and you're not."
If that's what Candy wants,
that's what she'll get.
89
00:03:39,741 --> 00:03:43,776
Candy won't be able to resist me
now.
I'm hip.
90
00:03:43,778 --> 00:03:45,644
now.
I'm hip.
I'm happening.
91
00:03:45,646 --> 00:03:48,279
I'm hip.
I'm happening.
I'm the guy of her dreams.
92
00:03:48,281 --> 00:03:49,280
I'm happening.
I'm the guy of her dreams.
Hey, Candy.
93
00:03:49,282 --> 00:03:50,281
I'm the guy of her dreams.
Hey, Candy.
What do you say?
94
00:03:50,283 --> 00:03:51,282
Hey, Candy.
What do you say?
>> Huh?
95
00:03:51,284 --> 00:03:52,283
What do you say?
>> Huh?
(Yelling)
96
00:03:52,285 --> 00:03:53,317
>> Huh?
(Yelling)
>> Yeah, baby.
97
00:03:53,319 --> 00:03:55,585
(Yelling)
>> Yeah, baby.
Take a good look.
98
00:03:55,587 --> 00:03:57,119
>> Yeah, baby.
Take a good look.
>> Bluster, what is that thing
99
00:03:57,121 --> 00:03:58,653
Take a good look.
>> Bluster, what is that thing
on your head?
100
00:03:58,655 --> 00:04:00,388
>> Bluster, what is that thing
on your head?
>> It's the banana flip.
101
00:04:00,390 --> 00:04:01,889
on your head?
>> It's the banana flip.
The Banana Slammers have them.
102
00:04:01,891 --> 00:04:04,491
>> It's the banana flip.
The Banana Slammers have them.
All us hairy apes wear them.
103
00:04:04,493 --> 00:04:07,594
The Banana Slammers have them.
All us hairy apes wear them.
So, will you go out with me now?
104
00:04:07,596 --> 00:04:09,062
All us hairy apes wear them.
So, will you go out with me now?
>> I wouldn't go out with you,
105
00:04:09,064 --> 00:04:11,397
So, will you go out with me now?
>> I wouldn't go out with you,
even if that was your real hair.
106
00:04:11,399 --> 00:04:13,031
>> I wouldn't go out with you,
even if that was your real hair.
Look, Bluster, I go out with the
107
00:04:13,033 --> 00:04:14,899
even if that was your real hair.
Look, Bluster, I go out with the
future ruler of Kongo Bongo,
108
00:04:14,901 --> 00:04:16,667
Look, Bluster, I go out with the
future ruler of Kongo Bongo,
Donkey Kong.
109
00:04:16,669 --> 00:04:17,801
future ruler of Kongo Bongo,
Donkey Kong.
(Sighing)
110
00:04:17,803 --> 00:04:20,303
Donkey Kong.
(Sighing)
>> Donkey Kong, Donkey Kong, big
111
00:04:20,305 --> 00:04:21,604
(Sighing)
>> Donkey Kong, Donkey Kong, big
deal.
112
00:04:21,606 --> 00:04:24,173
>> Donkey Kong, Donkey Kong, big
deal.
What makes him so special?
113
00:04:24,175 --> 00:04:26,275
deal.
What makes him so special?
The Crystal Coconut.
114
00:04:33,416 --> 00:04:38,452
¶ Here I go creeping ¶
¶ Shh... don't make a sound ¶
¶ Get the Crystal Coconut ¶
115
00:04:38,454 --> 00:04:40,187
¶ Shh... don't make a sound ¶
¶ Get the Crystal Coconut ¶
¶ And Candy come around ¶
116
00:04:40,189 --> 00:04:41,188
¶ Get the Crystal Coconut ¶
¶ And Candy come around ¶
¶ Donkey Kong
117
00:04:41,190 --> 00:04:42,189
¶ And Candy come around ¶
¶ Donkey Kong
ain't good enough ¶
118
00:04:42,191 --> 00:04:43,690
¶ Donkey Kong
ain't good enough ¶
¶ Anyone can see ¶
119
00:04:43,692 --> 00:04:45,224
ain't good enough ¶
¶ Anyone can see ¶
¶ That the only ape for her
120
00:04:45,226 --> 00:04:47,359
¶ Anyone can see ¶
¶ That the only ape for her
in Kongo Bongo is me ¶
121
00:04:47,361 --> 00:04:49,160
¶ That the only ape for her
in Kongo Bongo is me ¶
¶ Look at Cranky sleeping,
122
00:04:49,162 --> 00:04:50,694
in Kongo Bongo is me ¶
¶ Look at Cranky sleeping,
hour after hour ¶
123
00:04:50,696 --> 00:04:52,562
¶ Look at Cranky sleeping,
hour after hour ¶
¶ When I get the coconut,
124
00:04:52,564 --> 00:04:54,363
hour after hour ¶
¶ When I get the coconut,
I get the power ¶
125
00:04:54,365 --> 00:04:55,764
¶ When I get the coconut,
I get the power ¶
¶ Everything I want
126
00:04:55,766 --> 00:04:57,432
I get the power ¶
¶ Everything I want
and everything I need ¶
127
00:04:57,434 --> 00:04:58,499
¶ Everything I want
and everything I need ¶
¶ Is lying
128
00:04:58,501 --> 00:04:59,533
and everything I need ¶
¶ Is lying
right in front of me ¶
129
00:04:59,535 --> 00:05:01,434
¶ Is lying
right in front of me ¶
¶ To satisfy my greed ¶
130
00:05:01,436 --> 00:05:03,436
right in front of me ¶
¶ To satisfy my greed ¶
(Snoring and banging)
131
00:05:03,438 --> 00:05:05,304
¶ To satisfy my greed ¶
(Snoring and banging)
(Muttering)
132
00:05:05,306 --> 00:05:08,240
(Snoring and banging)
(Muttering)
Shh...
133
00:05:08,242 --> 00:05:09,941
(Muttering)
Shh...
¶ This is all too easy ¶
134
00:05:09,943 --> 00:05:11,709
Shh...
¶ This is all too easy ¶
¶ Feels like a dream ¶
135
00:05:11,711 --> 00:05:13,110
¶ This is all too easy ¶
¶ Feels like a dream ¶
¶ Possessing all the power,
136
00:05:13,112 --> 00:05:15,479
¶ Feels like a dream ¶
¶ Possessing all the power,
will make Donkey Kong scream ¶
137
00:05:20,818 --> 00:05:26,755
>> No!
Yowza!
Bad dream, bad dream!
138
00:05:26,757 --> 00:05:27,856
Yowza!
Bad dream, bad dream!
(Knocking)
139
00:05:27,858 --> 00:05:29,724
Bad dream, bad dream!
(Knocking)
Cranky, wake up!
140
00:05:29,726 --> 00:05:31,892
(Knocking)
Cranky, wake up!
>> BOTH: Cranky, wake up!
141
00:05:31,894 --> 00:05:34,361
Cranky, wake up!
>> BOTH: Cranky, wake up!
>> This better be good.
142
00:05:34,363 --> 00:05:36,730
>> BOTH: Cranky, wake up!
>> This better be good.
>> It's good, Cranky, really
143
00:05:36,732 --> 00:05:37,764
>> This better be good.
>> It's good, Cranky, really
good.
144
00:05:37,766 --> 00:05:39,198
>> It's good, Cranky, really
good.
>> Well, it seems kind of dumb
145
00:05:39,200 --> 00:05:40,199
good.
>> Well, it seems kind of dumb
now.
146
00:05:40,201 --> 00:05:41,667
>> Well, it seems kind of dumb
now.
You see, I had a really, really
147
00:05:41,669 --> 00:05:42,934
now.
You see, I had a really, really
bad dream.
148
00:05:42,936 --> 00:05:44,402
You see, I had a really, really
bad dream.
Someone stole the Crystal
149
00:05:44,404 --> 00:05:45,803
bad dream.
Someone stole the Crystal
Coconut.
150
00:05:45,805 --> 00:05:47,471
Someone stole the Crystal
Coconut.
>> Yeah, that's dumb all right,
151
00:05:47,473 --> 00:05:49,072
Coconut.
>> Yeah, that's dumb all right,
because the coconut is under my
152
00:05:49,074 --> 00:05:51,340
>> Yeah, that's dumb all right,
because the coconut is under my
24 hour surveillance, right--
153
00:05:51,342 --> 00:05:52,441
because the coconut is under my
24 hour surveillance, right--
oh my...
154
00:05:52,443 --> 00:05:54,643
24 hour surveillance, right--
oh my...
>> ALL: It's gone.
155
00:05:54,645 --> 00:05:56,811
oh my...
>> ALL: It's gone.
>> Wow, cosmic.
156
00:05:56,813 --> 00:05:58,746
>> ALL: It's gone.
>> Wow, cosmic.
My dream was for real.
157
00:05:58,748 --> 00:06:00,748
>> Wow, cosmic.
My dream was for real.
>> It's that pond gack, King K.
158
00:06:00,750 --> 00:06:01,982
My dream was for real.
>> It's that pond gack, King K.
Rool and his lizards!
159
00:06:01,984 --> 00:06:03,450
>> It's that pond gack, King K.
Rool and his lizards!
>> Hmm...
160
00:06:03,452 --> 00:06:04,451
Rool and his lizards!
>> Hmm...
>> CRANKY: What is it?
161
00:06:04,453 --> 00:06:05,452
>> Hmm...
>> CRANKY: What is it?
>> A little card.
162
00:06:05,454 --> 00:06:07,587
>> CRANKY: What is it?
>> A little card.
>> Someone must have dropped it.
163
00:06:07,589 --> 00:06:08,888
>> A little card.
>> Someone must have dropped it.
>> It's a clue.
164
00:06:08,890 --> 00:06:11,223
>> Someone must have dropped it.
>> It's a clue.
>> No, it's just a little card.
165
00:06:11,225 --> 00:06:14,192
>> It's a clue.
>> No, it's just a little card.
>> Bluster Barrel Works; Bluster
166
00:06:14,194 --> 00:06:15,893
>> No, it's just a little card.
>> Bluster Barrel Works; Bluster
Kong, President.
167
00:06:15,895 --> 00:06:18,262
>> Bluster Barrel Works; Bluster
Kong, President.
>> ALL: Bluster!
168
00:06:18,264 --> 00:06:19,763
Kong, President.
>> ALL: Bluster!
>> That backstabbing baboon!
169
00:06:19,765 --> 00:06:20,964
>> ALL: Bluster!
>> That backstabbing baboon!
He's too dense to know the
170
00:06:20,966 --> 00:06:22,565
>> That backstabbing baboon!
He's too dense to know the
danger he's put us all in.
171
00:06:22,567 --> 00:06:24,533
He's too dense to know the
danger he's put us all in.
>> We've got to get the coconut
172
00:06:24,535 --> 00:06:28,803
danger he's put us all in.
>> We've got to get the coconut
back.
173
00:06:28,805 --> 00:06:30,004
>> We've got to get the coconut
back.
>> Hey, Candy.
174
00:06:30,006 --> 00:06:32,973
back.
>> Hey, Candy.
From now on, I'm top banana, the
175
00:06:32,975 --> 00:06:35,408
>> Hey, Candy.
From now on, I'm top banana, the
future ruler of Kongo Bongo.
176
00:06:35,410 --> 00:06:37,109
From now on, I'm top banana, the
future ruler of Kongo Bongo.
>> Mm-hmm, sure, Bluster.
177
00:06:37,111 --> 00:06:38,543
future ruler of Kongo Bongo.
>> Mm-hmm, sure, Bluster.
>> You don't believe me?
178
00:06:38,545 --> 00:06:42,179
>> Mm-hmm, sure, Bluster.
>> You don't believe me?
Well, feast your eyes on this.
179
00:06:42,181 --> 00:06:46,216
>> You don't believe me?
Well, feast your eyes on this.
>> Nice fake.
180
00:06:46,218 --> 00:06:47,317
Well, feast your eyes on this.
>> Nice fake.
>> No!
181
00:06:47,319 --> 00:06:49,886
>> Nice fake.
>> No!
The coconut!
182
00:06:49,888 --> 00:06:52,421
>> No!
The coconut!
Ooh!
183
00:06:52,423 --> 00:06:53,422
The coconut!
Ooh!
>> There it is!
184
00:06:53,424 --> 00:06:54,423
Ooh!
>> There it is!
There it is, DK!
185
00:06:54,425 --> 00:06:56,057
>> There it is!
There it is, DK!
I'll get it.
186
00:06:56,059 --> 00:06:57,324
There it is, DK!
I'll get it.
Catch, DK.
187
00:06:57,326 --> 00:06:59,159
I'll get it.
Catch, DK.
>> I got it, little buddy!
188
00:06:59,161 --> 00:07:00,760
Catch, DK.
>> I got it, little buddy!
>> That's mine!
189
00:07:00,762 --> 00:07:02,595
>> I got it, little buddy!
>> That's mine!
>> Candy, catch.
190
00:07:02,597 --> 00:07:05,331
>> That's mine!
>> Candy, catch.
>> What?!
191
00:07:05,333 --> 00:07:06,498
>> Candy, catch.
>> What?!
>> DIDDY: It's in that barrel.
192
00:07:06,500 --> 00:07:07,966
>> What?!
>> DIDDY: It's in that barrel.
>> Barrel 007.
193
00:07:07,968 --> 00:07:10,301
>> DIDDY: It's in that barrel.
>> Barrel 007.
>> Oh no, not 007!
194
00:07:10,303 --> 00:07:11,802
>> Barrel 007.
>> Oh no, not 007!
That barrel's scheduled for
195
00:07:11,804 --> 00:07:15,071
>> Oh no, not 007!
That barrel's scheduled for
transport.
196
00:07:15,073 --> 00:07:17,506
That barrel's scheduled for
transport.
>> DK: It's on the rocket!
197
00:07:17,508 --> 00:07:18,507
transport.
>> DK: It's on the rocket!
>> Stop!
198
00:07:18,509 --> 00:07:19,508
>> DK: It's on the rocket!
>> Stop!
Wait!
199
00:07:19,510 --> 00:07:20,542
>> Stop!
Wait!
It's too late, DK!
200
00:07:20,544 --> 00:07:22,443
Wait!
It's too late, DK!
It's gonna blow!
201
00:07:22,445 --> 00:07:25,179
It's too late, DK!
It's gonna blow!
(Rocket firing)
202
00:07:34,822 --> 00:07:40,559
>> Going, going, gone.
Hey, DK.
DK?
203
00:07:40,561 --> 00:07:42,561
Hey, DK.
DK?
(Groaning)
204
00:07:42,563 --> 00:07:43,762
DK?
(Groaning)
(Coughing)
205
00:07:43,764 --> 00:07:44,763
(Groaning)
(Coughing)
>> Don't worry about me, little
206
00:07:44,765 --> 00:07:45,764
(Coughing)
>> Don't worry about me, little
buddy.
207
00:07:45,766 --> 00:07:46,765
>> Don't worry about me, little
buddy.
I'm--
208
00:07:46,767 --> 00:07:47,766
buddy.
I'm--
(Coughing)
209
00:07:47,768 --> 00:07:48,767
I'm--
(Coughing)
-- fine.
210
00:07:48,769 --> 00:07:49,768
(Coughing)
-- fine.
Almost had it.
211
00:07:49,770 --> 00:07:50,902
-- fine.
Almost had it.
>> This is all Bluster's fault.
212
00:07:50,904 --> 00:07:52,403
Almost had it.
>> This is all Bluster's fault.
That boneheaded baboon always
213
00:07:52,405 --> 00:07:54,105
>> This is all Bluster's fault.
That boneheaded baboon always
messes things up and makes us
214
00:07:54,107 --> 00:07:55,172
That boneheaded baboon always
messes things up and makes us
look bad.
215
00:07:55,174 --> 00:07:56,740
messes things up and makes us
look bad.
>> Forget about him.
216
00:07:56,742 --> 00:07:58,374
look bad.
>> Forget about him.
We got to get the Crystal
217
00:07:58,376 --> 00:07:59,808
>> Forget about him.
We got to get the Crystal
Coconut back.
218
00:07:59,810 --> 00:08:00,942
We got to get the Crystal
Coconut back.
>> How it's gone?
219
00:08:00,944 --> 00:08:02,109
Coconut back.
>> How it's gone?
Bazoom!
220
00:08:02,111 --> 00:08:03,877
>> How it's gone?
Bazoom!
>> Cranky always says, "what
221
00:08:03,879 --> 00:08:05,411
Bazoom!
>> Cranky always says, "what
goes up"--
222
00:08:05,413 --> 00:08:07,713
>> Cranky always says, "what
goes up"--
>> BOTH: "Has got to come down!"
223
00:08:11,150 --> 00:08:17,921
(Hammering)
>> Beg your pardon, Your
Majesty.
224
00:08:17,923 --> 00:08:19,355
>> Beg your pardon, Your
Majesty.
>> Back already?
225
00:08:19,357 --> 00:08:20,789
Majesty.
>> Back already?
Where is the coconut?
226
00:08:20,791 --> 00:08:21,956
>> Back already?
Where is the coconut?
>> Oh well, our troops haven't
227
00:08:21,958 --> 00:08:23,724
Where is the coconut?
>> Oh well, our troops haven't
yet seized it, but, um--
228
00:08:23,726 --> 00:08:24,858
>> Oh well, our troops haven't
yet seized it, but, um--
>> But what?
229
00:08:24,860 --> 00:08:28,728
yet seized it, but, um--
>> But what?
I ordered you to get it, so get
230
00:08:28,730 --> 00:08:30,162
>> But what?
I ordered you to get it, so get
it.
231
00:08:30,164 --> 00:08:31,563
I ordered you to get it, so get
it.
I need it!
232
00:08:31,565 --> 00:08:33,398
it.
I need it!
It is the perfect power source
233
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
I need it!
It is the perfect power source
for my new invention.
234
00:08:35,402 --> 00:08:37,735
It is the perfect power source
for my new invention.
>> But, my spies tell me that
235
00:08:37,737 --> 00:08:40,838
for my new invention.
>> But, my spies tell me that
the Crystal Coconut is missing.
236
00:08:40,840 --> 00:08:41,872
>> But, my spies tell me that
the Crystal Coconut is missing.
>> Missing?
237
00:08:41,874 --> 00:08:43,139
the Crystal Coconut is missing.
>> Missing?
Are you sure?
238
00:08:43,141 --> 00:08:44,907
>> Missing?
Are you sure?
>> My spies are never wrong.
239
00:08:44,909 --> 00:08:47,109
Are you sure?
>> My spies are never wrong.
It was last spotted at 0100
240
00:08:47,111 --> 00:08:49,044
>> My spies are never wrong.
It was last spotted at 0100
hours and launched into orbit by
241
00:08:49,046 --> 00:08:50,478
It was last spotted at 0100
hours and launched into orbit by
a rocket barrel.
242
00:08:50,480 --> 00:08:52,413
hours and launched into orbit by
a rocket barrel.
Destination and mission unknown.
243
00:08:52,415 --> 00:08:53,881
a rocket barrel.
Destination and mission unknown.
>> What are you waiting for?
244
00:08:53,883 --> 00:08:55,515
Destination and mission unknown.
>> What are you waiting for?
Find out where it's headed and
245
00:08:55,517 --> 00:08:57,116
>> What are you waiting for?
Find out where it's headed and
get there first!
246
00:08:57,118 --> 00:08:59,084
Find out where it's headed and
get there first!
The Crystal Coconut will power
247
00:08:59,086 --> 00:09:00,752
get there first!
The Crystal Coconut will power
my new barrel satellite.
248
00:09:00,754 --> 00:09:02,687
The Crystal Coconut will power
my new barrel satellite.
Once in orbit, it will be the
249
00:09:02,689 --> 00:09:04,522
my new barrel satellite.
Once in orbit, it will be the
ultimate spying machine.
250
00:09:04,524 --> 00:09:06,891
Once in orbit, it will be the
ultimate spying machine.
So, move it!
251
00:09:06,893 --> 00:09:08,359
ultimate spying machine.
So, move it!
>> Well, aye-aye, sir.
252
00:09:08,361 --> 00:09:12,863
So, move it!
>> Well, aye-aye, sir.
>> And don't blow it, Klump!
253
00:09:12,865 --> 00:09:15,432
>> Well, aye-aye, sir.
>> And don't blow it, Klump!
>> So, what kind of a mission
254
00:09:15,434 --> 00:09:17,367
>> And don't blow it, Klump!
>> So, what kind of a mission
was the barrel going on?
255
00:09:17,369 --> 00:09:19,235
>> So, what kind of a mission
was the barrel going on?
>> A secret one.
256
00:09:19,237 --> 00:09:20,669
was the barrel going on?
>> A secret one.
>> Come on, Bluster, tell us.
257
00:09:20,671 --> 00:09:22,671
>> A secret one.
>> Come on, Bluster, tell us.
All of Kongo Bongo is in danger,
258
00:09:22,673 --> 00:09:24,105
>> Come on, Bluster, tell us.
All of Kongo Bongo is in danger,
because of you stealing the
259
00:09:24,107 --> 00:09:25,306
All of Kongo Bongo is in danger,
because of you stealing the
coconut.
260
00:09:25,308 --> 00:09:26,740
because of you stealing the
coconut.
So, where is it?
261
00:09:26,742 --> 00:09:28,575
coconut.
So, where is it?
>> Why should I tell you?
262
00:09:28,577 --> 00:09:30,443
So, where is it?
>> Why should I tell you?
>> Because I'll pound you if you
263
00:09:30,445 --> 00:09:31,510
>> Why should I tell you?
>> Because I'll pound you if you
don't?
264
00:09:31,512 --> 00:09:33,578
>> Because I'll pound you if you
don't?
>> Oh sure, I help make you guys
265
00:09:33,580 --> 00:09:35,413
don't?
>> Oh sure, I help make you guys
look like heroes and I look like
266
00:09:35,415 --> 00:09:36,414
>> Oh sure, I help make you guys
look like heroes and I look like
a jerk.
267
00:09:36,416 --> 00:09:37,415
look like heroes and I look like
a jerk.
(Whistle blowing)
268
00:09:37,417 --> 00:09:39,517
a jerk.
(Whistle blowing)
>> Well, you already do.
269
00:09:39,519 --> 00:09:41,385
(Whistle blowing)
>> Well, you already do.
Break time.
270
00:09:41,387 --> 00:09:42,419
>> Well, you already do.
Break time.
>> Forget it, DK.
271
00:09:42,421 --> 00:09:43,953
Break time.
>> Forget it, DK.
Let's just go find it ourselves.
272
00:09:43,955 --> 00:09:45,621
>> Forget it, DK.
Let's just go find it ourselves.
>> This is on your head,
273
00:09:45,623 --> 00:09:46,922
Let's just go find it ourselves.
>> This is on your head,
Bluster.
274
00:09:46,924 --> 00:09:48,857
>> This is on your head,
Bluster.
>> Oh, don't be like that.
275
00:09:48,859 --> 00:09:50,158
Bluster.
>> Oh, don't be like that.
Fine, fine.
276
00:09:50,160 --> 00:09:51,893
>> Oh, don't be like that.
Fine, fine.
I'll give you a little hint.
277
00:09:51,895 --> 00:09:53,127
Fine, fine.
I'll give you a little hint.
Try the beach.
278
00:09:53,129 --> 00:09:55,095
I'll give you a little hint.
Try the beach.
>> DK: Great, lots of help.
279
00:09:55,097 --> 00:09:57,597
Try the beach.
>> DK: Great, lots of help.
The breach stretches for miles.
280
00:09:57,599 --> 00:10:00,533
>> DK: Great, lots of help.
The breach stretches for miles.
>> Hip, hup, hip, hup, hip, hup,
281
00:10:00,535 --> 00:10:01,734
The breach stretches for miles.
>> Hip, hup, hip, hup, hip, hup,
hip, hup.
282
00:10:01,736 --> 00:10:03,235
>> Hip, hup, hip, hup, hip, hup,
hip, hup.
Kritters, halt.
283
00:10:03,237 --> 00:10:04,236
hip, hup.
Kritters, halt.
(Gasping)
284
00:10:04,238 --> 00:10:06,004
Kritters, halt.
(Gasping)
>> Klump!
285
00:10:06,006 --> 00:10:07,905
(Gasping)
>> Klump!
What do you want with me?
286
00:10:07,907 --> 00:10:09,373
>> Klump!
What do you want with me?
>> The Crystal Coconut.
287
00:10:09,375 --> 00:10:10,841
What do you want with me?
>> The Crystal Coconut.
>> I-I-I don't have it.
288
00:10:10,843 --> 00:10:12,542
>> The Crystal Coconut.
>> I-I-I don't have it.
I-I-I've never had it.
289
00:10:12,544 --> 00:10:14,810
>> I-I-I don't have it.
I-I-I've never had it.
Never even seen it.
290
00:10:14,812 --> 00:10:15,811
I-I-I've never had it.
Never even seen it.
>> Fibber.
291
00:10:15,813 --> 00:10:17,412
Never even seen it.
>> Fibber.
It exited the factory in barrel
292
00:10:17,414 --> 00:10:19,981
>> Fibber.
It exited the factory in barrel
007, then launched into orbit by
293
00:10:19,983 --> 00:10:23,351
It exited the factory in barrel
007, then launched into orbit by
rocket barrel at 0100 hours.
294
00:10:23,353 --> 00:10:25,619
007, then launched into orbit by
rocket barrel at 0100 hours.
What was its trajectory plan?
295
00:10:25,621 --> 00:10:27,387
rocket barrel at 0100 hours.
What was its trajectory plan?
>> I'll never tell.
296
00:10:27,389 --> 00:10:28,654
What was its trajectory plan?
>> I'll never tell.
>> Suit yourself.
297
00:10:28,656 --> 00:10:29,655
>> I'll never tell.
>> Suit yourself.
Kritters!
298
00:10:29,657 --> 00:10:30,656
>> Suit yourself.
Kritters!
(Weapons powering up)
299
00:10:30,658 --> 00:10:31,657
Kritters!
(Weapons powering up)
(Chuckling nervously)
300
00:10:31,659 --> 00:10:33,525
(Weapons powering up)
(Chuckling nervously)
>> Then again, I could have a
301
00:10:33,527 --> 00:10:34,959
(Chuckling nervously)
>> Then again, I could have a
little look at the dispatch log
302
00:10:34,961 --> 00:10:36,126
>> Then again, I could have a
little look at the dispatch log
here.
303
00:10:36,128 --> 00:10:39,529
little look at the dispatch log
here.
Hmm... now, what barrel was
304
00:10:39,531 --> 00:10:40,630
here.
Hmm... now, what barrel was
that?
305
00:10:40,632 --> 00:10:42,365
Hmm... now, what barrel was
that?
>> 007!
306
00:10:42,367 --> 00:10:43,733
that?
>> 007!
Hand it over!
307
00:10:43,735 --> 00:10:46,302
>> 007!
Hand it over!
Hmm... "barrel 007, special
308
00:10:46,304 --> 00:10:49,038
Hand it over!
Hmm... "barrel 007, special
delivery to Funky's Flats.
309
00:10:49,040 --> 00:10:51,673
Hmm... "barrel 007, special
delivery to Funky's Flats.
Care of Funky Kong, The Beach."
310
00:10:51,675 --> 00:10:53,474
delivery to Funky's Flats.
Care of Funky Kong, The Beach."
All right, soldiers, prepare to
311
00:10:53,476 --> 00:10:55,275
Care of Funky Kong, The Beach."
All right, soldiers, prepare to
hit the beach.
312
00:10:55,277 --> 00:10:58,044
All right, soldiers, prepare to
hit the beach.
Company, forward march.
313
00:10:58,046 --> 00:11:00,913
hit the beach.
Company, forward march.
Hip, hup, hip, hup, hip, hup,
314
00:11:00,915 --> 00:11:04,049
Company, forward march.
Hip, hup, hip, hup, hip, hup,
hip, hup...
315
00:11:04,051 --> 00:11:05,617
Hip, hup, hip, hup, hip, hup,
hip, hup...
>> We've combed the beach and no
316
00:11:05,619 --> 00:11:08,019
hip, hup...
>> We've combed the beach and no
sign of barrel 007.
317
00:11:08,021 --> 00:11:09,854
>> We've combed the beach and no
sign of barrel 007.
What do we do now, DK?
318
00:11:09,856 --> 00:11:11,455
sign of barrel 007.
What do we do now, DK?
>> There's only one thing left
319
00:11:11,457 --> 00:11:14,157
What do we do now, DK?
>> There's only one thing left
to do, drop in on Funky.
320
00:11:14,159 --> 00:11:15,591
>> There's only one thing left
to do, drop in on Funky.
I'm hungry.
321
00:11:15,593 --> 00:11:19,728
to do, drop in on Funky.
I'm hungry.
Yo wobbo Banana, yo!
322
00:11:19,730 --> 00:11:20,729
I'm hungry.
Yo wobbo Banana, yo!
>> Hey, dudes.
323
00:11:20,731 --> 00:11:22,063
Yo wobbo Banana, yo!
>> Hey, dudes.
'Sup my friends?
324
00:11:22,065 --> 00:11:23,097
>> Hey, dudes.
'Sup my friends?
Hang on.
325
00:11:23,099 --> 00:11:25,766
'Sup my friends?
Hang on.
I'm coming down.
326
00:11:25,768 --> 00:11:29,136
Hang on.
I'm coming down.
(Crashing)
327
00:11:29,138 --> 00:11:30,370
I'm coming down.
(Crashing)
>> What you doing?
328
00:11:30,372 --> 00:11:31,971
(Crashing)
>> What you doing?
>> Working on my new invention.
329
00:11:31,973 --> 00:11:34,340
>> What you doing?
>> Working on my new invention.
Take a look.
330
00:11:34,342 --> 00:11:36,675
>> Working on my new invention.
Take a look.
The Couch Potato Cruiser.
331
00:11:36,677 --> 00:11:37,776
Take a look.
The Couch Potato Cruiser.
>> Cool.
332
00:11:37,778 --> 00:11:38,810
The Couch Potato Cruiser.
>> Cool.
>> Got any bananas?
333
00:11:38,812 --> 00:11:40,044
>> Cool.
>> Got any bananas?
I'm starving.
334
00:11:40,046 --> 00:11:41,545
>> Got any bananas?
I'm starving.
>> How can you think of bananas
335
00:11:41,547 --> 00:11:43,280
I'm starving.
>> How can you think of bananas
at a time like this, DK?
336
00:11:43,282 --> 00:11:45,448
>> How can you think of bananas
at a time like this, DK?
We got problems, big, big
337
00:11:45,450 --> 00:11:46,882
at a time like this, DK?
We got problems, big, big
problems, Funky.
338
00:11:46,884 --> 00:11:48,183
We got problems, big, big
problems, Funky.
>> Sorry, bro.
339
00:11:48,185 --> 00:11:50,051
problems, Funky.
>> Sorry, bro.
My banana barrel got delivered
340
00:11:50,053 --> 00:11:51,952
>> Sorry, bro.
My banana barrel got delivered
today, but the barrel was bare.
341
00:11:51,954 --> 00:11:53,420
My banana barrel got delivered
today, but the barrel was bare.
Bummer.
342
00:11:53,422 --> 00:11:54,888
today, but the barrel was bare.
Bummer.
>> Hold on a second.
343
00:11:54,890 --> 00:11:56,189
Bummer.
>> Hold on a second.
Your barrel?
344
00:11:56,191 --> 00:11:58,157
>> Hold on a second.
Your barrel?
>> Did you barrel have a number?
345
00:11:58,159 --> 00:11:59,591
Your barrel?
>> Did you barrel have a number?
>> No, man.
346
00:11:59,593 --> 00:12:01,526
>> Did you barrel have a number?
>> No, man.
Just two Os and a seven.
347
00:12:01,528 --> 00:12:03,661
>> No, man.
Just two Os and a seven.
>> 007?
348
00:12:03,663 --> 00:12:04,795
Just two Os and a seven.
>> 007?
Where is it?
349
00:12:04,797 --> 00:12:06,029
>> 007?
Where is it?
>> I wasn't going to get ripped
350
00:12:06,031 --> 00:12:07,830
Where is it?
>> I wasn't going to get ripped
off, so I hauled it back.
351
00:12:07,832 --> 00:12:08,931
>> I wasn't going to get ripped
off, so I hauled it back.
>> Oh no!
352
00:12:08,933 --> 00:12:10,365
off, so I hauled it back.
>> Oh no!
Bluster's got it again.
353
00:12:10,367 --> 00:12:11,499
>> Oh no!
Bluster's got it again.
>> No, dude.
354
00:12:11,501 --> 00:12:12,500
Bluster's got it again.
>> No, dude.
Bluster doesn't have it.
355
00:12:12,502 --> 00:12:13,501
>> No, dude.
Bluster doesn't have it.
>> What?
356
00:12:13,503 --> 00:12:14,502
Bluster doesn't have it.
>> What?
You said you--
357
00:12:14,504 --> 00:12:15,503
>> What?
You said you--
>> I was flying along,
358
00:12:15,505 --> 00:12:18,973
You said you--
>> I was flying along,
everything was copasetic and I
359
00:12:18,975 --> 00:12:20,874
>> I was flying along,
everything was copasetic and I
thought I'd try a little barrel
360
00:12:20,876 --> 00:12:23,610
everything was copasetic and I
thought I'd try a little barrel
roll and out rolled the barrel.
361
00:12:23,612 --> 00:12:25,111
thought I'd try a little barrel
roll and out rolled the barrel.
>> BOTH: It fell out?!
362
00:12:25,113 --> 00:12:26,278
roll and out rolled the barrel.
>> BOTH: It fell out?!
>> Chill out.
363
00:12:26,280 --> 00:12:28,013
>> BOTH: It fell out?!
>> Chill out.
I know exactly where.
364
00:12:28,015 --> 00:12:30,248
>> Chill out.
I know exactly where.
It was over the White Mountains.
365
00:12:30,250 --> 00:12:31,582
I know exactly where.
It was over the White Mountains.
>> Oh no!
366
00:12:31,584 --> 00:12:33,317
It was over the White Mountains.
>> Oh no!
The White Mountains?
367
00:12:33,319 --> 00:12:35,052
>> Oh no!
The White Mountains?
That's where Eddie the Mean Old
368
00:12:35,054 --> 00:12:36,453
The White Mountains?
That's where Eddie the Mean Old
Yeti lives.
369
00:12:36,455 --> 00:12:39,656
That's where Eddie the Mean Old
Yeti lives.
(Propeller buzzing)
370
00:12:39,658 --> 00:12:41,724
Yeti lives.
(Propeller buzzing)
>> Kick back, dudes.
371
00:12:45,095 --> 00:12:55,170
>> DK AND DIDDY: Whoa!
Whoa!
(Yelling)
372
00:12:58,807 --> 00:13:03,309
>> DIDDY: Phew...
>> DK: Ooh, great.
Smooth, Funky.
373
00:13:03,311 --> 00:13:04,610
>> DK: Ooh, great.
Smooth, Funky.
Very smooth.
374
00:13:04,612 --> 00:13:05,611
Smooth, Funky.
Very smooth.
>> FUNKY: Yeah.
375
00:13:05,613 --> 00:13:06,612
Very smooth.
>> FUNKY: Yeah.
Radical ride, huh?
376
00:13:06,614 --> 00:13:09,514
>> FUNKY: Yeah.
Radical ride, huh?
(Laughing)
377
00:13:15,721 --> 00:13:21,124
>> Oh, that's right, you
bumbling baboons.
Lead me straight to the coconut.
378
00:13:21,126 --> 00:13:23,359
bumbling baboons.
Lead me straight to the coconut.
Then, this hairy ape is going to
379
00:13:23,361 --> 00:13:25,427
Lead me straight to the coconut.
Then, this hairy ape is going to
save the day.
380
00:13:29,799 --> 00:13:34,235
>> Okay, this is the place.
The barrel's over there
somewhere.
381
00:13:34,237 --> 00:13:35,236
The barrel's over there
somewhere.
>> Wait here, while we look for
382
00:13:35,238 --> 00:13:36,237
somewhere.
>> Wait here, while we look for
it.
383
00:13:36,239 --> 00:13:37,238
>> Wait here, while we look for
it.
>> No can do.
384
00:13:37,240 --> 00:13:38,239
it.
>> No can do.
I've got to go and get my banana
385
00:13:38,241 --> 00:13:40,307
>> No can do.
I've got to go and get my banana
supply.
386
00:13:45,012 --> 00:13:48,680
(Loud thumping)
>> What was that?
>> Yipes.
387
00:13:48,682 --> 00:13:49,914
>> What was that?
>> Yipes.
Eddie, the mean, old yeti!
388
00:13:49,916 --> 00:13:50,915
>> Yipes.
Eddie, the mean, old yeti!
I forgot about him.
389
00:13:50,917 --> 00:13:51,916
Eddie, the mean, old yeti!
I forgot about him.
(Thumping)
390
00:13:51,918 --> 00:13:52,917
I forgot about him.
(Thumping)
>> Listen!
391
00:13:52,919 --> 00:13:53,918
(Thumping)
>> Listen!
There, what's that?
392
00:13:53,920 --> 00:13:54,919
>> Listen!
There, what's that?
It's coming from that cave up
393
00:13:54,921 --> 00:13:55,920
There, what's that?
It's coming from that cave up
there.
394
00:13:55,922 --> 00:13:58,555
It's coming from that cave up
there.
(Thumping)
395
00:13:58,557 --> 00:14:01,724
there.
(Thumping)
>> Heavy stick, good grip.
396
00:14:01,726 --> 00:14:04,626
(Thumping)
>> Heavy stick, good grip.
For Eddie, too small.
397
00:14:04,628 --> 00:14:06,094
>> Heavy stick, good grip.
For Eddie, too small.
>> Hey, friend.
398
00:14:06,096 --> 00:14:08,729
For Eddie, too small.
>> Hey, friend.
You found our barrel, Mr.-- uh,
399
00:14:08,731 --> 00:14:09,730
>> Hey, friend.
You found our barrel, Mr.-- uh,
Mr.--
400
00:14:09,732 --> 00:14:11,131
You found our barrel, Mr.-- uh,
Mr.--
>> Eddie!
401
00:14:11,133 --> 00:14:14,901
Mr.--
>> Eddie!
>> Eddie, as in the Mean Old
402
00:14:14,903 --> 00:14:15,902
>> Eddie!
>> Eddie, as in the Mean Old
Yeti?
403
00:14:15,904 --> 00:14:16,903
>> Eddie, as in the Mean Old
Yeti?
Oh...
404
00:14:16,905 --> 00:14:17,904
Yeti?
Oh...
(Chuckling nervously)
405
00:14:17,906 --> 00:14:18,905
Oh...
(Chuckling nervously)
>> Uh, Mr. Meany-- I mean,
406
00:14:18,907 --> 00:14:21,941
(Chuckling nervously)
>> Uh, Mr. Meany-- I mean,
Eddie, sir Yeti, that's our
407
00:14:21,943 --> 00:14:22,942
>> Uh, Mr. Meany-- I mean,
Eddie, sir Yeti, that's our
barrel.
408
00:14:22,944 --> 00:14:24,043
Eddie, sir Yeti, that's our
barrel.
We'll just take it and be on our
409
00:14:24,045 --> 00:14:25,044
barrel.
We'll just take it and be on our
way.
410
00:14:25,046 --> 00:14:26,045
We'll just take it and be on our
way.
Okay?
411
00:14:26,047 --> 00:14:27,046
way.
Okay?
>> No!
412
00:14:27,048 --> 00:14:28,781
Okay?
>> No!
Eddie get bonked on head by
413
00:14:28,783 --> 00:14:30,315
>> No!
Eddie get bonked on head by
raining barrel.
414
00:14:30,317 --> 00:14:31,916
Eddie get bonked on head by
raining barrel.
It mine.
415
00:14:31,918 --> 00:14:33,350
raining barrel.
It mine.
>> You can keep the barrel.
416
00:14:33,352 --> 00:14:35,618
It mine.
>> You can keep the barrel.
We just need what's inside.
417
00:14:35,620 --> 00:14:40,456
>> You can keep the barrel.
We just need what's inside.
>> It mine, all mine!
418
00:14:40,458 --> 00:14:42,257
We just need what's inside.
>> It mine, all mine!
>> So, that's Eddie the Yeti?
419
00:14:42,259 --> 00:14:43,891
>> It mine, all mine!
>> So, that's Eddie the Yeti?
>> Uh-huh and he's got the
420
00:14:43,893 --> 00:14:47,361
>> So, that's Eddie the Yeti?
>> Uh-huh and he's got the
coconut.
421
00:14:47,363 --> 00:14:48,428
>> Uh-huh and he's got the
coconut.
Over there!
422
00:14:48,430 --> 00:14:49,429
coconut.
Over there!
>> Hey, Eddie!
423
00:14:49,431 --> 00:14:50,430
Over there!
>> Hey, Eddie!
Come back!
424
00:14:50,432 --> 00:14:57,036
>> Hey, Eddie!
Come back!
¶
425
00:14:57,038 --> 00:15:02,007
Come back!
¶
(Thumping)
426
00:15:02,009 --> 00:15:03,174
¶
(Thumping)
¶ Say, Eddie,
427
00:15:03,176 --> 00:15:04,341
(Thumping)
¶ Say, Eddie,
how about a deal? ¶
428
00:15:04,343 --> 00:15:05,342
¶ Say, Eddie,
how about a deal? ¶
¶ Five for the barrel ¶
429
00:15:05,344 --> 00:15:06,343
how about a deal? ¶
¶ Five for the barrel ¶
¶ It's a bargain ¶
430
00:15:06,345 --> 00:15:07,344
¶ Five for the barrel ¶
¶ It's a bargain ¶
¶ It's a steal ¶
431
00:15:07,346 --> 00:15:08,345
¶ It's a bargain ¶
¶ It's a steal ¶
¶ Steal? ¶
432
00:15:08,347 --> 00:15:09,346
¶ It's a steal ¶
¶ Steal? ¶
¶ No, but here's the catch ¶
433
00:15:09,348 --> 00:15:10,547
¶ Steal? ¶
¶ No, but here's the catch ¶
¶ Give us the barrel
434
00:15:10,549 --> 00:15:11,881
¶ No, but here's the catch ¶
¶ Give us the barrel
and we'll give you a match ¶
435
00:15:11,883 --> 00:15:16,752
¶ Give us the barrel
and we'll give you a match ¶
(Scratching)
436
00:15:16,754 --> 00:15:18,086
and we'll give you a match ¶
(Scratching)
¶ Matches give you fire
437
00:15:18,088 --> 00:15:19,454
(Scratching)
¶ Matches give you fire
and fire gives you light ¶
438
00:15:19,456 --> 00:15:20,688
¶ Matches give you fire
and fire gives you light ¶
¶ Will the barrel keep you warm
439
00:15:20,690 --> 00:15:21,889
and fire gives you light ¶
¶ Will the barrel keep you warm
on a cold winter's night? ¶
440
00:15:21,891 --> 00:15:22,890
¶ Will the barrel keep you warm
on a cold winter's night? ¶
¶ Light? ¶
441
00:15:22,892 --> 00:15:23,891
on a cold winter's night? ¶
¶ Light? ¶
¶ Right ¶
442
00:15:23,893 --> 00:15:24,892
¶ Light? ¶
¶ Right ¶
¶ There's more you can do ¶
443
00:15:24,894 --> 00:15:25,893
¶ Right ¶
¶ There's more you can do ¶
¶ Like cook banana burgers
444
00:15:25,895 --> 00:15:26,894
¶ There's more you can do ¶
¶ Like cook banana burgers
on the barbecue ¶
445
00:15:26,896 --> 00:15:28,228
¶ Like cook banana burgers
on the barbecue ¶
¶ Barbecue? ¶
446
00:15:28,230 --> 00:15:29,562
on the barbecue ¶
¶ Barbecue? ¶
¶ And firecrackers too ¶
447
00:15:29,564 --> 00:15:30,796
¶ Barbecue? ¶
¶ And firecrackers too ¶
¶ Can a barrel light the sky
448
00:15:30,798 --> 00:15:32,197
¶ And firecrackers too ¶
¶ Can a barrel light the sky
like fireworks do? ¶
449
00:15:32,199 --> 00:15:33,264
¶ Can a barrel light the sky
like fireworks do? ¶
¶ So have we got a deal? ¶
450
00:15:33,266 --> 00:15:34,765
like fireworks do? ¶
¶ So have we got a deal? ¶
¶ Have we got a deal, Eddie? ¶
451
00:15:34,767 --> 00:15:37,368
¶ So have we got a deal? ¶
¶ Have we got a deal, Eddie? ¶
¶ Eddie, have we got a deal? ¶
452
00:15:37,370 --> 00:15:38,469
¶ Have we got a deal, Eddie? ¶
¶ Eddie, have we got a deal? ¶
¶ So, have we got a deal? ¶
453
00:15:38,471 --> 00:15:39,937
¶ Eddie, have we got a deal? ¶
¶ So, have we got a deal? ¶
¶ Have we got a deal, Eddie? ¶
454
00:15:39,939 --> 00:15:42,205
¶ So, have we got a deal? ¶
¶ Have we got a deal, Eddie? ¶
¶ Eddie, have we got a deal? ¶
455
00:15:42,207 --> 00:15:43,839
¶ Have we got a deal, Eddie? ¶
¶ Eddie, have we got a deal? ¶
¶ How do I get this thing
456
00:15:43,841 --> 00:15:44,840
¶ Eddie, have we got a deal? ¶
¶ How do I get this thing
to light? ¶
457
00:15:44,842 --> 00:15:46,141
¶ How do I get this thing
to light? ¶
¶ Got move it, got to shake it,
458
00:15:46,143 --> 00:15:48,977
to light? ¶
¶ Got move it, got to shake it,
got to scratch it just right ¶
459
00:15:48,979 --> 00:15:51,679
¶ Got move it, got to shake it,
got to scratch it just right ¶
>> Ooh, toasty buns.
460
00:15:51,681 --> 00:15:52,713
got to scratch it just right ¶
>> Ooh, toasty buns.
(Chuckling)
461
00:15:52,715 --> 00:15:55,615
>> Ooh, toasty buns.
(Chuckling)
Warm, bright, light.
462
00:15:55,617 --> 00:15:58,050
(Chuckling)
Warm, bright, light.
Eddie say thank you.
463
00:15:58,052 --> 00:15:59,317
Warm, bright, light.
Eddie say thank you.
>> No problem.
464
00:15:59,319 --> 00:16:00,318
Eddie say thank you.
>> No problem.
(Chuckling)
465
00:16:00,320 --> 00:16:01,519
>> No problem.
(Chuckling)
Now, how about giving us the
466
00:16:01,521 --> 00:16:02,586
(Chuckling)
Now, how about giving us the
barrel, huh?
467
00:16:02,588 --> 00:16:03,653
Now, how about giving us the
barrel, huh?
>> Catch!
468
00:16:03,655 --> 00:16:04,654
barrel, huh?
>> Catch!
>> Ooh!
469
00:16:04,656 --> 00:16:05,855
>> Catch!
>> Ooh!
>> Hey, Eddie, why do they call
470
00:16:05,857 --> 00:16:07,056
>> Ooh!
>> Hey, Eddie, why do they call
you the Mean Old Yeti?
471
00:16:07,058 --> 00:16:08,057
>> Hey, Eddie, why do they call
you the Mean Old Yeti?
>> I don't know.
472
00:16:08,059 --> 00:16:09,425
you the Mean Old Yeti?
>> I don't know.
Yow!
473
00:16:09,427 --> 00:16:11,493
>> I don't know.
Yow!
(Yelling)
474
00:16:11,495 --> 00:16:12,660
Yow!
(Yelling)
>> That's why he's called the
475
00:16:12,662 --> 00:16:13,661
(Yelling)
>> That's why he's called the
Mean Old Yeti.
476
00:16:13,663 --> 00:16:14,662
>> That's why he's called the
Mean Old Yeti.
>> We're home free, little
477
00:16:14,664 --> 00:16:15,663
Mean Old Yeti.
>> We're home free, little
buddy!
478
00:16:15,665 --> 00:16:16,664
>> We're home free, little
buddy!
>> Almost!
479
00:16:16,666 --> 00:16:17,665
buddy!
>> Almost!
(Both yelling)
480
00:16:17,667 --> 00:16:21,268
>> Almost!
(Both yelling)
>> The coconut!
481
00:16:21,270 --> 00:16:22,902
(Both yelling)
>> The coconut!
>> Don't worry, chumps.
482
00:16:22,904 --> 00:16:25,437
>> The coconut!
>> Don't worry, chumps.
The coconut's safe with me.
483
00:16:25,439 --> 00:16:27,505
>> Don't worry, chumps.
The coconut's safe with me.
(Chuckling)
484
00:16:34,646 --> 00:16:39,248
>> Hello down there.
>> Bluster?
Get us out of here, would you?
485
00:16:39,250 --> 00:16:41,016
>> Bluster?
Get us out of here, would you?
>> I don't think so.
486
00:16:41,018 --> 00:16:43,018
Get us out of here, would you?
>> I don't think so.
I'm going to take the coconut
487
00:16:43,020 --> 00:16:44,119
>> I don't think so.
I'm going to take the coconut
back.
488
00:16:44,121 --> 00:16:45,954
I'm going to take the coconut
back.
I'll be the hero and I'm going
489
00:16:45,956 --> 00:16:47,522
back.
I'll be the hero and I'm going
to have lunch with the gorilla
490
00:16:47,524 --> 00:16:50,758
I'll be the hero and I'm going
to have lunch with the gorilla
of my dreams, Candy.
491
00:16:50,760 --> 00:16:51,792
to have lunch with the gorilla
of my dreams, Candy.
>> Halt!
492
00:16:51,794 --> 00:16:55,295
of my dreams, Candy.
>> Halt!
Hand over the coconut.
493
00:16:55,297 --> 00:16:56,562
>> Halt!
Hand over the coconut.
>> Never.
494
00:16:56,564 --> 00:16:58,964
Hand over the coconut.
>> Never.
>> Kritters, ready, aim--
495
00:16:58,966 --> 00:17:00,332
>> Never.
>> Kritters, ready, aim--
>> All right, take it.
496
00:17:00,334 --> 00:17:01,466
>> Kritters, ready, aim--
>> All right, take it.
>> Good.
497
00:17:01,468 --> 00:17:02,733
>> All right, take it.
>> Good.
I won't have to say "fire."
498
00:17:02,735 --> 00:17:04,534
>> Good.
I won't have to say "fire."
(Guns firing)
499
00:17:04,536 --> 00:17:06,802
I won't have to say "fire."
(Guns firing)
What the-- stop, you moronic,
500
00:17:06,804 --> 00:17:08,737
(Guns firing)
What the-- stop, you moronic,
robotic lizards!
501
00:17:08,739 --> 00:17:11,272
What the-- stop, you moronic,
robotic lizards!
Stop!
502
00:17:11,274 --> 00:17:12,373
robotic lizards!
Stop!
>> Stop?
503
00:17:12,375 --> 00:17:13,607
Stop!
>> Stop?
Did he say "stop?"
504
00:17:13,609 --> 00:17:14,741
>> Stop?
Did he say "stop?"
>> I thought he said "fire."
505
00:17:14,743 --> 00:17:17,176
Did he say "stop?"
>> I thought he said "fire."
>> When I said "fire," I didn't
506
00:17:17,178 --> 00:17:18,477
>> I thought he said "fire."
>> When I said "fire," I didn't
mean fire.
507
00:17:18,479 --> 00:17:20,278
>> When I said "fire," I didn't
mean fire.
(Guns firing)
508
00:17:20,280 --> 00:17:21,712
mean fire.
(Guns firing)
Oh, I give up.
509
00:17:21,714 --> 00:17:23,213
(Guns firing)
Oh, I give up.
What's the use?
510
00:17:23,215 --> 00:17:25,448
Oh, I give up.
What's the use?
Soon, King K. Rool will have his
511
00:17:25,450 --> 00:17:27,450
What's the use?
Soon, King K. Rool will have his
Barrel Supersonic Satellite and
512
00:17:27,452 --> 00:17:29,151
Soon, King K. Rool will have his
Barrel Supersonic Satellite and
I'll be nothing but a rest home
513
00:17:29,153 --> 00:17:31,219
Barrel Supersonic Satellite and
I'll be nothing but a rest home
reptile.
514
00:17:31,221 --> 00:17:32,486
I'll be nothing but a rest home
reptile.
>> What's going on up there?
515
00:17:32,488 --> 00:17:33,854
reptile.
>> What's going on up there?
>> I don't know, but there's
516
00:17:33,856 --> 00:17:34,955
>> What's going on up there?
>> I don't know, but there's
Kritters and Klaptraps.
517
00:17:34,957 --> 00:17:36,389
>> I don't know, but there's
Kritters and Klaptraps.
That means King K. Rool's not
518
00:17:36,391 --> 00:17:39,458
Kritters and Klaptraps.
That means King K. Rool's not
far behind.
519
00:17:39,460 --> 00:17:41,259
That means King K. Rool's not
far behind.
(Klaptraps buzzing)
520
00:17:41,261 --> 00:17:42,526
far behind.
(Klaptraps buzzing)
>> You know what I hate about
521
00:17:42,528 --> 00:17:43,527
(Klaptraps buzzing)
>> You know what I hate about
hair?
522
00:17:43,529 --> 00:17:44,828
>> You know what I hate about
hair?
>> You eat a head full and half
523
00:17:44,830 --> 00:17:46,162
hair?
>> You eat a head full and half
an hour later, you're hungry
524
00:17:46,164 --> 00:17:47,496
>> You eat a head full and half
an hour later, you're hungry
again.
525
00:17:47,498 --> 00:17:48,730
an hour later, you're hungry
again.
>> My banana flip!
526
00:17:48,732 --> 00:17:50,732
again.
>> My banana flip!
(Yelling)
527
00:17:50,734 --> 00:17:51,799
>> My banana flip!
(Yelling)
>> The barrel?
528
00:17:51,801 --> 00:17:53,534
(Yelling)
>> The barrel?
>> The barrel?
529
00:17:53,536 --> 00:17:55,836
>> The barrel?
>> The barrel?
>> More barrel rain down on
530
00:17:55,838 --> 00:17:57,370
>> The barrel?
>> More barrel rain down on
Eddie!
531
00:17:57,372 --> 00:17:58,938
>> More barrel rain down on
Eddie!
>> Eddie, the barrel's crucial
532
00:17:58,940 --> 00:18:00,372
Eddie!
>> Eddie, the barrel's crucial
to the future of all of Kongo
533
00:18:00,374 --> 00:18:01,539
>> Eddie, the barrel's crucial
to the future of all of Kongo
Bongo.
534
00:18:01,541 --> 00:18:02,873
to the future of all of Kongo
Bongo.
How can you take it?
535
00:18:02,875 --> 00:18:07,010
Bongo.
How can you take it?
>> Me Eddie the Mean Old Yeti!
536
00:18:07,012 --> 00:18:09,545
How can you take it?
>> Me Eddie the Mean Old Yeti!
(Growing)
537
00:18:09,547 --> 00:18:11,013
>> Me Eddie the Mean Old Yeti!
(Growing)
>> This Eddie the Yeti guy's
538
00:18:11,015 --> 00:18:14,683
(Growing)
>> This Eddie the Yeti guy's
getting on my nerves.
539
00:18:14,685 --> 00:18:16,217
>> This Eddie the Yeti guy's
getting on my nerves.
>> Oh, dear.
540
00:18:16,219 --> 00:18:17,685
getting on my nerves.
>> Oh, dear.
What do I do now?
541
00:18:17,687 --> 00:18:19,153
>> Oh, dear.
What do I do now?
I promised His Majesty I'd bring
542
00:18:19,155 --> 00:18:20,354
What do I do now?
I promised His Majesty I'd bring
back the coconut.
543
00:18:20,356 --> 00:18:21,822
I promised His Majesty I'd bring
back the coconut.
My career's almost over as it
544
00:18:21,824 --> 00:18:23,223
back the coconut.
My career's almost over as it
is.
545
00:18:23,225 --> 00:18:24,724
My career's almost over as it
is.
I know, I'll blame it on the
546
00:18:24,726 --> 00:18:26,025
is.
I know, I'll blame it on the
Kritters.
547
00:18:26,027 --> 00:18:28,427
I know, I'll blame it on the
Kritters.
How could you simple-minded
548
00:18:28,429 --> 00:18:30,095
Kritters.
How could you simple-minded
salamanders desert me in my
549
00:18:30,097 --> 00:18:31,463
How could you simple-minded
salamanders desert me in my
finest hour?
550
00:18:31,465 --> 00:18:33,798
salamanders desert me in my
finest hour?
(Muttering)
551
00:18:33,800 --> 00:18:34,932
finest hour?
(Muttering)
Oh, stop your whining.
552
00:18:34,934 --> 00:18:35,933
(Muttering)
Oh, stop your whining.
You're going to take the heat
553
00:18:35,935 --> 00:18:36,934
Oh, stop your whining.
You're going to take the heat
and that's that.
554
00:18:36,936 --> 00:18:38,669
You're going to take the heat
and that's that.
Forward march.
555
00:18:38,671 --> 00:18:40,370
and that's that.
Forward march.
Gripe, two, three, four.
556
00:18:40,372 --> 00:18:42,338
Forward march.
Gripe, two, three, four.
Sulk, two, three, four.
557
00:18:42,340 --> 00:18:44,340
Gripe, two, three, four.
Sulk, two, three, four.
Mope, two, three, four.
558
00:18:44,342 --> 00:18:47,109
Sulk, two, three, four.
Mope, two, three, four.
Gripe, two, three, four.
559
00:18:47,111 --> 00:18:49,478
Mope, two, three, four.
Gripe, two, three, four.
>> DK: Which way do we go?
560
00:18:49,480 --> 00:18:52,047
Gripe, two, three, four.
>> DK: Which way do we go?
>> You go this way and I'll go
561
00:18:52,049 --> 00:18:53,048
>> DK: Which way do we go?
>> You go this way and I'll go
that way.
562
00:18:53,050 --> 00:18:54,049
>> You go this way and I'll go
that way.
(Panting)
563
00:18:54,051 --> 00:18:55,650
that way.
(Panting)
What's that?
564
00:18:55,652 --> 00:18:59,286
(Panting)
What's that?
It's coming from over there.
565
00:18:59,288 --> 00:19:01,855
What's that?
It's coming from over there.
>> DK: It's Eddie!
566
00:19:01,857 --> 00:19:05,525
It's coming from over there.
>> DK: It's Eddie!
>> EDDIE: Run, train!
567
00:19:05,527 --> 00:19:08,027
>> DK: It's Eddie!
>> EDDIE: Run, train!
>> Train?
568
00:19:08,029 --> 00:19:09,695
>> EDDIE: Run, train!
>> Train?
(Eddie yelling)
569
00:19:09,697 --> 00:19:11,096
>> Train?
(Eddie yelling)
>> I'm Eddie the--
570
00:19:11,098 --> 00:19:12,363
(Eddie yelling)
>> I'm Eddie the--
(Fighting noises)
571
00:19:12,365 --> 00:19:13,664
>> I'm Eddie the--
(Fighting noises)
>> They're coming back with the
572
00:19:13,666 --> 00:19:14,665
(Fighting noises)
>> They're coming back with the
coconut.
573
00:19:14,667 --> 00:19:18,368
>> They're coming back with the
coconut.
There they go!
574
00:19:18,370 --> 00:19:20,536
coconut.
There they go!
>> Well, Klump, my Supersonic
575
00:19:20,538 --> 00:19:21,904
There they go!
>> Well, Klump, my Supersonic
Satellite is done.
576
00:19:21,906 --> 00:19:23,705
>> Well, Klump, my Supersonic
Satellite is done.
All it's missing is the power
577
00:19:23,707 --> 00:19:25,306
Satellite is done.
All it's missing is the power
source.
578
00:19:25,308 --> 00:19:27,741
All it's missing is the power
source.
Where is the coconut?
579
00:19:27,743 --> 00:19:30,276
source.
Where is the coconut?
>> Well, uh, sir, Your High and
580
00:19:30,278 --> 00:19:32,444
Where is the coconut?
>> Well, uh, sir, Your High and
Mightiness what I'm trying to
581
00:19:32,446 --> 00:19:34,612
>> Well, uh, sir, Your High and
Mightiness what I'm trying to
say is that the troops deserted
582
00:19:34,614 --> 00:19:36,413
Mightiness what I'm trying to
say is that the troops deserted
me and left me in a precarious
583
00:19:36,415 --> 00:19:37,981
say is that the troops deserted
me and left me in a precarious
situation in the jaws of the
584
00:19:37,983 --> 00:19:39,949
me and left me in a precarious
situation in the jaws of the
enemy, the legendary Eddie the
585
00:19:39,951 --> 00:19:40,950
situation in the jaws of the
enemy, the legendary Eddie the
Mean Old Yeti!
586
00:19:40,952 --> 00:19:41,951
enemy, the legendary Eddie the
Mean Old Yeti!
>> KRITTERS: We got it!
587
00:19:41,953 --> 00:19:43,118
Mean Old Yeti!
>> KRITTERS: We got it!
We got it!
588
00:19:43,120 --> 00:19:45,019
>> KRITTERS: We got it!
We got it!
>> Oh, dear.
589
00:19:45,021 --> 00:19:46,353
We got it!
>> Oh, dear.
This is going to look really,
590
00:19:46,355 --> 00:19:48,188
>> Oh, dear.
This is going to look really,
really bad on my resume.
591
00:19:48,190 --> 00:19:49,689
This is going to look really,
really bad on my resume.
>> BOTH: Hip, hup, hip, hup,
592
00:19:49,691 --> 00:19:50,690
really bad on my resume.
>> BOTH: Hip, hup, hip, hup,
what you got?
593
00:19:50,692 --> 00:19:53,759
>> BOTH: Hip, hup, hip, hup,
what you got?
The coconut.
594
00:19:53,761 --> 00:19:54,960
what you got?
The coconut.
Ooh!
595
00:19:54,962 --> 00:19:57,028
The coconut.
Ooh!
>> Klump, what's this?
596
00:19:57,030 --> 00:19:59,463
Ooh!
>> Klump, what's this?
>> Well, as I was explaining,
597
00:19:59,465 --> 00:20:01,665
>> Klump, what's this?
>> Well, as I was explaining,
the Crystal Coconut is inside
598
00:20:01,667 --> 00:20:03,333
>> Well, as I was explaining,
the Crystal Coconut is inside
the barrel.
599
00:20:03,335 --> 00:20:04,901
the Crystal Coconut is inside
the barrel.
>> At last, the power source,
600
00:20:04,903 --> 00:20:06,135
the barrel.
>> At last, the power source,
the moment I've been waiting
601
00:20:06,137 --> 00:20:07,169
>> At last, the power source,
the moment I've been waiting
for.
602
00:20:07,171 --> 00:20:08,603
the moment I've been waiting
for.
Attach the barrel.
603
00:20:08,605 --> 00:20:09,870
for.
Attach the barrel.
This satellite will, from this
604
00:20:09,872 --> 00:20:11,972
Attach the barrel.
This satellite will, from this
day forth, serve as my eyes.
605
00:20:11,974 --> 00:20:13,907
This satellite will, from this
day forth, serve as my eyes.
Those eyes will be cast on all
606
00:20:13,909 --> 00:20:16,976
day forth, serve as my eyes.
Those eyes will be cast on all
of Kongo Bongo and I will reign
607
00:20:16,978 --> 00:20:18,877
Those eyes will be cast on all
of Kongo Bongo and I will reign
supreme!
608
00:20:18,879 --> 00:20:20,411
of Kongo Bongo and I will reign
supreme!
>> KRITTERS: Hurray!
609
00:20:20,413 --> 00:20:25,382
supreme!
>> KRITTERS: Hurray!
(Cheering)
610
00:20:25,384 --> 00:20:26,783
>> KRITTERS: Hurray!
(Cheering)
>> Oh, no!
611
00:20:26,785 --> 00:20:28,117
(Cheering)
>> Oh, no!
Oops!
612
00:20:28,119 --> 00:20:29,251
>> Oh, no!
Oops!
>> DK: We're in K. Rool's
613
00:20:29,253 --> 00:20:30,619
Oops!
>> DK: We're in K. Rool's
factory.
614
00:20:30,621 --> 00:20:34,456
>> DK: We're in K. Rool's
factory.
(Cheering)
615
00:20:34,458 --> 00:20:36,925
factory.
(Cheering)
>> Now, everyone to the desert.
616
00:20:36,927 --> 00:20:39,093
(Cheering)
>> Now, everyone to the desert.
(Giggling)
617
00:20:39,095 --> 00:20:41,161
>> Now, everyone to the desert.
(Giggling)
I'm going to launch the
618
00:20:41,163 --> 00:20:42,495
(Giggling)
I'm going to launch the
satellite.
619
00:20:42,497 --> 00:20:43,596
I'm going to launch the
satellite.
>> What do we do now?
620
00:20:43,598 --> 00:20:45,331
satellite.
>> What do we do now?
If K. Rool launches the coconut
621
00:20:45,333 --> 00:20:47,666
>> What do we do now?
If K. Rool launches the coconut
into orbit, it's the end of us.
622
00:20:47,668 --> 00:20:50,001
If K. Rool launches the coconut
into orbit, it's the end of us.
No more bananas, no more
623
00:20:50,003 --> 00:20:54,572
into orbit, it's the end of us.
No more bananas, no more
bananas and no more bananas.
624
00:20:54,574 --> 00:20:59,543
No more bananas, no more
bananas and no more bananas.
>> Bananas, no more?
625
00:20:59,545 --> 00:21:02,445
bananas and no more bananas.
>> Bananas, no more?
>> Here we go.
626
00:21:02,447 --> 00:21:05,714
>> Bananas, no more?
>> Here we go.
>> This is my finest hour.
627
00:21:06,749 --> 00:21:16,189
¶
(Electronic beeping)
One minute to lift off!
628
00:21:16,191 --> 00:21:18,224
(Electronic beeping)
One minute to lift off!Clear the area!
629
00:21:18,226 --> 00:21:21,026
One minute to lift off!Clear the area!
>> DIDDY: Stop the countdown!
630
00:21:21,028 --> 00:21:22,460
Clear the area!
>> DIDDY: Stop the countdown!
>> What are those knuckle
631
00:21:22,462 --> 00:21:24,862
>> DIDDY: Stop the countdown!
>> What are those knuckle
dragging, numbskulls doing here?
632
00:21:24,864 --> 00:21:28,232
>> What are those knuckle
dragging, numbskulls doing here?
Let the countdown continue and
633
00:21:28,234 --> 00:21:31,702
dragging, numbskulls doing here?
Let the countdown continue andsomeone get those hairy apes.
634
00:21:31,704 --> 00:21:32,769
Let the countdown continue andsomeone get those hairy apes.
>> I'll get the coconut.
635
00:21:32,771 --> 00:21:34,036
someone get those hairy apes.
>> I'll get the coconut.
You take on the critters.
636
00:21:34,038 --> 00:21:35,470
>> I'll get the coconut.
You take on the critters.
>> All right, little buddy.
637
00:21:35,472 --> 00:21:38,272
You take on the critters.
>> All right, little buddy.
Banana slamma!
638
00:21:38,274 --> 00:21:40,674
>> All right, little buddy.
Banana slamma!
>> The Crystal Coconut!
639
00:21:40,676 --> 00:21:42,108
Banana slamma!
>> The Crystal Coconut!
I got it, DK!
640
00:21:42,110 --> 00:21:44,043
>> The Crystal Coconut!
I got it, DK!
>> Let's split.
641
00:21:44,045 --> 00:21:45,044
I got it, DK!
>> Let's split.
>> They're making off with the
642
00:21:45,046 --> 00:21:46,045
>> Let's split.
>> They're making off with the
coconut!
643
00:21:46,047 --> 00:21:47,046
>> They're making off with the
coconut!
Who cares?
644
00:21:47,048 --> 00:21:48,881
coconut!
Who cares?
Let them go.
645
00:21:48,883 --> 00:21:51,550
Who cares?
Let them go.
Crystal Coconut or not, my
646
00:21:51,552 --> 00:21:52,984
Let them go.
Crystal Coconut or not, my
satellite is going up.
647
00:21:52,986 --> 00:21:54,318
Crystal Coconut or not, my
satellite is going up.
Look at the counter.
648
00:21:54,320 --> 00:21:56,353
satellite is going up.
Look at the counter.
(Beeping)
649
00:21:56,355 --> 00:21:57,354
Look at the counter.
(Beeping)
>> Yipes.
650
00:21:57,356 --> 00:21:59,122
(Beeping)
>> Yipes.
>> I had a backup power source.
651
00:21:59,124 --> 00:22:01,190
>> Yipes.
>> I had a backup power source.
I knew I couldn't count on you.
652
00:22:01,192 --> 00:22:03,091
>> I had a backup power source.
I knew I couldn't count on you.
(Beeping)
653
00:22:03,093 --> 00:22:06,594
I knew I couldn't count on you.
(Beeping)
Liftoff.
654
00:22:06,596 --> 00:22:09,597
(Beeping)
Liftoff.
(Crashing)
655
00:22:09,599 --> 00:22:11,765
Liftoff.
(Crashing)
(Metal clattering)
656
00:22:11,767 --> 00:22:12,766
(Crashing)
(Metal clattering)
What?
657
00:22:12,768 --> 00:22:13,767
(Metal clattering)
What?
My satellite!
658
00:22:13,769 --> 00:22:14,768
What?
My satellite!
>> What happened?
659
00:22:14,770 --> 00:22:16,836
My satellite!
>> What happened?
It's a very pretty effect.
660
00:22:16,838 --> 00:22:18,404
>> What happened?
It's a very pretty effect.
I guess you'll be needing my
661
00:22:18,406 --> 00:22:20,406
It's a very pretty effect.
I guess you'll be needing my
services after all.
662
00:22:20,408 --> 00:22:21,907
I guess you'll be needing my
services after all.
>> Sabotage.
663
00:22:21,909 --> 00:22:23,174
services after all.
>> Sabotage.
It was sabotaged!
664
00:22:23,176 --> 00:22:25,109
>> Sabotage.
It was sabotaged!
You--
665
00:22:25,111 --> 00:22:26,410
It was sabotaged!
You--
(Yelling)
666
00:22:26,412 --> 00:22:28,245
You--
(Yelling)
-- loathsome, double-crossing,
667
00:22:28,247 --> 00:22:30,314
(Yelling)
-- loathsome, double-crossing,
snivelling salamander!
668
00:22:30,316 --> 00:22:32,382
-- loathsome, double-crossing,
snivelling salamander!
You slimy...
669
00:22:40,290 --> 00:22:44,558
>> Well, that's a relief.
Back where it belongs.
>> You know, Cranky, maybe you'd
670
00:22:44,560 --> 00:22:45,959
Back where it belongs.
>> You know, Cranky, maybe you'd
better find a safer place for
671
00:22:45,961 --> 00:22:47,160
>> You know, Cranky, maybe you'd
better find a safer place for
the coconut.
672
00:22:47,162 --> 00:22:48,361
better find a safer place for
the coconut.
>> Nah!
673
00:22:48,363 --> 00:22:49,962
the coconut.
>> Nah!
As long as I carry a big stick,
674
00:22:49,964 --> 00:22:51,930
>> Nah!
As long as I carry a big stick,
no one will mess with me.
675
00:22:51,932 --> 00:22:54,098
As long as I carry a big stick,
no one will mess with me.
(Crashing)
676
00:22:54,100 --> 00:22:56,266
no one will mess with me.
(Crashing)
>> Unless it's someone with an
677
00:22:56,268 --> 00:22:58,434
(Crashing)
>> Unless it's someone with an
even bigger stick.
678
00:22:58,436 --> 00:23:00,969
>> Unless it's someone with an
even bigger stick.
>> EDDIE: Me Eddie!
679
00:23:00,971 --> 00:23:06,007
even bigger stick.
>> EDDIE: Me Eddie!
(Fighting noises and yelling)
680
00:23:10,879 --> 00:23:20,954
¶
69882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.