All language subtitles for Dimension.404.S01E02.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,552 --> 00:00:11,387 ♪ 2 00:00:11,387 --> 00:00:13,139 I’m sorry, viewer, 3 00:00:13,139 --> 00:00:15,099 the TV show you’re searching for 4 00:00:15,099 --> 00:00:18,227 cannot be streamed in your reality. 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,563 Please stand by for reconnection. 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,234 ♪ 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,778 From the darkest depths of cyberspace, 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,948 there is another world. 9 00:00:30,948 --> 00:00:35,494 A lost dimension, home to wonders unseen, 10 00:00:35,494 --> 00:00:37,288 terrors unspeakable. 11 00:00:37,288 --> 00:00:39,415 ♪ 12 00:00:39,415 --> 00:00:43,669 Stories unlike any ever told until now. 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,463 ♪ 14 00:00:45,463 --> 00:00:48,466 Do not click "Back." 15 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 Do not reload. 16 00:00:50,259 --> 00:00:53,804 We have reconnected to… 17 00:00:53,804 --> 00:00:56,682 Dimension 404. 18 00:01:08,736 --> 00:01:11,530 ♪ 19 00:01:11,530 --> 00:01:12,364 ♪ Yeah ♪ 20 00:01:12,364 --> 00:01:17,077 ♪ 21 00:01:17,077 --> 00:01:19,288 Come on. 22 00:01:19,288 --> 00:01:20,414 (groans) 23 00:01:20,414 --> 00:01:23,292 ♪ 24 00:01:23,292 --> 00:01:27,338 ♪ I ain’t a saint, I’m just a man on a mission ♪ 25 00:01:27,338 --> 00:01:29,507 (females laughing) 26 00:01:29,507 --> 00:01:30,716 Hey, you know what? 27 00:01:30,716 --> 00:01:33,844 Hey, there’s no shame in expressing yourself 28 00:01:33,844 --> 00:01:35,554 through movement, okay? 29 00:01:35,554 --> 00:01:37,848 (laughing continues) 30 00:01:37,848 --> 00:01:39,642 Could you delete that, please? 31 00:01:39,642 --> 00:01:40,601 Hey! 32 00:01:40,601 --> 00:01:41,811 Really? 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,604 All right, fine, I don’t-- 34 00:01:43,604 --> 00:01:46,315 ♪ I’m not gonna wait for you ♪ 35 00:01:46,315 --> 00:01:48,317 ♪ 36 00:01:48,317 --> 00:01:49,652 Youth. 37 00:01:49,652 --> 00:01:53,113 Now playing in Dimension 404, 38 00:01:53,113 --> 00:01:57,117 a tale of terror, tragedy, and… 39 00:01:57,117 --> 00:01:58,160 this guy. 40 00:01:58,160 --> 00:01:58,994 (car horn honks) 41 00:01:58,994 --> 00:02:00,704 Dustin Harland had bent 42 00:02:00,704 --> 00:02:02,540 to the beat of his own drum, 43 00:02:02,540 --> 00:02:04,792 but tonight, this Gen X ronin 44 00:02:04,792 --> 00:02:07,545 faces his greatest enemy: 45 00:02:07,545 --> 00:02:09,421 millennials. 46 00:02:09,421 --> 00:02:11,006 Hearts will be broken, 47 00:02:11,006 --> 00:02:12,341 blood will be shed, 48 00:02:12,341 --> 00:02:16,595 and it’s all coming soon to a theater near you. 49 00:02:16,595 --> 00:02:18,806 (car horn honks) 50 00:02:18,806 --> 00:02:21,642 Okay, gotta go, Uncle Dusty’s here. 51 00:02:21,642 --> 00:02:25,020 Oh, uh, Dad wants to know if you found a new job yet. 52 00:02:25,020 --> 00:02:27,606 My--hey, you know, tell your father to-- 53 00:02:27,606 --> 00:02:28,899 Not yet. 54 00:02:28,899 --> 00:02:31,277 Gotta go, though, lots of drugs to smoke 55 00:02:31,277 --> 00:02:32,611 before the show. 56 00:02:32,611 --> 00:02:35,739 Yeah, we’re meetin’ my meth dealer at the theater! 57 00:02:35,739 --> 00:02:38,617 All right, I love you too, bye. 58 00:02:38,617 --> 00:02:39,910 (shrieks) 59 00:02:39,910 --> 00:02:42,204 -Hey, hey. -Hi, he’s such a dork. 60 00:02:42,204 --> 00:02:44,290 Oh, well, you know, like father, like daughter. 61 00:02:44,290 --> 00:02:47,167 Oh, and as king of the dorks, you would know. 62 00:02:47,167 --> 00:02:49,211 ’Tis a heavy crown I wear, m’lady, 63 00:02:49,211 --> 00:02:54,008 but take heed, for one day, you may inherit my kingdom. 64 00:02:54,008 --> 00:02:56,051 We’re late, by the way, so can we stop riffing 65 00:02:56,051 --> 00:02:56,969 and start driving? 66 00:02:56,969 --> 00:02:58,637 Oh, whose fault is that? 67 00:02:58,637 --> 00:03:02,641 And we cannot get going until we have the proper tunes. 68 00:03:02,641 --> 00:03:04,018 I’m kinda feeling 69 00:03:04,018 --> 00:03:06,353 "Wayne’s World" soundtrack again, no? 70 00:03:06,353 --> 00:03:10,316 Hm, I’m thinking something more…retro. 71 00:03:13,736 --> 00:03:16,614 ♪ So happy now ♪ 72 00:03:16,614 --> 00:03:17,907 (scoffs) 73 00:03:17,907 --> 00:03:20,075 ♪ Forget the past ♪ 74 00:03:20,075 --> 00:03:21,744 -No, no, turn it off. -♪ And let those glory days-- ♪ 75 00:03:21,744 --> 00:03:22,786 What, you love this! 76 00:03:22,786 --> 00:03:24,079 I hate this song! 77 00:03:24,079 --> 00:03:27,458 -It’s your favorite! -Not since, like, the 7th grade! 78 00:03:27,458 --> 00:03:28,667 Oh, wow, Chloe. 79 00:03:28,667 --> 00:03:31,629 Oh, they grow up so fast. 80 00:03:31,629 --> 00:03:34,173 All right, how ’bout we play a little Lordi? 81 00:03:34,173 --> 00:03:35,758 It’s pronounced "Lord." 82 00:03:35,758 --> 00:03:40,387 I know that, I meant Lordi, the Norwegian death metal band. 83 00:03:40,387 --> 00:03:42,348 Lordi is Finnish, not Norwegian. 84 00:03:42,348 --> 00:03:44,892 See, there she is, there’s my niece! 85 00:03:44,892 --> 00:03:47,144 Yes, I was so afraid my yuppie brother 86 00:03:47,144 --> 00:03:48,979 had turned you into a pod person. 87 00:03:48,979 --> 00:03:51,941 All right, so, this is the first movie night 88 00:03:51,941 --> 00:03:54,234 in many a moon, so because of that 89 00:03:54,234 --> 00:03:56,820 I’m gonna let you, m’lady, choose tonight’s feature. 90 00:03:56,820 --> 00:03:59,323 Now, "Re-Animator" is at The Rep. 91 00:03:59,323 --> 00:04:02,034 Oh, and "Suspiria" is at The Independent. 92 00:04:02,034 --> 00:04:04,453 ♪ 93 00:04:04,453 --> 00:04:07,915 Actually, um, I was thinking something 94 00:04:07,915 --> 00:04:10,459 a little bit less retro. 95 00:04:10,459 --> 00:04:15,965 ♪ 96 00:04:15,965 --> 00:04:18,509 Oh, God, are you joking? 97 00:04:18,509 --> 00:04:20,260 Um, no. 98 00:04:20,260 --> 00:04:22,221 "Chosen: The Final Saga"? 99 00:04:22,221 --> 00:04:25,891 Yeah, it’s the finale franchise semi-reboot of the original. 100 00:04:25,891 --> 00:04:27,685 But now--it says "Part I." 101 00:04:27,685 --> 00:04:30,270 Well, yeah, but they always split it into two, maybe three, 102 00:04:30,270 --> 00:04:31,146 I can’t remember. 103 00:04:31,146 --> 00:04:33,023 Plus the lead’s kinda cute. 104 00:04:33,023 --> 00:04:34,274 "Kinda cute--" 105 00:04:34,274 --> 00:04:37,152 There is a treasure trove of cinematic treats 106 00:04:37,152 --> 00:04:38,612 playing all over the city tonight 107 00:04:38,612 --> 00:04:40,239 and you wanna go to some 108 00:04:40,239 --> 00:04:42,491 teenybopper franchise churn-’em-out. 109 00:04:42,491 --> 00:04:45,494 I don’t know, I think it looks kinda fun. 110 00:04:45,494 --> 00:04:48,706 Who--who are you and what have you done with my niece? 111 00:04:48,706 --> 00:04:50,624 Oh, come on, stop being a curmudgeon. 112 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 Let’s go! 113 00:04:52,584 --> 00:04:53,919 (groans) 114 00:04:56,964 --> 00:04:59,758 Tell me again why we’re not seeing a real movie. 115 00:04:59,758 --> 00:05:01,552 Hey, this place is state-of-the-art. 116 00:05:01,552 --> 00:05:03,262 They just got that cool new format. 117 00:05:03,262 --> 00:05:04,930 Oh, what, Cinethrax? 118 00:05:04,930 --> 00:05:06,598 What marketing wizard thought that one up? 119 00:05:06,598 --> 00:05:09,143 Uh, Cineblog said that it’s crazy intense. 120 00:05:09,143 --> 00:05:12,104 Some guy at the first test screening went totally insane. 121 00:05:12,104 --> 00:05:13,981 They had to roll him out in a wheelchair. 122 00:05:13,981 --> 00:05:17,359 Oh, oh--so some geriatric shits himself, 123 00:05:17,359 --> 00:05:19,153 PR jumps all over it, they hype it up. 124 00:05:19,153 --> 00:05:20,320 See, this is what they do, Chloe. 125 00:05:20,320 --> 00:05:23,699 They get the cast of some cancelled CW show, 126 00:05:23,699 --> 00:05:25,951 uh, they put a fresh coat of CGI on it, 127 00:05:25,951 --> 00:05:27,453 get a fast food tie-in-- 128 00:05:27,453 --> 00:05:28,871 What--what are you-- what is that? 129 00:05:28,871 --> 00:05:30,539 What are you doing, what are the little hieroglyphics? 130 00:05:30,539 --> 00:05:33,500 Uh, they’re called emojis, your majesty. 131 00:05:33,500 --> 00:05:34,835 I know that, I just-- 132 00:05:34,835 --> 00:05:36,295 God forbid people actually communicate 133 00:05:36,295 --> 00:05:37,588 using real words. 134 00:05:37,588 --> 00:05:39,339 Oh, they have one for you now. 135 00:05:39,339 --> 00:05:41,675 Uh, it’s a dog poop with a smiley face. 136 00:05:41,675 --> 00:05:44,053 Oh, that’s--if it was me, it wouldn’t be smiling. 137 00:05:45,179 --> 00:05:47,264 Two for "Chosen: The Final Saga." 138 00:05:47,264 --> 00:05:49,141 That’ll be $57. 139 00:05:49,141 --> 00:05:51,560 What a bargain! 140 00:05:51,560 --> 00:05:54,646 Hey, um, my brother fronted you a little bit of-- 141 00:05:54,646 --> 00:05:56,273 Hey, if you insist. 142 00:05:56,273 --> 00:05:57,274 Two, please. 143 00:05:59,693 --> 00:06:00,986 Theater 12. 144 00:06:02,946 --> 00:06:05,866 Enjoy the show. 145 00:06:05,866 --> 00:06:08,952 We’ll try. 146 00:06:08,952 --> 00:06:11,622 Jesus, what is this, is this a movie theater 147 00:06:11,622 --> 00:06:13,791 or a cyborg art installation? 148 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 It’s kinda rad. 149 00:06:16,293 --> 00:06:17,920 This place used to show 35mm. 150 00:06:17,920 --> 00:06:21,048 I saw the "Silent Running" here when I was your age. 151 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 God, what a shame. 152 00:06:22,883 --> 00:06:24,468 What are you doing, you need those. 153 00:06:24,468 --> 00:06:31,225 No, because I came with an ace up my sleeve. 154 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 (imitates gunshot) 155 00:06:33,018 --> 00:06:34,812 Old Florida people glasses. 156 00:06:34,812 --> 00:06:36,021 What, no, no. 157 00:06:36,021 --> 00:06:38,023 The--these are called shifters. 158 00:06:38,023 --> 00:06:40,400 They take 3D and they flatten in out 159 00:06:40,400 --> 00:06:41,819 into regular 2D. 160 00:06:41,819 --> 00:06:44,404 And you just happen to have these on you at all times? 161 00:06:44,404 --> 00:06:47,658 Well, Chloe, I always feared for the day 162 00:06:47,658 --> 00:06:50,494 that you took me to a 3D movie. 163 00:06:50,494 --> 00:06:54,498 I just didn’t know it would happen so soon. 164 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 Here, I got you a pair. 165 00:06:57,292 --> 00:07:00,754 It was two for one on Cyber Monday. 166 00:07:00,754 --> 00:07:03,966 I’m not gonna wear these, I’m gonna look like a weirdo. 167 00:07:03,966 --> 00:07:06,051 You--but you’re in a theater. 168 00:07:06,051 --> 00:07:08,428 Uh, yeah, surrounded by people. 169 00:07:08,428 --> 00:07:10,097 Surr-- 170 00:07:10,097 --> 00:07:13,767 You’re worried about what those people are gonna think? 171 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 I might. 172 00:07:15,811 --> 00:07:17,187 Okay, let me level with you. 173 00:07:17,187 --> 00:07:18,272 Are these gonna make you look weird? 174 00:07:18,272 --> 00:07:19,273 Yes. 175 00:07:19,273 --> 00:07:21,900 Are people gonna point, stare, laugh? 176 00:07:21,900 --> 00:07:23,443 Maybe, maybe. 177 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 Should you care? 178 00:07:24,444 --> 00:07:25,988 No, absolutely not. 179 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 Listen, Chloe, people are always gonna try to shame you 180 00:07:28,365 --> 00:07:31,910 into some brainwashed version of normalcy, all right? 181 00:07:31,910 --> 00:07:33,120 You can’t. 182 00:07:33,120 --> 00:07:36,081 All right, keep Chloe weird. 183 00:07:39,585 --> 00:07:41,336 -Fine. -Yeah! 184 00:07:41,336 --> 00:07:43,755 Just don’t post any pictures on Instagram. 185 00:07:43,755 --> 00:07:45,883 Yeah, I don’t think you have to worry about that. 186 00:07:45,883 --> 00:07:47,134 -Okay. -All right. 187 00:07:47,134 --> 00:07:50,387 Well, I’ll get the seats, you get the snacks. 188 00:07:50,387 --> 00:07:52,973 -That cool? -Yes, that is cool. 189 00:07:52,973 --> 00:07:54,725 All right. 190 00:07:54,725 --> 00:07:57,144 Let’s rock and roll. 191 00:07:57,144 --> 00:07:58,395 ♪ 192 00:07:58,395 --> 00:08:01,023 Rosemary scrambled quail eggs, 193 00:08:01,023 --> 00:08:04,902 the tofu dog with mango aioli. 194 00:08:04,902 --> 00:08:07,738 We also have a vegan sausage biscuit 195 00:08:07,738 --> 00:08:09,781 with jalapeño chutney. 196 00:08:09,781 --> 00:08:13,160 (crowd chatter) 197 00:08:13,160 --> 00:08:17,206 Popcorn. 198 00:08:17,206 --> 00:08:18,332 Yeah, we got that. 199 00:08:18,332 --> 00:08:19,833 Regular or jumbo? 200 00:08:19,833 --> 00:08:21,752 Dude, jumbo. 201 00:08:21,752 --> 00:08:22,836 (camera shutter snapping) 202 00:08:22,836 --> 00:08:26,465 His clothes are totally cash. 203 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 Can I help you young ones with something? 204 00:08:29,468 --> 00:08:32,179 Are you sure you’re in the right place? 205 00:08:32,179 --> 00:08:33,764 Yeah, sure. 206 00:08:33,764 --> 00:08:36,850 Well, the silent film theater’s across the street. 207 00:08:36,850 --> 00:08:43,857 ♪ 208 00:08:58,789 --> 00:09:00,415 (Chloe giggling) 209 00:09:00,415 --> 00:09:07,422 ♪ 210 00:09:13,262 --> 00:09:14,846 Do you wanna go get a burger? 211 00:09:14,846 --> 00:09:16,223 (Dustin clears his throat) 212 00:09:16,223 --> 00:09:18,100 Oh, excuse me, sir. 213 00:09:18,100 --> 00:09:20,352 I should get back. 214 00:09:20,352 --> 00:09:22,646 Big night. 215 00:09:22,646 --> 00:09:24,648 -Catch you later, Chloe. -Later, Zach. 216 00:09:24,648 --> 00:09:28,860 ♪ 217 00:09:28,860 --> 00:09:29,987 Popcorn? 218 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 Oh, sorry, maybe later. 219 00:09:32,155 --> 00:09:34,908 Oh, well, you know, there’s two amazing seats 220 00:09:34,908 --> 00:09:36,493 up in the phantom center. 221 00:09:36,493 --> 00:09:38,287 Yeah, yeah, I know, um, 222 00:09:38,287 --> 00:09:40,706 but there’s more space down here and I just-- 223 00:09:40,706 --> 00:09:42,040 Space for what? 224 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 Hey, bitch, what’s up?! 225 00:09:43,250 --> 00:09:44,876 Oh my God, girl, what’s up? 226 00:09:44,876 --> 00:09:47,379 Oh my gosh, I totally saw you macking on Zach. 227 00:09:47,379 --> 00:09:49,840 Just do him already. 228 00:09:49,840 --> 00:09:52,384 Um, Uncle Dusty, these are my friends, 229 00:09:52,384 --> 00:09:53,427 Brie and Alexis. 230 00:09:53,427 --> 00:09:55,470 That’s my Uncle Dusty. 231 00:09:55,470 --> 00:09:57,097 Hey. 232 00:09:57,097 --> 00:09:58,557 Yeah, we go way back. 233 00:10:00,434 --> 00:10:04,396 Uh, just give me a second. 234 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 What is going on? 235 00:10:05,731 --> 00:10:07,566 I thought movie night was our thing. 236 00:10:07,566 --> 00:10:08,900 I haven’t seen you in forever. 237 00:10:08,900 --> 00:10:10,027 I know, I know, 238 00:10:10,027 --> 00:10:12,779 but, look, these girls are really cool 239 00:10:12,779 --> 00:10:15,907 and we never get to hang out and… 240 00:10:15,907 --> 00:10:17,826 they know Zach, I’m sorry. 241 00:10:17,826 --> 00:10:20,120 Okay, well, where am I supposed to sit? 242 00:10:20,120 --> 00:10:22,164 Well, there’s still that one seat up 243 00:10:22,164 --> 00:10:23,915 in the phantom center. 244 00:10:26,752 --> 00:10:30,047 You mean, like, alone? 245 00:10:30,047 --> 00:10:31,256 Okay, you know what, no, I’m fine, 246 00:10:31,256 --> 00:10:32,883 I will tough it out down here 247 00:10:32,883 --> 00:10:34,843 in the front row with you guys. 248 00:10:34,843 --> 00:10:36,345 Ew. 249 00:10:36,345 --> 00:10:38,597 Really, um, are you sure, ’cause-- 250 00:10:38,597 --> 00:10:40,349 No, no, there’s a seat right behind you, 251 00:10:40,349 --> 00:10:42,309 next to… 252 00:10:42,309 --> 00:10:44,853 that…guy. 253 00:10:44,853 --> 00:10:46,897 I’ll be fine. 254 00:10:46,897 --> 00:10:48,190 You’re not being sarcastic, Uncle Dusty, 255 00:10:48,190 --> 00:10:49,566 right now, are you? 256 00:10:49,566 --> 00:10:53,195 Maverick, I have got your six. 257 00:10:53,195 --> 00:10:56,531 -Boom. -Oh, yeah, there you go. 258 00:11:01,036 --> 00:11:04,539 Uh, hey, uh, Boromir, do you mind? 259 00:11:04,539 --> 00:11:08,418 I am genderbent Coltantha. 260 00:11:08,418 --> 00:11:10,462 That’s great. 261 00:11:10,462 --> 00:11:12,798 Mom did a great job on the sword. 262 00:11:12,798 --> 00:11:14,800 She only bought the materials. 263 00:11:14,800 --> 00:11:17,219 Oh my God. 264 00:11:17,219 --> 00:11:18,678 Look, look, here he comes. 265 00:11:18,678 --> 00:11:20,013 Hello, everyone. 266 00:11:20,013 --> 00:11:24,851 Who’s excited to see "Chosen: The Final Saga Part I" 267 00:11:24,851 --> 00:11:26,269 in Cinethrax? 268 00:11:26,269 --> 00:11:27,813 (cheering, applause) 269 00:11:27,813 --> 00:11:29,898 He gave me some gum earlier. 270 00:11:29,898 --> 00:11:30,941 Cool. 271 00:11:30,941 --> 00:11:33,693 Are you gonna spit it out or swallow? 272 00:11:33,693 --> 00:11:35,404 Oh my God! 273 00:11:35,404 --> 00:11:38,073 Well, we want to make this film as immersive as possible, 274 00:11:38,073 --> 00:11:39,825 so please turn off your phones 275 00:11:39,825 --> 00:11:41,660 and remain silent during the movie. 276 00:11:41,660 --> 00:11:45,205 Just sit back, open your minds, 277 00:11:45,205 --> 00:11:47,624 put your Cinethrax glasses on, 278 00:11:47,624 --> 00:11:49,251 and enjoy the show. 279 00:11:49,251 --> 00:11:51,670 (applause, cheering) 280 00:11:58,176 --> 00:11:59,428 Nice shades. 281 00:11:59,428 --> 00:12:01,555 Do you have diabetes or something? 282 00:12:01,555 --> 00:12:03,890 Oh…I know, right? 283 00:12:03,890 --> 00:12:06,810 Someone just must have left these under my seat. 284 00:12:10,063 --> 00:12:11,189 (sighs) 285 00:12:14,860 --> 00:12:16,736 It’s showtime. 286 00:12:16,736 --> 00:12:20,866 ♪ 287 00:12:20,866 --> 00:12:24,202 Your world is about to change. 288 00:12:24,202 --> 00:12:27,289 Brace yourself for the next dimension of cinema. 289 00:12:27,289 --> 00:12:30,750 Brace yourself for Cinethrax. 290 00:12:30,750 --> 00:12:33,253 (cheering, applause) 291 00:12:33,253 --> 00:12:40,260 ♪ 292 00:12:47,642 --> 00:12:50,520 Embrace the experience. 293 00:12:50,520 --> 00:12:51,688 (cheering, applause) 294 00:12:51,688 --> 00:12:54,399 This is gonna suck. 295 00:12:54,399 --> 00:12:55,567 ♪ 296 00:12:58,612 --> 00:13:05,619 ♪ 297 00:13:12,501 --> 00:13:15,629 All my life they told me I had to choose. 298 00:13:15,629 --> 00:13:19,090 You must choose, Chosen. 299 00:13:19,090 --> 00:13:21,760 Well, today I choose… 300 00:13:21,760 --> 00:13:23,553 to fight! 301 00:13:23,553 --> 00:13:26,056 (cheering, applause) 302 00:13:26,056 --> 00:13:33,063 ♪ 303 00:13:38,860 --> 00:13:40,195 Whoa! 304 00:13:40,195 --> 00:13:47,202 ♪ 305 00:13:56,461 --> 00:13:59,714 All my life I was told I had to choose. 306 00:13:59,714 --> 00:14:02,217 But, you know, from the moment I was born, 307 00:14:02,217 --> 00:14:05,762 the day they named me the Chosen One, 308 00:14:05,762 --> 00:14:08,473 I never felt like I had a choice… 309 00:14:08,473 --> 00:14:10,892 (clears throat) 310 00:14:10,892 --> 00:14:13,061 …until now. 311 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Even if it is my destiny, 312 00:14:14,688 --> 00:14:16,273 I choose to follow it. 313 00:14:16,273 --> 00:14:17,732 Hey! 314 00:14:17,732 --> 00:14:19,776 Hey! 315 00:14:19,776 --> 00:14:21,903 Hey, uh, Chloe’s friend, 316 00:14:21,903 --> 00:14:23,154 there’s no texting. 317 00:14:23,154 --> 00:14:24,614 Can I help you? 318 00:14:24,614 --> 00:14:26,866 Can you--you know, I don’t know, maybe. 319 00:14:26,866 --> 00:14:29,160 Your friend, her phone is distracting 320 00:14:29,160 --> 00:14:30,203 the other people in the theater. 321 00:14:30,203 --> 00:14:31,830 -Shh! -It’s on vibrate! 322 00:14:31,830 --> 00:14:33,665 It shouldn’t be on anything. 323 00:14:33,665 --> 00:14:35,417 All right, didn’t you see the little cartoon at the beginning? 324 00:14:35,417 --> 00:14:36,918 There’s no texting. 325 00:14:36,918 --> 00:14:38,712 What are you, like a cop? 326 00:14:38,712 --> 00:14:41,089 What--what are you, like her lawyer? 327 00:14:41,089 --> 00:14:42,173 Oh God. 328 00:14:42,173 --> 00:14:44,467 Sprechen sie English? 329 00:14:44,467 --> 00:14:46,094 God, Chloe, can you believe this? 330 00:14:46,094 --> 00:14:48,388 Shh! 331 00:14:48,388 --> 00:14:52,267 Um, maybe just put it on silent ’til the movie’s over? 332 00:14:55,061 --> 00:14:56,646 Thank you. 333 00:14:58,189 --> 00:14:59,399 (sighs) 334 00:14:59,399 --> 00:15:02,652 I am Coltantha, the Chosen One. 335 00:15:02,652 --> 00:15:05,030 Let me see. 336 00:15:05,030 --> 00:15:06,448 Don’t be shy. 337 00:15:06,448 --> 00:15:07,699 Your digitask could hold the key 338 00:15:07,699 --> 00:15:09,492 to Chancellor Huxley’s weakness. 339 00:15:09,492 --> 00:15:11,328 ♪ 340 00:15:11,328 --> 00:15:13,330 (sighs) 341 00:15:13,330 --> 00:15:14,581 Okay. 342 00:15:14,581 --> 00:15:21,588 ♪ 343 00:15:41,232 --> 00:15:43,652 Well, what do they say, Steve? 344 00:15:43,652 --> 00:15:45,028 ♪ 345 00:15:45,028 --> 00:15:48,740 Perhaps the enemy is not who they seem. 346 00:15:48,740 --> 00:15:51,951 The true menace has yet to be revealed. 347 00:15:51,951 --> 00:15:54,621 What does that mean? 348 00:15:54,621 --> 00:15:57,415 We just need to be careful is all. 349 00:15:57,415 --> 00:15:59,250 What does that mean? 350 00:15:59,250 --> 00:16:03,588 We can’t be sure who’s foe…or friend. 351 00:16:03,588 --> 00:16:05,465 What does that mean? 352 00:16:05,465 --> 00:16:06,633 (sighs) 353 00:16:09,636 --> 00:16:11,680 Do you remember how we met? 354 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 How quickly you stole my sword from me? 355 00:16:13,473 --> 00:16:15,558 ♪ 356 00:16:15,558 --> 00:16:16,601 Yeah. 357 00:16:16,601 --> 00:16:18,103 ♪ 358 00:16:18,103 --> 00:16:20,605 Yeah, yeah, you scared me, Coltantha. 359 00:16:20,605 --> 00:16:23,149 ♪ 360 00:16:23,149 --> 00:16:24,401 You still do. 361 00:16:24,401 --> 00:16:26,778 Hey, could I borrow your glasses really quick? 362 00:16:26,778 --> 00:16:29,072 -What, no! -Just for a second, come on. 363 00:16:29,072 --> 00:16:30,532 Dude, get your own. 364 00:16:30,532 --> 00:16:33,118 No, I…threw mine away. 365 00:16:33,118 --> 00:16:34,285 Well, that was stupid. 366 00:16:34,285 --> 00:16:36,287 Well--I just-- 367 00:16:36,287 --> 00:16:39,833 Sometimes you can be so thick. 368 00:16:39,833 --> 00:16:43,002 When are you gonna realize that you are home, 369 00:16:43,002 --> 00:16:45,672 that you do belong… 370 00:16:45,672 --> 00:16:47,048 with us? 371 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 ♪ 372 00:16:49,759 --> 00:16:51,094 With me. 373 00:16:51,094 --> 00:16:54,139 ♪ 374 00:16:54,139 --> 00:16:57,100 Chloe, hey, really quick, put your shifters back on, 375 00:16:57,100 --> 00:16:57,976 tell me what you see. 376 00:16:57,976 --> 00:16:59,060 Not now, Dusty. 377 00:16:59,060 --> 00:17:00,854 No, I just wanna check something, okay? 378 00:17:00,854 --> 00:17:02,814 We can talk about the format when the movie’s over! 379 00:17:02,814 --> 00:17:04,023 No, it’s not that, it’s not that-- 380 00:17:04,023 --> 00:17:07,068 -Shh, oh my God! -Excuse me? 381 00:17:07,068 --> 00:17:09,821 So you can talk all you want but we can’t text? 382 00:17:09,821 --> 00:17:12,574 I have a legitimate question about the film. 383 00:17:12,574 --> 00:17:14,743 The film, it’s the big video that’s showing 384 00:17:14,743 --> 00:17:17,078 behind your little phone screens. 385 00:17:17,078 --> 00:17:19,539 Please don’t ruin this for me, okay? 386 00:17:19,539 --> 00:17:21,916 Fine! 387 00:17:21,916 --> 00:17:23,376 (sighs) 388 00:17:23,376 --> 00:17:28,798 ♪ 389 00:17:28,798 --> 00:17:30,175 Oh, Coltantha. 390 00:17:30,175 --> 00:17:35,597 ♪ 391 00:17:35,597 --> 00:17:36,890 (soft moaning onscreen) 392 00:17:36,890 --> 00:17:41,352 ♪ 393 00:17:41,352 --> 00:17:42,937 (dialogue continues onscreen) 394 00:17:42,937 --> 00:17:49,944 ♪ 395 00:17:58,286 --> 00:17:59,662 The hell? 396 00:17:59,662 --> 00:18:01,331 ♪ 397 00:18:01,331 --> 00:18:03,166 Oh! 398 00:18:03,166 --> 00:18:04,083 (hisses) 399 00:18:04,083 --> 00:18:11,090 ♪ 400 00:18:11,508 --> 00:18:13,593 (glasses tap softly on floor) 401 00:18:13,593 --> 00:18:20,600 ♪ 402 00:18:27,398 --> 00:18:29,067 Okay, okay. 403 00:18:29,067 --> 00:18:30,568 ♪ 404 00:18:30,568 --> 00:18:31,903 (groaning) 405 00:18:31,903 --> 00:18:38,910 ♪ 406 00:18:54,425 --> 00:18:57,679 When are you gonna realize that you are home, 407 00:18:57,679 --> 00:19:00,348 that you do belong… 408 00:19:00,348 --> 00:19:02,684 with us? 409 00:19:02,684 --> 00:19:04,185 It’s not that simple. 410 00:19:04,185 --> 00:19:06,145 Yes, it is. 411 00:19:07,480 --> 00:19:08,731 (screams) 412 00:19:08,731 --> 00:19:14,988 ♪ 413 00:19:14,988 --> 00:19:16,573 Holy balls! 414 00:19:16,573 --> 00:19:19,742 -Oh, Jesus Christ! -Dusty, calm down, what’s wrong? 415 00:19:19,742 --> 00:19:21,786 God, there’s something loose in this theater! 416 00:19:21,786 --> 00:19:23,454 Yeah, a big dumb loud guy. 417 00:19:23,454 --> 00:19:24,914 -Shut up. -No, no, not me. 418 00:19:24,914 --> 00:19:28,459 There’s--there’s something coming off of the screen! 419 00:19:28,459 --> 00:19:30,420 It’s just the 3D, idiot. 420 00:19:30,420 --> 00:19:31,796 Yeah, I know, idiot. 421 00:19:31,796 --> 00:19:34,465 Chloe, keep your feet up, it could be anywhere. 422 00:19:34,465 --> 00:19:35,592 Is there a problem, sir? 423 00:19:35,592 --> 00:19:37,051 -Oh my God. -Yes, there’s a big problem, 424 00:19:37,051 --> 00:19:40,221 there’s a big tentacle snaky thing loose on the floor. 425 00:19:40,221 --> 00:19:43,141 Okay, sir, how ’bout we discuss this in the lobby? 426 00:19:43,141 --> 00:19:44,309 What, no, no! 427 00:19:44,309 --> 00:19:45,393 Chloe, come with me. 428 00:19:45,393 --> 00:19:46,561 Chloe, it’s not safe. 429 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Chloe! 430 00:19:47,979 --> 00:19:50,565 (audience booing) 431 00:19:50,565 --> 00:19:51,983 (scoffs) 432 00:19:53,902 --> 00:19:55,653 I’ll be right back, okay? 433 00:19:55,653 --> 00:19:57,739 A monster reaching out of the screen 434 00:19:57,739 --> 00:19:58,990 and attacking people? 435 00:19:58,990 --> 00:20:00,950 I know it sounds crazy, okay? 436 00:20:00,950 --> 00:20:03,369 That’s not crazy, that’s Cinethrax. 437 00:20:03,369 --> 00:20:04,913 It’s the next dimension in cinema. 438 00:20:04,913 --> 00:20:07,457 It’s--no, it’s not part of the film, okay? 439 00:20:07,457 --> 00:20:10,501 There was an actual thing coming out of the screen. 440 00:20:10,501 --> 00:20:12,712 It--it was this close to my face. 441 00:20:12,712 --> 00:20:14,547 Yeah, man, that’s Cinethrax. 442 00:20:14,547 --> 00:20:16,674 You know, it’s so believable you think you’re there. 443 00:20:18,676 --> 00:20:20,470 Can I talk to an adult? 444 00:20:20,470 --> 00:20:21,679 I am an adult. 445 00:20:21,679 --> 00:20:23,097 Oh, that’s adorable. 446 00:20:23,097 --> 00:20:25,850 Uh, can I talk to a manager? 447 00:20:25,850 --> 00:20:27,101 I am the manager. 448 00:20:27,101 --> 00:20:28,645 You’re the m-- what are you, 12? 449 00:20:28,645 --> 00:20:29,896 What are we in, Narnia? 450 00:20:29,896 --> 00:20:32,440 -Dusty! -Dustin, at this cinema, 451 00:20:32,440 --> 00:20:34,651 we believe that the customer’s always right. 452 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 However, I do have to point out 453 00:20:36,486 --> 00:20:39,364 that no one else in there had a problem with the projection. 454 00:20:39,364 --> 00:20:41,115 Okay, so I’m-- so I’m making this up? 455 00:20:41,115 --> 00:20:42,784 I’m crazy, is that what you’re saying? 456 00:20:42,784 --> 00:20:44,077 No, but… 457 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Look, maybe it was just your weird glasses 458 00:20:45,787 --> 00:20:47,747 messing with the 3D. 459 00:20:47,747 --> 00:20:49,624 Wait, hold on a second. 460 00:20:49,624 --> 00:20:53,044 You were wearing unauthorized third-party eyewear? 461 00:20:53,044 --> 00:20:55,129 They’re--they’re called shifters. 462 00:20:55,129 --> 00:20:57,256 Ah, and these shifters, you were wearing them 463 00:20:57,256 --> 00:21:01,052 when the tentacle monster appeared? 464 00:21:01,052 --> 00:21:02,428 Yes. 465 00:21:02,428 --> 00:21:04,847 And what happened when you took the shifters off? 466 00:21:04,847 --> 00:21:06,975 The-- 467 00:21:06,975 --> 00:21:09,268 It disappeared but--the-- 468 00:21:09,268 --> 00:21:10,478 -Right. -Okay, whatever. 469 00:21:10,478 --> 00:21:12,939 I’m just telling you what I saw, all right? 470 00:21:12,939 --> 00:21:15,024 Or what I thought I saw. 471 00:21:15,024 --> 00:21:17,735 You know what, we will just get a refund 472 00:21:17,735 --> 00:21:20,738 and we will be on our way, all right? 473 00:21:20,738 --> 00:21:24,826 Um, actually, I’d like to stay and finish the movie. 474 00:21:24,826 --> 00:21:26,160 Oh, well, okay, you know what? 475 00:21:26,160 --> 00:21:28,788 That’s too bad because the train is leaving, all right? 476 00:21:28,788 --> 00:21:31,207 -Come on, Chloe. -No. 477 00:21:31,207 --> 00:21:34,210 ♪ 478 00:21:34,210 --> 00:21:35,712 N-- 479 00:21:35,712 --> 00:21:37,964 Okay, I’m sorry, did I embarrass you 480 00:21:37,964 --> 00:21:39,132 in front of your little friends? 481 00:21:39,132 --> 00:21:40,550 Yes. 482 00:21:40,550 --> 00:21:41,634 Yes, you did. 483 00:21:41,634 --> 00:21:43,011 You’ve been embarrassing me all night 484 00:21:43,011 --> 00:21:45,888 and the worst part is you don’t even care. 485 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 That--like hell I don’t. 486 00:21:47,640 --> 00:21:50,643 Well, this cute monster stunt is one hell of a way of showing it. 487 00:21:50,643 --> 00:21:52,311 ♪ 488 00:21:52,311 --> 00:21:53,563 Chloe. 489 00:21:53,563 --> 00:21:56,149 Look, you--you say you want me to stay weird, 490 00:21:56,149 --> 00:21:57,984 but you just want me to be like you. 491 00:21:57,984 --> 00:22:00,153 Well, I don’t want to be like you, 492 00:22:00,153 --> 00:22:01,487 not if you’re going to act like this. 493 00:22:01,487 --> 00:22:04,574 I want my own friends my own age. 494 00:22:04,574 --> 00:22:06,492 I want to fit in, okay, I want to 495 00:22:06,492 --> 00:22:08,661 and…if you have such a problem with that 496 00:22:08,661 --> 00:22:11,289 then you can just… 497 00:22:11,289 --> 00:22:12,749 you can just go to hell. 498 00:22:12,749 --> 00:22:15,209 ♪ 499 00:22:15,209 --> 00:22:17,420 -Chloe-- -I’ll find a ride home. 500 00:22:17,420 --> 00:22:18,755 Wait, Chloe, Chloe. 501 00:22:18,755 --> 00:22:19,839 No, Chloe, wait. 502 00:22:19,839 --> 00:22:21,215 -Chloe-- -Sorry, sir. 503 00:22:21,215 --> 00:22:22,675 We can’t let you back in there. 504 00:22:22,675 --> 00:22:24,218 What are you--are you serious, this is bullshit! 505 00:22:24,218 --> 00:22:27,263 Look, man, do you really wanna cause a bigger scene right now? 506 00:22:27,263 --> 00:22:28,598 I--I don’t--I-- 507 00:22:28,598 --> 00:22:30,933 -Shit! -Hey, tell you what, 508 00:22:30,933 --> 00:22:32,560 we’ve got a place where you can hang, 509 00:22:32,560 --> 00:22:34,604 wait the movie out, and if you seem chill, 510 00:22:34,604 --> 00:22:36,064 then maybe I can get you back in. 511 00:22:36,064 --> 00:22:37,273 Cool? 512 00:22:37,273 --> 00:22:39,358 ♪ 513 00:22:39,358 --> 00:22:41,152 Fi--fine, let’s go, let’s go. 514 00:22:41,152 --> 00:22:44,072 ♪ 515 00:22:45,907 --> 00:22:48,326 (hum of lights and projector) 516 00:22:55,166 --> 00:22:56,501 Come on in. 517 00:22:56,501 --> 00:22:57,919 ♪ 518 00:22:57,919 --> 00:22:59,295 Excuse me. 519 00:22:59,295 --> 00:23:06,302 ♪ 520 00:23:08,054 --> 00:23:11,432 -What’s going on? -It’s fine. 521 00:23:11,432 --> 00:23:12,475 I’ll take care of it. 522 00:23:12,475 --> 00:23:19,482 ♪ 523 00:23:28,699 --> 00:23:30,034 Have a look. 524 00:23:30,034 --> 00:23:31,494 ♪ 525 00:23:31,494 --> 00:23:33,704 Chloe’s right down there, safe and sound. 526 00:23:33,704 --> 00:23:40,711 ♪ 527 00:23:44,382 --> 00:23:46,676 So you’re cool Uncle Dusty, huh? 528 00:23:46,676 --> 00:23:47,718 (chuckles) 529 00:23:47,718 --> 00:23:50,012 Chloe talks about you all the time. 530 00:23:50,012 --> 00:23:51,764 -Oh. -Yeah, you’ve seen, like, 531 00:23:51,764 --> 00:23:54,016 every movie ever, right? 532 00:23:54,016 --> 00:23:57,520 -I’ve seen a few. -Yeah, that’s what Chlo said. 533 00:23:57,520 --> 00:24:01,357 Have you seen "L’arrivée d’un Train en Gare de La Ciotat"? 534 00:24:04,026 --> 00:24:06,112 Uh, what? 535 00:24:06,112 --> 00:24:07,864 "Train Pulling Into a Station"? 536 00:24:07,864 --> 00:24:12,285 Lumière Brothers, 1895, it’s, like, the first short film. 537 00:24:12,285 --> 00:24:15,538 Oh, I--yes, I’ve seen that one. 538 00:24:15,538 --> 00:24:19,208 You know, when they showed it at Le Grand Café, 539 00:24:19,208 --> 00:24:21,294 the audience actually thought a train 540 00:24:21,294 --> 00:24:23,713 was gonna come out of the screen. 541 00:24:23,713 --> 00:24:26,465 They ran screaming from their seats. 542 00:24:26,465 --> 00:24:27,508 (chuckling) 543 00:24:27,508 --> 00:24:28,885 Does that sound familiar? 544 00:24:28,885 --> 00:24:30,303 ♪ 545 00:24:30,303 --> 00:24:32,680 Good thing they didn’t play that on Cinethrax, right? 546 00:24:32,680 --> 00:24:34,182 (laughing) 547 00:24:34,182 --> 00:24:38,352 ♪ 548 00:24:38,352 --> 00:24:39,770 Aw, look, I’m sorry. 549 00:24:39,770 --> 00:24:42,440 No offense, all right, but…I gotta say, 550 00:24:42,440 --> 00:24:44,275 from one film buff to another, 551 00:24:44,275 --> 00:24:47,445 your apprehension surprises me. 552 00:24:47,445 --> 00:24:53,409 Cinethrax is just like color or sound or cinema itself. 553 00:24:53,409 --> 00:24:57,079 You know, but, you know, change, it can be scary 554 00:24:57,079 --> 00:24:58,998 but there’s no stopping progress, 555 00:24:58,998 --> 00:25:00,875 so why resist? 556 00:25:00,875 --> 00:25:05,421 ♪ 557 00:25:05,421 --> 00:25:07,882 It’s like watching "Star Wars" for the first time. 558 00:25:07,882 --> 00:25:14,889 ♪ 559 00:25:21,646 --> 00:25:24,106 It’s really that good? 560 00:25:24,106 --> 00:25:28,152 Try it, don’t try it, it’s all the same to me. 561 00:25:28,152 --> 00:25:30,029 But let me put it to you this way: 562 00:25:30,029 --> 00:25:32,406 do you wanna keep being cool Uncle Dusty 563 00:25:32,406 --> 00:25:35,117 or do you want to be the guy who ran away from the train? 564 00:25:35,117 --> 00:25:42,124 ♪ 565 00:25:43,584 --> 00:25:45,086 You know what? 566 00:25:45,086 --> 00:25:49,090 ♪ 567 00:25:49,090 --> 00:25:50,424 Fuck you. 568 00:25:50,424 --> 00:25:55,263 ♪ 569 00:25:55,263 --> 00:25:56,472 Should we do it now? 570 00:25:56,472 --> 00:25:57,932 ♪ 571 00:25:57,932 --> 00:26:00,434 (beastly screeching) 572 00:26:00,434 --> 00:26:04,313 ♪ 573 00:26:04,313 --> 00:26:06,315 Your wickedness and foolishness 574 00:26:06,315 --> 00:26:09,777 tempt me to hate you. 575 00:26:09,777 --> 00:26:11,946 I’m afraid, Chosen. 576 00:26:11,946 --> 00:26:13,656 This is worse than the-- 577 00:26:13,656 --> 00:26:18,577 ♪ 578 00:26:18,577 --> 00:26:21,080 (yelling) 579 00:26:21,080 --> 00:26:28,087 ♪ 580 00:26:30,423 --> 00:26:32,425 (choking, gagging) 581 00:26:32,425 --> 00:26:36,595 ♪ 582 00:26:36,595 --> 00:26:38,889 Oh my God. 583 00:26:38,889 --> 00:26:40,266 Oh, Chloe, Chloe. 584 00:26:40,266 --> 00:26:45,771 ♪ 585 00:26:45,771 --> 00:26:47,523 (sighs) 586 00:26:47,523 --> 00:26:54,530 ♪ 587 00:27:40,159 --> 00:27:41,369 Come on, check in here. 588 00:27:41,369 --> 00:27:48,376 ♪ 589 00:27:59,637 --> 00:28:01,722 (door creaking) 590 00:28:01,722 --> 00:28:04,016 (panting) 591 00:28:04,016 --> 00:28:11,023 ♪ 592 00:28:20,282 --> 00:28:21,450 Fuck. 593 00:28:21,450 --> 00:28:24,537 ♪ 594 00:28:24,537 --> 00:28:26,038 Shit. 595 00:28:26,038 --> 00:28:28,874 (cell phone ringing) 596 00:28:28,874 --> 00:28:35,881 ♪ 597 00:28:44,056 --> 00:28:46,183 (cell phone beeps) 598 00:28:46,183 --> 00:28:47,351 Here they come. 599 00:28:47,351 --> 00:28:49,478 Look out, get down! 600 00:28:49,478 --> 00:28:51,897 Quick, take this… 601 00:28:51,897 --> 00:28:52,898 to the citadel. 602 00:28:52,898 --> 00:28:54,400 Hi, this is Chloe. 603 00:28:54,400 --> 00:28:56,360 I literally never check these messages. 604 00:28:56,360 --> 00:28:57,820 Text me or something, okay? 605 00:28:57,820 --> 00:28:59,029 ♪ 606 00:28:59,029 --> 00:29:01,657 Uncle Dusty. 607 00:29:01,657 --> 00:29:03,242 (beeping) 608 00:29:03,242 --> 00:29:05,619 ♪ 609 00:29:05,619 --> 00:29:08,789 Are you in there, little Uncle Dusty, huh? 610 00:29:08,789 --> 00:29:12,918 ♪ 611 00:29:12,918 --> 00:29:15,421 (ethereal singing) 612 00:29:15,421 --> 00:29:20,968 ♪ 613 00:29:20,968 --> 00:29:22,470 I missed you, you know? 614 00:29:22,470 --> 00:29:24,221 I thought that you had left forever. 615 00:29:24,221 --> 00:29:25,431 I couldn’t leave you. 616 00:29:25,431 --> 00:29:28,184 But you did, you left me! 617 00:29:28,184 --> 00:29:30,519 I did that one time but I couldn’t do it again. 618 00:29:30,519 --> 00:29:31,645 (cell phone vibrating) 619 00:29:31,645 --> 00:29:34,398 So much has changed, W, I’ve changed! 620 00:29:34,398 --> 00:29:36,358 I’m not that little girl that you hung out with 621 00:29:36,358 --> 00:29:37,401 at the citadel. 622 00:29:37,401 --> 00:29:38,944 Shit, stupid-- 623 00:29:38,944 --> 00:29:42,031 ♪ 624 00:29:42,031 --> 00:29:44,658 Uncle Dusty, are you in there? 625 00:29:44,658 --> 00:29:49,705 ♪ 626 00:29:49,705 --> 00:29:53,501 Somethings never change, Chosen. 627 00:29:53,501 --> 00:29:55,920 Don’t call me that! 628 00:29:55,920 --> 00:29:57,463 See what I mean? 629 00:29:57,463 --> 00:29:58,714 Fuck! 630 00:29:58,714 --> 00:30:00,049 ♪ 631 00:30:00,049 --> 00:30:01,383 (banging on door) 632 00:30:01,383 --> 00:30:02,843 Come on, buddy, open up! 633 00:30:02,843 --> 00:30:04,512 ♪ 634 00:30:04,512 --> 00:30:06,972 Giving in isn’t the same as giving up. 635 00:30:06,972 --> 00:30:09,475 (phone pad vibrating) 636 00:30:09,475 --> 00:30:12,019 ♪ 637 00:30:12,019 --> 00:30:14,355 (door handle jangling) 638 00:30:14,355 --> 00:30:17,441 ♪ 639 00:30:24,198 --> 00:30:26,033 ♪ 640 00:30:26,033 --> 00:30:27,535 (phone pad vibrating) 641 00:30:27,535 --> 00:30:34,542 ♪ 642 00:30:54,144 --> 00:30:56,605 (panting) 643 00:30:56,605 --> 00:31:02,736 ♪ 644 00:31:02,736 --> 00:31:04,321 Uncle Dusty! 645 00:31:04,321 --> 00:31:11,328 ♪ 646 00:31:46,113 --> 00:31:49,575 (thunderous roaring) 647 00:31:49,575 --> 00:31:51,285 (screaming) 648 00:31:51,285 --> 00:31:58,292 ♪ 649 00:32:01,962 --> 00:32:04,131 -Join us, Chlo. -Totally, do it. 650 00:32:04,131 --> 00:32:06,634 (all chanting) Embrace the experience. 651 00:32:06,634 --> 00:32:09,094 Embrace the experience. 652 00:32:09,094 --> 00:32:11,639 Embrace the experience. 653 00:32:11,639 --> 00:32:14,350 Embrace the experience. 654 00:32:14,350 --> 00:32:15,976 -Join us, Chlo. -Join us, Chlo. 655 00:32:15,976 --> 00:32:22,983 ♪ 656 00:32:25,235 --> 00:32:28,280 Embrace the experience. 657 00:32:28,280 --> 00:32:31,033 Embrace the experience. 658 00:32:31,033 --> 00:32:34,203 Embrace the experience. 659 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 (shrieking) 660 00:32:35,913 --> 00:32:38,874 ♪ 661 00:32:38,874 --> 00:32:40,376 (gnashing) 662 00:32:40,376 --> 00:32:47,383 ♪ 663 00:32:54,098 --> 00:32:55,224 (screams) 664 00:32:55,224 --> 00:32:57,017 (hissing) 665 00:32:57,017 --> 00:33:04,024 ♪ 666 00:33:04,775 --> 00:33:07,403 Embrace the experience. 667 00:33:07,403 --> 00:33:10,155 Embrace the experience. 668 00:33:10,155 --> 00:33:12,700 Embrace the experience. 669 00:33:12,700 --> 00:33:15,411 -No! -Embrace the experience. 670 00:33:15,411 --> 00:33:18,080 -No! -Embrace the experience. 671 00:33:18,080 --> 00:33:21,458 -No! -Embrace the experience. 672 00:33:21,458 --> 00:33:23,544 Embrace the experience. 673 00:33:23,544 --> 00:33:24,670 ♪ 674 00:33:24,670 --> 00:33:26,714 Embrace the experience. 675 00:33:26,714 --> 00:33:28,173 ♪ 676 00:33:28,173 --> 00:33:30,134 (shrieking, hissing) 677 00:33:30,134 --> 00:33:37,141 ♪ 678 00:33:47,276 --> 00:33:48,736 (glass shatters) 679 00:33:48,736 --> 00:33:53,031 ♪ 680 00:33:53,031 --> 00:33:54,783 (panting, whimpering) 681 00:33:54,783 --> 00:33:57,286 (muffled grunting) 682 00:33:57,286 --> 00:34:03,292 ♪ 683 00:34:03,292 --> 00:34:04,460 Dusty! 684 00:34:04,460 --> 00:34:11,467 ♪ 685 00:34:14,219 --> 00:34:15,971 (whimpering) 686 00:34:15,971 --> 00:34:18,932 ♪ 687 00:34:18,932 --> 00:34:20,225 ’Sup, Chlo? 688 00:34:23,353 --> 00:34:24,772 ♪ 689 00:34:24,772 --> 00:34:26,482 Let us go, you assholes. 690 00:34:26,482 --> 00:34:27,941 Hey. 691 00:34:27,941 --> 00:34:29,193 Shh. 692 00:34:29,193 --> 00:34:30,527 Relax. 693 00:34:30,527 --> 00:34:32,654 Everything’s gonna be all right. 694 00:34:32,654 --> 00:34:36,825 ♪ 695 00:34:36,825 --> 00:34:38,494 You know, 696 00:34:38,494 --> 00:34:41,872 in a way, 697 00:34:41,872 --> 00:34:43,791 we envy the both of you… 698 00:34:43,791 --> 00:34:45,417 ♪ 699 00:34:45,417 --> 00:34:46,668 …seein’ it again… 700 00:34:46,668 --> 00:34:49,296 ♪ 701 00:34:49,296 --> 00:34:51,757 …for the first time. 702 00:34:51,757 --> 00:34:54,426 To feel its touch inside us. 703 00:34:54,426 --> 00:34:57,429 To sense ourselves connecting to something… 704 00:34:57,429 --> 00:34:59,932 -Wonderful. -…wonderful. 705 00:34:59,932 --> 00:35:02,601 Zach, please don’t hurt him. 706 00:35:02,601 --> 00:35:03,936 Hurt him? 707 00:35:03,936 --> 00:35:05,729 Is that what you think this is? 708 00:35:05,729 --> 00:35:08,524 Dude, you got it all wrong. 709 00:35:08,524 --> 00:35:11,527 Do you think it came all this way just to hurt us? 710 00:35:11,527 --> 00:35:13,737 It came to unite us. 711 00:35:13,737 --> 00:35:15,656 It came to make us one. 712 00:35:15,656 --> 00:35:17,032 ♪ 713 00:35:17,032 --> 00:35:20,244 Do you know how unhappy I was before Cinethrax came? 714 00:35:20,244 --> 00:35:22,120 ♪ 715 00:35:22,120 --> 00:35:23,914 I was angry. 716 00:35:23,914 --> 00:35:25,624 I was confused. 717 00:35:25,624 --> 00:35:26,917 I was just like you. 718 00:35:26,917 --> 00:35:28,377 I was alone. 719 00:35:28,377 --> 00:35:30,170 ♪ 720 00:35:30,170 --> 00:35:32,172 Well… 721 00:35:32,172 --> 00:35:34,591 I’m not alone anymore. 722 00:35:34,591 --> 00:35:36,176 And you don’t have to be either. 723 00:35:36,176 --> 00:35:39,388 ♪ 724 00:35:39,388 --> 00:35:41,139 (grunting) 725 00:35:41,139 --> 00:35:43,100 ♪ 726 00:35:43,100 --> 00:35:45,018 (Chloe whimpering) 727 00:35:45,018 --> 00:35:50,148 ♪ 728 00:35:50,148 --> 00:35:51,316 No! 729 00:35:51,316 --> 00:35:53,610 (grunting) 730 00:35:53,610 --> 00:35:55,112 Come on, Dusty. 731 00:35:55,112 --> 00:35:58,574 Your body is host to trillions of organisms. 732 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 ♪ 733 00:36:00,993 --> 00:36:02,286 What’s one more? 734 00:36:02,286 --> 00:36:03,829 No, no! 735 00:36:03,829 --> 00:36:06,832 ♪ 736 00:36:06,832 --> 00:36:09,042 Embrace the experience. 737 00:36:09,042 --> 00:36:11,712 Embrace the experience. 738 00:36:11,712 --> 00:36:14,423 Embrace the experience. 739 00:36:14,423 --> 00:36:16,717 Embrace the experience. 740 00:36:16,717 --> 00:36:19,261 Embrace the experience. 741 00:36:19,261 --> 00:36:21,054 Embrace the experience. 742 00:36:21,054 --> 00:36:28,061 ♪ 743 00:36:28,687 --> 00:36:30,814 (ear-splitting screeching) 744 00:36:30,814 --> 00:36:37,821 ♪ 745 00:36:40,574 --> 00:36:41,950 -Are you…? -No. 746 00:36:41,950 --> 00:36:43,243 -Are you? -No. 747 00:36:43,243 --> 00:36:44,745 -Okay. -Okay. 748 00:36:44,745 --> 00:36:47,080 (beastly shrieking) 749 00:36:47,080 --> 00:36:48,332 (panting) 750 00:36:48,332 --> 00:36:49,958 ♪ 751 00:36:49,958 --> 00:36:51,543 You guys still don’t get it. 752 00:36:51,543 --> 00:36:53,629 The world is about to change 753 00:36:53,629 --> 00:36:56,214 and if you don’t adapt you’ll die! 754 00:36:56,214 --> 00:37:03,221 ♪ 755 00:37:05,974 --> 00:37:08,435 No, Chloe, Chloe! 756 00:37:08,435 --> 00:37:10,437 No, no! 757 00:37:10,437 --> 00:37:13,023 Don’t look, Chloe, no! 758 00:37:13,023 --> 00:37:14,650 (Chloe screaming) 759 00:37:14,650 --> 00:37:21,657 ♪ 760 00:37:28,956 --> 00:37:30,916 Hey, asshole. 761 00:37:30,916 --> 00:37:32,334 Huh? 762 00:37:32,334 --> 00:37:34,086 Embrace this. 763 00:37:34,086 --> 00:37:41,093 ♪ 764 00:37:46,640 --> 00:37:47,975 Come on, Chloe. 765 00:37:47,975 --> 00:37:51,311 ♪ 766 00:37:51,311 --> 00:37:52,896 Come on, Chloe, let’s go. 767 00:37:52,896 --> 00:37:55,899 ♪ 768 00:37:55,899 --> 00:37:57,401 Chloe, let’s go. 769 00:37:57,401 --> 00:38:01,279 ♪ 770 00:38:01,279 --> 00:38:02,447 Go? 771 00:38:02,447 --> 00:38:04,366 ♪ 772 00:38:04,366 --> 00:38:05,784 There’s nowhere to go. 773 00:38:05,784 --> 00:38:07,911 ♪ 774 00:38:07,911 --> 00:38:10,872 They were right, it doesn’t hurt. 775 00:38:10,872 --> 00:38:12,666 No, go, Chlo--Chloe, no. 776 00:38:12,666 --> 00:38:14,626 Chloe, snap out of it, snap out of it, okay? 777 00:38:14,626 --> 00:38:17,170 -We’re almost free. -We are free. 778 00:38:17,170 --> 00:38:18,964 All of us, our world has changed. 779 00:38:18,964 --> 00:38:20,549 You don’t have to be afraid anymore. 780 00:38:20,549 --> 00:38:22,092 No, no, okay, you’re still in there, 781 00:38:22,092 --> 00:38:23,468 I know you’re still in there. 782 00:38:23,468 --> 00:38:25,554 Of course I’m still in here. 783 00:38:25,554 --> 00:38:27,139 We all are. 784 00:38:27,139 --> 00:38:29,016 No, listen, we can-- I’ll get you outta here, 785 00:38:29,016 --> 00:38:32,519 I’ll get you outta here, okay, everything’s gonna be okay! 786 00:38:32,519 --> 00:38:34,604 Everything already is. 787 00:38:34,604 --> 00:38:36,148 ♪ 788 00:38:36,148 --> 00:38:37,315 Oh God. 789 00:38:37,315 --> 00:38:38,567 Oh God. 790 00:38:38,567 --> 00:38:41,278 ♪ 791 00:38:41,278 --> 00:38:43,155 (din of screaming crowds) 792 00:38:43,155 --> 00:38:50,037 ♪ 793 00:38:50,037 --> 00:38:52,039 (sirens wailing) 794 00:38:52,039 --> 00:38:55,417 ♪ 795 00:38:55,417 --> 00:38:57,961 Please don’t go. 796 00:38:57,961 --> 00:39:00,630 You know how lonely it is out there. 797 00:39:00,630 --> 00:39:03,216 Stay with me and you’ll never be alone again. 798 00:39:03,216 --> 00:39:05,385 Stay and watch the movie. 799 00:39:05,385 --> 00:39:08,055 ♪ 800 00:39:08,055 --> 00:39:11,558 What, just bend over for some galactic hive mind? 801 00:39:11,558 --> 00:39:13,351 ♪ 802 00:39:13,351 --> 00:39:15,729 (loud alarm blares) 803 00:39:15,729 --> 00:39:17,689 (screaming crowds) 804 00:39:17,689 --> 00:39:19,775 I can’t lose you, Chloe. 805 00:39:19,775 --> 00:39:24,029 ♪ 806 00:39:24,029 --> 00:39:27,616 ♪ So happy now ♪ 807 00:39:27,616 --> 00:39:29,159 ♪ 808 00:39:29,159 --> 00:39:32,662 ♪ Forget the past ♪ 809 00:39:32,662 --> 00:39:38,460 ♪ Let those glory days just fade into black ♪ 810 00:39:38,460 --> 00:39:40,337 ♪ 811 00:39:40,337 --> 00:39:43,548 ♪ Live in the moment ♪ 812 00:39:43,548 --> 00:39:46,843 ♪ Just feel at ease ♪ 813 00:39:46,843 --> 00:39:49,554 ♪ Put a smile on your face 814 00:39:49,554 --> 00:39:53,850 ’cause that’s all that you’ll need ♪ 815 00:39:53,850 --> 00:39:56,812 ♪ No care in the world, 816 00:39:56,812 --> 00:40:00,065 so fancy and free ♪ 817 00:40:00,065 --> 00:40:03,068 ♪ The present is perfect, 818 00:40:03,068 --> 00:40:06,363 you love what you see ♪ 819 00:40:06,363 --> 00:40:10,575 ♪ Yesterday’s over and out ♪ 820 00:40:10,575 --> 00:40:13,578 ♪ The happiest moment… ♪ 821 00:40:13,578 --> 00:40:16,498 ♪ 822 00:40:16,498 --> 00:40:19,751 Is--is--is…now? 823 00:40:19,751 --> 00:40:26,758 ♪ 824 00:40:33,181 --> 00:40:38,061 ♪ Whistling a tune wherever you go ♪ 825 00:40:38,061 --> 00:40:44,693 ♪ Take that old nostalgia and throw it over the moon ♪ 826 00:40:44,693 --> 00:40:47,154 -♪ Over the moon ♪ -♪ Sunshine in June ♪ 827 00:40:47,154 --> 00:40:48,822 ♪ Sunshine in June ♪ 828 00:40:48,822 --> 00:40:54,161 ♪ Flowers that bloom the whole year round ♪ 829 00:40:54,161 --> 00:40:57,455 -♪ Yesterday’s over and out ♪ -♪ Over and out ♪ 830 00:40:57,455 --> 00:41:01,001 ♪ The happiest moment is now ♪ 831 00:41:01,001 --> 00:41:02,669 ♪ 832 00:41:02,669 --> 00:41:06,256 ♪ The happiest moment is now ♪ 833 00:41:06,256 --> 00:41:07,924 ♪ 834 00:41:07,924 --> 00:41:10,886 ♪ The happiest moment is-- ♪ 835 00:41:13,221 --> 00:41:14,181 ♪ Now ♪ 836 00:42:10,695 --> 00:42:16,409 ♪ 49986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.