Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,030 --> 00:00:02,007
♪
2
00:00:03,077 --> 00:00:08,127
♪ Huh, ha ♪ Huh,
ha ♪ Donkey Kong ♪ Hey oh
3
00:00:08,151 --> 00:00:10,957
♪ Look out down
below ♪ Here he comes,
4
00:00:10,981 --> 00:00:13,018
banana slamma ♪
5
00:00:13,984 --> 00:00:19,024
♪
6
00:00:20,370 --> 00:00:22,372
♪ Donkey Kong
7
00:00:24,891 --> 00:00:29,620
♪ Huh, ha ♪ Huh,
ha ♪ Donkey Kong
8
00:00:30,621 --> 00:00:38,457
♪
9
00:00:39,458 --> 00:00:45,233
♪ Huh, ha ♪ Huh,
ha ♪ Donkey Kong ♪ Hey oh
10
00:00:45,257 --> 00:00:47,821
♪ Look out down
below ♪ Here he comes,
11
00:00:47,845 --> 00:00:48,891
banana slamma ♪
12
00:00:48,915 --> 00:00:50,686
♪ Kongo Bongo"s hero ♪
13
00:00:50,710 --> 00:00:53,275
♪ Hey oh ♪ Donkey Kong
14
00:00:53,299 --> 00:00:54,345
♪ Let"s go, let's go ♪
15
00:00:54,369 --> 00:00:57,372
♪ Here he comes, banana slamma ♪
16
00:01:09,971 --> 00:01:12,777
♪ Yo, ho, ho [Squawking]
17
00:01:12,801 --> 00:01:16,540
♪ And a rattle of bum
18
00:01:16,564 --> 00:01:19,336
[Laughing and flatulence]
19
00:01:19,360 --> 00:01:22,201
You"re forgetting yourself,
Polly.
20
00:01:22,225 --> 00:01:24,789
I"m trying to forget you,
bomb breath.
21
00:01:24,813 --> 00:01:25,790
Hey!
22
00:01:25,814 --> 00:01:27,171
That"s gross insubordination!
23
00:01:27,195 --> 00:01:31,141
Not as gross as you,
lizard lardo.
24
00:01:31,165 --> 00:01:33,143
Lardo?
25
00:01:33,167 --> 00:01:34,144
Let me at him!
26
00:01:34,168 --> 00:01:36,146
I"ll... No!
27
00:01:36,170 --> 00:01:37,147
Why not?
28
00:01:37,171 --> 00:01:39,701
Because Polly is the key to
29
00:01:39,725 --> 00:01:41,116
our taking over Kongo Bongo.
30
00:01:41,140 --> 00:01:42,221
[Squawking]
31
00:01:42,245 --> 00:01:45,431
About time you wised up, matey.
32
00:01:45,455 --> 00:01:48,917
That"s of course,
if I can trust you, hmm?
33
00:01:48,941 --> 00:01:50,850
Who me?
34
00:01:50,874 --> 00:01:53,439
Hey, skipper,
it"s me... [Squawking]
35
00:01:53,463 --> 00:01:55,786
Loyal Polly Roger,
at your service.
36
00:01:55,810 --> 00:01:56,787
He"s going to trust that
37
00:01:56,811 --> 00:01:58,340
double crossing dodo bird?
38
00:01:58,364 --> 00:01:59,410
[Squawking]
39
00:01:59,434 --> 00:02:01,412
So, what"s it going to be, tool?
40
00:02:01,436 --> 00:02:04,105
Fool... See this?
41
00:02:04,129 --> 00:02:05,589
It"s The Crystal Coconut and I
42
00:02:05,613 --> 00:02:06,590
must have it!
43
00:02:06,614 --> 00:02:08,488
And I order you to get it!
44
00:02:08,512 --> 00:02:09,489
[Squawking]
45
00:02:09,513 --> 00:02:10,835
That"s it?
46
00:02:10,859 --> 00:02:12,906
I knew I could count on you.
47
00:02:12,930 --> 00:02:14,184
Count on him?
48
00:02:14,208 --> 00:02:15,978
Well, you certainly haven"t '
49
00:02:16,002 --> 00:02:17,325
brought me the coconut, you
50
00:02:17,349 --> 00:02:19,603
tired old tadpole!
51
00:02:19,627 --> 00:02:21,536
Polly, you lead the air attack.
52
00:02:21,560 --> 00:02:23,158
Seize the coconut.
53
00:02:23,182 --> 00:02:25,298
Klump, you provide ground cover.
54
00:02:25,322 --> 00:02:26,368
[Squawking]
55
00:02:26,392 --> 00:02:27,818
I"m out of here, hoist the
56
00:02:27,842 --> 00:02:30,131
anchor, so long.
57
00:02:30,155 --> 00:02:33,272
Oh, the humiliation,
the dishonour.
58
00:02:33,296 --> 00:02:35,929
I"m nothing but a bird watcher!
59
00:02:35,953 --> 00:02:37,931
Kritters, march.
60
00:02:37,955 --> 00:02:40,141
Hip, hup, Hip, hup, hip, hup...
61
00:02:40,165 --> 00:02:41,280
[Chuckling evilly]
62
00:02:41,304 --> 00:02:43,996
Hip, hup, Hip, hup, hip, hup...
63
00:02:46,654 --> 00:02:50,254
[Humming]
64
00:02:50,278 --> 00:02:52,498
Hmm... let"s see.
65
00:02:52,522 --> 00:02:54,534
One beaker contains herbal tea
66
00:02:54,558 --> 00:02:55,708
and the other is a metal eating
67
00:02:55,732 --> 00:02:57,227
acid compound that could
68
00:02:57,251 --> 00:02:59,953
dissolve my innards
in a ba-nanosecond.
69
00:02:59,977 --> 00:03:02,473
Ooh, monkey, ho.
70
00:03:02,497 --> 00:03:04,337
Oh, mighty Crystal Coconut,
71
00:03:04,361 --> 00:03:05,683
maybe you could tell me which
72
00:03:05,707 --> 00:03:08,617
beaker has the battery acid.
73
00:03:08,641 --> 00:03:09,825
[Squawking]
74
00:03:09,849 --> 00:03:11,241
Get a load of the rock on the
75
00:03:11,265 --> 00:03:12,828
starboard side.
76
00:03:12,852 --> 00:03:17,799
[Whistling]
77
00:03:17,823 --> 00:03:20,146
Thanks, oh mighty C.C.!
78
00:03:20,170 --> 00:03:21,320
Hi, matey.
79
00:03:21,344 --> 00:03:22,597
Polly got a coconut.
80
00:03:22,621 --> 00:03:25,462
Drop it, you buzzard,
you pilfering parrot!
81
00:03:25,486 --> 00:03:27,429
He, ho, up, up and away!
82
00:03:27,453 --> 00:03:34,505
Come back, you two-bit toucan!
83
00:03:34,529 --> 00:03:36,852
Step, kick, step, kick, boot,
84
00:03:36,876 --> 00:03:38,406
circle, toot, push.
85
00:03:38,430 --> 00:03:40,753
Listen to the rhythm, DK.
86
00:03:40,777 --> 00:03:43,273
♪ Da, da, da, da, da, da, da
87
00:03:43,297 --> 00:03:46,345
♪ Da, da, d-da, da... Ah!
88
00:03:46,369 --> 00:03:48,450
Oh, it"s useless, little buddy.
89
00:03:48,474 --> 00:03:51,142
I got two left boots.
90
00:03:51,166 --> 00:03:52,420
If you"re going to take Candy
91
00:03:52,444 --> 00:03:54,318
dancing on your anniversary, you
92
00:03:54,342 --> 00:03:56,009
got to dance.
93
00:03:56,033 --> 00:03:57,252
You"re right.
94
00:03:57,276 --> 00:03:58,805
Here goes.
95
00:03:58,829 --> 00:04:01,291
Step, kick, step, kick, tush
96
00:04:01,315 --> 00:04:02,878
shove and a boot push.
97
00:04:02,902 --> 00:04:04,880
Oh, yeah... yah!
98
00:04:04,904 --> 00:04:08,436
[Crashing]
99
00:04:08,460 --> 00:04:10,300
DK, DK!
100
00:04:10,324 --> 00:04:11,922
You all right, buckaroo?
101
00:04:11,946 --> 00:04:13,682
Just fine, little buddy.
102
00:04:13,706 --> 00:04:15,339
You had it there.
103
00:04:15,363 --> 00:04:17,030
Well, almost.
104
00:04:17,054 --> 00:04:18,239
I"m going to have to come up
105
00:04:18,263 --> 00:04:19,343
with something else for the
106
00:04:19,367 --> 00:04:21,138
anniversary of our first date.
107
00:04:21,162 --> 00:04:22,622
What"s all the racket?!
108
00:04:22,646 --> 00:04:23,761
I could hear you, clear through
109
00:04:23,785 --> 00:04:25,280
the jungle to my place.
110
00:04:25,304 --> 00:04:26,385
Cranky, what"s up?
111
00:04:26,409 --> 00:04:28,732
Polly Roger stole the coconut.
112
00:04:28,756 --> 00:04:30,630
It"s your job to get it back.
113
00:04:30,654 --> 00:04:33,357
Stole the coconut?
114
00:04:33,381 --> 00:04:34,876
Why would Polly want it?
115
00:04:34,900 --> 00:04:38,189
You can bet K.
Rool is behind it.
116
00:04:38,213 --> 00:04:41,769
K. Rool... Time to bust a move.
117
00:04:45,876 --> 00:04:47,268
Any sign of that buzzard?
118
00:04:47,292 --> 00:04:50,271
Uh-uh [Squawking]
119
00:04:50,295 --> 00:04:52,411
♪ It"s only me,
from over the sea ♪
120
00:04:52,435 --> 00:04:53,412
What?
121
00:04:53,436 --> 00:04:54,551
♪ Said Polly Roger, the pirate
122
00:04:54,575 --> 00:04:56,484
There, there he is!
123
00:04:56,508 --> 00:04:57,657
DK: He"s got the coconut!
124
00:04:57,681 --> 00:05:00,488
Apes ahoy!
125
00:05:00,512 --> 00:05:02,790
I got him, no sweat.
126
00:05:06,207 --> 00:05:08,323
[Squawking]
127
00:05:08,347 --> 00:05:11,188
Think you can
lose me that easily?
128
00:05:11,212 --> 00:05:12,189
Tree!
129
00:05:12,213 --> 00:05:13,949
Ooh!
130
00:05:13,973 --> 00:05:15,882
[Crashing]
131
00:05:15,906 --> 00:05:18,333
DK, DK, are you okay?
132
00:05:18,357 --> 00:05:19,438
Get up, come on.
133
00:05:19,462 --> 00:05:20,439
Let"s go, go, go.
134
00:05:20,463 --> 00:05:22,441
Polly"s getting away
with the coconut.
135
00:05:22,465 --> 00:05:23,442
We got to stop him.
136
00:05:23,466 --> 00:05:24,443
Come on!
137
00:05:24,467 --> 00:05:26,469
The coconut?
138
00:05:30,058 --> 00:05:31,035
[Panting]
139
00:05:31,059 --> 00:05:34,615
Oh,
the ancient temple of Inka Dinka Doo.
140
00:05:38,826 --> 00:05:41,183
Let"s find him quick
and get out of here.
141
00:05:41,207 --> 00:05:42,184
[Squawking]
142
00:05:42,208 --> 00:05:43,185
Wait!
143
00:05:43,209 --> 00:05:44,186
Do you hear that?
144
00:05:44,210 --> 00:05:45,187
Uh-huh.
145
00:05:45,211 --> 00:05:46,188
There he is!
146
00:05:46,212 --> 00:05:47,189
[Squawking]
147
00:05:47,213 --> 00:05:48,156
Baboons on the bow, baboons
148
00:05:48,180 --> 00:05:49,882
on the bow, on the bow.
149
00:05:49,906 --> 00:05:53,230
Grab that bird brain!
150
00:05:53,254 --> 00:05:55,197
He"s this way, to the right.
151
00:05:55,221 --> 00:06:00,237
Turn to the left.
152
00:06:00,261 --> 00:06:02,446
Eat my tail feathers.
153
00:06:02,470 --> 00:06:04,828
[Squawking]
154
00:06:04,852 --> 00:06:07,969
We got him cornered.
155
00:06:07,993 --> 00:06:09,867
DIDDY: Oh no!
156
00:06:09,891 --> 00:06:11,662
Where did he go?
157
00:06:11,686 --> 00:06:12,698
You take that one.
158
00:06:12,722 --> 00:06:14,251
I"ll take this one.
159
00:06:14,275 --> 00:06:16,184
Right!
160
00:06:16,208 --> 00:06:18,980
[Squawking]
161
00:06:19,004 --> 00:06:19,981
DIDDY: Over here!
162
00:06:20,005 --> 00:06:20,982
[Squawking]
163
00:06:21,006 --> 00:06:21,983
I got him!
164
00:06:22,007 --> 00:06:22,984
[Fighting noises]
165
00:06:23,008 --> 00:06:23,985
Get the coconut!
166
00:06:24,009 --> 00:06:26,297
[Fighting noises and crashing]
167
00:06:26,321 --> 00:06:27,609
[Laughing]
168
00:06:27,633 --> 00:06:29,059
What a dodo bird!
169
00:06:29,083 --> 00:06:30,785
[Laughing]
170
00:06:30,809 --> 00:06:33,201
Cranky"s going to be happy.
171
00:06:33,225 --> 00:06:34,582
Yup.
172
00:06:34,606 --> 00:06:39,518
Oh, steady as she goes.
173
00:06:39,542 --> 00:06:41,174
We got to tell Cranky this
174
00:06:41,198 --> 00:06:42,452
place isn"t so bad.
175
00:06:42,476 --> 00:06:44,385
Cranky"s just a gloomy Gus.
176
00:06:44,409 --> 00:06:46,732
There"s nothing in here.
177
00:06:46,756 --> 00:06:49,976
D-d-d-d-did you...
Did you see that?
178
00:06:50,000 --> 00:06:51,461
The place is booby trapped.
179
00:06:51,485 --> 00:06:53,014
Run!
180
00:06:53,038 --> 00:06:54,602
Turbo charge it!
181
00:06:54,626 --> 00:06:56,086
Move it!
182
00:06:56,110 --> 00:06:58,191
I"m moving, I'm moving!
183
00:06:58,215 --> 00:07:01,229
Ooh!
184
00:07:01,253 --> 00:07:03,887
[Both yelling]
185
00:07:03,911 --> 00:07:05,406
[Panting]
186
00:07:05,430 --> 00:07:06,924
Oh, it"s a dead end.
187
00:07:06,948 --> 00:07:07,994
We"re trapped!
188
00:07:08,018 --> 00:07:09,548
We"re doomed!
189
00:07:09,572 --> 00:07:14,518
[Both yelling]
190
00:07:14,542 --> 00:07:16,486
Where are we?
191
00:07:16,510 --> 00:07:19,385
Look, a banana.
192
00:07:19,409 --> 00:07:21,249
Just what I need!
193
00:07:21,273 --> 00:07:22,492
I"m starving!
194
00:07:22,516 --> 00:07:25,046
Excuse me, you"re tossing The
195
00:07:25,070 --> 00:07:27,255
Crystal Coconut for a banana?
196
00:07:27,279 --> 00:07:29,188
I"m hungry.
197
00:07:29,212 --> 00:07:30,672
Aw, phooey.
198
00:07:30,696 --> 00:07:32,536
It"s not even a real banana.
199
00:07:32,560 --> 00:07:33,813
It"s only gold.
200
00:07:33,837 --> 00:07:35,263
Go... gold?
201
00:07:35,287 --> 00:07:36,367
Wait a sec.
202
00:07:36,391 --> 00:07:38,508
This"ll make a perfect
present for Candy.
203
00:07:38,532 --> 00:07:40,095
[Growling]
204
00:07:40,119 --> 00:07:43,582
MALE VOICE: Inka Dinka don"t!
205
00:07:43,606 --> 00:07:46,999
[Growling]
206
00:07:47,023 --> 00:07:50,278
It"s the Sleeping Idol
of Inka Dinka Doo.
207
00:07:50,302 --> 00:07:51,866
Not anymore.
208
00:07:51,890 --> 00:07:54,593
He looks kind of mad.
209
00:07:54,617 --> 00:07:57,837
Inka Dinka don"t!
210
00:07:57,861 --> 00:08:00,357
Real mad.
211
00:08:00,381 --> 00:08:05,351
[Both yelling]
212
00:08:10,840 --> 00:08:12,956
Well, you ninny, where is it?
213
00:08:12,980 --> 00:08:13,957
[Squawking]
214
00:08:13,981 --> 00:08:15,786
I had it and I lost it.
215
00:08:15,810 --> 00:08:18,133
You lost it?
216
00:08:18,157 --> 00:08:20,135
Yeah, so sue me.
217
00:08:20,159 --> 00:08:21,412
If I had a little more ground
218
00:08:21,436 --> 00:08:22,552
support against the army of
219
00:08:22,576 --> 00:08:24,346
apes, I might have kept it.
220
00:08:24,370 --> 00:08:26,279
Klump, you had orders to
221
00:08:26,303 --> 00:08:27,729
provide ground support!
222
00:08:27,753 --> 00:08:29,144
What"s your excuse?
223
00:08:29,168 --> 00:08:31,284
Um, tactical error.
224
00:08:31,308 --> 00:08:33,804
I lost them.
225
00:08:33,828 --> 00:08:36,324
The tactical error
was giving you the job.
226
00:08:36,348 --> 00:08:37,325
[Squawking]
227
00:08:37,349 --> 00:08:38,326
You landlubber.
228
00:08:38,350 --> 00:08:40,328
Well, you lost the coconut,
bird brain.
229
00:08:40,352 --> 00:08:41,709
Did not, swamp snout.
230
00:08:41,733 --> 00:08:43,055
Did too, chicken lips.
231
00:08:43,079 --> 00:08:44,056
Not.
232
00:08:44,080 --> 00:08:45,057
Too.
233
00:08:45,081 --> 00:08:46,058
Not.
234
00:08:46,082 --> 00:08:47,059
Too.
235
00:08:47,083 --> 00:08:48,060
[Growling]
236
00:08:48,084 --> 00:08:49,337
Shut up!
237
00:08:49,361 --> 00:08:52,582
You are both
incompetent imbeciles.
238
00:08:52,606 --> 00:08:54,756
You"re both fired.
239
00:08:54,780 --> 00:08:58,139
Out!
240
00:08:58,163 --> 00:08:59,589
All right, I"m leaving.
241
00:08:59,613 --> 00:09:00,590
[Squawking]
242
00:09:00,614 --> 00:09:04,801
Don"t get your skivvies
in a square knot.
243
00:09:04,825 --> 00:09:08,977
DIDDY: Well, it"s back,
safe and sound.
244
00:09:09,001 --> 00:09:12,498
Now, I feel better, you doofus!
245
00:09:12,522 --> 00:09:13,810
What did I do?
246
00:09:13,834 --> 00:09:16,329
You woke the Sleeping Idol of
247
00:09:16,353 --> 00:09:17,538
Inka Dinka Doo.
248
00:09:17,562 --> 00:09:18,780
DK: We were in and we were
249
00:09:18,804 --> 00:09:20,333
out, bada bing, bada boom.
250
00:09:20,357 --> 00:09:21,956
No big deal.
251
00:09:21,980 --> 00:09:24,061
Maybe, maybe not.
252
00:09:24,085 --> 00:09:25,615
You didn"t touch anything?
253
00:09:25,639 --> 00:09:28,859
DK: Nope, uh-uh, nothing.
254
00:09:28,883 --> 00:09:29,895
Then what"s that?
255
00:09:29,919 --> 00:09:30,999
[Chuckling]
256
00:09:31,023 --> 00:09:32,518
This?
257
00:09:32,542 --> 00:09:33,761
It"s just a little something I
258
00:09:33,785 --> 00:09:35,452
picked up for Candy.
259
00:09:35,476 --> 00:09:36,453
[Rumbling]
260
00:09:36,477 --> 00:09:38,593
Uh-oh, it"s starting!
261
00:09:38,617 --> 00:09:43,287
What is?
262
00:09:43,311 --> 00:09:44,772
The Encyclopaedia Bananica.
263
00:09:44,796 --> 00:09:47,429
[Muttering]
264
00:09:47,453 --> 00:09:49,455
What"s it say?
265
00:09:54,391 --> 00:10:00,408
♪ See here,
look what you"ve done now ♪
266
00:10:00,432 --> 00:10:01,996
♪ You have brought the wrath
267
00:10:02,020 --> 00:10:04,136
of Inka Dinka Doo on down ♪
268
00:10:04,160 --> 00:10:06,656
♪ How can such a
pretty thing as this ♪
269
00:10:06,680 --> 00:10:08,002
♪ Make things really go amiss?
270
00:10:08,026 --> 00:10:11,799
♪ All I want is Candy"s kiss ♪
271
00:10:11,823 --> 00:10:12,800
♪ You"re a fool ♪
272
00:10:12,824 --> 00:10:15,250
♪ Can"t you see that
there"s a curse? ♪
273
00:10:15,274 --> 00:10:16,251
♪ Put the banana back
274
00:10:16,275 --> 00:10:18,599
♪ Or things are gonna
get much worse ♪
275
00:10:18,623 --> 00:10:19,979
♪ What"s with all the worry? ♪
276
00:10:20,003 --> 00:10:21,360
♪ Can"t you see I'm in a hurry ♪
277
00:10:21,384 --> 00:10:22,533
♪ It"s a perfect gift
278
00:10:22,557 --> 00:10:25,260
for our anniversary ♪
279
00:10:25,284 --> 00:10:26,537
The curse will bring the
280
00:10:26,561 --> 00:10:27,815
destruction of our entire island
281
00:10:27,839 --> 00:10:29,230
and there"ll be no bananas left
282
00:10:29,254 --> 00:10:30,231
for you to eat!
283
00:10:30,255 --> 00:10:32,889
No bananas?
284
00:10:32,913 --> 00:10:35,719
♪ It"s the curse of
The Golden Banana ♪
285
00:10:35,743 --> 00:10:43,743
♪ The curse of The
Golden Banana ♪
286
00:10:46,271 --> 00:10:48,249
Don"t you get it,
you big baboon?
287
00:10:48,273 --> 00:10:50,320
It"s bad luck,
catastrophic karma.
288
00:10:50,344 --> 00:10:52,771
You"ve got to return
the banana now!
289
00:10:52,795 --> 00:10:53,841
I do?
290
00:10:53,865 --> 00:10:54,911
You do.
291
00:10:54,935 --> 00:10:57,361
You"ve unleashed
a curse on all of us.
292
00:10:57,385 --> 00:10:59,053
The entire fate of Kongo Bongo
293
00:10:59,077 --> 00:11:01,780
rests in your hands.
294
00:11:01,804 --> 00:11:02,781
Bummer.
295
00:11:02,805 --> 00:11:03,920
This would have scored a whole
296
00:11:03,944 --> 00:11:06,129
lot of points for me with Candy.
297
00:11:06,153 --> 00:11:07,475
[Chuckling]
298
00:11:07,499 --> 00:11:08,856
This will score a whole lot
299
00:11:08,880 --> 00:11:10,720
of points for me with King K.
300
00:11:10,744 --> 00:11:12,746
Rool.
301
00:11:15,472 --> 00:11:17,692
This whole thing seems
kind of stupid now.
302
00:11:17,716 --> 00:11:19,038
A banana cursed?
303
00:11:19,062 --> 00:11:22,076
But, Cranky said... Hey,
when it comes to
304
00:11:22,100 --> 00:11:24,354
bananas, I"m the expert.
305
00:11:24,378 --> 00:11:25,804
CANDY: Hey, DK.
306
00:11:25,828 --> 00:11:26,977
Candy!
307
00:11:27,001 --> 00:11:28,738
Oh boy, here we go.
308
00:11:28,762 --> 00:11:30,256
That little golden banana
309
00:11:30,280 --> 00:11:31,775
bobble wouldn"t happen to be for
310
00:11:31,799 --> 00:11:33,397
me, would it?
311
00:11:33,421 --> 00:11:34,398
Huh?
312
00:11:34,422 --> 00:11:36,538
Oh yeah, our anniversary.
313
00:11:36,562 --> 00:11:38,471
It"s beautiful.
314
00:11:38,495 --> 00:11:40,922
It"s cursed, DK.
315
00:11:40,946 --> 00:11:43,476
Oh DK, it"s the prettiest,
316
00:11:43,500 --> 00:11:46,307
nicest present I"ve ever gotten.
317
00:11:46,331 --> 00:11:49,103
Thank you, thank you, thank you.
318
00:11:49,127 --> 00:11:51,450
You"re welcome,
welcome, welcome.
319
00:11:51,474 --> 00:11:52,451
I got to go.
320
00:11:52,475 --> 00:11:53,452
I"m late for work.
321
00:11:53,476 --> 00:11:55,868
See you soon,
you little love monkey.
322
00:11:55,892 --> 00:11:58,353
She called me a love monkey.
323
00:11:58,377 --> 00:12:01,115
Yeah, will you snap out of it,
smart guy?
324
00:12:01,139 --> 00:12:02,564
You just gave away the sacred
325
00:12:02,588 --> 00:12:05,257
Golden Banana of Inka Dinka Doo.
326
00:12:05,281 --> 00:12:06,568
[Laughing]
327
00:12:06,592 --> 00:12:07,569
[Gasping]
328
00:12:07,593 --> 00:12:09,433
What have I done?
329
00:12:09,457 --> 00:12:16,647
Yeesh... Well,
finally back from lunch
330
00:12:16,671 --> 00:12:19,029
and two minutes late!
331
00:12:19,053 --> 00:12:20,513
I"m sorry, Bluster.
332
00:12:20,537 --> 00:12:21,963
I was busy receiving.
333
00:12:21,987 --> 00:12:23,516
Receiving what?
334
00:12:23,540 --> 00:12:26,519
This present from Donkey Kong.
335
00:12:26,543 --> 00:12:27,658
A banana?
336
00:12:27,682 --> 00:12:28,901
What a cheapskate.
337
00:12:28,925 --> 00:12:30,282
Cheapskate?
338
00:12:30,306 --> 00:12:31,421
Look again.
339
00:12:31,445 --> 00:12:35,321
It"s a genuine 24 Carat banana.
340
00:12:35,345 --> 00:12:37,738
[Rumbling]
341
00:12:37,762 --> 00:12:38,808
Earthquake.
342
00:12:38,832 --> 00:12:41,051
Run for it!
343
00:12:41,075 --> 00:12:42,535
[Yelling]
344
00:12:42,559 --> 00:12:47,471
[Rumbling]
345
00:12:47,495 --> 00:12:50,267
[Panting]
346
00:12:50,291 --> 00:12:52,614
Thanks for stepping on my
347
00:12:52,638 --> 00:12:54,893
head on the way out.
348
00:12:54,917 --> 00:12:58,172
I... I was getting to the
349
00:12:58,196 --> 00:13:01,278
copter,
so I could airlift you out.
350
00:13:01,302 --> 00:13:02,348
Right.
351
00:13:02,372 --> 00:13:04,523
Least you could do
is give me a lift home.
352
00:13:04,547 --> 00:13:05,869
Of course.
353
00:13:05,893 --> 00:13:07,077
Hop in.
354
00:13:07,101 --> 00:13:09,597
Get you home all safe and sound.
355
00:13:09,621 --> 00:13:10,943
Cut the chatter, Bluster and
356
00:13:10,967 --> 00:13:12,324
fly this thing!
357
00:13:12,348 --> 00:13:17,087
[Helicopter whirring]
358
00:13:17,111 --> 00:13:18,502
That was a close one, huh?
359
00:13:18,526 --> 00:13:19,641
Yeah.
360
00:13:19,665 --> 00:13:22,368
Well,
at least I hung on to my gold banana.
361
00:13:22,392 --> 00:13:24,474
[Rotor sputtering]
362
00:13:24,498 --> 00:13:25,613
What was that?
363
00:13:25,637 --> 00:13:26,614
Whoa!
364
00:13:26,638 --> 00:13:27,649
Hang on!
365
00:13:27,673 --> 00:13:29,099
Mayday, mayday.
366
00:13:29,123 --> 00:13:30,480
We"re going down!
367
00:13:30,504 --> 00:13:32,137
[Both yelling]
368
00:13:32,161 --> 00:13:33,138
[Disco music playing]
369
00:13:33,162 --> 00:13:36,624
Shake, rattle and roll.
370
00:13:36,648 --> 00:13:41,353
[Crashing]
371
00:13:41,377 --> 00:13:44,563
The barrel copter,
Mommy will be livid.
372
00:13:44,587 --> 00:13:45,840
Tell her to take a number.
373
00:13:45,864 --> 00:13:47,290
I was livid first.
374
00:13:47,314 --> 00:13:48,843
What about me?
375
00:13:48,867 --> 00:13:50,293
What about you?
376
00:13:50,317 --> 00:13:51,708
I"m livid.
377
00:13:51,732 --> 00:13:52,985
You can be livid later.
378
00:13:53,009 --> 00:13:55,298
Now,
get this thing out of my house.
379
00:13:55,322 --> 00:13:58,094
I"ll do what I can.
380
00:13:58,118 --> 00:13:59,371
Hey, what"s that?
381
00:13:59,395 --> 00:14:00,372
What?
382
00:14:00,396 --> 00:14:02,374
That golden banana,
where did you get it?
383
00:14:02,398 --> 00:14:04,410
DK gave it to me
for our anniversary.
384
00:14:04,434 --> 00:14:07,172
Donkey Kong gave you that?
385
00:14:07,196 --> 00:14:08,725
This is all his fault!
386
00:14:08,749 --> 00:14:14,662
He"s brought bad
luck on all of us.
387
00:14:14,686 --> 00:14:17,285
I know, I"m fired.
388
00:14:17,309 --> 00:14:19,391
But, I ran my own recon mission.
389
00:14:19,415 --> 00:14:20,841
I thought you"d like to know,
390
00:14:20,865 --> 00:14:22,049
Donkey Kong has in his
391
00:14:22,073 --> 00:14:24,292
possession The Golden Banana of
392
00:14:24,316 --> 00:14:25,776
Inka Dinka Doo.
393
00:14:25,800 --> 00:14:28,814
You saw it with your own eyes?
394
00:14:28,838 --> 00:14:30,022
Yes, your mightiness.
395
00:14:30,046 --> 00:14:31,299
[Gasping]
396
00:14:31,323 --> 00:14:33,923
Think of the possibilities,
Klump.
397
00:14:33,947 --> 00:14:35,131
Do you realize the things I
398
00:14:35,155 --> 00:14:36,201
could do with The Crystal
399
00:14:36,225 --> 00:14:37,858
Coconut in one hand and The
400
00:14:37,882 --> 00:14:40,205
Golden Banana in the other?
401
00:14:40,229 --> 00:14:42,793
Um, juggle?
402
00:14:42,817 --> 00:14:44,450
No, you nut head!
403
00:14:44,474 --> 00:14:47,488
I could take over
all of Kongo Bongo.
404
00:14:47,512 --> 00:14:49,939
I could be the master of evil.
405
00:14:49,963 --> 00:14:55,323
So, get me that banana,
General Klump.
406
00:14:55,347 --> 00:14:57,878
Yes, sir!
407
00:14:57,902 --> 00:14:59,431
This is not smooth.
408
00:14:59,455 --> 00:15:00,570
I blew it!
409
00:15:00,594 --> 00:15:02,572
I brought bad luck on everybody.
410
00:15:02,596 --> 00:15:03,745
What do I do?
411
00:15:03,769 --> 00:15:06,127
Cranky will know how to fix it.
412
00:15:06,151 --> 00:15:07,991
BOTH: Whoa.
413
00:15:08,015 --> 00:15:09,303
Cursed, ha!
414
00:15:09,327 --> 00:15:11,063
I"ll show them cursed.
415
00:15:11,087 --> 00:15:12,547
Hey, Candy, it"s me, your
416
00:15:12,571 --> 00:15:14,377
little love monkey.
417
00:15:14,401 --> 00:15:16,310
What happened here?
418
00:15:16,334 --> 00:15:18,691
Donkey Kong,
you wouldn"t believe it.
419
00:15:18,715 --> 00:15:19,830
There was an earthquake that
420
00:15:19,854 --> 00:15:20,970
destroyed the factory and then
421
00:15:20,994 --> 00:15:22,212
Bluster was taking me home and
422
00:15:22,236 --> 00:15:23,386
his copter went kaput and
423
00:15:23,410 --> 00:15:24,974
crashed into Cranky"s.
424
00:15:24,998 --> 00:15:27,838
Candy, I got to level with you.
425
00:15:27,862 --> 00:15:28,839
It"s The Golden Banana.
426
00:15:28,863 --> 00:15:29,840
What?
427
00:15:29,864 --> 00:15:30,841
Don"t you start telling me it's
428
00:15:30,865 --> 00:15:32,153
cursed too.
429
00:15:32,177 --> 00:15:33,154
It is.
430
00:15:33,178 --> 00:15:34,604
It belongs to the big dude in
431
00:15:34,628 --> 00:15:36,364
The Temple of Inka Dinka Doo.
432
00:15:36,388 --> 00:15:37,365
Nice try.
433
00:15:37,389 --> 00:15:40,023
You gave it to me
and I"m keeping it.
434
00:15:40,047 --> 00:15:41,404
Unless, you want to break the
435
00:15:41,428 --> 00:15:43,406
whole thing off.
436
00:15:43,430 --> 00:15:48,135
Uh, no, but... Fine,
so the banana"s mine.
437
00:15:48,159 --> 00:15:49,205
Wait, wait!
438
00:15:49,229 --> 00:15:51,724
It"s only going
to bring bad luck.
439
00:15:51,748 --> 00:15:52,725
To anyone who tries to take
440
00:15:52,749 --> 00:15:55,728
it away from me!
441
00:15:55,752 --> 00:15:59,964
Hey, you two lugs,
help me out here.
442
00:16:03,622 --> 00:16:05,600
Ancient curses, bad luck,
443
00:16:05,624 --> 00:16:07,050
I"ve never heard such lame
444
00:16:07,074 --> 00:16:08,569
excuses in my life.
445
00:16:08,593 --> 00:16:10,191
Oh!
446
00:16:10,215 --> 00:16:12,745
Well, well, well, The Golden
447
00:16:12,769 --> 00:16:16,335
Banana of Inka Dinka Doo.
448
00:16:16,359 --> 00:16:18,544
This will be my
greatest campaign yet.
449
00:16:18,568 --> 00:16:20,570
[Chuckling]
450
00:16:28,371 --> 00:16:30,901
So, how do I get Candy to
451
00:16:30,925 --> 00:16:32,351
give up The Gold Banana?
452
00:16:32,375 --> 00:16:34,560
I don"t want to make
her even madder.
453
00:16:34,584 --> 00:16:35,803
Chill out.
454
00:16:35,827 --> 00:16:37,839
We"ll figure it out.
455
00:16:37,863 --> 00:16:39,669
Hmm... we need a plan.
456
00:16:39,693 --> 00:16:40,739
You"re right.
457
00:16:40,763 --> 00:16:41,740
Let"s eat.
458
00:16:41,764 --> 00:16:43,742
How can you think about eating?
459
00:16:43,766 --> 00:16:44,743
We still got to figure out how
460
00:16:44,767 --> 00:16:46,676
to get the banana back.
461
00:16:46,700 --> 00:16:48,781
It"s all this banana talk.
462
00:16:48,805 --> 00:16:50,611
Banana, banana, banana!
463
00:16:50,635 --> 00:16:53,234
I can"t think when I'm hungry.
464
00:16:53,258 --> 00:16:54,822
[Munching]
465
00:16:54,846 --> 00:16:57,169
Huh?
466
00:16:57,193 --> 00:16:58,205
[Squawking]
467
00:16:58,229 --> 00:16:59,240
Thanks, matey.
468
00:16:59,264 --> 00:17:00,862
It was getting chilly in here.
469
00:17:00,886 --> 00:17:03,727
What are you doing in my fridge?
470
00:17:03,751 --> 00:17:04,901
What"s it look like?
471
00:17:04,925 --> 00:17:06,523
Having a snack.
472
00:17:06,547 --> 00:17:10,907
Go back to K. Rool,
you pillaging pirate.
473
00:17:10,931 --> 00:17:13,082
I gave the old guy,
the heave ho.
474
00:17:13,106 --> 00:17:14,083
[Squawking]
475
00:17:14,107 --> 00:17:16,119
I"m offering my
services to you two.
476
00:17:16,143 --> 00:17:19,088
Yeah,
like we can really trust you.
477
00:17:19,112 --> 00:17:21,366
Oh, it"s true.
478
00:17:21,390 --> 00:17:23,747
I tell you,
I"ve given up me evil ways.
479
00:17:23,771 --> 00:17:24,748
[Squawking]
480
00:17:24,772 --> 00:17:26,750
Give me another chance fellas,
please?
481
00:17:26,774 --> 00:17:29,029
Well, I don"t know.
482
00:17:29,053 --> 00:17:30,237
What do you say, little buddy.
483
00:17:30,261 --> 00:17:31,410
Do we trust him or not?
484
00:17:31,434 --> 00:17:32,411
[Squawking]
485
00:17:32,435 --> 00:17:34,413
All right,
I"ll tell you what, mates...
486
00:17:34,437 --> 00:17:35,414
[Squawking]
487
00:17:35,438 --> 00:17:36,415
To seal the deal, I"ll give
488
00:17:36,439 --> 00:17:37,416
you some inside, super secret,
489
00:17:37,440 --> 00:17:38,417
double hush hush info.
490
00:17:38,441 --> 00:17:40,419
DIDDY: Super secret,
double hush hush?
491
00:17:40,443 --> 00:17:41,420
That"s right.
492
00:17:41,444 --> 00:17:43,112
K. Rool is holding your main
493
00:17:43,136 --> 00:17:44,527
squeeze prisoner.
494
00:17:44,551 --> 00:17:45,528
[Squawking]
495
00:17:45,552 --> 00:17:46,529
Candy?
496
00:17:46,553 --> 00:17:47,530
Prisoner?
497
00:17:47,554 --> 00:17:48,531
What for?
498
00:17:48,555 --> 00:17:50,912
"Cause she's got the banana.
499
00:17:50,936 --> 00:17:55,986
It"s the curse
and it's my fault.
500
00:17:56,010 --> 00:17:59,921
Now, Miss Kong,
I"m a reasonable reptile.
501
00:17:59,945 --> 00:18:02,924
What will you take
for that banana?
502
00:18:02,948 --> 00:18:04,443
Save your lizard breath.
503
00:18:04,467 --> 00:18:06,514
I"m not interested in selling.
504
00:18:06,538 --> 00:18:08,171
I"m beginning to lose my
505
00:18:08,195 --> 00:18:09,966
patience, Miss Kong.
506
00:18:09,990 --> 00:18:12,072
And you don"t want to see me
507
00:18:12,096 --> 00:18:14,419
lose my patience.
508
00:18:14,443 --> 00:18:17,422
Ooh, I"m really scared.
509
00:18:17,446 --> 00:18:20,321
Ooh, you should be.
510
00:18:20,345 --> 00:18:21,736
You"ll be punished!
511
00:18:21,760 --> 00:18:23,152
You"re grounded!
512
00:18:23,176 --> 00:18:24,429
Off to the dungeon with her.
513
00:18:24,453 --> 00:18:25,464
[Gasping]
514
00:18:25,488 --> 00:18:26,741
You... you wouldn"t!
515
00:18:26,765 --> 00:18:28,847
You... you couldn"t!
516
00:18:28,871 --> 00:18:30,676
Yes I could and I will.
517
00:18:30,700 --> 00:18:31,815
[Laughing]
518
00:18:31,839 --> 00:18:33,438
Take her away, Klump!
519
00:18:33,462 --> 00:18:35,233
Yes, your majesty!
520
00:18:35,257 --> 00:18:36,475
No, you can"t!
521
00:18:36,499 --> 00:18:39,444
Help!
522
00:18:39,468 --> 00:18:40,928
DK: Hang on, Candy!
523
00:18:40,952 --> 00:18:42,895
Banana slamma!
524
00:18:42,919 --> 00:18:45,450
Donkey Kong!
525
00:18:45,474 --> 00:18:47,935
ALL: Donkey Kong!
526
00:18:47,959 --> 00:18:50,731
Let go of her, you pond gack.
527
00:18:50,755 --> 00:18:51,732
Klump!
528
00:18:51,756 --> 00:18:52,733
Uh, yes sir.
529
00:18:52,757 --> 00:18:55,149
Kritters, attack!
530
00:18:55,173 --> 00:18:57,565
Uh, Kritters?
531
00:18:57,589 --> 00:18:58,877
Come on, Candy.
532
00:18:58,901 --> 00:19:00,844
I"ll take you home.
533
00:19:00,868 --> 00:19:02,122
All right.
534
00:19:02,146 --> 00:19:05,194
You"re still my
little love monkey.
535
00:19:05,218 --> 00:19:13,218
♪
536
00:19:15,883 --> 00:19:21,451
♪ When I see a smile
on your hairy face ♪
537
00:19:21,475 --> 00:19:22,935
♪ I know there"s no other ape
538
00:19:22,959 --> 00:19:27,077
that could take your place ♪
539
00:19:27,101 --> 00:19:28,493
♪ I can"t believe you feel
540
00:19:28,517 --> 00:19:32,531
the way that you do ♪
541
00:19:32,555 --> 00:19:38,088
♪ You"re love is like
a dream come true ♪
542
00:19:38,112 --> 00:19:44,060
♪ You are the sunlight
warming up my day ♪
543
00:19:44,084 --> 00:19:49,445
♪ Take my hand and
everything"s okay ♪
544
00:19:49,469 --> 00:19:55,451
♪ I see bananas when
I look in your eyes ♪
545
00:19:55,475 --> 00:20:00,801
♪ I"d shower you with
coconut cream pies ♪
546
00:20:00,825 --> 00:20:04,011
♪ A love like ours
don"t grow on trees ♪
547
00:20:04,035 --> 00:20:07,014
♪ Our love is like
a summer breeze ♪
548
00:20:07,038 --> 00:20:09,879
♪ Can"t you see
we"re meant to be ♪
549
00:20:09,903 --> 00:20:11,087
♪ Our love is stronger
550
00:20:11,111 --> 00:20:15,195
than a golden banana ♪
551
00:20:15,219 --> 00:20:16,506
♪ Our love is stronger
552
00:20:16,530 --> 00:20:18,888
than a golden banana ♪
553
00:20:18,912 --> 00:20:22,409
[Sobbing]
554
00:20:22,433 --> 00:20:28,518
♪ Stronger than
a golden banana ♪
555
00:20:28,542 --> 00:20:31,176
It"s the most beautiful
thing I ever saw.
556
00:20:31,200 --> 00:20:33,282
It warms the cockles of my cold,
557
00:20:33,306 --> 00:20:36,285
cold, coldblooded heart.
558
00:20:36,309 --> 00:20:41,290
[Crying]
559
00:20:41,314 --> 00:20:44,741
Bye-bye!
560
00:20:44,765 --> 00:20:47,917
Bye-bye you lovebirds!
561
00:20:47,941 --> 00:20:50,678
Oh, Klump?
562
00:20:50,702 --> 00:20:51,921
Yes, your majesty?
563
00:20:51,945 --> 00:20:53,947
Cut it out, you lunkhead!
564
00:20:59,918 --> 00:21:01,931
See, Stoneface, it"s yours.
565
00:21:01,955 --> 00:21:03,139
We"re sorry.
566
00:21:03,163 --> 00:21:04,520
We should have never taken it
567
00:21:04,544 --> 00:21:05,797
in the first place.
568
00:21:05,821 --> 00:21:08,800
So,
can you lay off on the cursed thing?
569
00:21:08,824 --> 00:21:10,698
[Growling]
570
00:21:10,722 --> 00:21:14,875
Inka Dinka will do.
571
00:21:14,899 --> 00:21:15,876
He"s happy.
572
00:21:15,900 --> 00:21:16,877
We"re happy.
573
00:21:16,901 --> 00:21:17,981
Everybody"s happy.
574
00:21:18,005 --> 00:21:19,638
No more bad luck.
575
00:21:19,662 --> 00:21:20,639
We hope.
576
00:21:20,663 --> 00:21:21,640
[Squawking]
577
00:21:21,664 --> 00:21:22,641
Hey, mates!
578
00:21:22,665 --> 00:21:23,642
[Squawking]
579
00:21:23,666 --> 00:21:24,885
Look what I found.
580
00:21:24,909 --> 00:21:27,508
Hey,
I thought you were on our side.
581
00:21:27,532 --> 00:21:29,821
I changed my mind.
582
00:21:29,845 --> 00:21:31,201
Some loyalty.
583
00:21:31,225 --> 00:21:32,686
You want loyalty?
584
00:21:32,710 --> 00:21:35,067
Get a cocker spaniel.
585
00:21:35,091 --> 00:21:36,310
[Squawking]
586
00:21:36,334 --> 00:21:37,415
[Rumbling]
587
00:21:37,439 --> 00:21:38,795
Here we go again.
588
00:21:38,819 --> 00:21:40,141
[Rumbling]
589
00:21:40,165 --> 00:21:43,248
Oh boy, he"s steamed.
590
00:21:43,272 --> 00:21:47,321
Inka Dinka don"t!
591
00:21:47,345 --> 00:21:48,495
DINKY: Run for it!
592
00:21:48,519 --> 00:21:53,489
[Both yelling]
593
00:21:57,217 --> 00:22:00,161
So, K. Rool has the banana.
594
00:22:00,185 --> 00:22:01,956
We tried to give it back.
595
00:22:01,980 --> 00:22:03,682
This is not good.
596
00:22:03,706 --> 00:22:05,339
Let"s see what The Encyclopaedia
597
00:22:05,363 --> 00:22:07,997
Bananaicasays.
598
00:22:08,021 --> 00:22:09,999
Hmm... What"s it say?
599
00:22:10,023 --> 00:22:11,483
Are we doomed?
600
00:22:11,507 --> 00:22:12,795
No.
601
00:22:12,819 --> 00:22:14,762
[Chuckling]
602
00:22:14,786 --> 00:22:17,109
But, K. Rool is.
603
00:22:17,133 --> 00:22:19,560
You think just taking
the banana was bad?
604
00:22:19,584 --> 00:22:21,631
Get a load of this.
605
00:22:21,655 --> 00:22:24,703
"Anyone who takes the banana and
606
00:22:24,727 --> 00:22:27,844
plans on doing bad, evil or mean
607
00:22:27,868 --> 00:22:31,434
things with it, better beware."
608
00:22:31,458 --> 00:22:35,576
[Crashing]
609
00:22:35,600 --> 00:22:37,578
POLLY: Abandon ship,
abandon ship.
610
00:22:37,602 --> 00:22:38,579
KLUMP: Get me out of here!
611
00:22:38,603 --> 00:22:40,961
[All yelling]
612
00:22:40,985 --> 00:22:43,135
Get out of my way!
613
00:22:43,159 --> 00:22:44,136
[Rool laughing]
614
00:22:44,160 --> 00:22:46,553
ROOL: Only a minor setback.
615
00:22:46,577 --> 00:22:50,764
I still have the banana!
616
00:22:50,788 --> 00:22:55,758
Inka Dinka doomed...
617
00:22:57,450 --> 00:23:02,489
[Laughing ominously]
618
00:23:10,255 --> 00:23:18,255
♪
38086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.