Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,552 --> 00:00:11,387
♪
2
00:00:11,387 --> 00:00:13,139
I’m sorry, viewer,
3
00:00:13,139 --> 00:00:15,099
the TV show
you’re searching for
4
00:00:15,099 --> 00:00:18,227
cannot be streamed
in your reality.
5
00:00:18,227 --> 00:00:20,563
Please stand by
for reconnection.
6
00:00:20,563 --> 00:00:25,234
♪
7
00:00:25,234 --> 00:00:27,778
From the darkest depths
of cyberspace,
8
00:00:27,778 --> 00:00:30,948
there is another world.
9
00:00:30,948 --> 00:00:35,494
A lost dimension,
home to wonders unseen,
10
00:00:35,494 --> 00:00:37,288
terrors unspeakable.
11
00:00:37,288 --> 00:00:39,415
♪
12
00:00:39,415 --> 00:00:43,669
Stories unlike any
ever told until now.
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,463
♪
14
00:00:45,463 --> 00:00:48,466
Do not click "Back."
15
00:00:48,466 --> 00:00:50,259
Do not reload.
16
00:00:50,259 --> 00:00:53,804
We have reconnected to…
17
00:00:53,804 --> 00:00:56,682
Dimension 404.
18
00:01:08,736 --> 00:01:11,530
♪
19
00:01:11,530 --> 00:01:12,364
♪ Yeah ♪
20
00:01:12,364 --> 00:01:17,077
♪
21
00:01:17,077 --> 00:01:19,288
Come on.
22
00:01:19,288 --> 00:01:20,414
(groans)
23
00:01:20,414 --> 00:01:23,292
♪
24
00:01:23,292 --> 00:01:27,338
♪ I ain’t a saint,
I’m just a man on a mission ♪
25
00:01:27,338 --> 00:01:29,507
(females laughing)
26
00:01:29,507 --> 00:01:30,716
Hey, you know what?
27
00:01:30,716 --> 00:01:33,844
Hey, there’s no shame
in expressing yourself
28
00:01:33,844 --> 00:01:35,554
through movement, okay?
29
00:01:35,554 --> 00:01:37,848
(laughing continues)
30
00:01:37,848 --> 00:01:39,642
Could you delete that, please?
31
00:01:39,642 --> 00:01:40,601
Hey!
32
00:01:40,601 --> 00:01:41,811
Really?
33
00:01:41,811 --> 00:01:43,604
All right, fine, I don’t--
34
00:01:43,604 --> 00:01:46,315
♪ I’m not gonna wait for you ♪
35
00:01:46,315 --> 00:01:48,317
♪
36
00:01:48,317 --> 00:01:49,652
Youth.
37
00:01:49,652 --> 00:01:53,113
Now playing in Dimension 404,
38
00:01:53,113 --> 00:01:57,117
a tale of terror,
tragedy, and…
39
00:01:57,117 --> 00:01:58,160
this guy.
40
00:01:58,160 --> 00:01:58,994
(car horn honks)
41
00:01:58,994 --> 00:02:00,704
Dustin Harland had bent
42
00:02:00,704 --> 00:02:02,540
to the beat of his own drum,
43
00:02:02,540 --> 00:02:04,792
but tonight, this Gen X ronin
44
00:02:04,792 --> 00:02:07,545
faces his greatest enemy:
45
00:02:07,545 --> 00:02:09,421
millennials.
46
00:02:09,421 --> 00:02:11,006
Hearts will be broken,
47
00:02:11,006 --> 00:02:12,341
blood will be shed,
48
00:02:12,341 --> 00:02:16,595
and it’s all coming soon
to a theater near you.
49
00:02:16,595 --> 00:02:18,806
(car horn honks)
50
00:02:18,806 --> 00:02:21,642
Okay, gotta go,
Uncle Dusty’s here.
51
00:02:21,642 --> 00:02:25,020
Oh, uh, Dad wants to know
if you found a new job yet.
52
00:02:25,020 --> 00:02:27,606
My--hey, you know,
tell your father to--
53
00:02:27,606 --> 00:02:28,899
Not yet.
54
00:02:28,899 --> 00:02:31,277
Gotta go, though,
lots of drugs to smoke
55
00:02:31,277 --> 00:02:32,611
before the show.
56
00:02:32,611 --> 00:02:35,739
Yeah, we’re meetin’ my
meth dealer at the theater!
57
00:02:35,739 --> 00:02:38,617
All right, I love you too, bye.
58
00:02:38,617 --> 00:02:39,910
(shrieks)
59
00:02:39,910 --> 00:02:42,204
-Hey, hey.
-Hi, he’s such a dork.
60
00:02:42,204 --> 00:02:44,290
Oh, well, you know,
like father, like daughter.
61
00:02:44,290 --> 00:02:47,167
Oh, and as king of
the dorks, you would know.
62
00:02:47,167 --> 00:02:49,211
’Tis a heavy crown
I wear, m’lady,
63
00:02:49,211 --> 00:02:54,008
but take heed, for one day,
you may inherit my kingdom.
64
00:02:54,008 --> 00:02:56,051
We’re late, by the way,
so can we stop riffing
65
00:02:56,051 --> 00:02:56,969
and start driving?
66
00:02:56,969 --> 00:02:58,637
Oh, whose fault is that?
67
00:02:58,637 --> 00:03:02,641
And we cannot get going
until we have the proper tunes.
68
00:03:02,641 --> 00:03:04,018
I’m kinda feeling
69
00:03:04,018 --> 00:03:06,353
"Wayne’s World"
soundtrack again, no?
70
00:03:06,353 --> 00:03:10,316
Hm, I’m thinking
something more…retro.
71
00:03:13,736 --> 00:03:16,614
♪ So happy now ♪
72
00:03:16,614 --> 00:03:17,907
(scoffs)
73
00:03:17,907 --> 00:03:20,075
♪ Forget the past ♪
74
00:03:20,075 --> 00:03:21,744
-No, no, turn it off.
-♪ And let those glory days-- ♪
75
00:03:21,744 --> 00:03:22,786
What, you love this!
76
00:03:22,786 --> 00:03:24,079
I hate this song!
77
00:03:24,079 --> 00:03:27,458
-It’s your favorite!
-Not since, like, the 7th grade!
78
00:03:27,458 --> 00:03:28,667
Oh, wow, Chloe.
79
00:03:28,667 --> 00:03:31,629
Oh, they grow up so fast.
80
00:03:31,629 --> 00:03:34,173
All right, how ’bout we
play a little Lordi?
81
00:03:34,173 --> 00:03:35,758
It’s pronounced "Lord."
82
00:03:35,758 --> 00:03:40,387
I know that, I meant Lordi,
the Norwegian death metal band.
83
00:03:40,387 --> 00:03:42,348
Lordi is Finnish,
not Norwegian.
84
00:03:42,348 --> 00:03:44,892
See, there she is,
there’s my niece!
85
00:03:44,892 --> 00:03:47,144
Yes, I was so afraid
my yuppie brother
86
00:03:47,144 --> 00:03:48,979
had turned you
into a pod person.
87
00:03:48,979 --> 00:03:51,941
All right, so, this
is the first movie night
88
00:03:51,941 --> 00:03:54,234
in many a moon,
so because of that
89
00:03:54,234 --> 00:03:56,820
I’m gonna let you, m’lady,
choose tonight’s feature.
90
00:03:56,820 --> 00:03:59,323
Now, "Re-Animator"
is at The Rep.
91
00:03:59,323 --> 00:04:02,034
Oh, and "Suspiria"
is at The Independent.
92
00:04:02,034 --> 00:04:04,453
♪
93
00:04:04,453 --> 00:04:07,915
Actually, um, I was
thinking something
94
00:04:07,915 --> 00:04:10,459
a little bit less retro.
95
00:04:10,459 --> 00:04:15,965
♪
96
00:04:15,965 --> 00:04:18,509
Oh, God, are you joking?
97
00:04:18,509 --> 00:04:20,260
Um, no.
98
00:04:20,260 --> 00:04:22,221
"Chosen: The Final Saga"?
99
00:04:22,221 --> 00:04:25,891
Yeah, it’s the finale franchise
semi-reboot of the original.
100
00:04:25,891 --> 00:04:27,685
But now--it says "Part I."
101
00:04:27,685 --> 00:04:30,270
Well, yeah, but they always
split it into two, maybe three,
102
00:04:30,270 --> 00:04:31,146
I can’t remember.
103
00:04:31,146 --> 00:04:33,023
Plus the lead’s kinda cute.
104
00:04:33,023 --> 00:04:34,274
"Kinda cute--"
105
00:04:34,274 --> 00:04:37,152
There is a treasure trove
of cinematic treats
106
00:04:37,152 --> 00:04:38,612
playing all over
the city tonight
107
00:04:38,612 --> 00:04:40,239
and you wanna go to some
108
00:04:40,239 --> 00:04:42,491
teenybopper franchise
churn-’em-out.
109
00:04:42,491 --> 00:04:45,494
I don’t know, I think
it looks kinda fun.
110
00:04:45,494 --> 00:04:48,706
Who--who are you and what
have you done with my niece?
111
00:04:48,706 --> 00:04:50,624
Oh, come on, stop
being a curmudgeon.
112
00:04:50,624 --> 00:04:52,584
Let’s go!
113
00:04:52,584 --> 00:04:53,919
(groans)
114
00:04:56,964 --> 00:04:59,758
Tell me again why we’re
not seeing a real movie.
115
00:04:59,758 --> 00:05:01,552
Hey, this place is
state-of-the-art.
116
00:05:01,552 --> 00:05:03,262
They just got that
cool new format.
117
00:05:03,262 --> 00:05:04,930
Oh, what, Cinethrax?
118
00:05:04,930 --> 00:05:06,598
What marketing wizard
thought that one up?
119
00:05:06,598 --> 00:05:09,143
Uh, Cineblog said
that it’s crazy intense.
120
00:05:09,143 --> 00:05:12,104
Some guy at the first test
screening went totally insane.
121
00:05:12,104 --> 00:05:13,981
They had to roll him
out in a wheelchair.
122
00:05:13,981 --> 00:05:17,359
Oh, oh--so some
geriatric shits himself,
123
00:05:17,359 --> 00:05:19,153
PR jumps all over it,
they hype it up.
124
00:05:19,153 --> 00:05:20,320
See, this is what
they do, Chloe.
125
00:05:20,320 --> 00:05:23,699
They get the cast of
some cancelled CW show,
126
00:05:23,699 --> 00:05:25,951
uh, they put a fresh
coat of CGI on it,
127
00:05:25,951 --> 00:05:27,453
get a fast food tie-in--
128
00:05:27,453 --> 00:05:28,871
What--what are you--
what is that?
129
00:05:28,871 --> 00:05:30,539
What are you doing, what
are the little hieroglyphics?
130
00:05:30,539 --> 00:05:33,500
Uh, they’re called
emojis, your majesty.
131
00:05:33,500 --> 00:05:34,835
I know that, I just--
132
00:05:34,835 --> 00:05:36,295
God forbid people
actually communicate
133
00:05:36,295 --> 00:05:37,588
using real words.
134
00:05:37,588 --> 00:05:39,339
Oh, they have one for you now.
135
00:05:39,339 --> 00:05:41,675
Uh, it’s a dog poop
with a smiley face.
136
00:05:41,675 --> 00:05:44,053
Oh, that’s--if it was me,
it wouldn’t be smiling.
137
00:05:45,179 --> 00:05:47,264
Two for "Chosen:
The Final Saga."
138
00:05:47,264 --> 00:05:49,141
That’ll be $57.
139
00:05:49,141 --> 00:05:51,560
What a bargain!
140
00:05:51,560 --> 00:05:54,646
Hey, um, my brother
fronted you a little bit of--
141
00:05:54,646 --> 00:05:56,273
Hey, if you insist.
142
00:05:56,273 --> 00:05:57,274
Two, please.
143
00:05:59,693 --> 00:06:00,986
Theater 12.
144
00:06:02,946 --> 00:06:05,866
Enjoy the show.
145
00:06:05,866 --> 00:06:08,952
We’ll try.
146
00:06:08,952 --> 00:06:11,622
Jesus, what is this,
is this a movie theater
147
00:06:11,622 --> 00:06:13,791
or a cyborg art installation?
148
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
It’s kinda rad.
149
00:06:16,293 --> 00:06:17,920
This place used to show 35mm.
150
00:06:17,920 --> 00:06:21,048
I saw the "Silent Running"
here when I was your age.
151
00:06:21,048 --> 00:06:22,883
God, what a shame.
152
00:06:22,883 --> 00:06:24,468
What are you doing,
you need those.
153
00:06:24,468 --> 00:06:31,225
No, because I came with
an ace up my sleeve.
154
00:06:31,225 --> 00:06:33,018
(imitates gunshot)
155
00:06:33,018 --> 00:06:34,812
Old Florida people glasses.
156
00:06:34,812 --> 00:06:36,021
What, no, no.
157
00:06:36,021 --> 00:06:38,023
The--these are called shifters.
158
00:06:38,023 --> 00:06:40,400
They take 3D
and they flatten in out
159
00:06:40,400 --> 00:06:41,819
into regular 2D.
160
00:06:41,819 --> 00:06:44,404
And you just happen to have
these on you at all times?
161
00:06:44,404 --> 00:06:47,658
Well, Chloe, I always
feared for the day
162
00:06:47,658 --> 00:06:50,494
that you took me to a 3D movie.
163
00:06:50,494 --> 00:06:54,498
I just didn’t know
it would happen so soon.
164
00:06:54,498 --> 00:06:57,292
Here, I got you a pair.
165
00:06:57,292 --> 00:07:00,754
It was two for one
on Cyber Monday.
166
00:07:00,754 --> 00:07:03,966
I’m not gonna wear these,
I’m gonna look like a weirdo.
167
00:07:03,966 --> 00:07:06,051
You--but you’re in a theater.
168
00:07:06,051 --> 00:07:08,428
Uh, yeah, surrounded by people.
169
00:07:08,428 --> 00:07:10,097
Surr--
170
00:07:10,097 --> 00:07:13,767
You’re worried about what
those people are gonna think?
171
00:07:13,767 --> 00:07:15,811
I might.
172
00:07:15,811 --> 00:07:17,187
Okay, let me level with you.
173
00:07:17,187 --> 00:07:18,272
Are these gonna
make you look weird?
174
00:07:18,272 --> 00:07:19,273
Yes.
175
00:07:19,273 --> 00:07:21,900
Are people gonna point,
stare, laugh?
176
00:07:21,900 --> 00:07:23,443
Maybe, maybe.
177
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
Should you care?
178
00:07:24,444 --> 00:07:25,988
No, absolutely not.
179
00:07:25,988 --> 00:07:28,365
Listen, Chloe, people are
always gonna try to shame you
180
00:07:28,365 --> 00:07:31,910
into some brainwashed version
of normalcy, all right?
181
00:07:31,910 --> 00:07:33,120
You can’t.
182
00:07:33,120 --> 00:07:36,081
All right, keep Chloe weird.
183
00:07:39,585 --> 00:07:41,336
-Fine.
-Yeah!
184
00:07:41,336 --> 00:07:43,755
Just don’t post any
pictures on Instagram.
185
00:07:43,755 --> 00:07:45,883
Yeah, I don’t think you
have to worry about that.
186
00:07:45,883 --> 00:07:47,134
-Okay.
-All right.
187
00:07:47,134 --> 00:07:50,387
Well, I’ll get the seats,
you get the snacks.
188
00:07:50,387 --> 00:07:52,973
-That cool?
-Yes, that is cool.
189
00:07:52,973 --> 00:07:54,725
All right.
190
00:07:54,725 --> 00:07:57,144
Let’s rock and roll.
191
00:07:57,144 --> 00:07:58,395
♪
192
00:07:58,395 --> 00:08:01,023
Rosemary scrambled quail eggs,
193
00:08:01,023 --> 00:08:04,902
the tofu dog with mango aioli.
194
00:08:04,902 --> 00:08:07,738
We also have a vegan
sausage biscuit
195
00:08:07,738 --> 00:08:09,781
with jalapeño chutney.
196
00:08:09,781 --> 00:08:13,160
(crowd chatter)
197
00:08:13,160 --> 00:08:17,206
Popcorn.
198
00:08:17,206 --> 00:08:18,332
Yeah, we got that.
199
00:08:18,332 --> 00:08:19,833
Regular or jumbo?
200
00:08:19,833 --> 00:08:21,752
Dude, jumbo.
201
00:08:21,752 --> 00:08:22,836
(camera shutter snapping)
202
00:08:22,836 --> 00:08:26,465
His clothes are totally cash.
203
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
Can I help you young
ones with something?
204
00:08:29,468 --> 00:08:32,179
Are you sure you’re
in the right place?
205
00:08:32,179 --> 00:08:33,764
Yeah, sure.
206
00:08:33,764 --> 00:08:36,850
Well, the silent film
theater’s across the street.
207
00:08:36,850 --> 00:08:43,857
♪
208
00:08:58,789 --> 00:09:00,415
(Chloe giggling)
209
00:09:00,415 --> 00:09:07,422
♪
210
00:09:13,262 --> 00:09:14,846
Do you wanna go
get a burger?
211
00:09:14,846 --> 00:09:16,223
(Dustin clears his throat)
212
00:09:16,223 --> 00:09:18,100
Oh, excuse me, sir.
213
00:09:18,100 --> 00:09:20,352
I should get back.
214
00:09:20,352 --> 00:09:22,646
Big night.
215
00:09:22,646 --> 00:09:24,648
-Catch you later, Chloe.
-Later, Zach.
216
00:09:24,648 --> 00:09:28,860
♪
217
00:09:28,860 --> 00:09:29,987
Popcorn?
218
00:09:29,987 --> 00:09:32,155
Oh, sorry, maybe later.
219
00:09:32,155 --> 00:09:34,908
Oh, well, you know,
there’s two amazing seats
220
00:09:34,908 --> 00:09:36,493
up in the phantom center.
221
00:09:36,493 --> 00:09:38,287
Yeah, yeah, I know, um,
222
00:09:38,287 --> 00:09:40,706
but there’s more space
down here and I just--
223
00:09:40,706 --> 00:09:42,040
Space for what?
224
00:09:42,040 --> 00:09:43,250
Hey, bitch, what’s up?!
225
00:09:43,250 --> 00:09:44,876
Oh my God, girl, what’s up?
226
00:09:44,876 --> 00:09:47,379
Oh my gosh, I totally
saw you macking on Zach.
227
00:09:47,379 --> 00:09:49,840
Just do him already.
228
00:09:49,840 --> 00:09:52,384
Um, Uncle Dusty,
these are my friends,
229
00:09:52,384 --> 00:09:53,427
Brie and Alexis.
230
00:09:53,427 --> 00:09:55,470
That’s my Uncle Dusty.
231
00:09:55,470 --> 00:09:57,097
Hey.
232
00:09:57,097 --> 00:09:58,557
Yeah, we go way back.
233
00:10:00,434 --> 00:10:04,396
Uh, just give me a second.
234
00:10:04,396 --> 00:10:05,731
What is going on?
235
00:10:05,731 --> 00:10:07,566
I thought movie night
was our thing.
236
00:10:07,566 --> 00:10:08,900
I haven’t seen you in forever.
237
00:10:08,900 --> 00:10:10,027
I know, I know,
238
00:10:10,027 --> 00:10:12,779
but, look, these
girls are really cool
239
00:10:12,779 --> 00:10:15,907
and we never get
to hang out and…
240
00:10:15,907 --> 00:10:17,826
they know Zach, I’m sorry.
241
00:10:17,826 --> 00:10:20,120
Okay, well, where
am I supposed to sit?
242
00:10:20,120 --> 00:10:22,164
Well, there’s still
that one seat up
243
00:10:22,164 --> 00:10:23,915
in the phantom center.
244
00:10:26,752 --> 00:10:30,047
You mean, like, alone?
245
00:10:30,047 --> 00:10:31,256
Okay, you know what,
no, I’m fine,
246
00:10:31,256 --> 00:10:32,883
I will tough it out down here
247
00:10:32,883 --> 00:10:34,843
in the front row with you guys.
248
00:10:34,843 --> 00:10:36,345
Ew.
249
00:10:36,345 --> 00:10:38,597
Really, um,
are you sure, ’cause--
250
00:10:38,597 --> 00:10:40,349
No, no, there’s a seat
right behind you,
251
00:10:40,349 --> 00:10:42,309
next to…
252
00:10:42,309 --> 00:10:44,853
that…guy.
253
00:10:44,853 --> 00:10:46,897
I’ll be fine.
254
00:10:46,897 --> 00:10:48,190
You’re not being
sarcastic, Uncle Dusty,
255
00:10:48,190 --> 00:10:49,566
right now, are you?
256
00:10:49,566 --> 00:10:53,195
Maverick, I have got your six.
257
00:10:53,195 --> 00:10:56,531
-Boom.
-Oh, yeah, there you go.
258
00:11:01,036 --> 00:11:04,539
Uh, hey, uh,
Boromir, do you mind?
259
00:11:04,539 --> 00:11:08,418
I am genderbent Coltantha.
260
00:11:08,418 --> 00:11:10,462
That’s great.
261
00:11:10,462 --> 00:11:12,798
Mom did a great
job on the sword.
262
00:11:12,798 --> 00:11:14,800
She only bought the materials.
263
00:11:14,800 --> 00:11:17,219
Oh my God.
264
00:11:17,219 --> 00:11:18,678
Look, look, here he comes.
265
00:11:18,678 --> 00:11:20,013
Hello, everyone.
266
00:11:20,013 --> 00:11:24,851
Who’s excited to see
"Chosen: The Final Saga Part I"
267
00:11:24,851 --> 00:11:26,269
in Cinethrax?
268
00:11:26,269 --> 00:11:27,813
(cheering, applause)
269
00:11:27,813 --> 00:11:29,898
He gave me some gum earlier.
270
00:11:29,898 --> 00:11:30,941
Cool.
271
00:11:30,941 --> 00:11:33,693
Are you gonna spit
it out or swallow?
272
00:11:33,693 --> 00:11:35,404
Oh my God!
273
00:11:35,404 --> 00:11:38,073
Well, we want to make this
film as immersive as possible,
274
00:11:38,073 --> 00:11:39,825
so please turn off your phones
275
00:11:39,825 --> 00:11:41,660
and remain silent
during the movie.
276
00:11:41,660 --> 00:11:45,205
Just sit back, open your minds,
277
00:11:45,205 --> 00:11:47,624
put your Cinethrax glasses on,
278
00:11:47,624 --> 00:11:49,251
and enjoy the show.
279
00:11:49,251 --> 00:11:51,670
(applause, cheering)
280
00:11:58,176 --> 00:11:59,428
Nice shades.
281
00:11:59,428 --> 00:12:01,555
Do you have diabetes
or something?
282
00:12:01,555 --> 00:12:03,890
Oh…I know, right?
283
00:12:03,890 --> 00:12:06,810
Someone just must have
left these under my seat.
284
00:12:10,063 --> 00:12:11,189
(sighs)
285
00:12:14,860 --> 00:12:16,736
It’s showtime.
286
00:12:16,736 --> 00:12:20,866
♪
287
00:12:20,866 --> 00:12:24,202
Your world is about to change.
288
00:12:24,202 --> 00:12:27,289
Brace yourself for the
next dimension of cinema.
289
00:12:27,289 --> 00:12:30,750
Brace yourself
for Cinethrax.
290
00:12:30,750 --> 00:12:33,253
(cheering, applause)
291
00:12:33,253 --> 00:12:40,260
♪
292
00:12:47,642 --> 00:12:50,520
Embrace the experience.
293
00:12:50,520 --> 00:12:51,688
(cheering, applause)
294
00:12:51,688 --> 00:12:54,399
This is gonna suck.
295
00:12:54,399 --> 00:12:55,567
♪
296
00:12:58,612 --> 00:13:05,619
♪
297
00:13:12,501 --> 00:13:15,629
All my life they told
me I had to choose.
298
00:13:15,629 --> 00:13:19,090
You must choose, Chosen.
299
00:13:19,090 --> 00:13:21,760
Well, today I choose…
300
00:13:21,760 --> 00:13:23,553
to fight!
301
00:13:23,553 --> 00:13:26,056
(cheering, applause)
302
00:13:26,056 --> 00:13:33,063
♪
303
00:13:38,860 --> 00:13:40,195
Whoa!
304
00:13:40,195 --> 00:13:47,202
♪
305
00:13:56,461 --> 00:13:59,714
All my life I was
told I had to choose.
306
00:13:59,714 --> 00:14:02,217
But, you know,
from the moment I was born,
307
00:14:02,217 --> 00:14:05,762
the day they named me
the Chosen One,
308
00:14:05,762 --> 00:14:08,473
I never felt like
I had a choice…
309
00:14:08,473 --> 00:14:10,892
(clears throat)
310
00:14:10,892 --> 00:14:13,061
…until now.
311
00:14:13,061 --> 00:14:14,688
Even if it is my destiny,
312
00:14:14,688 --> 00:14:16,273
I choose to follow it.
313
00:14:16,273 --> 00:14:17,732
Hey!
314
00:14:17,732 --> 00:14:19,776
Hey!
315
00:14:19,776 --> 00:14:21,903
Hey, uh, Chloe’s friend,
316
00:14:21,903 --> 00:14:23,154
there’s no texting.
317
00:14:23,154 --> 00:14:24,614
Can I help you?
318
00:14:24,614 --> 00:14:26,866
Can you--you know,
I don’t know, maybe.
319
00:14:26,866 --> 00:14:29,160
Your friend, her phone
is distracting
320
00:14:29,160 --> 00:14:30,203
the other people in the theater.
321
00:14:30,203 --> 00:14:31,830
-Shh!
-It’s on vibrate!
322
00:14:31,830 --> 00:14:33,665
It shouldn’t be on anything.
323
00:14:33,665 --> 00:14:35,417
All right, didn’t you see the
little cartoon at the beginning?
324
00:14:35,417 --> 00:14:36,918
There’s no texting.
325
00:14:36,918 --> 00:14:38,712
What are you, like a cop?
326
00:14:38,712 --> 00:14:41,089
What--what are you,
like her lawyer?
327
00:14:41,089 --> 00:14:42,173
Oh God.
328
00:14:42,173 --> 00:14:44,467
Sprechen sie English?
329
00:14:44,467 --> 00:14:46,094
God, Chloe,
can you believe this?
330
00:14:46,094 --> 00:14:48,388
Shh!
331
00:14:48,388 --> 00:14:52,267
Um, maybe just put it on
silent ’til the movie’s over?
332
00:14:55,061 --> 00:14:56,646
Thank you.
333
00:14:58,189 --> 00:14:59,399
(sighs)
334
00:14:59,399 --> 00:15:02,652
I am Coltantha, the Chosen One.
335
00:15:02,652 --> 00:15:05,030
Let me see.
336
00:15:05,030 --> 00:15:06,448
Don’t be shy.
337
00:15:06,448 --> 00:15:07,699
Your digitask
could hold the key
338
00:15:07,699 --> 00:15:09,492
to Chancellor Huxley’s weakness.
339
00:15:09,492 --> 00:15:11,328
♪
340
00:15:11,328 --> 00:15:13,330
(sighs)
341
00:15:13,330 --> 00:15:14,581
Okay.
342
00:15:14,581 --> 00:15:21,588
♪
343
00:15:41,232 --> 00:15:43,652
Well, what do they say, Steve?
344
00:15:43,652 --> 00:15:45,028
♪
345
00:15:45,028 --> 00:15:48,740
Perhaps the enemy
is not who they seem.
346
00:15:48,740 --> 00:15:51,951
The true menace
has yet to be revealed.
347
00:15:51,951 --> 00:15:54,621
What does that mean?
348
00:15:54,621 --> 00:15:57,415
We just need to
be careful is all.
349
00:15:57,415 --> 00:15:59,250
What does that mean?
350
00:15:59,250 --> 00:16:03,588
We can’t be sure
who’s foe…or friend.
351
00:16:03,588 --> 00:16:05,465
What does that mean?
352
00:16:05,465 --> 00:16:06,633
(sighs)
353
00:16:09,636 --> 00:16:11,680
Do you remember how we met?
354
00:16:11,680 --> 00:16:13,473
How quickly you stole
my sword from me?
355
00:16:13,473 --> 00:16:15,558
♪
356
00:16:15,558 --> 00:16:16,601
Yeah.
357
00:16:16,601 --> 00:16:18,103
♪
358
00:16:18,103 --> 00:16:20,605
Yeah, yeah,
you scared me, Coltantha.
359
00:16:20,605 --> 00:16:23,149
♪
360
00:16:23,149 --> 00:16:24,401
You still do.
361
00:16:24,401 --> 00:16:26,778
Hey, could I borrow
your glasses really quick?
362
00:16:26,778 --> 00:16:29,072
-What, no!
-Just for a second, come on.
363
00:16:29,072 --> 00:16:30,532
Dude, get your own.
364
00:16:30,532 --> 00:16:33,118
No, I…threw mine away.
365
00:16:33,118 --> 00:16:34,285
Well, that was stupid.
366
00:16:34,285 --> 00:16:36,287
Well--I just--
367
00:16:36,287 --> 00:16:39,833
Sometimes you can be so thick.
368
00:16:39,833 --> 00:16:43,002
When are you gonna
realize that you are home,
369
00:16:43,002 --> 00:16:45,672
that you do belong…
370
00:16:45,672 --> 00:16:47,048
with us?
371
00:16:47,048 --> 00:16:49,759
♪
372
00:16:49,759 --> 00:16:51,094
With me.
373
00:16:51,094 --> 00:16:54,139
♪
374
00:16:54,139 --> 00:16:57,100
Chloe, hey, really quick,
put your shifters back on,
375
00:16:57,100 --> 00:16:57,976
tell me what you see.
376
00:16:57,976 --> 00:16:59,060
Not now, Dusty.
377
00:16:59,060 --> 00:17:00,854
No, I just wanna check
something, okay?
378
00:17:00,854 --> 00:17:02,814
We can talk about the format
when the movie’s over!
379
00:17:02,814 --> 00:17:04,023
No, it’s not that,
it’s not that--
380
00:17:04,023 --> 00:17:07,068
-Shh, oh my God!
-Excuse me?
381
00:17:07,068 --> 00:17:09,821
So you can talk all you
want but we can’t text?
382
00:17:09,821 --> 00:17:12,574
I have a legitimate
question about the film.
383
00:17:12,574 --> 00:17:14,743
The film, it’s the big
video that’s showing
384
00:17:14,743 --> 00:17:17,078
behind your little
phone screens.
385
00:17:17,078 --> 00:17:19,539
Please don’t ruin
this for me, okay?
386
00:17:19,539 --> 00:17:21,916
Fine!
387
00:17:21,916 --> 00:17:23,376
(sighs)
388
00:17:23,376 --> 00:17:28,798
♪
389
00:17:28,798 --> 00:17:30,175
Oh, Coltantha.
390
00:17:30,175 --> 00:17:35,597
♪
391
00:17:35,597 --> 00:17:36,890
(soft moaning onscreen)
392
00:17:36,890 --> 00:17:41,352
♪
393
00:17:41,352 --> 00:17:42,937
(dialogue continues onscreen)
394
00:17:42,937 --> 00:17:49,944
♪
395
00:17:58,286 --> 00:17:59,662
The hell?
396
00:17:59,662 --> 00:18:01,331
♪
397
00:18:01,331 --> 00:18:03,166
Oh!
398
00:18:03,166 --> 00:18:04,083
(hisses)
399
00:18:04,083 --> 00:18:11,090
♪
400
00:18:11,508 --> 00:18:13,593
(glasses tap softly on floor)
401
00:18:13,593 --> 00:18:20,600
♪
402
00:18:27,398 --> 00:18:29,067
Okay, okay.
403
00:18:29,067 --> 00:18:30,568
♪
404
00:18:30,568 --> 00:18:31,903
(groaning)
405
00:18:31,903 --> 00:18:38,910
♪
406
00:18:54,425 --> 00:18:57,679
When are you gonna
realize that you are home,
407
00:18:57,679 --> 00:19:00,348
that you do belong…
408
00:19:00,348 --> 00:19:02,684
with us?
409
00:19:02,684 --> 00:19:04,185
It’s not that simple.
410
00:19:04,185 --> 00:19:06,145
Yes, it is.
411
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
(screams)
412
00:19:08,731 --> 00:19:14,988
♪
413
00:19:14,988 --> 00:19:16,573
Holy balls!
414
00:19:16,573 --> 00:19:19,742
-Oh, Jesus Christ!
-Dusty, calm down, what’s wrong?
415
00:19:19,742 --> 00:19:21,786
God, there’s something
loose in this theater!
416
00:19:21,786 --> 00:19:23,454
Yeah, a big dumb loud guy.
417
00:19:23,454 --> 00:19:24,914
-Shut up.
-No, no, not me.
418
00:19:24,914 --> 00:19:28,459
There’s--there’s something
coming off of the screen!
419
00:19:28,459 --> 00:19:30,420
It’s just the 3D, idiot.
420
00:19:30,420 --> 00:19:31,796
Yeah, I know, idiot.
421
00:19:31,796 --> 00:19:34,465
Chloe, keep your feet up,
it could be anywhere.
422
00:19:34,465 --> 00:19:35,592
Is there a problem, sir?
423
00:19:35,592 --> 00:19:37,051
-Oh my God.
-Yes, there’s a big problem,
424
00:19:37,051 --> 00:19:40,221
there’s a big tentacle snaky
thing loose on the floor.
425
00:19:40,221 --> 00:19:43,141
Okay, sir, how ’bout we
discuss this in the lobby?
426
00:19:43,141 --> 00:19:44,309
What, no, no!
427
00:19:44,309 --> 00:19:45,393
Chloe, come with me.
428
00:19:45,393 --> 00:19:46,561
Chloe, it’s not safe.
429
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Chloe!
430
00:19:47,979 --> 00:19:50,565
(audience booing)
431
00:19:50,565 --> 00:19:51,983
(scoffs)
432
00:19:53,902 --> 00:19:55,653
I’ll be right back, okay?
433
00:19:55,653 --> 00:19:57,739
A monster reaching
out of the screen
434
00:19:57,739 --> 00:19:58,990
and attacking people?
435
00:19:58,990 --> 00:20:00,950
I know it sounds crazy, okay?
436
00:20:00,950 --> 00:20:03,369
That’s not crazy,
that’s Cinethrax.
437
00:20:03,369 --> 00:20:04,913
It’s the next
dimension in cinema.
438
00:20:04,913 --> 00:20:07,457
It’s--no, it’s not
part of the film, okay?
439
00:20:07,457 --> 00:20:10,501
There was an actual thing
coming out of the screen.
440
00:20:10,501 --> 00:20:12,712
It--it was this
close to my face.
441
00:20:12,712 --> 00:20:14,547
Yeah, man, that’s Cinethrax.
442
00:20:14,547 --> 00:20:16,674
You know, it’s so believable
you think you’re there.
443
00:20:18,676 --> 00:20:20,470
Can I talk to an adult?
444
00:20:20,470 --> 00:20:21,679
I am an adult.
445
00:20:21,679 --> 00:20:23,097
Oh, that’s adorable.
446
00:20:23,097 --> 00:20:25,850
Uh, can I talk to a manager?
447
00:20:25,850 --> 00:20:27,101
I am the manager.
448
00:20:27,101 --> 00:20:28,645
You’re the m--
what are you, 12?
449
00:20:28,645 --> 00:20:29,896
What are we in, Narnia?
450
00:20:29,896 --> 00:20:32,440
-Dusty!
-Dustin, at this cinema,
451
00:20:32,440 --> 00:20:34,651
we believe that the
customer’s always right.
452
00:20:34,651 --> 00:20:36,486
However, I do have to point out
453
00:20:36,486 --> 00:20:39,364
that no one else in there had
a problem with the projection.
454
00:20:39,364 --> 00:20:41,115
Okay, so I’m--
so I’m making this up?
455
00:20:41,115 --> 00:20:42,784
I’m crazy, is that
what you’re saying?
456
00:20:42,784 --> 00:20:44,077
No, but…
457
00:20:44,077 --> 00:20:45,787
Look, maybe it was
just your weird glasses
458
00:20:45,787 --> 00:20:47,747
messing with the 3D.
459
00:20:47,747 --> 00:20:49,624
Wait, hold on a second.
460
00:20:49,624 --> 00:20:53,044
You were wearing unauthorized
third-party eyewear?
461
00:20:53,044 --> 00:20:55,129
They’re--they’re
called shifters.
462
00:20:55,129 --> 00:20:57,256
Ah, and these shifters,
you were wearing them
463
00:20:57,256 --> 00:21:01,052
when the tentacle
monster appeared?
464
00:21:01,052 --> 00:21:02,428
Yes.
465
00:21:02,428 --> 00:21:04,847
And what happened when
you took the shifters off?
466
00:21:04,847 --> 00:21:06,975
The--
467
00:21:06,975 --> 00:21:09,268
It disappeared but--the--
468
00:21:09,268 --> 00:21:10,478
-Right.
-Okay, whatever.
469
00:21:10,478 --> 00:21:12,939
I’m just telling you
what I saw, all right?
470
00:21:12,939 --> 00:21:15,024
Or what I thought I saw.
471
00:21:15,024 --> 00:21:17,735
You know what,
we will just get a refund
472
00:21:17,735 --> 00:21:20,738
and we will be
on our way, all right?
473
00:21:20,738 --> 00:21:24,826
Um, actually, I’d like
to stay and finish the movie.
474
00:21:24,826 --> 00:21:26,160
Oh, well, okay,
you know what?
475
00:21:26,160 --> 00:21:28,788
That’s too bad because
the train is leaving, all right?
476
00:21:28,788 --> 00:21:31,207
-Come on, Chloe.
-No.
477
00:21:31,207 --> 00:21:34,210
♪
478
00:21:34,210 --> 00:21:35,712
N--
479
00:21:35,712 --> 00:21:37,964
Okay, I’m sorry,
did I embarrass you
480
00:21:37,964 --> 00:21:39,132
in front of your little friends?
481
00:21:39,132 --> 00:21:40,550
Yes.
482
00:21:40,550 --> 00:21:41,634
Yes, you did.
483
00:21:41,634 --> 00:21:43,011
You’ve been
embarrassing me all night
484
00:21:43,011 --> 00:21:45,888
and the worst part is
you don’t even care.
485
00:21:45,888 --> 00:21:47,640
That--like hell I don’t.
486
00:21:47,640 --> 00:21:50,643
Well, this cute monster stunt is
one hell of a way of showing it.
487
00:21:50,643 --> 00:21:52,311
♪
488
00:21:52,311 --> 00:21:53,563
Chloe.
489
00:21:53,563 --> 00:21:56,149
Look, you--you say you
want me to stay weird,
490
00:21:56,149 --> 00:21:57,984
but you just want me
to be like you.
491
00:21:57,984 --> 00:22:00,153
Well, I don’t want
to be like you,
492
00:22:00,153 --> 00:22:01,487
not if you’re going
to act like this.
493
00:22:01,487 --> 00:22:04,574
I want my own friends
my own age.
494
00:22:04,574 --> 00:22:06,492
I want to fit in,
okay, I want to
495
00:22:06,492 --> 00:22:08,661
and…if you have
such a problem with that
496
00:22:08,661 --> 00:22:11,289
then you can just…
497
00:22:11,289 --> 00:22:12,749
you can just go to hell.
498
00:22:12,749 --> 00:22:15,209
♪
499
00:22:15,209 --> 00:22:17,420
-Chloe--
-I’ll find a ride home.
500
00:22:17,420 --> 00:22:18,755
Wait, Chloe, Chloe.
501
00:22:18,755 --> 00:22:19,839
No, Chloe, wait.
502
00:22:19,839 --> 00:22:21,215
-Chloe--
-Sorry, sir.
503
00:22:21,215 --> 00:22:22,675
We can’t let you back in there.
504
00:22:22,675 --> 00:22:24,218
What are you--are you serious,
this is bullshit!
505
00:22:24,218 --> 00:22:27,263
Look, man, do you really wanna
cause a bigger scene right now?
506
00:22:27,263 --> 00:22:28,598
I--I don’t--I--
507
00:22:28,598 --> 00:22:30,933
-Shit!
-Hey, tell you what,
508
00:22:30,933 --> 00:22:32,560
we’ve got a place
where you can hang,
509
00:22:32,560 --> 00:22:34,604
wait the movie out,
and if you seem chill,
510
00:22:34,604 --> 00:22:36,064
then maybe I can
get you back in.
511
00:22:36,064 --> 00:22:37,273
Cool?
512
00:22:37,273 --> 00:22:39,358
♪
513
00:22:39,358 --> 00:22:41,152
Fi--fine, let’s go, let’s go.
514
00:22:41,152 --> 00:22:44,072
♪
515
00:22:45,907 --> 00:22:48,326
(hum of lights and projector)
516
00:22:55,166 --> 00:22:56,501
Come on in.
517
00:22:56,501 --> 00:22:57,919
♪
518
00:22:57,919 --> 00:22:59,295
Excuse me.
519
00:22:59,295 --> 00:23:06,302
♪
520
00:23:08,054 --> 00:23:11,432
-What’s going on?
-It’s fine.
521
00:23:11,432 --> 00:23:12,475
I’ll take care of it.
522
00:23:12,475 --> 00:23:19,482
♪
523
00:23:28,699 --> 00:23:30,034
Have a look.
524
00:23:30,034 --> 00:23:31,494
♪
525
00:23:31,494 --> 00:23:33,704
Chloe’s right down there,
safe and sound.
526
00:23:33,704 --> 00:23:40,711
♪
527
00:23:44,382 --> 00:23:46,676
So you’re cool Uncle Dusty, huh?
528
00:23:46,676 --> 00:23:47,718
(chuckles)
529
00:23:47,718 --> 00:23:50,012
Chloe talks about
you all the time.
530
00:23:50,012 --> 00:23:51,764
-Oh.
-Yeah, you’ve seen, like,
531
00:23:51,764 --> 00:23:54,016
every movie ever, right?
532
00:23:54,016 --> 00:23:57,520
-I’ve seen a few.
-Yeah, that’s what Chlo said.
533
00:23:57,520 --> 00:24:01,357
Have you seen "L’arrivée d’un
Train en Gare de La Ciotat"?
534
00:24:04,026 --> 00:24:06,112
Uh, what?
535
00:24:06,112 --> 00:24:07,864
"Train Pulling Into a Station"?
536
00:24:07,864 --> 00:24:12,285
Lumière Brothers, 1895, it’s,
like, the first short film.
537
00:24:12,285 --> 00:24:15,538
Oh, I--yes, I’ve seen that one.
538
00:24:15,538 --> 00:24:19,208
You know, when they showed
it at Le Grand Café,
539
00:24:19,208 --> 00:24:21,294
the audience actually
thought a train
540
00:24:21,294 --> 00:24:23,713
was gonna come out
of the screen.
541
00:24:23,713 --> 00:24:26,465
They ran screaming
from their seats.
542
00:24:26,465 --> 00:24:27,508
(chuckling)
543
00:24:27,508 --> 00:24:28,885
Does that sound familiar?
544
00:24:28,885 --> 00:24:30,303
♪
545
00:24:30,303 --> 00:24:32,680
Good thing they didn’t play
that on Cinethrax, right?
546
00:24:32,680 --> 00:24:34,182
(laughing)
547
00:24:34,182 --> 00:24:38,352
♪
548
00:24:38,352 --> 00:24:39,770
Aw, look, I’m sorry.
549
00:24:39,770 --> 00:24:42,440
No offense, all right,
but…I gotta say,
550
00:24:42,440 --> 00:24:44,275
from one film buff to another,
551
00:24:44,275 --> 00:24:47,445
your apprehension surprises me.
552
00:24:47,445 --> 00:24:53,409
Cinethrax is just like color
or sound or cinema itself.
553
00:24:53,409 --> 00:24:57,079
You know, but, you know,
change, it can be scary
554
00:24:57,079 --> 00:24:58,998
but there’s no
stopping progress,
555
00:24:58,998 --> 00:25:00,875
so why resist?
556
00:25:00,875 --> 00:25:05,421
♪
557
00:25:05,421 --> 00:25:07,882
It’s like watching
"Star Wars" for the first time.
558
00:25:07,882 --> 00:25:14,889
♪
559
00:25:21,646 --> 00:25:24,106
It’s really that good?
560
00:25:24,106 --> 00:25:28,152
Try it, don’t try it,
it’s all the same to me.
561
00:25:28,152 --> 00:25:30,029
But let me put it
to you this way:
562
00:25:30,029 --> 00:25:32,406
do you wanna keep
being cool Uncle Dusty
563
00:25:32,406 --> 00:25:35,117
or do you want to be the guy
who ran away from the train?
564
00:25:35,117 --> 00:25:42,124
♪
565
00:25:43,584 --> 00:25:45,086
You know what?
566
00:25:45,086 --> 00:25:49,090
♪
567
00:25:49,090 --> 00:25:50,424
Fuck you.
568
00:25:50,424 --> 00:25:55,263
♪
569
00:25:55,263 --> 00:25:56,472
Should we do it now?
570
00:25:56,472 --> 00:25:57,932
♪
571
00:25:57,932 --> 00:26:00,434
(beastly screeching)
572
00:26:00,434 --> 00:26:04,313
♪
573
00:26:04,313 --> 00:26:06,315
Your wickedness
and foolishness
574
00:26:06,315 --> 00:26:09,777
tempt me to hate you.
575
00:26:09,777 --> 00:26:11,946
I’m afraid, Chosen.
576
00:26:11,946 --> 00:26:13,656
This is worse than the--
577
00:26:13,656 --> 00:26:18,577
♪
578
00:26:18,577 --> 00:26:21,080
(yelling)
579
00:26:21,080 --> 00:26:28,087
♪
580
00:26:30,423 --> 00:26:32,425
(choking, gagging)
581
00:26:32,425 --> 00:26:36,595
♪
582
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Oh my God.
583
00:26:38,889 --> 00:26:40,266
Oh, Chloe, Chloe.
584
00:26:40,266 --> 00:26:45,771
♪
585
00:26:45,771 --> 00:26:47,523
(sighs)
586
00:26:47,523 --> 00:26:54,530
♪
587
00:27:40,159 --> 00:27:41,369
Come on, check in here.
588
00:27:41,369 --> 00:27:48,376
♪
589
00:27:59,637 --> 00:28:01,722
(door creaking)
590
00:28:01,722 --> 00:28:04,016
(panting)
591
00:28:04,016 --> 00:28:11,023
♪
592
00:28:20,282 --> 00:28:21,450
Fuck.
593
00:28:21,450 --> 00:28:24,537
♪
594
00:28:24,537 --> 00:28:26,038
Shit.
595
00:28:26,038 --> 00:28:28,874
(cell phone ringing)
596
00:28:28,874 --> 00:28:35,881
♪
597
00:28:44,056 --> 00:28:46,183
(cell phone beeps)
598
00:28:46,183 --> 00:28:47,351
Here they come.
599
00:28:47,351 --> 00:28:49,478
Look out, get down!
600
00:28:49,478 --> 00:28:51,897
Quick, take this…
601
00:28:51,897 --> 00:28:52,898
to the citadel.
602
00:28:52,898 --> 00:28:54,400
Hi, this is Chloe.
603
00:28:54,400 --> 00:28:56,360
I literally never
check these messages.
604
00:28:56,360 --> 00:28:57,820
Text me or something, okay?
605
00:28:57,820 --> 00:28:59,029
♪
606
00:28:59,029 --> 00:29:01,657
Uncle Dusty.
607
00:29:01,657 --> 00:29:03,242
(beeping)
608
00:29:03,242 --> 00:29:05,619
♪
609
00:29:05,619 --> 00:29:08,789
Are you in there,
little Uncle Dusty, huh?
610
00:29:08,789 --> 00:29:12,918
♪
611
00:29:12,918 --> 00:29:15,421
(ethereal singing)
612
00:29:15,421 --> 00:29:20,968
♪
613
00:29:20,968 --> 00:29:22,470
I missed you, you know?
614
00:29:22,470 --> 00:29:24,221
I thought that you
had left forever.
615
00:29:24,221 --> 00:29:25,431
I couldn’t leave you.
616
00:29:25,431 --> 00:29:28,184
But you did, you left me!
617
00:29:28,184 --> 00:29:30,519
I did that one time
but I couldn’t do it again.
618
00:29:30,519 --> 00:29:31,645
(cell phone vibrating)
619
00:29:31,645 --> 00:29:34,398
So much has changed,
W, I’ve changed!
620
00:29:34,398 --> 00:29:36,358
I’m not that little girl
that you hung out with
621
00:29:36,358 --> 00:29:37,401
at the citadel.
622
00:29:37,401 --> 00:29:38,944
Shit, stupid--
623
00:29:38,944 --> 00:29:42,031
♪
624
00:29:42,031 --> 00:29:44,658
Uncle Dusty, are you in there?
625
00:29:44,658 --> 00:29:49,705
♪
626
00:29:49,705 --> 00:29:53,501
Somethings never change, Chosen.
627
00:29:53,501 --> 00:29:55,920
Don’t call me that!
628
00:29:55,920 --> 00:29:57,463
See what I mean?
629
00:29:57,463 --> 00:29:58,714
Fuck!
630
00:29:58,714 --> 00:30:00,049
♪
631
00:30:00,049 --> 00:30:01,383
(banging on door)
632
00:30:01,383 --> 00:30:02,843
Come on, buddy, open up!
633
00:30:02,843 --> 00:30:04,512
♪
634
00:30:04,512 --> 00:30:06,972
Giving in isn’t
the same as giving up.
635
00:30:06,972 --> 00:30:09,475
(phone pad vibrating)
636
00:30:09,475 --> 00:30:12,019
♪
637
00:30:12,019 --> 00:30:14,355
(door handle jangling)
638
00:30:14,355 --> 00:30:17,441
♪
639
00:30:24,198 --> 00:30:26,033
♪
640
00:30:26,033 --> 00:30:27,535
(phone pad vibrating)
641
00:30:27,535 --> 00:30:34,542
♪
642
00:30:54,144 --> 00:30:56,605
(panting)
643
00:30:56,605 --> 00:31:02,736
♪
644
00:31:02,736 --> 00:31:04,321
Uncle Dusty!
645
00:31:04,321 --> 00:31:11,328
♪
646
00:31:46,113 --> 00:31:49,575
(thunderous roaring)
647
00:31:49,575 --> 00:31:51,285
(screaming)
648
00:31:51,285 --> 00:31:58,292
♪
649
00:32:01,962 --> 00:32:04,131
-Join us, Chlo.
-Totally, do it.
650
00:32:04,131 --> 00:32:06,634
(all chanting)
Embrace the experience.
651
00:32:06,634 --> 00:32:09,094
Embrace the experience.
652
00:32:09,094 --> 00:32:11,639
Embrace the experience.
653
00:32:11,639 --> 00:32:14,350
Embrace the experience.
654
00:32:14,350 --> 00:32:15,976
-Join us, Chlo.
-Join us, Chlo.
655
00:32:15,976 --> 00:32:22,983
♪
656
00:32:25,235 --> 00:32:28,280
Embrace the experience.
657
00:32:28,280 --> 00:32:31,033
Embrace the experience.
658
00:32:31,033 --> 00:32:34,203
Embrace the experience.
659
00:32:34,203 --> 00:32:35,913
(shrieking)
660
00:32:35,913 --> 00:32:38,874
♪
661
00:32:38,874 --> 00:32:40,376
(gnashing)
662
00:32:40,376 --> 00:32:47,383
♪
663
00:32:54,098 --> 00:32:55,224
(screams)
664
00:32:55,224 --> 00:32:57,017
(hissing)
665
00:32:57,017 --> 00:33:04,024
♪
666
00:33:04,775 --> 00:33:07,403
Embrace the experience.
667
00:33:07,403 --> 00:33:10,155
Embrace the experience.
668
00:33:10,155 --> 00:33:12,700
Embrace the experience.
669
00:33:12,700 --> 00:33:15,411
-No!
-Embrace the experience.
670
00:33:15,411 --> 00:33:18,080
-No!
-Embrace the experience.
671
00:33:18,080 --> 00:33:21,458
-No!
-Embrace the experience.
672
00:33:21,458 --> 00:33:23,544
Embrace the experience.
673
00:33:23,544 --> 00:33:24,670
♪
674
00:33:24,670 --> 00:33:26,714
Embrace the experience.
675
00:33:26,714 --> 00:33:28,173
♪
676
00:33:28,173 --> 00:33:30,134
(shrieking, hissing)
677
00:33:30,134 --> 00:33:37,141
♪
678
00:33:47,276 --> 00:33:48,736
(glass shatters)
679
00:33:48,736 --> 00:33:53,031
♪
680
00:33:53,031 --> 00:33:54,783
(panting, whimpering)
681
00:33:54,783 --> 00:33:57,286
(muffled grunting)
682
00:33:57,286 --> 00:34:03,292
♪
683
00:34:03,292 --> 00:34:04,460
Dusty!
684
00:34:04,460 --> 00:34:11,467
♪
685
00:34:14,219 --> 00:34:15,971
(whimpering)
686
00:34:15,971 --> 00:34:18,932
♪
687
00:34:18,932 --> 00:34:20,225
’Sup, Chlo?
688
00:34:23,353 --> 00:34:24,772
♪
689
00:34:24,772 --> 00:34:26,482
Let us go, you assholes.
690
00:34:26,482 --> 00:34:27,941
Hey.
691
00:34:27,941 --> 00:34:29,193
Shh.
692
00:34:29,193 --> 00:34:30,527
Relax.
693
00:34:30,527 --> 00:34:32,654
Everything’s gonna be all right.
694
00:34:32,654 --> 00:34:36,825
♪
695
00:34:36,825 --> 00:34:38,494
You know,
696
00:34:38,494 --> 00:34:41,872
in a way,
697
00:34:41,872 --> 00:34:43,791
we envy the both of you…
698
00:34:43,791 --> 00:34:45,417
♪
699
00:34:45,417 --> 00:34:46,668
…seein’ it again…
700
00:34:46,668 --> 00:34:49,296
♪
701
00:34:49,296 --> 00:34:51,757
…for the first time.
702
00:34:51,757 --> 00:34:54,426
To feel its touch inside us.
703
00:34:54,426 --> 00:34:57,429
To sense ourselves
connecting to something…
704
00:34:57,429 --> 00:34:59,932
-Wonderful.
-…wonderful.
705
00:34:59,932 --> 00:35:02,601
Zach, please don’t hurt him.
706
00:35:02,601 --> 00:35:03,936
Hurt him?
707
00:35:03,936 --> 00:35:05,729
Is that what you think this is?
708
00:35:05,729 --> 00:35:08,524
Dude, you got it all wrong.
709
00:35:08,524 --> 00:35:11,527
Do you think it came all
this way just to hurt us?
710
00:35:11,527 --> 00:35:13,737
It came to unite us.
711
00:35:13,737 --> 00:35:15,656
It came to make us one.
712
00:35:15,656 --> 00:35:17,032
♪
713
00:35:17,032 --> 00:35:20,244
Do you know how unhappy
I was before Cinethrax came?
714
00:35:20,244 --> 00:35:22,120
♪
715
00:35:22,120 --> 00:35:23,914
I was angry.
716
00:35:23,914 --> 00:35:25,624
I was confused.
717
00:35:25,624 --> 00:35:26,917
I was just like you.
718
00:35:26,917 --> 00:35:28,377
I was alone.
719
00:35:28,377 --> 00:35:30,170
♪
720
00:35:30,170 --> 00:35:32,172
Well…
721
00:35:32,172 --> 00:35:34,591
I’m not alone anymore.
722
00:35:34,591 --> 00:35:36,176
And you don’t have to be either.
723
00:35:36,176 --> 00:35:39,388
♪
724
00:35:39,388 --> 00:35:41,139
(grunting)
725
00:35:41,139 --> 00:35:43,100
♪
726
00:35:43,100 --> 00:35:45,018
(Chloe whimpering)
727
00:35:45,018 --> 00:35:50,148
♪
728
00:35:50,148 --> 00:35:51,316
No!
729
00:35:51,316 --> 00:35:53,610
(grunting)
730
00:35:53,610 --> 00:35:55,112
Come on, Dusty.
731
00:35:55,112 --> 00:35:58,574
Your body is host
to trillions of organisms.
732
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
♪
733
00:36:00,993 --> 00:36:02,286
What’s one more?
734
00:36:02,286 --> 00:36:03,829
No, no!
735
00:36:03,829 --> 00:36:06,832
♪
736
00:36:06,832 --> 00:36:09,042
Embrace the experience.
737
00:36:09,042 --> 00:36:11,712
Embrace the experience.
738
00:36:11,712 --> 00:36:14,423
Embrace the experience.
739
00:36:14,423 --> 00:36:16,717
Embrace the experience.
740
00:36:16,717 --> 00:36:19,261
Embrace the experience.
741
00:36:19,261 --> 00:36:21,054
Embrace the experience.
742
00:36:21,054 --> 00:36:28,061
♪
743
00:36:28,687 --> 00:36:30,814
(ear-splitting screeching)
744
00:36:30,814 --> 00:36:37,821
♪
745
00:36:40,574 --> 00:36:41,950
-Are you…?
-No.
746
00:36:41,950 --> 00:36:43,243
-Are you?
-No.
747
00:36:43,243 --> 00:36:44,745
-Okay.
-Okay.
748
00:36:44,745 --> 00:36:47,080
(beastly shrieking)
749
00:36:47,080 --> 00:36:48,332
(panting)
750
00:36:48,332 --> 00:36:49,958
♪
751
00:36:49,958 --> 00:36:51,543
You guys still don’t get it.
752
00:36:51,543 --> 00:36:53,629
The world is about to change
753
00:36:53,629 --> 00:36:56,214
and if you don’t adapt
you’ll die!
754
00:36:56,214 --> 00:37:03,221
♪
755
00:37:05,974 --> 00:37:08,435
No, Chloe, Chloe!
756
00:37:08,435 --> 00:37:10,437
No, no!
757
00:37:10,437 --> 00:37:13,023
Don’t look, Chloe, no!
758
00:37:13,023 --> 00:37:14,650
(Chloe screaming)
759
00:37:14,650 --> 00:37:21,657
♪
760
00:37:28,956 --> 00:37:30,916
Hey, asshole.
761
00:37:30,916 --> 00:37:32,334
Huh?
762
00:37:32,334 --> 00:37:34,086
Embrace this.
763
00:37:34,086 --> 00:37:41,093
♪
764
00:37:46,640 --> 00:37:47,975
Come on, Chloe.
765
00:37:47,975 --> 00:37:51,311
♪
766
00:37:51,311 --> 00:37:52,896
Come on, Chloe, let’s go.
767
00:37:52,896 --> 00:37:55,899
♪
768
00:37:55,899 --> 00:37:57,401
Chloe, let’s go.
769
00:37:57,401 --> 00:38:01,279
♪
770
00:38:01,279 --> 00:38:02,447
Go?
771
00:38:02,447 --> 00:38:04,366
♪
772
00:38:04,366 --> 00:38:05,784
There’s nowhere to go.
773
00:38:05,784 --> 00:38:07,911
♪
774
00:38:07,911 --> 00:38:10,872
They were right,
it doesn’t hurt.
775
00:38:10,872 --> 00:38:12,666
No, go, Chlo--Chloe, no.
776
00:38:12,666 --> 00:38:14,626
Chloe, snap out of it,
snap out of it, okay?
777
00:38:14,626 --> 00:38:17,170
-We’re almost free.
-We are free.
778
00:38:17,170 --> 00:38:18,964
All of us,
our world has changed.
779
00:38:18,964 --> 00:38:20,549
You don’t have to
be afraid anymore.
780
00:38:20,549 --> 00:38:22,092
No, no, okay,
you’re still in there,
781
00:38:22,092 --> 00:38:23,468
I know you’re still in there.
782
00:38:23,468 --> 00:38:25,554
Of course I’m still in here.
783
00:38:25,554 --> 00:38:27,139
We all are.
784
00:38:27,139 --> 00:38:29,016
No, listen, we can--
I’ll get you outta here,
785
00:38:29,016 --> 00:38:32,519
I’ll get you outta here, okay,
everything’s gonna be okay!
786
00:38:32,519 --> 00:38:34,604
Everything already is.
787
00:38:34,604 --> 00:38:36,148
♪
788
00:38:36,148 --> 00:38:37,315
Oh God.
789
00:38:37,315 --> 00:38:38,567
Oh God.
790
00:38:38,567 --> 00:38:41,278
♪
791
00:38:41,278 --> 00:38:43,155
(din of screaming crowds)
792
00:38:43,155 --> 00:38:50,037
♪
793
00:38:50,037 --> 00:38:52,039
(sirens wailing)
794
00:38:52,039 --> 00:38:55,417
♪
795
00:38:55,417 --> 00:38:57,961
Please don’t go.
796
00:38:57,961 --> 00:39:00,630
You know how lonely
it is out there.
797
00:39:00,630 --> 00:39:03,216
Stay with me and you’ll
never be alone again.
798
00:39:03,216 --> 00:39:05,385
Stay and watch the movie.
799
00:39:05,385 --> 00:39:08,055
♪
800
00:39:08,055 --> 00:39:11,558
What, just bend over for
some galactic hive mind?
801
00:39:11,558 --> 00:39:13,351
♪
802
00:39:13,351 --> 00:39:15,729
(loud alarm blares)
803
00:39:15,729 --> 00:39:17,689
(screaming crowds)
804
00:39:17,689 --> 00:39:19,775
I can’t lose you, Chloe.
805
00:39:19,775 --> 00:39:24,029
♪
806
00:39:24,029 --> 00:39:27,616
♪ So happy now ♪
807
00:39:27,616 --> 00:39:29,159
♪
808
00:39:29,159 --> 00:39:32,662
♪ Forget the past ♪
809
00:39:32,662 --> 00:39:38,460
♪ Let those glory days
just fade into black ♪
810
00:39:38,460 --> 00:39:40,337
♪
811
00:39:40,337 --> 00:39:43,548
♪ Live in the moment ♪
812
00:39:43,548 --> 00:39:46,843
♪ Just feel at ease ♪
813
00:39:46,843 --> 00:39:49,554
♪ Put a smile on your face
814
00:39:49,554 --> 00:39:53,850
’cause that’s all
that you’ll need ♪
815
00:39:53,850 --> 00:39:56,812
♪ No care in the world,
816
00:39:56,812 --> 00:40:00,065
so fancy and free ♪
817
00:40:00,065 --> 00:40:03,068
♪ The present is perfect,
818
00:40:03,068 --> 00:40:06,363
you love what you see ♪
819
00:40:06,363 --> 00:40:10,575
♪ Yesterday’s over and out ♪
820
00:40:10,575 --> 00:40:13,578
♪ The happiest moment… ♪
821
00:40:13,578 --> 00:40:16,498
♪
822
00:40:16,498 --> 00:40:19,751
Is--is--is…now?
823
00:40:19,751 --> 00:40:26,758
♪
824
00:40:33,181 --> 00:40:38,061
♪ Whistling a tune
wherever you go ♪
825
00:40:38,061 --> 00:40:44,693
♪ Take that old nostalgia
and throw it over the moon ♪
826
00:40:44,693 --> 00:40:47,154
-♪ Over the moon ♪
-♪ Sunshine in June ♪
827
00:40:47,154 --> 00:40:48,822
♪ Sunshine in June ♪
828
00:40:48,822 --> 00:40:54,161
♪ Flowers that bloom
the whole year round ♪
829
00:40:54,161 --> 00:40:57,455
-♪ Yesterday’s over and out ♪
-♪ Over and out ♪
830
00:40:57,455 --> 00:41:01,001
♪ The happiest moment is now ♪
831
00:41:01,001 --> 00:41:02,669
♪
832
00:41:02,669 --> 00:41:06,256
♪ The happiest moment is now ♪
833
00:41:06,256 --> 00:41:07,924
♪
834
00:41:07,924 --> 00:41:10,886
♪ The happiest moment is-- ♪
835
00:41:13,221 --> 00:41:14,181
♪ Now ♪
836
00:42:10,695 --> 00:42:16,409
♪
49986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.