Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:05,936
(Jungle music playing)
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
2
00:00:05,938 --> 00:00:06,937
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
3
00:00:06,939 --> 00:00:07,971
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
4
00:00:07,973 --> 00:00:09,172
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
5
00:00:09,174 --> 00:00:10,806
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
6
00:00:10,808 --> 00:00:11,807
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
7
00:00:11,809 --> 00:00:13,809
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
8
00:00:14,811 --> 00:00:20,482
¶
9
00:00:21,417 --> 00:00:26,621
¶ Donkey Kong ¶
¶
¶ Ooh ¶
10
00:00:26,623 --> 00:00:27,622
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
11
00:00:27,624 --> 00:00:29,624
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
12
00:00:30,626 --> 00:00:39,266
¶
13
00:00:40,201 --> 00:00:44,203
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
14
00:00:44,205 --> 00:00:45,971
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
15
00:00:45,973 --> 00:00:47,706
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
16
00:00:47,708 --> 00:00:48,740
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
17
00:00:48,742 --> 00:00:49,807
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
18
00:00:49,809 --> 00:00:51,842
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
19
00:00:51,844 --> 00:00:53,343
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
20
00:00:53,345 --> 00:00:54,577
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
21
00:00:54,579 --> 00:00:55,578
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
22
00:00:55,580 --> 00:00:56,579
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
23
00:00:56,581 --> 00:00:58,647
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
24
00:01:10,292 --> 00:01:12,693
>> KLUMP: Here goes.
25
00:01:14,062 --> 00:01:19,065
Now remember, just leave
everything to me.
>> Okay.
26
00:01:19,067 --> 00:01:20,766
everything to me.
>> Okay.
>> Well, Klump, where is it?
27
00:01:20,768 --> 00:01:22,868
>> Okay.
>> Well, Klump, where is it?
(Nervous laughing)
28
00:01:22,870 --> 00:01:24,469
>> Well, Klump, where is it?
(Nervous laughing)
>> Well, eh, sir.
29
00:01:24,471 --> 00:01:26,204
(Nervous laughing)
>> Well, eh, sir.
>> Yes?
30
00:01:26,206 --> 00:01:27,338
>> Well, eh, sir.
>> Yes?
>> Krusha has something to tell
31
00:01:27,340 --> 00:01:29,173
>> Yes?
>> Krusha has something to tell
you!
32
00:01:29,175 --> 00:01:31,842
>> Krusha has something to tell
you!
>> Crystal Coconut, no go.
33
00:01:31,844 --> 00:01:33,844
you!
>> Crystal Coconut, no go.
>> You know what I have here,
34
00:01:33,846 --> 00:01:35,612
>> Crystal Coconut, no go.
>> You know what I have here,
Klump?
35
00:01:35,614 --> 00:01:37,380
>> You know what I have here,
Klump?
>> Why, no, sir.
36
00:01:37,382 --> 00:01:39,849
Klump?
>> Why, no, sir.
>> As you well know, I'm penning
37
00:01:39,851 --> 00:01:42,585
>> Why, no, sir.
>> As you well know, I'm penning
my memoirs, so that they may be
38
00:01:42,587 --> 00:01:44,720
>> As you well know, I'm penning
my memoirs, so that they may be
archived alongside history's
39
00:01:44,722 --> 00:01:46,588
my memoirs, so that they may be
archived alongside history's
finest villains.
40
00:01:46,590 --> 00:01:48,456
archived alongside history's
finest villains.
>> Oh, yes, sir!
41
00:01:48,458 --> 00:01:50,391
finest villains.
>> Oh, yes, sir!
A fine endeavor, sir, a fine
42
00:01:50,393 --> 00:01:51,959
>> Oh, yes, sir!
A fine endeavor, sir, a fine
endeavor.
43
00:01:51,961 --> 00:01:53,660
A fine endeavor, sir, a fine
endeavor.
>> I am presently on chapter
44
00:01:53,662 --> 00:01:56,095
endeavor.
>> I am presently on chapter
399, with just one more
45
00:01:56,097 --> 00:01:59,131
>> I am presently on chapter
399, with just one more
chapter to write, and do you
46
00:01:59,133 --> 00:02:02,334
399, with just one more
chapter to write, and do you
know what that chapter is about?
47
00:02:02,336 --> 00:02:04,803
chapter to write, and do you
know what that chapter is about?
>> I couldn't say for sure, sir.
48
00:02:04,805 --> 00:02:07,372
know what that chapter is about?
>> I couldn't say for sure, sir.
>> It's about how I successfully
49
00:02:07,374 --> 00:02:10,608
>> I couldn't say for sure, sir.
>> It's about how I successfully
stole the Crystal Coconut away
50
00:02:10,610 --> 00:02:12,876
>> It's about how I successfully
stole the Crystal Coconut away
from those Neanderthal apes!
51
00:02:12,878 --> 00:02:15,411
stole the Crystal Coconut away
from those Neanderthal apes!
But I can't write that unless I
52
00:02:15,413 --> 00:02:17,913
from those Neanderthal apes!
But I can't write that unless I
have the Crystal Coconut, can I?
53
00:02:17,915 --> 00:02:19,781
But I can't write that unless I
have the Crystal Coconut, can I?
>> No, sir-- I mean, yes, sir.
54
00:02:19,783 --> 00:02:21,249
have the Crystal Coconut, can I?
>> No, sir-- I mean, yes, sir.
Yes, sir!
55
00:02:21,251 --> 00:02:23,217
>> No, sir-- I mean, yes, sir.
Yes, sir!
I mean, well, don't worry.
56
00:02:23,219 --> 00:02:25,219
Yes, sir!
I mean, well, don't worry.
I'm already working on Plan B.
57
00:02:25,221 --> 00:02:27,054
I mean, well, don't worry.
I'm already working on Plan B.
Uh, it involves a--
58
00:02:27,056 --> 00:02:29,623
I'm already working on Plan B.
Uh, it involves a--
>> Just do it!
59
00:02:37,031 --> 00:02:40,665
(Gurgling)
>> Nana slamma!
>> Hi, Dix.
60
00:02:40,667 --> 00:02:41,666
>> Nana slamma!
>> Hi, Dix.
>> Hiya, Candy.
61
00:02:41,668 --> 00:02:42,733
>> Hi, Dix.
>> Hiya, Candy.
>> BOTH: Hi, guys.
62
00:02:42,735 --> 00:02:45,102
>> Hiya, Candy.
>> BOTH: Hi, guys.
>> Hey, it's little Baby Kong.
63
00:02:45,104 --> 00:02:46,736
>> BOTH: Hi, guys.
>> Hey, it's little Baby Kong.
(Gurgling)
64
00:02:46,738 --> 00:02:48,204
>> Hey, it's little Baby Kong.
(Gurgling)
>> Nana slamma!
65
00:02:48,206 --> 00:02:49,438
(Gurgling)
>> Nana slamma!
Nana slamma!
66
00:02:49,440 --> 00:02:50,472
>> Nana slamma!
Nana slamma!
>> Heh!
67
00:02:50,474 --> 00:02:51,673
Nana slamma!
>> Heh!
You girls want to go fishing
68
00:02:51,675 --> 00:02:52,707
>> Heh!
You girls want to go fishing
with us?
69
00:02:52,709 --> 00:02:53,841
You girls want to go fishing
with us?
>> We can't.
70
00:02:53,843 --> 00:02:55,275
with us?
>> We can't.
We're babysitting Baby Kong for
71
00:02:55,277 --> 00:02:56,442
>> We can't.
We're babysitting Baby Kong for
the rest of the day.
72
00:02:56,444 --> 00:02:57,643
We're babysitting Baby Kong for
the rest of the day.
>> Yeah, we don't have time for
73
00:02:57,645 --> 00:02:58,810
the rest of the day.
>> Yeah, we don't have time for
fun.
74
00:02:58,812 --> 00:03:00,144
>> Yeah, we don't have time for
fun.
>> Babysitting sounds like fun
75
00:03:00,146 --> 00:03:01,745
fun.
>> Babysitting sounds like fun
to me.
76
00:03:01,747 --> 00:03:03,346
>> Babysitting sounds like fun
to me.
(Laughing)
77
00:03:03,348 --> 00:03:05,614
to me.
(Laughing)
>> Yeah, right.
78
00:03:05,616 --> 00:03:07,015
(Laughing)
>> Yeah, right.
>> BOTH: What?
79
00:03:07,017 --> 00:03:08,916
>> Yeah, right.
>> BOTH: What?
>> Taking care of a baby is hard
80
00:03:08,918 --> 00:03:09,917
>> BOTH: What?
>> Taking care of a baby is hard
work.
81
00:03:09,919 --> 00:03:12,552
>> Taking care of a baby is hard
work.
>> Heavy duty responsibility.
82
00:03:12,554 --> 00:03:14,020
work.
>> Heavy duty responsibility.
>> Come on.
83
00:03:14,022 --> 00:03:15,521
>> Heavy duty responsibility.
>> Come on.
How hard can it be?
84
00:03:15,523 --> 00:03:17,055
>> Come on.
How hard can it be?
>> Yeah, (Chuckling) he's just a
85
00:03:17,057 --> 00:03:19,257
How hard can it be?
>> Yeah, (Chuckling) he's just a
baby.
86
00:03:19,259 --> 00:03:21,626
>> Yeah, (Chuckling) he's just a
baby.
>> If you think it's so easy,
87
00:03:21,628 --> 00:03:23,394
baby.
>> If you think it's so easy,
then why don't you two try it?
88
00:03:23,396 --> 00:03:25,129
>> If you think it's so easy,
then why don't you two try it?
>> Yeah, we'll go fishing, and
89
00:03:25,131 --> 00:03:26,396
then why don't you two try it?
>> Yeah, we'll go fishing, and
you guys babysit.
90
00:03:26,398 --> 00:03:27,764
>> Yeah, we'll go fishing, and
you guys babysit.
>> It's a deal.
91
00:03:27,766 --> 00:03:28,898
you guys babysit.
>> It's a deal.
>> Great.
92
00:03:28,900 --> 00:03:29,899
>> It's a deal.
>> Great.
>> See you later.
93
00:03:29,901 --> 00:03:31,133
>> Great.
>> See you later.
>> Good luck.
94
00:03:31,135 --> 00:03:32,200
>> See you later.
>> Good luck.
>> BOTH: You'll need it.
95
00:03:32,202 --> 00:03:33,201
>> Good luck.
>> BOTH: You'll need it.
(Giggling)
96
00:03:33,203 --> 00:03:34,202
>> BOTH: You'll need it.
(Giggling)
>> What did you go and do that
97
00:03:34,204 --> 00:03:35,203
(Giggling)
>> What did you go and do that
for?
98
00:03:35,205 --> 00:03:36,938
>> What did you go and do that
for?
I wanted to go fishing.
99
00:03:36,940 --> 00:03:38,773
for?
I wanted to go fishing.
>> Relax.
100
00:03:38,775 --> 00:03:40,474
I wanted to go fishing.
>> Relax.
I bet you this will be even more
101
00:03:40,476 --> 00:03:42,609
>> Relax.
I bet you this will be even more
fun than fishing.
102
00:03:42,611 --> 00:03:44,877
I bet you this will be even more
fun than fishing.
(Bawling)
103
00:03:44,879 --> 00:03:46,378
fun than fishing.
(Bawling)
(Vacuum cleaner roaring)
104
00:03:46,380 --> 00:03:50,048
(Bawling)
(Vacuum cleaner roaring)
(Loud crying)
105
00:03:50,050 --> 00:03:52,717
(Vacuum cleaner roaring)
(Loud crying)
>> So tell me; when is the fun
106
00:03:52,719 --> 00:03:54,885
(Loud crying)
>> So tell me; when is the fun
going to start?
107
00:03:54,887 --> 00:03:56,519
>> So tell me; when is the fun
going to start?
(Baby Kong laughing)
108
00:03:56,521 --> 00:03:57,520
going to start?
(Baby Kong laughing)
>> Waa!
109
00:03:57,522 --> 00:03:58,521
(Baby Kong laughing)
>> Waa!
>> There, there, Baby Kong.
110
00:03:58,523 --> 00:03:59,522
>> Waa!
>> There, there, Baby Kong.
Calm down.
111
00:03:59,524 --> 00:04:00,523
>> There, there, Baby Kong.
Calm down.
No!
112
00:04:00,525 --> 00:04:01,524
Calm down.
No!
>> I've got him.
113
00:04:01,526 --> 00:04:02,525
No!
>> I've got him.
I've got him!
114
00:04:02,527 --> 00:04:03,526
>> I've got him.
I've got him!
>> Watch out for that--
115
00:04:03,528 --> 00:04:04,627
I've got him!
>> Watch out for that--
(Smashing)
116
00:04:04,629 --> 00:04:05,661
>> Watch out for that--
(Smashing)
mirror.
117
00:04:05,663 --> 00:04:07,663
(Smashing)
mirror.
(Crying)
118
00:04:07,665 --> 00:04:09,097
mirror.
(Crying)
>> Can't you do something to
119
00:04:09,099 --> 00:04:11,599
(Crying)
>> Can't you do something to
make him stop crying!
120
00:04:11,601 --> 00:04:13,701
>> Can't you do something to
make him stop crying!
(Crying)
121
00:04:13,703 --> 00:04:16,904
make him stop crying!
(Crying)
>> DONKEY KONG: Quiet!!!!
122
00:04:16,906 --> 00:04:18,972
(Crying)
>> DONKEY KONG: Quiet!!!!
(Crying stops)
123
00:04:18,974 --> 00:04:21,808
>> DONKEY KONG: Quiet!!!!
(Crying stops)
>> Way to go, DK.
124
00:04:21,810 --> 00:04:23,976
(Crying stops)
>> Way to go, DK.
>> Nothing to it.
125
00:04:23,978 --> 00:04:26,078
>> Way to go, DK.
>> Nothing to it.
>> All it takes is a firm voice,
126
00:04:26,080 --> 00:04:27,345
>> Nothing to it.
>> All it takes is a firm voice,
a little bit of discipline, and
127
00:04:27,347 --> 00:04:28,412
>> All it takes is a firm voice,
a little bit of discipline, and
everything is--
128
00:04:28,414 --> 00:04:29,446
a little bit of discipline, and
everything is--
Huh?
129
00:04:29,448 --> 00:04:30,947
everything is--
Huh?
Where did he go?
130
00:04:30,949 --> 00:04:32,315
Huh?
Where did he go?
>> Whoa, no, you didn't.
131
00:04:32,317 --> 00:04:35,751
Where did he go?
>> Whoa, no, you didn't.
He's run away!
132
00:04:35,753 --> 00:04:39,488
>> Whoa, no, you didn't.
He's run away!
>> BOTH: Baby Kong, come back!
133
00:04:42,258 --> 00:04:48,429
¶
134
00:04:49,364 --> 00:04:52,366
>> Look out, Baby Kong!
>> Hey!
>> Hey!
135
00:04:52,368 --> 00:04:53,367
>> Hey!
>> Hey!
>> Hey!
136
00:04:53,369 --> 00:04:55,435
>> Hey!
>> Hey!
>> BOTH: Hey, hey, hey!
137
00:04:59,072 --> 00:05:05,443
¶ Careful Baby Kong ¶
¶ No, no, no ¶
¶ No, no, no, not again ¶
138
00:05:11,917 --> 00:05:14,251
(Thudding)
139
00:05:20,491 --> 00:05:24,427
>> BOTH: Oh, wow, wow, wow,
whoa!
140
00:05:28,231 --> 00:05:33,234
¶ Oh, no, Baby Kong ¶
¶ No, no, no, no, no ¶
141
00:05:34,436 --> 00:05:39,339
(Plane engine whirring)
(Crashing)
142
00:05:41,442 --> 00:05:44,810
¶ Watch out, Baby ¶
¶ Don't mean maybe ¶
¶ Whoa whoa whoa ¶
143
00:05:44,812 --> 00:05:47,512
¶ Don't mean maybe ¶
¶ Whoa whoa whoa ¶
¶ Whoa whoa whoa ¶
144
00:05:47,514 --> 00:05:49,814
¶ Whoa whoa whoa ¶
¶ Whoa whoa whoa ¶
>> Aaah!
145
00:05:49,816 --> 00:05:52,149
¶ Whoa whoa whoa ¶
>> Aaah!
Ah-hah-ah-ohhhh!
146
00:05:56,521 --> 00:05:59,723
(Engine roaring)
147
00:06:04,328 --> 00:06:09,765
>> No, you tell him.
>> But you were going to.
>> Well, never mind what I said.
148
00:06:09,767 --> 00:06:11,533
>> But you were going to.
>> Well, never mind what I said.
That was then and this is now,
149
00:06:11,535 --> 00:06:13,334
>> Well, never mind what I said.
That was then and this is now,
and now I'm ordering you to tell
150
00:06:13,336 --> 00:06:14,401
That was then and this is now,
and now I'm ordering you to tell
him.
151
00:06:14,403 --> 00:06:16,770
and now I'm ordering you to tell
him.
(Elevator whirring)
152
00:06:16,772 --> 00:06:18,538
him.
(Elevator whirring)
Oh, mother of mercy, in a mine
153
00:06:18,540 --> 00:06:19,872
(Elevator whirring)
Oh, mother of mercy, in a mine
car going 90!
154
00:06:19,874 --> 00:06:21,373
Oh, mother of mercy, in a mine
car going 90!
We're going to be fried fixing
155
00:06:21,375 --> 00:06:22,474
car going 90!
We're going to be fried fixing
tonight.
156
00:06:22,476 --> 00:06:25,577
We're going to be fried fixing
tonight.
>> Well, where is the Coconut?
157
00:06:25,579 --> 00:06:26,644
tonight.
>> Well, where is the Coconut?
>> Well, sir, Krusha broke
158
00:06:26,646 --> 00:06:27,678
>> Well, where is the Coconut?
>> Well, sir, Krusha broke
down--
159
00:06:27,680 --> 00:06:29,880
>> Well, sir, Krusha broke
down--
>> Did not.
160
00:06:29,882 --> 00:06:31,715
down--
>> Did not.
He got us lost.
161
00:06:31,717 --> 00:06:33,983
>> Did not.
He got us lost.
>> If you two home-spun idiots
162
00:06:33,985 --> 00:06:36,618
He got us lost.
>> If you two home-spun idiots
don't find a way to get the
163
00:06:36,620 --> 00:06:39,087
>> If you two home-spun idiots
don't find a way to get the
Crystal Coconut, by the time I
164
00:06:39,089 --> 00:06:40,788
don't find a way to get the
Crystal Coconut, by the time I
get to the last chapter of my
165
00:06:40,790 --> 00:06:42,656
Crystal Coconut, by the time I
get to the last chapter of my
memoirs--
166
00:06:42,658 --> 00:06:44,324
get to the last chapter of my
memoirs--
(Gurgling)
167
00:06:44,326 --> 00:06:46,326
memoirs--
(Gurgling)
(Giggling)
168
00:06:46,328 --> 00:06:48,561
(Gurgling)
(Giggling)
>> Oh!
169
00:06:48,563 --> 00:06:51,163
(Giggling)
>> Oh!
Nana slamma!
170
00:06:51,165 --> 00:06:54,199
>> Oh!
Nana slamma!
>> Well, well, well, what sweet
171
00:06:54,201 --> 00:06:57,969
Nana slamma!
>> Well, well, well, what sweet
fortune be this?
172
00:07:02,641 --> 00:07:08,511
>> I messed up, little buddy.
>> Ah, don't worry, DK.
It's okay.
173
00:07:08,513 --> 00:07:10,045
>> Ah, don't worry, DK.
It's okay.
We'll find Baby Kong.
174
00:07:10,047 --> 00:07:11,679
It's okay.
We'll find Baby Kong.
>> Why, because in the
175
00:07:11,681 --> 00:07:13,347
We'll find Baby Kong.
>> Why, because in the
gorilla's darkest hour, he
176
00:07:13,349 --> 00:07:15,716
>> Why, because in the
gorilla's darkest hour, he
should still let hope, faith and
177
00:07:15,718 --> 00:07:17,384
gorilla's darkest hour, he
should still let hope, faith and
optimism guide the way?
178
00:07:17,386 --> 00:07:19,753
should still let hope, faith and
optimism guide the way?
>> Oh, that too, but I thought
179
00:07:19,755 --> 00:07:21,254
optimism guide the way?
>> Oh, that too, but I thought
we could just follow his
180
00:07:21,256 --> 00:07:22,922
>> Oh, that too, but I thought
we could just follow his
footprints.
181
00:07:22,924 --> 00:07:25,224
we could just follow his
footprints.
Woo!
182
00:07:25,226 --> 00:07:27,125
footprints.
Woo!
It's really making tracks.
183
00:07:27,127 --> 00:07:28,860
Woo!
It's really making tracks.
I wonder where he's going.
184
00:07:28,862 --> 00:07:30,928
It's really making tracks.
I wonder where he's going.
>> Well, he's not going to Candy
185
00:07:30,930 --> 00:07:32,396
I wonder where he's going.
>> Well, he's not going to Candy
or Funky's because they're
186
00:07:32,398 --> 00:07:33,830
>> Well, he's not going to Candy
or Funky's because they're
that-a-way.
187
00:07:33,832 --> 00:07:35,198
or Funky's because they're
that-a-way.
>> And he can't be going to
188
00:07:35,200 --> 00:07:36,732
that-a-way.
>> And he can't be going to
Buster's because the barrel
189
00:07:36,734 --> 00:07:38,834
>> And he can't be going to
Buster's because the barrel
factory is back there.
190
00:07:38,836 --> 00:07:42,103
Buster's because the barrel
factory is back there.
>> BOTH: So he must be going
191
00:07:42,105 --> 00:07:45,039
factory is back there.
>> BOTH: So he must be going
to--
192
00:07:45,041 --> 00:07:48,342
>> BOTH: So he must be going
to--
King K. Rool's!
193
00:07:48,344 --> 00:07:50,677
to--
King K. Rool's!
>> Ah, here it is.
194
00:07:50,679 --> 00:07:54,047
King K. Rool's!
>> Ah, here it is.
I knew this would come in handy
195
00:07:54,049 --> 00:07:56,382
>> Ah, here it is.
I knew this would come in handy
one day.
196
00:07:56,384 --> 00:07:58,183
I knew this would come in handy
one day.
>> Hi there, little soldier.
197
00:07:58,185 --> 00:07:59,250
one day.
>> Hi there, little soldier.
Coochy-coochy-coo!
198
00:07:59,252 --> 00:08:01,051
>> Hi there, little soldier.
Coochy-coochy-coo!
Ow!
199
00:08:01,053 --> 00:08:03,186
Coochy-coochy-coo!
Ow!
(Laughing)
200
00:08:03,188 --> 00:08:04,654
Ow!
(Laughing)
For a monkey he's pretty smart.
201
00:08:04,656 --> 00:08:05,988
(Laughing)
For a monkey he's pretty smart.
(Laughing)
202
00:08:05,990 --> 00:08:09,024
For a monkey he's pretty smart.
(Laughing)
Unlike most.
203
00:08:09,026 --> 00:08:11,760
(Laughing)
Unlike most.
>> Okay, K. Rool, this time
204
00:08:11,762 --> 00:08:13,762
Unlike most.
>> Okay, K. Rool, this time
you've gone too far.
205
00:08:13,764 --> 00:08:15,263
>> Okay, K. Rool, this time
you've gone too far.
Kidnapping an innocent baby:
206
00:08:15,265 --> 00:08:16,397
you've gone too far.
Kidnapping an innocent baby:
for shame!
207
00:08:16,399 --> 00:08:18,599
Kidnapping an innocent baby:
for shame!
>> Kidnapping?
208
00:08:18,601 --> 00:08:20,567
for shame!
>> Kidnapping?
(Laughing)
209
00:08:20,569 --> 00:08:22,602
>> Kidnapping?
(Laughing)
The infant strolled in at his
210
00:08:22,604 --> 00:08:23,970
(Laughing)
The infant strolled in at his
own free will.
211
00:08:23,972 --> 00:08:25,972
The infant strolled in at his
own free will.
That makes him a house guest.
212
00:08:25,974 --> 00:08:28,007
own free will.
That makes him a house guest.
>> Well, hand him over or
213
00:08:28,009 --> 00:08:30,542
That makes him a house guest.
>> Well, hand him over or
we'll-- We'll-- Or he'll
214
00:08:30,544 --> 00:08:32,710
>> Well, hand him over or
we'll-- We'll-- Or he'll
pound you.
215
00:08:32,712 --> 00:08:34,379
we'll-- We'll-- Or he'll
pound you.
>> Come, come now.
216
00:08:34,381 --> 00:08:35,580
pound you.
>> Come, come now.
There's no need to resort to
217
00:08:35,582 --> 00:08:36,981
>> Come, come now.
There's no need to resort to
violence.
218
00:08:36,983 --> 00:08:38,048
There's no need to resort to
violence.
I propose we negotiate.
219
00:08:38,050 --> 00:08:40,817
violence.
I propose we negotiate.
>> No way!
220
00:08:40,819 --> 00:08:42,785
I propose we negotiate.
>> No way!
>> DK, that's a good thing.
221
00:08:42,787 --> 00:08:44,319
>> No way!
>> DK, that's a good thing.
It means make a deal.
222
00:08:44,321 --> 00:08:46,721
>> DK, that's a good thing.
It means make a deal.
>> Oh.
223
00:08:46,723 --> 00:08:49,356
It means make a deal.
>> Oh.
Okay, go ahead, negotiate.
224
00:08:49,358 --> 00:08:51,358
>> Oh.
Okay, go ahead, negotiate.
>> I'll hand over the infant.
225
00:08:51,360 --> 00:08:53,026
Okay, go ahead, negotiate.
>> I'll hand over the infant.
>> Good.
226
00:08:53,028 --> 00:08:54,827
>> I'll hand over the infant.
>> Good.
>> Just as soon as you hand over
227
00:08:54,829 --> 00:08:56,628
>> Good.
>> Just as soon as you hand over
the Crystal Coconut.
228
00:08:56,630 --> 00:08:58,262
>> Just as soon as you hand over
the Crystal Coconut.
>> Over my hairy back.
229
00:08:58,264 --> 00:08:59,863
the Crystal Coconut.
>> Over my hairy back.
I'm taking Baby Kong now, and
230
00:08:59,865 --> 00:09:01,631
>> Over my hairy back.
I'm taking Baby Kong now, and
you can't stop me.
231
00:09:01,633 --> 00:09:03,699
I'm taking Baby Kong now, and
you can't stop me.
>> No, but they can.
232
00:09:03,701 --> 00:09:06,334
you can't stop me.
>> No, but they can.
(Guns clicking)
233
00:09:06,336 --> 00:09:08,169
>> No, but they can.
(Guns clicking)
(Nervous chuckling)
234
00:09:08,171 --> 00:09:10,804
(Guns clicking)
(Nervous chuckling)
>> We'll go get his toys.
235
00:09:10,806 --> 00:09:12,639
(Nervous chuckling)
>> We'll go get his toys.
>> DIDDY: But how are you going
236
00:09:12,641 --> 00:09:13,873
>> We'll go get his toys.
>> DIDDY: But how are you going
to steal the Crystal Coconut
237
00:09:13,875 --> 00:09:15,140
>> DIDDY: But how are you going
to steal the Crystal Coconut
without Cranky seeing?
238
00:09:15,142 --> 00:09:16,674
to steal the Crystal Coconut
without Cranky seeing?
>> Not steal: borrow, and only
239
00:09:16,676 --> 00:09:18,509
without Cranky seeing?
>> Not steal: borrow, and only
long enough to get Baby Kong
240
00:09:18,511 --> 00:09:19,743
>> Not steal: borrow, and only
long enough to get Baby Kong
back.
241
00:09:19,745 --> 00:09:21,010
long enough to get Baby Kong
back.
(Knocking)
242
00:09:21,012 --> 00:09:23,145
back.
(Knocking)
You just keep him busy and let
243
00:09:23,147 --> 00:09:24,946
(Knocking)
You just keep him busy and let
me take care of the rest.
244
00:09:24,948 --> 00:09:26,213
You just keep him busy and let
me take care of the rest.
>> Hiya, Crank.
245
00:09:26,215 --> 00:09:27,847
me take care of the rest.
>> Hiya, Crank.
Want to learn the new dance I
246
00:09:27,849 --> 00:09:29,114
>> Hiya, Crank.
Want to learn the new dance I
created?
247
00:09:29,116 --> 00:09:30,181
Want to learn the new dance I
created?
>> Go away, you bum-headed
248
00:09:30,183 --> 00:09:31,382
created?
>> Go away, you bum-headed
baboon.
249
00:09:31,384 --> 00:09:32,683
>> Go away, you bum-headed
baboon.
You woke me up!
250
00:09:32,685 --> 00:09:33,950
baboon.
You woke me up!
>> It's easy.
251
00:09:33,952 --> 00:09:34,984
You woke me up!
>> It's easy.
(Laughing)
252
00:09:34,986 --> 00:09:36,785
>> It's easy.
(Laughing)
Come on, try it.
253
00:09:36,787 --> 00:09:38,953
(Laughing)
Come on, try it.
Come on, Cranky, it's fun.
254
00:09:38,955 --> 00:09:40,754
Come on, try it.
Come on, Cranky, it's fun.
>> What, are you nuts?
255
00:09:40,756 --> 00:09:42,255
Come on, Cranky, it's fun.
>> What, are you nuts?
Will you get out of here?
256
00:09:42,257 --> 00:09:44,123
>> What, are you nuts?
Will you get out of here?
Scat!
257
00:09:44,125 --> 00:09:45,190
Will you get out of here?
Scat!
>> Ah, you wouldn't be any good
258
00:09:45,192 --> 00:09:46,357
Scat!
>> Ah, you wouldn't be any good
at it anyway.
259
00:09:46,359 --> 00:09:47,858
>> Ah, you wouldn't be any good
at it anyway.
You're too old.
260
00:09:47,860 --> 00:09:49,826
at it anyway.
You're too old.
>> Oh, yeah?
261
00:09:49,828 --> 00:09:52,395
You're too old.
>> Oh, yeah?
Just watch me.
262
00:09:52,397 --> 00:09:53,963
>> Oh, yeah?
Just watch me.
(Banging to the music)
263
00:09:53,965 --> 00:09:55,197
Just watch me.
(Banging to the music)
(Squeaking shut)
264
00:09:55,199 --> 00:09:56,264
(Banging to the music)
(Squeaking shut)
(Banging to the music)
265
00:09:56,266 --> 00:09:57,531
(Squeaking shut)
(Banging to the music)
(Squeaking open)
266
00:09:57,533 --> 00:09:58,598
(Banging to the music)
(Squeaking open)
(Banging to the music)
267
00:09:58,600 --> 00:09:59,665
(Squeaking open)
(Banging to the music)
(Squeaking shut)
268
00:09:59,667 --> 00:10:00,732
(Banging to the music)
(Squeaking shut)
(Banging to the music)
269
00:10:00,734 --> 00:10:02,834
(Squeaking shut)
(Banging to the music)
(Squeaking shut)
270
00:10:02,836 --> 00:10:04,435
(Banging to the music)
(Squeaking shut)
>> Ooh, you're doing swell,
271
00:10:04,437 --> 00:10:06,036
(Squeaking shut)
>> Ooh, you're doing swell,
Crank.
272
00:10:06,038 --> 00:10:07,604
>> Ooh, you're doing swell,
Crank.
Oh, I bet you can't do this,
273
00:10:07,606 --> 00:10:08,705
Crank.
Oh, I bet you can't do this,
though.
274
00:10:08,707 --> 00:10:10,840
Oh, I bet you can't do this,
though.
>> Oh, yeah?
275
00:10:12,442 --> 00:10:18,411
>> Whoa, you are really good at
this.
>> I told you.
276
00:10:18,413 --> 00:10:20,780
this.
>> I told you.
>> Now go for the big spin.
277
00:10:23,917 --> 00:10:30,121
(Crank yelling)
(Glass smashing)
>> CRANK: Diddy!
278
00:10:30,123 --> 00:10:33,491
(Glass smashing)
>> CRANK: Diddy!
(Laughing)
279
00:10:34,960 --> 00:10:38,995
(Laughing)
>> Yaargh!
(Crashing)
280
00:10:38,997 --> 00:10:41,130
>> Yaargh!
(Crashing)
>> I had no idea that having a
281
00:10:41,132 --> 00:10:43,031
(Crashing)
>> I had no idea that having a
baby around could be so much
282
00:10:43,033 --> 00:10:44,732
>> I had no idea that having a
baby around could be so much
fun!
283
00:10:44,734 --> 00:10:47,668
baby around could be so much
fun!
(Laughing)
284
00:10:47,670 --> 00:10:48,735
fun!
(Laughing)
That's it.
285
00:10:48,737 --> 00:10:50,770
(Laughing)
That's it.
That's what I've been missing
286
00:10:50,772 --> 00:10:52,371
That's it.
That's what I've been missing
all these years.
287
00:10:52,373 --> 00:10:54,473
That's what I've been missing
all these years.
What I need is someone to give
288
00:10:54,475 --> 00:10:56,741
all these years.
What I need is someone to give
the gift of my unlimited
289
00:10:56,743 --> 00:10:58,809
What I need is someone to give
the gift of my unlimited
knowledge to, someone to pass my
290
00:10:58,811 --> 00:11:01,378
the gift of my unlimited
knowledge to, someone to pass my
crown, title and throne to,
291
00:11:01,380 --> 00:11:03,380
knowledge to, someone to pass my
crown, title and throne to,
someone who can appreciate the
292
00:11:03,382 --> 00:11:04,881
crown, title and throne to,
someone who can appreciate the
genius of my villainy and follow
293
00:11:04,883 --> 00:11:07,550
someone who can appreciate the
genius of my villainy and follow
in my footsteps: a prince, an
294
00:11:07,552 --> 00:11:10,486
genius of my villainy and follow
in my footsteps: a prince, an
heir, a son!
295
00:11:10,488 --> 00:11:12,120
in my footsteps: a prince, an
heir, a son!
>> And the ransom demand, the
296
00:11:12,122 --> 00:11:15,089
heir, a son!
>> And the ransom demand, the
Crystal Coconut.
297
00:11:15,091 --> 00:11:18,592
>> And the ransom demand, the
Crystal Coconut.
>> I have changed my mind.
298
00:11:18,594 --> 00:11:22,062
Crystal Coconut.
>> I have changed my mind.
I've decided to keep Baby Kong
299
00:11:22,064 --> 00:11:25,265
>> I have changed my mind.
I've decided to keep Baby Kong
and raise him as my own son!
300
00:11:25,267 --> 00:11:28,801
I've decided to keep Baby Kong
and raise him as my own son!
Presenting Prince Junior Croc!
301
00:11:28,803 --> 00:11:30,936
and raise him as my own son!
Presenting Prince Junior Croc!
(Laughing)
302
00:11:30,938 --> 00:11:33,438
Presenting Prince Junior Croc!
(Laughing)
>> Junior Croc.
303
00:11:33,440 --> 00:11:35,306
(Laughing)
>> Junior Croc.
(Laughing)
304
00:11:35,308 --> 00:11:37,775
>> Junior Croc.
(Laughing)
Ooh.
305
00:11:41,813 --> 00:11:45,514
>> No choice now, DK.
You've got to come clean before
it gets any worse.
306
00:11:45,516 --> 00:11:47,182
You've got to come clean before
it gets any worse.
>> It can't get any worse,
307
00:11:47,184 --> 00:11:48,683
it gets any worse.
>> It can't get any worse,
little buddy.
308
00:11:48,685 --> 00:11:52,086
>> It can't get any worse,
little buddy.
>> CANDY: I couldn't agree more.
309
00:11:52,088 --> 00:11:53,754
little buddy.
>> CANDY: I couldn't agree more.
>> Candy, I-- oh-- Well, it's,
310
00:11:53,756 --> 00:11:55,622
>> CANDY: I couldn't agree more.
>> Candy, I-- oh-- Well, it's,
um--
311
00:11:55,624 --> 00:11:57,624
>> Candy, I-- oh-- Well, it's,
um--
>> Oh, is Baby Kong sleeping?
312
00:11:57,626 --> 00:11:58,858
um--
>> Oh, is Baby Kong sleeping?
>> Huh?
313
00:11:58,860 --> 00:11:59,959
>> Oh, is Baby Kong sleeping?
>> Huh?
>> I just wanted to tell you how
314
00:11:59,961 --> 00:12:00,960
>> Huh?
>> I just wanted to tell you how
proud I am of you.
315
00:12:00,962 --> 00:12:02,127
>> I just wanted to tell you how
proud I am of you.
>> Say what?
316
00:12:02,129 --> 00:12:03,595
proud I am of you.
>> Say what?
>> You really proved you could
317
00:12:03,597 --> 00:12:05,163
>> Say what?
>> You really proved you could
be responsible.
318
00:12:05,165 --> 00:12:06,898
>> You really proved you could
be responsible.
>> Oh, I wouldn't say that,
319
00:12:06,900 --> 00:12:08,266
be responsible.
>> Oh, I wouldn't say that,
Candy.
320
00:12:08,268 --> 00:12:09,533
>> Oh, I wouldn't say that,
Candy.
>> Well, I would.
321
00:12:09,535 --> 00:12:10,700
Candy.
>> Well, I would.
You're everything I ever dreamed
322
00:12:10,702 --> 00:12:12,034
>> Well, I would.
You're everything I ever dreamed
of in an ape, DK.
323
00:12:12,036 --> 00:12:13,101
You're everything I ever dreamed
of in an ape, DK.
>> He is?
324
00:12:13,103 --> 00:12:14,135
of in an ape, DK.
>> He is?
>> I am?
325
00:12:14,137 --> 00:12:15,202
>> He is?
>> I am?
>> Yes.
326
00:12:15,204 --> 00:12:16,203
>> I am?
>> Yes.
What could be more attractive
327
00:12:16,205 --> 00:12:17,204
>> Yes.
What could be more attractive
than a big strong ape taking
328
00:12:17,206 --> 00:12:18,905
What could be more attractive
than a big strong ape taking
care of a little baby?
329
00:12:18,907 --> 00:12:19,972
than a big strong ape taking
care of a little baby?
>> Um--
330
00:12:19,974 --> 00:12:21,039
care of a little baby?
>> Um--
>> Sshhh!
331
00:12:21,041 --> 00:12:22,573
>> Um--
>> Sshhh!
Keep up the good work.
332
00:12:22,575 --> 00:12:25,008
>> Sshhh!
Keep up the good work.
Later!
333
00:12:25,010 --> 00:12:26,109
Keep up the good work.
Later!
>> Oh, man!
334
00:12:26,111 --> 00:12:28,044
Later!
>> Oh, man!
I have to get Baby Kong back
335
00:12:28,046 --> 00:12:29,412
>> Oh, man!
I have to get Baby Kong back
and fast.
336
00:12:29,414 --> 00:12:30,980
I have to get Baby Kong back
and fast.
>> Oh, too bad we didn't have
337
00:12:30,982 --> 00:12:32,348
and fast.
>> Oh, too bad we didn't have
two babies.
338
00:12:32,350 --> 00:12:33,582
>> Oh, too bad we didn't have
two babies.
We could just switch them.
339
00:12:33,584 --> 00:12:35,850
two babies.
We could just switch them.
>> That's a great idea.
340
00:12:35,852 --> 00:12:37,117
We could just switch them.
>> That's a great idea.
We'll exchange Baby Kong with
341
00:12:37,119 --> 00:12:38,184
>> That's a great idea.
We'll exchange Baby Kong with
another baby.
342
00:12:38,186 --> 00:12:40,119
We'll exchange Baby Kong with
another baby.
>> Oh, yeah, right.
343
00:12:40,121 --> 00:12:41,620
another baby.
>> Oh, yeah, right.
Where do you think we're going
344
00:12:41,622 --> 00:12:43,455
>> Oh, yeah, right.
Where do you think we're going
to find another baby?
345
00:12:43,457 --> 00:12:44,956
Where do you think we're going
to find another baby?
I know I'm your pal and all but
346
00:12:44,958 --> 00:12:46,457
to find another baby?
I know I'm your pal and all but
don't you think this is going
347
00:12:46,459 --> 00:12:48,725
I know I'm your pal and all but
don't you think this is going
just a little far to help you?
348
00:12:48,727 --> 00:12:50,493
don't you think this is going
just a little far to help you?
>> But it isn't helping me,
349
00:12:50,495 --> 00:12:52,628
just a little far to help you?
>> But it isn't helping me,
little buddy; it's helping Baby
350
00:12:52,630 --> 00:12:53,662
>> But it isn't helping me,
little buddy; it's helping Baby
Kong.
351
00:12:53,664 --> 00:12:56,464
little buddy; it's helping Baby
Kong.
>> Okay, but you owe me, big
352
00:12:56,466 --> 00:12:59,233
Kong.
>> Okay, but you owe me, big
time.
353
00:12:59,235 --> 00:13:01,702
>> Okay, but you owe me, big
time.
>> "Then I took the big
354
00:13:01,704 --> 00:13:03,537
time.
>> "Then I took the big
explosive barrel and threw it at
355
00:13:03,539 --> 00:13:06,806
>> "Then I took the big
explosive barrel and threw it at
Cranky's cabin, and kaboomy!
356
00:13:06,808 --> 00:13:08,774
explosive barrel and threw it at
Cranky's cabin, and kaboomy!
He was really really mad at me."
357
00:13:08,776 --> 00:13:10,108
Cranky's cabin, and kaboomy!
He was really really mad at me."
(Laughing)
358
00:13:10,110 --> 00:13:11,175
He was really really mad at me."
(Laughing)
(Yawning)
359
00:13:11,177 --> 00:13:12,442
(Laughing)
(Yawning)
>> Ah, is Prince Junior Croc
360
00:13:12,444 --> 00:13:14,277
(Yawning)
>> Ah, is Prince Junior Croc
tired?
361
00:13:14,279 --> 00:13:15,611
>> Ah, is Prince Junior Croc
tired?
Okay, we'll read another bedtime
362
00:13:15,613 --> 00:13:18,313
tired?
Okay, we'll read another bedtime
story from my memoirs later.
363
00:13:18,315 --> 00:13:20,148
Okay, we'll read another bedtime
story from my memoirs later.
Right now, you need to go
364
00:13:20,150 --> 00:13:22,250
story from my memoirs later.
Right now, you need to go
sleepy-byes.
365
00:13:30,559 --> 00:13:38,464
¶ I'm looking for a prince ¶
¶ Someone who can follow
in my claw prints ¶
366
00:13:38,466 --> 00:13:40,866
¶ Someone who can follow
in my claw prints ¶
¶ An heir to pass the throne
367
00:13:40,868 --> 00:13:44,035
in my claw prints ¶
¶ An heir to pass the throne
onto, my son ¶
368
00:13:44,037 --> 00:13:47,438
¶ An heir to pass the throne
onto, my son ¶
¶ The Rool name must live on ¶
369
00:13:47,440 --> 00:13:48,672
onto, my son ¶
¶ The Rool name must live on ¶
>> What an honourable lineage
370
00:13:48,674 --> 00:13:50,607
¶ The Rool name must live on ¶
>> What an honourable lineage
it is, one filled with despotism
371
00:13:50,609 --> 00:13:52,275
>> What an honourable lineage
it is, one filled with despotism
and tyranny and--
372
00:13:52,277 --> 00:13:53,943
it is, one filled with despotism
and tyranny and--
Excuse me.
373
00:13:53,945 --> 00:13:55,945
and tyranny and--
Excuse me.
¶ You are my prince ¶
374
00:13:55,947 --> 00:13:58,113
Excuse me.
¶ You are my prince ¶
¶ My wittle son ¶
375
00:13:58,115 --> 00:14:01,382
¶ You are my prince ¶
¶ My wittle son ¶
¶ You're my wittle evil one ¶
376
00:14:01,384 --> 00:14:03,717
¶ My wittle son ¶
¶ You're my wittle evil one ¶
¶ You are my heir ¶
377
00:14:03,719 --> 00:14:06,186
¶ You're my wittle evil one ¶
¶ You are my heir ¶
¶ My precious brute ¶
378
00:14:06,188 --> 00:14:09,122
¶ You are my heir ¶
¶ My precious brute ¶
¶ Your evil deeds
379
00:14:09,124 --> 00:14:13,192
¶ My precious brute ¶
¶ Your evil deeds
will be so cute ¶
380
00:14:13,194 --> 00:14:14,259
¶ Your evil deeds
will be so cute ¶
¶ You'll carry on
381
00:14:14,261 --> 00:14:17,262
will be so cute ¶
¶ You'll carry on
my evil ways ¶
382
00:14:17,264 --> 00:14:19,597
¶ You'll carry on
my evil ways ¶
¶ And take care of me
383
00:14:19,599 --> 00:14:21,432
my evil ways ¶
¶ And take care of me
when my scales turn grey ¶
384
00:14:21,434 --> 00:14:25,736
¶ And take care of me
when my scales turn grey ¶
¶ And rule the Everglades ¶
385
00:14:25,738 --> 00:14:27,504
when my scales turn grey ¶
¶ And rule the Everglades ¶
¶ It will be the best
386
00:14:27,506 --> 00:14:29,138
¶ And rule the Everglades ¶
¶ It will be the best
career move you've ever made ¶
387
00:14:29,140 --> 00:14:30,772
¶ It will be the best
career move you've ever made ¶
My villainy will be passed on
388
00:14:30,774 --> 00:14:32,573
career move you've ever made ¶
My villainy will be passed on
for generations, and he will
389
00:14:32,575 --> 00:14:34,007
My villainy will be passed on
for generations, and he will
rule the universe with an iron
390
00:14:34,009 --> 00:14:36,075
for generations, and he will
rule the universe with an iron
sword!
391
00:14:36,077 --> 00:14:39,244
rule the universe with an iron
sword!
¶ You are my prince ¶
392
00:14:39,246 --> 00:14:41,779
sword!
¶ You are my prince ¶
¶ My wittle son ¶
393
00:14:41,781 --> 00:14:45,383
¶ You are my prince ¶
¶ My wittle son ¶
¶ You're my wittle evil one ¶
394
00:14:45,385 --> 00:14:47,551
¶ My wittle son ¶
¶ You're my wittle evil one ¶
¶ You are my heir ¶
395
00:14:47,553 --> 00:14:50,854
¶ You're my wittle evil one ¶
¶ You are my heir ¶
¶ My precious bwute ¶
396
00:14:50,856 --> 00:14:55,091
¶ You are my heir ¶
¶ My precious bwute ¶
¶ Your evil deeds will be so
397
00:14:55,093 --> 00:14:58,828
¶ My precious bwute ¶
¶ Your evil deeds will be so
cuuu-uuu-uute ¶
398
00:14:58,830 --> 00:15:01,831
¶ Your evil deeds will be so
cuuu-uuu-uute ¶
(K. Rool crying)
399
00:15:01,833 --> 00:15:04,733
cuuu-uuu-uute ¶
(K. Rool crying)
>> You have a nice nappie.
400
00:15:04,735 --> 00:15:07,736
(K. Rool crying)
>> You have a nice nappie.
(Loud snoring)
401
00:15:07,738 --> 00:15:10,438
>> You have a nice nappie.
(Loud snoring)
Not you two, the baby!
402
00:15:10,440 --> 00:15:11,439
(Loud snoring)
Not you two, the baby!
(Baby Kong crying)
403
00:15:11,441 --> 00:15:12,807
Not you two, the baby!
(Baby Kong crying)
>> Oh.
404
00:15:12,809 --> 00:15:14,441
(Baby Kong crying)
>> Oh.
>> Now look what you did.
405
00:15:14,443 --> 00:15:16,576
>> Oh.
>> Now look what you did.
(Baby Kong crying)
406
00:15:16,578 --> 00:15:18,311
>> Now look what you did.
(Baby Kong crying)
I'm retiring to my library, and
407
00:15:18,313 --> 00:15:20,212
(Baby Kong crying)
I'm retiring to my library, and
by the time I come back, that
408
00:15:20,214 --> 00:15:22,147
I'm retiring to my library, and
by the time I come back, that
baby had better be asleep, or
409
00:15:22,149 --> 00:15:24,716
by the time I come back, that
baby had better be asleep, or
you two pinheads will be,
410
00:15:24,718 --> 00:15:26,551
baby had better be asleep, or
you two pinheads will be,
permanently!
411
00:15:26,553 --> 00:15:29,120
you two pinheads will be,
permanently!
(Baby Kong crying)
412
00:15:29,122 --> 00:15:30,621
permanently!
(Baby Kong crying)
>> I know, I'll tell him a
413
00:15:30,623 --> 00:15:32,189
(Baby Kong crying)
>> I know, I'll tell him a
story.
414
00:15:32,191 --> 00:15:33,924
>> I know, I'll tell him a
story.
Ooh, ooh, I've got a good one.
415
00:15:33,926 --> 00:15:35,659
story.
Ooh, ooh, I've got a good one.
I'll tell him about my boot camp
416
00:15:35,661 --> 00:15:37,060
Ooh, ooh, I've got a good one.
I'll tell him about my boot camp
days before being a general.
417
00:15:37,062 --> 00:15:39,028
I'll tell him about my boot camp
days before being a general.
My platoon was stationed in the
418
00:15:39,030 --> 00:15:40,095
days before being a general.
My platoon was stationed in the
swamps.
419
00:15:40,097 --> 00:15:41,896
My platoon was stationed in the
swamps.
It was the middle of July.
420
00:15:41,898 --> 00:15:42,930
swamps.
It was the middle of July.
I remember because the
421
00:15:42,932 --> 00:15:44,598
It was the middle of July.
I remember because the
mosquitoes was biting something
422
00:15:44,600 --> 00:15:45,832
I remember because the
mosquitoes was biting something
fierce, and it was hotter than a
423
00:15:45,834 --> 00:15:46,899
mosquitoes was biting something
fierce, and it was hotter than a
pig on a spear.
424
00:15:46,901 --> 00:15:48,500
fierce, and it was hotter than a
pig on a spear.
You could sauté seaweed on my
425
00:15:48,502 --> 00:15:50,435
pig on a spear.
You could sauté seaweed on my
tail, it was so hot.
426
00:15:50,437 --> 00:15:52,703
You could sauté seaweed on my
tail, it was so hot.
I remember my boots stunk like
427
00:15:52,705 --> 00:15:53,770
tail, it was so hot.
I remember my boots stunk like
Momma's cooking.
428
00:15:53,772 --> 00:15:55,972
I remember my boots stunk like
Momma's cooking.
>> He's asleep.
429
00:15:55,974 --> 00:15:57,039
Momma's cooking.
>> He's asleep.
>> Huh?
430
00:15:57,041 --> 00:15:58,707
>> He's asleep.
>> Huh?
I didn't even get to the good
431
00:15:58,709 --> 00:16:00,442
>> Huh?
I didn't even get to the good
part where I lost the pin to my
432
00:16:00,444 --> 00:16:01,943
I didn't even get to the good
part where I lost the pin to my
grenade, and that was the first
433
00:16:01,945 --> 00:16:03,444
part where I lost the pin to my
grenade, and that was the first
day I met King K. Rool, a day he
434
00:16:03,446 --> 00:16:05,512
grenade, and that was the first
day I met King K. Rool, a day he
won't forget.
435
00:16:07,147 --> 00:16:11,349
>> How were we supposed to make
a switch, with the goon squad
watching Baby Kong?
436
00:16:11,351 --> 00:16:13,818
a switch, with the goon squad
watching Baby Kong?
>> Easy as one, two, three,
437
00:16:13,820 --> 00:16:14,885
watching Baby Kong?
>> Easy as one, two, three,
little buddy.
438
00:16:14,887 --> 00:16:16,453
>> Easy as one, two, three,
little buddy.
>> Easy?
439
00:16:16,455 --> 00:16:18,855
little buddy.
>> Easy?
Huh, how?
440
00:16:18,857 --> 00:16:19,922
>> Easy?
Huh, how?
>> One, two--
441
00:16:19,924 --> 00:16:20,989
Huh, how?
>> One, two--
>> Urgh!
442
00:16:20,991 --> 00:16:22,056
>> One, two--
>> Urgh!
>> Uno three!
443
00:16:22,058 --> 00:16:23,123
>> Urgh!
>> Uno three!
(Diddy yelling)
444
00:16:23,125 --> 00:16:24,424
>> Uno three!
(Diddy yelling)
>> Uh-oh.
445
00:16:24,426 --> 00:16:26,592
(Diddy yelling)
>> Uh-oh.
(Skidding)
446
00:16:26,594 --> 00:16:27,793
>> Uh-oh.
(Skidding)
>> It worked!
447
00:16:27,795 --> 00:16:30,595
(Skidding)
>> It worked!
>> But what about me, you goof?
448
00:16:30,597 --> 00:16:32,296
>> It worked!
>> But what about me, you goof?
>> Hey, you're supposed to be
449
00:16:32,298 --> 00:16:34,564
>> But what about me, you goof?
>> Hey, you're supposed to be
sleeping, you little scamp.
450
00:16:34,566 --> 00:16:36,265
>> Hey, you're supposed to be
sleeping, you little scamp.
>> Ga-ga, goo-goo!
451
00:16:36,267 --> 00:16:38,000
sleeping, you little scamp.
>> Ga-ga, goo-goo!
Gu-gu!
452
00:16:38,002 --> 00:16:39,768
>> Ga-ga, goo-goo!
Gu-gu!
>> You're hungry, aren't you?
453
00:16:39,770 --> 00:16:41,136
Gu-gu!
>> You're hungry, aren't you?
Why don't you sit on Uncle
454
00:16:41,138 --> 00:16:42,637
>> You're hungry, aren't you?
Why don't you sit on Uncle
Klump's knee and let him feed
455
00:16:42,639 --> 00:16:43,638
Why don't you sit on Uncle
Klump's knee and let him feed
you your bottle?
456
00:16:43,640 --> 00:16:44,639
Klump's knee and let him feed
you your bottle?
You'd like that?
457
00:16:44,641 --> 00:16:45,706
you your bottle?
You'd like that?
>> Goo.
458
00:16:45,708 --> 00:16:47,140
You'd like that?
>> Goo.
Gu-gu--
459
00:16:47,142 --> 00:16:48,608
>> Goo.
Gu-gu--
>> Oh, sure you would.
460
00:16:48,610 --> 00:16:50,309
Gu-gu--
>> Oh, sure you would.
>> Goo-goo.
461
00:16:50,311 --> 00:16:52,344
>> Oh, sure you would.
>> Goo-goo.
Gah, gu-gu-- Go away!
462
00:16:52,346 --> 00:16:54,079
>> Goo-goo.
Gah, gu-gu-- Go away!
>> Well, come on now.
463
00:16:54,081 --> 00:16:56,214
Gah, gu-gu-- Go away!
>> Well, come on now.
Let go!
464
00:16:56,216 --> 00:16:58,249
>> Well, come on now.
Let go!
>> Oh, ha-ha, I know what's
465
00:16:58,251 --> 00:16:59,316
Let go!
>> Oh, ha-ha, I know what's
wrong.
466
00:16:59,318 --> 00:17:00,517
>> Oh, ha-ha, I know what's
wrong.
>> Ooh?
467
00:17:00,519 --> 00:17:02,585
wrong.
>> Ooh?
>> Krusha, I think our little
468
00:17:02,587 --> 00:17:04,753
>> Ooh?
>> Krusha, I think our little
soldier here made a boo-boo in
469
00:17:04,755 --> 00:17:06,121
>> Krusha, I think our little
soldier here made a boo-boo in
his diaper.
470
00:17:06,123 --> 00:17:08,022
soldier here made a boo-boo in
his diaper.
Well, now, don't you worry.
471
00:17:08,024 --> 00:17:09,623
his diaper.
Well, now, don't you worry.
Just because I'm a big old
472
00:17:09,625 --> 00:17:11,324
Well, now, don't you worry.
Just because I'm a big old
general doesn't mean I can't
473
00:17:11,326 --> 00:17:13,292
Just because I'm a big old
general doesn't mean I can't
change a baby's-- Yow!
474
00:17:13,294 --> 00:17:14,760
general doesn't mean I can't
change a baby's-- Yow!
>> Oh, no.
475
00:17:14,762 --> 00:17:16,895
change a baby's-- Yow!
>> Oh, no.
(Baby Kong crying)
476
00:17:16,897 --> 00:17:19,130
>> Oh, no.
(Baby Kong crying)
(Loud crying)
477
00:17:19,132 --> 00:17:20,531
(Baby Kong crying)
(Loud crying)
>> DONKEY KONG: Diddy, run!
478
00:17:20,533 --> 00:17:21,765
(Loud crying)
>> DONKEY KONG: Diddy, run!
>> Hey!
479
00:17:21,767 --> 00:17:23,299
>> DONKEY KONG: Diddy, run!
>> Hey!
>> Uh-urgh!
480
00:17:23,301 --> 00:17:24,700
>> Hey!
>> Uh-urgh!
>> BABY KONG: Wee!
481
00:17:24,702 --> 00:17:25,934
>> Uh-urgh!
>> BABY KONG: Wee!
>> Baby Kong, no!
482
00:17:25,936 --> 00:17:27,001
>> BABY KONG: Wee!
>> Baby Kong, no!
Wait!
483
00:17:27,003 --> 00:17:28,936
>> Baby Kong, no!
Wait!
(Carriage screeching)
484
00:17:28,938 --> 00:17:30,270
Wait!
(Carriage screeching)
>> What are you waiting for?
485
00:17:30,272 --> 00:17:31,404
(Carriage screeching)
>> What are you waiting for?
Go!
486
00:17:31,406 --> 00:17:33,973
>> What are you waiting for?
Go!
>> Charge!
487
00:17:33,975 --> 00:17:35,507
Go!
>> Charge!
>> Wee!
488
00:17:35,509 --> 00:17:36,508
>> Charge!
>> Wee!
>> DIDDY: Next time, I want to
489
00:17:36,510 --> 00:17:37,609
>> Wee!
>> DIDDY: Next time, I want to
go fishing.
490
00:17:37,611 --> 00:17:38,743
>> DIDDY: Next time, I want to
go fishing.
>> Yeah, yeah, I know, I know.
491
00:17:38,745 --> 00:17:40,344
go fishing.
>> Yeah, yeah, I know, I know.
(Carriage skidding)
492
00:17:40,346 --> 00:17:42,479
>> Yeah, yeah, I know, I know.
(Carriage skidding)
>> Follow that carriage!
493
00:17:46,917 --> 00:17:55,290
(Baby Kong chuckling)
(Baby Kong gurgling)
>> Gotcha!
494
00:17:55,292 --> 00:17:56,457
(Baby Kong gurgling)
>> Gotcha!
I've got him, Diddy!
495
00:17:56,459 --> 00:17:58,459
>> Gotcha!
I've got him, Diddy!
>> DK, Look out!
496
00:17:58,461 --> 00:18:01,628
I've got him, Diddy!
>> DK, Look out!
(Thudding)
497
00:18:01,630 --> 00:18:03,463
>> DK, Look out!
(Thudding)
(Crashing)
498
00:18:03,465 --> 00:18:05,731
(Thudding)
(Crashing)
>> Once again, Donkey Kong:
499
00:18:05,733 --> 00:18:08,433
(Crashing)
>> Once again, Donkey Kong:
zero's hero; King K. Rool:
500
00:18:08,435 --> 00:18:10,701
>> Once again, Donkey Kong:
zero's hero; King K. Rool:
winner!
501
00:18:10,703 --> 00:18:12,536
zero's hero; King K. Rool:
winner!
>> Nobody wins when a baby's
502
00:18:12,538 --> 00:18:14,671
winner!
>> Nobody wins when a baby's
involved-- I mean, when a baby's
503
00:18:14,673 --> 00:18:17,640
>> Nobody wins when a baby's
involved-- I mean, when a baby's
involved, nobody wins!
504
00:18:17,642 --> 00:18:19,074
involved-- I mean, when a baby's
involved, nobody wins!
Oh, something like that.
505
00:18:19,076 --> 00:18:20,942
involved, nobody wins!
Oh, something like that.
>> If you are referring to the
506
00:18:20,944 --> 00:18:22,443
Oh, something like that.
>> If you are referring to the
welfare of the child, I'll have
507
00:18:22,445 --> 00:18:23,777
>> If you are referring to the
welfare of the child, I'll have
you know that I have only the
508
00:18:23,779 --> 00:18:26,646
welfare of the child, I'll have
you know that I have only the
child's best interests in mind,
509
00:18:26,648 --> 00:18:28,714
you know that I have only the
child's best interests in mind,
and we'll have lots of fun too,
510
00:18:28,716 --> 00:18:30,549
child's best interests in mind,
and we'll have lots of fun too,
won't we?
511
00:18:30,551 --> 00:18:32,050
and we'll have lots of fun too,
won't we?
>> Taking care of a baby isn't
512
00:18:32,052 --> 00:18:34,752
won't we?
>> Taking care of a baby isn't
fun, oh, believe me.
513
00:18:34,754 --> 00:18:36,820
>> Taking care of a baby isn't
fun, oh, believe me.
>> Whoa!
514
00:18:36,822 --> 00:18:38,955
fun, oh, believe me.
>> Whoa!
On the contrary.
515
00:18:38,957 --> 00:18:40,022
>> Whoa!
On the contrary.
I think it's a riot.
516
00:18:40,024 --> 00:18:41,323
On the contrary.
I think it's a riot.
(Laughing)
517
00:18:41,325 --> 00:18:42,490
I think it's a riot.
(Laughing)
>> A villain's life is no role
518
00:18:42,492 --> 00:18:43,557
(Laughing)
>> A villain's life is no role
model for a baby.
519
00:18:43,559 --> 00:18:45,058
>> A villain's life is no role
model for a baby.
Do you want him to turn out just
520
00:18:45,060 --> 00:18:46,626
model for a baby.
Do you want him to turn out just
like you?
521
00:18:46,628 --> 00:18:47,994
Do you want him to turn out just
like you?
>> Absolutely.
522
00:18:47,996 --> 00:18:50,196
like you?
>> Absolutely.
>> But he's a monkey, a furry
523
00:18:50,198 --> 00:18:52,898
>> Absolutely.
>> But he's a monkey, a furry
banana-eating, vine-swinging,
524
00:18:52,900 --> 00:18:54,599
>> But he's a monkey, a furry
banana-eating, vine-swinging,
armpit-scratching, uh-uh-uh-ing
525
00:18:54,601 --> 00:18:57,335
banana-eating, vine-swinging,
armpit-scratching, uh-uh-uh-ing
monkey!
526
00:18:57,337 --> 00:19:00,738
armpit-scratching, uh-uh-uh-ing
monkey!
(Monkey-like squealing)
527
00:19:00,740 --> 00:19:02,139
monkey!
(Monkey-like squealing)
>> So?
528
00:19:02,141 --> 00:19:03,406
(Monkey-like squealing)
>> So?
What's your point?
529
00:19:03,408 --> 00:19:05,207
>> So?
What's your point?
>> Let's face it, K. Rool.
530
00:19:05,209 --> 00:19:07,175
What's your point?
>> Let's face it, K. Rool.
No matter how hard you try,
531
00:19:07,177 --> 00:19:09,577
>> Let's face it, K. Rool.
No matter how hard you try,
he'll never be as slimy as you.
532
00:19:09,579 --> 00:19:12,112
No matter how hard you try,
he'll never be as slimy as you.
(Monkey-like squealing)
533
00:19:12,114 --> 00:19:13,746
he'll never be as slimy as you.
(Monkey-like squealing)
>> He might be as slimy, one
534
00:19:13,748 --> 00:19:15,914
(Monkey-like squealing)
>> He might be as slimy, one
day.
535
00:19:15,916 --> 00:19:16,981
>> He might be as slimy, one
day.
>> How can he?
536
00:19:16,983 --> 00:19:20,150
day.
>> How can he?
No one's more of a low-down
537
00:19:20,152 --> 00:19:22,352
>> How can he?
No one's more of a low-down
slimy scaly pond scum than
538
00:19:22,354 --> 00:19:23,953
No one's more of a low-down
slimy scaly pond scum than
yourself.
539
00:19:23,955 --> 00:19:25,220
slimy scaly pond scum than
yourself.
>> Can't argue with the facts,
540
00:19:25,222 --> 00:19:26,221
yourself.
>> Can't argue with the facts,
sir.
541
00:19:26,223 --> 00:19:27,455
>> Can't argue with the facts,
sir.
You're the slimiest.
542
00:19:27,457 --> 00:19:28,989
sir.
You're the slimiest.
>> And the lowest.
543
00:19:28,991 --> 00:19:30,957
You're the slimiest.
>> And the lowest.
>> You'll never fit in.
544
00:19:30,959 --> 00:19:33,159
>> And the lowest.
>> You'll never fit in.
He'll make you look bad.
545
00:19:33,161 --> 00:19:34,727
>> You'll never fit in.
He'll make you look bad.
>> Don't be ridiculous!
546
00:19:34,729 --> 00:19:36,161
He'll make you look bad.
>> Don't be ridiculous!
How could he do that?
547
00:19:36,163 --> 00:19:37,262
>> Don't be ridiculous!
How could he do that?
Urgh!
548
00:19:37,264 --> 00:19:39,264
How could he do that?
Urgh!
(Giggling)
549
00:19:39,266 --> 00:19:40,365
Urgh!
(Giggling)
Huh!
550
00:19:40,367 --> 00:19:41,966
(Giggling)
Huh!
(Clanging)
551
00:19:41,968 --> 00:19:45,169
Huh!
(Clanging)
Change-- ooh-- in time.
552
00:19:45,171 --> 00:19:46,470
(Clanging)
Change-- ooh-- in time.
Oomph!
553
00:19:46,472 --> 00:19:48,538
Change-- ooh-- in time.
Oomph!
(Baby Kong laughing)
554
00:19:48,540 --> 00:19:49,605
Oomph!
(Baby Kong laughing)
Ow!
555
00:19:49,607 --> 00:19:50,672
(Baby Kong laughing)
Ow!
Urgh, urgh, ow!
556
00:19:50,674 --> 00:19:51,939
Ow!
Urgh, urgh, ow!
Oh, ow!
557
00:19:51,941 --> 00:19:53,473
Urgh, urgh, ow!
Oh, ow!
>> Wee!
558
00:19:53,475 --> 00:19:55,174
Oh, ow!
>> Wee!
(Gulping)
559
00:19:55,176 --> 00:19:56,675
>> Wee!
(Gulping)
>> For the love of gators, will
560
00:19:56,677 --> 00:19:59,277
(Gulping)
>> For the love of gators, will
someone take him away?
561
00:19:59,279 --> 00:20:01,212
>> For the love of gators, will
someone take him away?
Now!
562
00:20:01,214 --> 00:20:02,279
someone take him away?
Now!
(Crunching)
563
00:20:02,281 --> 00:20:03,446
Now!
(Crunching)
Ow, ow, now!
564
00:20:03,448 --> 00:20:06,148
(Crunching)
Ow, ow, now!
Well, what are you waiting for?
565
00:20:06,150 --> 00:20:08,550
Ow, ow, now!
Well, what are you waiting for?
Take him away!
566
00:20:08,552 --> 00:20:10,818
Well, what are you waiting for?
Take him away!
>> Bye-bye!
567
00:20:10,820 --> 00:20:12,252
Take him away!
>> Bye-bye!
(Nervous chuckling)
568
00:20:12,254 --> 00:20:14,387
>> Bye-bye!
(Nervous chuckling)
>> BOTH: Bye-bye.
569
00:20:14,389 --> 00:20:17,223
(Nervous chuckling)
>> BOTH: Bye-bye.
>> Baby Kong, wait up!
570
00:20:17,225 --> 00:20:19,692
>> BOTH: Bye-bye.
>> Baby Kong, wait up!
>> I sure am going to miss that
571
00:20:19,694 --> 00:20:21,093
>> Baby Kong, wait up!
>> I sure am going to miss that
little tyke.
572
00:20:21,095 --> 00:20:22,160
>> I sure am going to miss that
little tyke.
>> Well, I'm not.
573
00:20:22,162 --> 00:20:24,295
little tyke.
>> Well, I'm not.
Now get rid of all this baby
574
00:20:24,297 --> 00:20:25,362
>> Well, I'm not.
Now get rid of all this baby
stuff.
575
00:20:25,364 --> 00:20:27,831
Now get rid of all this baby
stuff.
I have work to do.
576
00:20:27,833 --> 00:20:30,266
stuff.
I have work to do.
Grr, who needs a baby around?
577
00:20:30,268 --> 00:20:32,268
I have work to do.
Grr, who needs a baby around?
They're nothing but a nuisance,
578
00:20:32,270 --> 00:20:34,136
Grr, who needs a baby around?
They're nothing but a nuisance,
always getting in the way,
579
00:20:34,138 --> 00:20:37,405
They're nothing but a nuisance,
always getting in the way,
making a mess, crying all the
580
00:20:37,407 --> 00:20:39,206
always getting in the way,
making a mess, crying all the
time.
581
00:20:39,208 --> 00:20:40,774
making a mess, crying all the
time.
(Crying)
582
00:20:40,776 --> 00:20:42,542
time.
(Crying)
I'm going to miss that little
583
00:20:42,544 --> 00:20:44,176
(Crying)
I'm going to miss that little
fellow.
584
00:20:44,178 --> 00:20:47,179
I'm going to miss that little
fellow.
(Baby Kong gurgling)
585
00:20:47,181 --> 00:20:49,181
fellow.
(Baby Kong gurgling)
Oh, silly.
586
00:20:49,183 --> 00:20:50,749
(Baby Kong gurgling)
Oh, silly.
I'm hearing things.
587
00:20:50,751 --> 00:20:52,016
Oh, silly.
I'm hearing things.
(Baby Kong gurgling)
588
00:20:52,018 --> 00:20:54,118
I'm hearing things.
(Baby Kong gurgling)
Prince Junior Croc?
589
00:20:54,120 --> 00:20:57,554
(Baby Kong gurgling)
Prince Junior Croc?
(Gurgling)
590
00:21:00,025 --> 00:21:04,627
Klump, will you get out of
there!
>> I just thought if you wanted
591
00:21:04,629 --> 00:21:06,261
there!
>> I just thought if you wanted
someone to pass on your villainy
592
00:21:06,263 --> 00:21:07,729
>> I just thought if you wanted
someone to pass on your villainy
to, you could always give them
593
00:21:07,731 --> 00:21:08,796
someone to pass on your villainy
to, you could always give them
memoirs to me.
594
00:21:08,798 --> 00:21:10,030
to, you could always give them
memoirs to me.
>> Oh, I'll give them to you all
595
00:21:10,032 --> 00:21:12,599
memoirs to me.
>> Oh, I'll give them to you all
right.
596
00:21:12,601 --> 00:21:14,767
>> Oh, I'll give them to you all
right.
>> DIDDY: Now we can finally
597
00:21:14,769 --> 00:21:16,001
right.
>> DIDDY: Now we can finally
come clean about what happened.
598
00:21:16,003 --> 00:21:17,635
>> DIDDY: Now we can finally
come clean about what happened.
>> Oh, I don't see any reason to
599
00:21:17,637 --> 00:21:18,669
come clean about what happened.
>> Oh, I don't see any reason to
upset the girls.
600
00:21:18,671 --> 00:21:19,936
>> Oh, I don't see any reason to
upset the girls.
Best to just let sleeping dogs
601
00:21:19,938 --> 00:21:21,671
upset the girls.
Best to just let sleeping dogs
lie.
602
00:21:21,673 --> 00:21:23,539
Best to just let sleeping dogs
lie.
>> Ha-ha, don't you mean
603
00:21:23,541 --> 00:21:24,907
lie.
>> Ha-ha, don't you mean
lying dogs?
604
00:21:24,909 --> 00:21:26,241
>> Ha-ha, don't you mean
lying dogs?
(Laughing)
605
00:21:26,243 --> 00:21:27,308
lying dogs?
(Laughing)
>> Hi, Baby Kong.
606
00:21:27,310 --> 00:21:28,709
(Laughing)
>> Hi, Baby Kong.
>> Hiya, sweetie.
607
00:21:28,711 --> 00:21:30,844
>> Hi, Baby Kong.
>> Hiya, sweetie.
Did you have a fun time with
608
00:21:30,846 --> 00:21:33,713
>> Hiya, sweetie.
Did you have a fun time with
Donkey Kong and Diddy?
609
00:21:33,715 --> 00:21:36,949
Did you have a fun time with
Donkey Kong and Diddy?
>> Junior Croc, Junior Croc.
610
00:21:36,951 --> 00:21:38,216
Donkey Kong and Diddy?
>> Junior Croc, Junior Croc.
>> Miss Miller, I wonder what
611
00:21:38,218 --> 00:21:39,483
>> Junior Croc, Junior Croc.
>> Miss Miller, I wonder what
he's saying.
612
00:21:39,485 --> 00:21:40,484
>> Miss Miller, I wonder what
he's saying.
>> Lucky for you, by the time
613
00:21:40,486 --> 00:21:41,485
he's saying.
>> Lucky for you, by the time
he's old enough to tell them,
614
00:21:41,487 --> 00:21:42,486
>> Lucky for you, by the time
he's old enough to tell them,
you'll be be too old to get a
615
00:21:42,488 --> 00:21:43,520
he's old enough to tell them,
you'll be be too old to get a
beating.
616
00:21:43,522 --> 00:21:44,521
you'll be be too old to get a
beating.
(Laughing)
617
00:21:44,523 --> 00:21:45,755
beating.
(Laughing)
>> I've got to hand it to you,
618
00:21:45,757 --> 00:21:47,056
(Laughing)
>> I've got to hand it to you,
DK; you're a really great
619
00:21:47,058 --> 00:21:48,123
>> I've got to hand it to you,
DK; you're a really great
babysitter.
620
00:21:48,125 --> 00:21:49,190
DK; you're a really great
babysitter.
>> I know.
621
00:21:49,192 --> 00:21:50,257
babysitter.
>> I know.
>> Even better than us.
622
00:21:50,259 --> 00:21:51,925
>> I know.
>> Even better than us.
>> What can I say?
623
00:21:51,927 --> 00:21:52,992
>> Even better than us.
>> What can I say?
Kids just love me.
624
00:21:52,994 --> 00:21:54,893
>> What can I say?
Kids just love me.
>> Which is why you should
625
00:21:54,895 --> 00:21:56,394
Kids just love me.
>> Which is why you should
babysit Baby Kong all the time,
626
00:21:56,396 --> 00:21:58,162
>> Which is why you should
babysit Baby Kong all the time,
from now on.
627
00:21:58,164 --> 00:21:59,163
babysit Baby Kong all the time,
from now on.
>> No, no, no, I'm a terrible
628
00:21:59,165 --> 00:22:00,164
from now on.
>> No, no, no, I'm a terrible
babysitter.
629
00:22:00,166 --> 00:22:01,165
>> No, no, no, I'm a terrible
babysitter.
First I couldn't control Baby
630
00:22:01,167 --> 00:22:02,166
babysitter.
First I couldn't control Baby
Kong; then spoiled him, so he
631
00:22:02,168 --> 00:22:03,167
First I couldn't control Baby
Kong; then spoiled him, so he
ran away to K. Rool's, and
632
00:22:03,169 --> 00:22:04,268
Kong; then spoiled him, so he
ran away to K. Rool's, and
K. Rool had him for ransom and
633
00:22:04,270 --> 00:22:05,269
ran away to K. Rool's, and
K. Rool had him for ransom and
wanted a Crystal Coconut in
634
00:22:05,271 --> 00:22:06,536
K. Rool had him for ransom and
wanted a Crystal Coconut in
exchange, so I stole-- well,
635
00:22:06,538 --> 00:22:07,803
wanted a Crystal Coconut in
exchange, so I stole-- well,
borrowed the coconut, but then
636
00:22:07,805 --> 00:22:08,804
exchange, so I stole-- well,
borrowed the coconut, but then
K. Rool didn't want it anymore
637
00:22:08,806 --> 00:22:09,805
borrowed the coconut, but then
K. Rool didn't want it anymore
and he wanted to keep Baby Kong.
638
00:22:09,807 --> 00:22:11,039
K. Rool didn't want it anymore
and he wanted to keep Baby Kong.
That's why I made Diddy dress up
639
00:22:11,041 --> 00:22:12,273
and he wanted to keep Baby Kong.
That's why I made Diddy dress up
a baby to get the real baby
640
00:22:12,275 --> 00:22:13,274
That's why I made Diddy dress up
a baby to get the real baby
back, but that backfired too.
641
00:22:13,276 --> 00:22:14,275
a baby to get the real baby
back, but that backfired too.
So I convinced K. Rool to take
642
00:22:14,277 --> 00:22:15,342
back, but that backfired too.
So I convinced K. Rool to take
care of Baby.
643
00:22:15,344 --> 00:22:16,343
So I convinced K. Rool to take
care of Baby.
It's a big job, a really really
644
00:22:16,345 --> 00:22:18,712
care of Baby.
It's a big job, a really really
big job, one that I'm not
645
00:22:18,714 --> 00:22:22,082
It's a big job, a really really
big job, one that I'm not
responsible enough to do, Candy.
646
00:22:22,084 --> 00:22:23,083
big job, one that I'm not
responsible enough to do, Candy.
>> Well, if you don't want to
647
00:22:23,085 --> 00:22:24,384
responsible enough to do, Candy.
>> Well, if you don't want to
babysit, just say so.
648
00:22:24,386 --> 00:22:25,818
>> Well, if you don't want to
babysit, just say so.
>> Yeah.
649
00:22:25,820 --> 00:22:27,553
babysit, just say so.
>> Yeah.
You don't have to make up silly
650
00:22:27,555 --> 00:22:29,354
>> Yeah.
You don't have to make up silly
stories.
651
00:22:29,356 --> 00:22:31,522
You don't have to make up silly
stories.
>> BABY KONG: Bye-bye!
652
00:22:31,524 --> 00:22:33,724
stories.
>> BABY KONG: Bye-bye!
(Gurgling)
653
00:22:33,726 --> 00:22:35,492
>> BABY KONG: Bye-bye!
(Gurgling)
>> Well, we've got the whole day
654
00:22:35,494 --> 00:22:37,560
(Gurgling)
>> Well, we've got the whole day
to ourselves now, Diddy.
655
00:22:37,562 --> 00:22:39,028
>> Well, we've got the whole day
to ourselves now, Diddy.
What do you want to do?
656
00:22:39,030 --> 00:22:40,295
to ourselves now, Diddy.
What do you want to do?
>> I'll be going fishing, but
657
00:22:40,297 --> 00:22:42,030
What do you want to do?
>> I'll be going fishing, but
you'll be too busy to go with
658
00:22:42,032 --> 00:22:43,097
>> I'll be going fishing, but
you'll be too busy to go with
me.
659
00:22:43,099 --> 00:22:44,164
you'll be too busy to go with
me.
>> Why is that, little buddy?
660
00:22:44,166 --> 00:22:45,665
me.
>> Why is that, little buddy?
>> Well, a certain hero has an
661
00:22:45,667 --> 00:22:48,100
>> Why is that, little buddy?
>> Well, a certain hero has an
outstanding balance of IOUs to a
662
00:22:48,102 --> 00:22:50,202
>> Well, a certain hero has an
outstanding balance of IOUs to a
certain sidekick in payment for
663
00:22:50,204 --> 00:22:51,603
outstanding balance of IOUs to a
certain sidekick in payment for
his outstanding baby
664
00:22:51,605 --> 00:22:52,971
certain sidekick in payment for
his outstanding baby
performance.
665
00:22:52,973 --> 00:22:55,173
his outstanding baby
performance.
>> Oh, yeah.
666
00:22:55,175 --> 00:22:56,174
performance.
>> Oh, yeah.
>> Well, first you can clean
667
00:22:56,176 --> 00:22:57,375
>> Oh, yeah.
>> Well, first you can clean
under my bed; then you can
668
00:22:57,377 --> 00:22:58,442
>> Well, first you can clean
under my bed; then you can
organize my 10,001
669
00:22:58,444 --> 00:22:59,509
under my bed; then you can
organize my 10,001
Mega Monkey comic book
670
00:22:59,511 --> 00:23:00,510
organize my 10,001
Mega Monkey comic book
collection.
671
00:23:00,512 --> 00:23:01,544
Mega Monkey comic book
collection.
By then I'll be hungry, so you
672
00:23:01,546 --> 00:23:02,578
collection.
By then I'll be hungry, so you
can peel me some bananas, then
673
00:23:02,580 --> 00:23:03,579
By then I'll be hungry, so you
can peel me some bananas, then
pick up some of Candy's banana
674
00:23:03,581 --> 00:23:05,013
can peel me some bananas, then
pick up some of Candy's banana
pies for dessert, rub my back,
675
00:23:05,015 --> 00:23:07,115
pick up some of Candy's banana
pies for dessert, rub my back,
clean my teeth...
676
00:23:10,919 --> 00:23:20,894
¶
69740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.