All language subtitles for Dark.Country.2009.720p.BRR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,232 --> 00:01:08,887 Dit is je wekoproep. Bij de volgende toon... 2 00:01:11,739 --> 00:01:14,434 God, je had het kunnen weten. 3 00:01:16,143 --> 00:01:22,518 Je weet niet meer hoe 't begon, maar je kon wel raden hoe 't zou eindigen. 4 00:01:22,950 --> 00:01:25,418 Ze was een dealer, juist? 5 00:01:25,753 --> 00:01:31,108 Black jack? Of was het poker? Het maakt eigenlijk niet veel uit. 6 00:01:31,559 --> 00:01:35,359 Het is nu allemaal voorbij. 7 00:01:38,666 --> 00:01:43,704 Je ontwaakte met 't knapste meisje dat je ooit zag in je bed... 8 00:01:43,804 --> 00:01:46,440 een goedkope ring rond haar vinger... 9 00:01:46,540 --> 00:01:51,640 en een ontvangstbewijs van $50 van de trouwkapel op de grond. 10 00:01:51,745 --> 00:01:55,783 Je kan haar naam niet eens spellen, maar dat maakt niet uit. 11 00:01:55,883 --> 00:02:01,748 Je weet alleen dat je echt van haar houdt en alles voor haar zou doen. 12 00:02:02,590 --> 00:02:04,590 Sukkel. 13 00:02:05,493 --> 00:02:07,961 Vooruit, bekijk jezelf eens. 14 00:02:08,929 --> 00:02:12,196 Als je toen wist wat je nu weet... 15 00:02:12,433 --> 00:02:15,128 zou dat dan verschil maken? 16 00:02:15,569 --> 00:02:18,799 Denk je dat je haar zou kunnen redden? 17 00:02:19,640 --> 00:02:23,040 Denk je dat je jezelf zou kunnen redden? 18 00:03:09,123 --> 00:03:11,752 Word wakker, slaapkop. 19 00:03:16,397 --> 00:03:22,403 Niet echt kamerbediening van een viersterrenhotel, maar we doen ons best. 20 00:03:22,503 --> 00:03:24,071 Da's lief. 21 00:03:24,171 --> 00:03:29,866 Ik trouwde niet met je voor je geld. - Dat was je eerste vergissing. 22 00:03:37,918 --> 00:03:40,643 Dat was het. Voelde je dat? 23 00:03:43,357 --> 00:03:45,922 Wat? - Het ogenblik. 24 00:03:47,228 --> 00:03:50,798 Welk ogenblik? - Het ogenblik dat ik zocht. 25 00:03:51,799 --> 00:03:58,261 Sinds ik ontslag nam en mijn bankrekening leegmaakte... 26 00:03:59,473 --> 00:04:02,640 en op weg ging, wachtte ik. 27 00:04:02,810 --> 00:04:08,047 Het was ongeveer... Nee, langer dan dat. 28 00:04:10,017 --> 00:04:15,985 Toen ik zestien was, zag ik 'n meisje op de trein... 29 00:04:16,724 --> 00:04:20,560 platinablond haar, mooi. 30 00:04:21,996 --> 00:04:27,606 Ik wou haar meenemen en de rest van mijn leven met haar samen zijn. 31 00:04:29,136 --> 00:04:31,565 Maar weet je wat? 32 00:04:32,706 --> 00:04:35,256 Ik kon niet eens gedag zeggen. 33 00:04:36,910 --> 00:04:40,214 Ik volgde haar naar buiten in 't station. 34 00:04:40,314 --> 00:04:44,780 Zij ging de ene riching uit en ik de andere... 35 00:04:46,253 --> 00:04:51,390 en sinds dat moment... wacht ik op haar... 36 00:04:53,193 --> 00:04:57,789 Wachten, wachten. 37 00:05:04,638 --> 00:05:09,901 Alleen om je te laten weten dat alles kan gebeuren. 38 00:05:13,080 --> 00:05:17,915 Alles. - Alles. 39 00:05:32,499 --> 00:05:35,195 Kom op. - Dank je. 40 00:05:36,003 --> 00:05:39,063 We hebben 'n lange rit voor de boeg. 41 00:05:39,640 --> 00:05:42,067 Ik ben nog moe. 42 00:05:44,812 --> 00:05:48,946 Je kan in de auto slapen. Ik neem wat koffie. 43 00:06:06,767 --> 00:06:09,228 Ze is mooi, nietwaar? 44 00:06:11,405 --> 00:06:13,833 Wat 'n wereld. 45 00:06:14,141 --> 00:06:15,709 Ja, het is zonde. 46 00:06:15,809 --> 00:06:20,070 Rijd je door de woestijn vanavond? - Ja. 47 00:06:20,180 --> 00:06:22,182 Vakantie? - Ik zou niet... 48 00:06:22,282 --> 00:06:24,978 Of gewoon getrouwd? - Ja. 49 00:06:25,052 --> 00:06:26,520 Gefeliciteerd. - Dank je. 50 00:06:26,620 --> 00:06:28,055 Wees voorzichtig op die wegen vanavond. 51 00:06:28,155 --> 00:06:30,591 Mensen verdwalen daar en men hoort er nooit nog wat van. 52 00:06:30,691 --> 00:06:32,459 Vraag 't maar aan haar en haar vriend. 53 00:06:32,559 --> 00:06:35,596 Soms is het er erg glad, doodlopende wegen, dingen keren terug. 54 00:06:35,696 --> 00:06:39,846 Blijf op de 95. Die brengt je waar je moet zijn. 55 00:06:39,946 --> 00:06:41,946 Bedankt voor de tip. 56 00:06:43,404 --> 00:06:46,739 En zorg voor die nieuwe vrouw van je. 57 00:06:55,082 --> 00:06:56,417 Alsjeblieft. 58 00:06:56,517 --> 00:06:58,914 Bedankt. - Graag gedaan. 59 00:07:01,355 --> 00:07:03,355 Goed. 60 00:07:06,727 --> 00:07:10,531 Laten we maken dat we wegkomen. De gekken komen naar buiten. 61 00:07:10,631 --> 00:07:12,755 Wat? - Niets. 62 00:07:17,738 --> 00:07:20,066 Daar gaan we dan. 63 00:07:43,096 --> 00:07:45,586 Nog een laatste blik? 64 00:08:03,851 --> 00:08:06,053 Je hebt dit eerder al gedaan, niet? 65 00:08:06,153 --> 00:08:09,156 's Nachts door de woestijn gereden? 66 00:08:09,256 --> 00:08:12,783 De enige manier om de warmte te verslaan. 67 00:09:30,904 --> 00:09:33,169 Waarom stopte je? 68 00:09:34,007 --> 00:09:38,068 Het verkeersbord daar... Heb je een landkaart? 69 00:09:38,946 --> 00:09:40,946 Ja. 70 00:09:48,922 --> 00:09:51,053 Dank je. 71 00:09:51,325 --> 00:09:53,686 Eens kijken. 72 00:09:53,894 --> 00:09:57,865 Eerst gingen we naar hier, en toen gingen we naar daar... 73 00:09:57,965 --> 00:10:01,335 we verdwaalden, en toen eindigden we hier. 74 00:10:01,435 --> 00:10:06,033 We moeten op de 93 zijn. - En dan? 75 00:10:07,741 --> 00:10:10,876 We zijn op de 95. 76 00:10:11,178 --> 00:10:14,581 Dat is niet zo slecht, we zijn er slechts twee van verwijderd. 77 00:10:14,681 --> 00:10:18,118 Jij bent niet het soort man die nooit 'n verkeerde afslag neemt? 78 00:10:18,218 --> 00:10:20,680 Ik nam nooit een afslag. 79 00:10:22,889 --> 00:10:27,649 We moesten voortdurend op de 95 gezeten hebben. Verdomme. 80 00:10:30,931 --> 00:10:33,906 Goed dat we niet tijdgebonden zijn. 81 00:10:38,739 --> 00:10:41,974 Let op de weg dit keer, sukkel. 82 00:10:42,275 --> 00:10:44,765 Jij wijst de weg. 83 00:10:48,148 --> 00:10:54,353 Dit is wat gebeurt als je in slaap valt. - Probeer het maar uit te zoeken. 84 00:10:57,357 --> 00:11:00,093 Goed, alles behalve countrymuziek. 85 00:11:00,193 --> 00:11:01,528 Wat als ik van country hou? 86 00:11:01,628 --> 00:11:04,164 Dan hebben we ons eerste discussie, meisje. 87 00:11:04,264 --> 00:11:05,899 Goed dat we op huwelijksreis zijn. 88 00:11:05,999 --> 00:11:09,236 Kom op. Ik betaalde duizend dollar hiervoor. 89 00:11:09,336 --> 00:11:13,640 Ik hou van deze wagen. - Je krijgt waar voor je geld. 90 00:11:13,740 --> 00:11:15,950 Is dat beter? - Veel beter. 91 00:11:15,976 --> 00:11:18,107 Oude man. 92 00:11:18,612 --> 00:11:22,272 Goed, ik sla nu af. Je bent mijn getuige. 93 00:11:46,740 --> 00:11:51,468 Maar 35 kilometer verkeerd. Niet zo slecht. 94 00:11:56,116 --> 00:11:58,547 Denk je dat we gek zijn? 95 00:11:58,685 --> 00:12:03,700 Geweldig. Je begint te twijfelen. Het is... Hoe laat is het? 96 00:12:04,891 --> 00:12:08,319 Alleen aan jouw gevoel van richting. 97 00:12:08,528 --> 00:12:12,791 Nee, ik ben gewoon geen impulsief persoon. 98 00:12:14,167 --> 00:12:18,772 Ik ben gewoon opgewonden, nuchter en jij bent nog steeds knap. 99 00:12:18,872 --> 00:12:20,872 Zak. 100 00:12:21,641 --> 00:12:25,312 Je wordt beter een aangename gast of ik schop je tegen je kont. 101 00:12:25,412 --> 00:12:27,981 Dat is lief om zoiets tegen je man te zeggen. 102 00:12:28,081 --> 00:12:34,371 Onze eerste dag als man en vrouw. - Als je 't niet opmerkte, het is nacht. 103 00:12:42,362 --> 00:12:44,231 Ik ben daar geen grote fan van. 104 00:12:44,331 --> 00:12:47,000 Nee? Vorige nacht leek je er geen probleem mee te hebben. 105 00:12:47,100 --> 00:12:49,162 Vorige nacht? 106 00:12:49,269 --> 00:12:52,406 Je had me in 't hoofd kunnen schieten... - Ik stop er wel mee... 107 00:12:52,506 --> 00:12:56,243 ik zou het vorige nacht niet gemerkt hebben. 108 00:12:56,343 --> 00:12:59,391 Morgen of als we kinderen hebben. 109 00:13:02,849 --> 00:13:05,484 Je wil toch kinderen, nietwaar? 110 00:13:09,456 --> 00:13:14,655 Ik zei dat ik ouderwets ben. Kinderen, hond, huis... 111 00:13:14,728 --> 00:13:18,288 witte omheining, de hele zooi. 112 00:13:20,066 --> 00:13:22,616 Waarom beginnen we niet klein? 113 00:13:22,903 --> 00:13:27,897 Een klein appartement, wat kamerplanten, een kat. 114 00:13:28,842 --> 00:13:35,338 Een kat? Hou jij van katten? - Zeker. Nee. Ik hou van poesjes. 115 00:13:35,415 --> 00:13:38,282 Niet doen. - Katten. 116 00:13:50,330 --> 00:13:56,565 Voel je dat? Het is zo warm. Het is net 'n oven buiten, zo warm. 117 00:14:08,181 --> 00:14:11,952 Ik had dit kleed moeten uittrekken. - Nee, ik vind 'm mooi. 118 00:14:12,052 --> 00:14:14,052 Ja. 119 00:14:14,321 --> 00:14:18,458 Je bedoelt dat mijn tieten er goed in staan. - Dat ook. 120 00:14:18,558 --> 00:14:22,489 Ik ben bezweet... Heet. 121 00:14:23,263 --> 00:14:26,996 Drink wat. Er is wat water in de koeler. 122 00:14:32,806 --> 00:14:35,405 Dat is een goed idee. 123 00:14:52,792 --> 00:14:55,382 Dat is nog beter. 124 00:15:33,199 --> 00:15:37,397 Jezus. Ouderwets? 125 00:15:48,748 --> 00:15:50,879 Mooi. 126 00:16:55,648 --> 00:16:57,879 Lieve help. 127 00:17:04,290 --> 00:17:08,295 Wat is dit? Hoe komt het dat ik dit nooit eerder zag? 128 00:17:08,395 --> 00:17:13,924 Chinees. Het betekent 'vertrouwen'. 129 00:17:16,736 --> 00:17:20,367 Ik hou van de Chinezen. - Ik ook. 130 00:17:20,907 --> 00:17:24,736 Chinees eten, Chinees dammen. 131 00:17:24,811 --> 00:17:28,838 Aan de kant. Aan de kant. Doe de lichten uit. 132 00:18:02,282 --> 00:18:04,282 Verdomme. 133 00:18:33,646 --> 00:18:36,542 Wat was dat? - Warmtebliksem. 134 00:18:46,192 --> 00:18:49,929 Ben je van plan om zo de hele weg naar Sedona te rijden? 135 00:18:50,029 --> 00:18:53,854 Besef je niet hoeveel licht de sterren geven. 136 00:18:57,871 --> 00:19:02,546 Maakt niet uit. Laten we 't maar bij de lichten houden. 137 00:19:11,618 --> 00:19:14,220 Gaat het? - God, je raakte hem. 138 00:19:14,320 --> 00:19:15,522 Verdomme. - Je hebt 'm geraakt. 139 00:19:15,622 --> 00:19:18,427 Nee, niet waar. Ik heb 'm gemist. 140 00:19:19,058 --> 00:19:21,282 Verdomme. - Wat? 141 00:19:22,695 --> 00:19:25,328 God, je hebt 'm geraakt. 142 00:19:38,178 --> 00:19:41,379 Goed. Blijf in de auto. 143 00:20:27,594 --> 00:20:29,925 Mijn God. 144 00:20:30,196 --> 00:20:32,754 Geen andere wagen. 145 00:20:53,052 --> 00:20:55,517 Bel 112. 146 00:21:06,699 --> 00:21:08,727 Oh, God. 147 00:21:09,435 --> 00:21:10,837 Geen verbinding. 148 00:21:10,937 --> 00:21:13,997 Goed, ik heb je hulp nodig. Haast je. 149 00:21:19,178 --> 00:21:20,780 Oh, God. 150 00:21:20,880 --> 00:21:23,349 Jij neemt de voeten en ik het hoofd. 151 00:21:23,449 --> 00:21:25,485 Nee, nee. We kunnen 'm beter niet bewegen. 152 00:21:25,585 --> 00:21:27,086 Wat gaan we doen? We kunnen 'm hier niet laten. 153 00:21:27,186 --> 00:21:28,755 Rustig aan. - Wat moet ik... 154 00:21:28,855 --> 00:21:33,588 Neem hem bij zijn... Ja. God... Oh, God. 155 00:21:37,163 --> 00:21:39,687 In hemelsnaam. 156 00:21:41,234 --> 00:21:44,797 Doe de deur open. - Ok�. Ok�. 157 00:21:47,473 --> 00:21:49,703 Ok�. - Ok�. 158 00:22:00,219 --> 00:22:04,382 Wacht. Moet je de andere wagen niet controleren? 159 00:22:06,059 --> 00:22:08,059 Juist. 160 00:22:45,798 --> 00:22:48,231 Niemand anders. 161 00:22:48,401 --> 00:22:52,481 Hij moet achter het stuur in slaap gevallen zijn. 162 00:22:53,473 --> 00:22:55,473 Ja. 163 00:23:01,581 --> 00:23:04,880 Verdomde gsm. Doe het dan. 164 00:23:04,951 --> 00:23:07,387 Jezus, bloed over mijn handen. 165 00:23:07,487 --> 00:23:09,255 Wat gaan we doen? - We zijn bijna aan de 93. 166 00:23:09,355 --> 00:23:12,492 Daar zal een benzinestation zijn. Er zal wel 'n parkeerplaats zijn, iets. 167 00:23:12,592 --> 00:23:15,189 Blijf de gsm proberen. 168 00:23:27,039 --> 00:23:30,706 God, wat gebeurde er met de weg? 169 00:23:31,310 --> 00:23:33,877 Loopt hij dood? 170 00:23:35,281 --> 00:23:37,441 Waar zijn we? 171 00:23:39,786 --> 00:23:44,280 Verdomme. Waar zijn we? Jezus. 172 00:23:45,591 --> 00:23:47,619 Geweldig. 173 00:23:49,529 --> 00:23:51,864 We zijn verdwaald, nietwaar? - We zijn niet verdwaald. 174 00:23:51,964 --> 00:23:54,500 Er groeien planten in het midden van de weg. 175 00:23:54,600 --> 00:23:57,837 Goed, we gaan gewoon omdraaien, dat is alles. 176 00:23:57,937 --> 00:24:03,637 We rijden gewoon terug naar de 95. Het komt in orde. 177 00:24:03,709 --> 00:24:06,713 Ondertussen bloedt er 'n vreemde dood achter in onze wagen. 178 00:24:06,813 --> 00:24:08,247 We weten niet hoe erg die man gekwetst is. 179 00:24:08,347 --> 00:24:10,817 Hou je me voor de gek? Hij heeft verdomme geen gezicht. 180 00:24:10,917 --> 00:24:12,719 Denk je dat 't helpt om te panikeren? 181 00:24:12,819 --> 00:24:18,289 Het komt wel goed. Adem diep, kalmeer. Goed? 182 00:24:19,459 --> 00:24:23,158 Zet wat muziek op of zo. 183 00:24:25,965 --> 00:24:27,965 Ok�. 184 00:24:35,041 --> 00:24:37,738 Waarom probeer je de AM niet? 185 00:24:41,180 --> 00:24:42,448 Het is wel in orde. 186 00:24:42,548 --> 00:24:48,020 We zijn in 'n schaduwzone, dat is alles. De woestijn heeft van die zakken... 187 00:24:48,120 --> 00:24:51,580 Dode zones, waar... - Dode zones? 188 00:24:54,026 --> 00:24:56,026 Leuk. 189 00:24:57,296 --> 00:25:03,398 Maak je geen zorgen. We halen hulp. Het komt wel goed. 190 00:25:04,136 --> 00:25:06,661 Hoe? - Wat? 191 00:25:07,039 --> 00:25:10,643 Hoe gaan we hulp halen als we verdomme niet eens weten waar we zijn? 192 00:25:10,743 --> 00:25:17,118 Kijk om je heen. Zie je een licht? Wel? Nee. Hoe kon je ons laten verdwalen? 193 00:25:18,618 --> 00:25:22,488 We zijn niet verdwaald. De verdomde weg moet toch ergens heenleiden. 194 00:25:22,588 --> 00:25:25,122 Blijf je gsm proberen. 195 00:25:25,191 --> 00:25:28,355 Hij vindt geen... Er is niets. 196 00:25:30,530 --> 00:25:32,792 Jezus Christus. 197 00:25:34,567 --> 00:25:37,560 Was dit niet waar we 'm vonden? 198 00:25:38,404 --> 00:25:42,569 We moeten er al aan voorbij zijn. Er is geen auto. 199 00:26:12,672 --> 00:26:17,131 Kijk of hij nog ademt. - Doe ik zeker niet. 200 00:26:19,045 --> 00:26:21,045 Nee. 201 00:26:34,594 --> 00:26:38,623 Hij heeft nog een polsslag, maar hij is zwak. 202 00:26:38,731 --> 00:26:41,665 Hij verloor veel bloed. Verdomme. 203 00:26:43,135 --> 00:26:45,834 Het is jouw schuld. 204 00:26:47,340 --> 00:26:49,876 Jij rijdt. Je zou moeten weten waar we heengaan. 205 00:26:49,976 --> 00:26:52,778 Iemand heeft met de wegwijzers geknoeid, of zo. 206 00:26:52,878 --> 00:26:53,913 Juist. - Iets. 207 00:26:54,013 --> 00:26:56,449 Ik zeg het je. Ik nam geen verkeerde afslag. 208 00:26:56,549 --> 00:26:58,851 Jezus. - En wat als 't wel zo was? 209 00:26:58,951 --> 00:27:01,354 Deze vent zou dood geweest zijn nu, als we niet langsgekomen waren. 210 00:27:01,454 --> 00:27:03,523 Ga je zo met stress om? In de aanval blijven gaan? 211 00:27:03,623 --> 00:27:06,058 We zijn verdwaald in de woestijn in 't midden van de verdomde nacht. 212 00:27:06,158 --> 00:27:09,762 Deze gast gaat sterven als we geen hulp vinden. 213 00:27:09,862 --> 00:27:12,420 Bedankt voor je steun. 214 00:27:13,299 --> 00:27:15,891 Het maakt allemaal niet uit. 215 00:27:16,469 --> 00:27:18,704 Allemaal? Wat bedoel je met 'allemaal'? 216 00:27:18,804 --> 00:27:23,989 Het is niet de eerste opwelling die je hebt op deze korte rit. 217 00:27:25,978 --> 00:27:29,675 Nee. 218 00:27:29,782 --> 00:27:33,219 H� maat. Je hebt een ongeval gehad. We halen je hulp. 219 00:27:33,319 --> 00:27:35,821 God. Wat... Wat is dit? - Het komt in orde. 220 00:27:35,921 --> 00:27:38,090 We vonden je langs de weg. Je had 'n ernstig ongeval. 221 00:27:38,190 --> 00:27:39,325 Wat is dit verdomme? 222 00:27:39,425 --> 00:27:43,129 Probeer te blijven liggen. We zijn er spoedig. 223 00:27:43,229 --> 00:27:46,498 Gaat het? - Oh, God. 224 00:27:46,565 --> 00:27:50,937 Rustig, maat. Het is in orde. - Nee, nee. Dit is niet aan 't gebeuren. 225 00:27:51,037 --> 00:27:52,838 Wat? - Stop de wagen. 226 00:27:52,938 --> 00:27:54,874 Ik moet eruit. - Je bent ernstig gewond. 227 00:27:54,974 --> 00:27:56,676 Laat me eruit. Stop de auto. - Rustig maar. Kom op. 228 00:27:56,776 --> 00:27:58,110 We proberen hulp te halen voor je. - Stop de verdomde auto. 229 00:27:58,210 --> 00:28:01,202 H�. H�. Je bent in shock. 230 00:28:01,280 --> 00:28:02,949 Waar is de snelweg? - Je had 'n ernstig ongeval. 231 00:28:03,049 --> 00:28:06,707 Waar is de snelweg? - Probeer te ademen. 232 00:28:07,219 --> 00:28:10,911 Waar is de snelweg? - We zijn er bijna. 233 00:28:11,757 --> 00:28:16,362 Jullie zijn verdwaald, nietwaar? - Nee, alles is in orde. 234 00:28:16,462 --> 00:28:21,902 De snelweg ligt vlak voor ons. - Zag je daar nog iemand anders? 235 00:28:22,001 --> 00:28:24,891 In de auto, bedoel je? - Op de weg. 236 00:28:25,037 --> 00:28:27,837 Ben je iemand voorbijgereden? 237 00:28:28,307 --> 00:28:31,444 We hebben niemand gezien op deze weg, behalve jou. 238 00:28:31,544 --> 00:28:36,174 Dit is 'n verdomde nachtmerrie. 239 00:28:36,382 --> 00:28:38,584 Hou vol, maat. We halen hulp zo snel we kunnen. 240 00:28:38,684 --> 00:28:44,423 We brengen je naar 'n ziekenhuis. Goed? - Ik denk niet dat we het halen. 241 00:28:44,523 --> 00:28:47,356 Lig neer. Probeer te ontspannen. 242 00:28:47,426 --> 00:28:50,571 Ik denk dat ik een sigaret nodig heb. 243 00:28:50,663 --> 00:28:53,808 Dat is misschien niet zo'n goed idee. 244 00:28:54,700 --> 00:28:56,794 Sigaret. 245 00:29:11,851 --> 00:29:13,913 Vuur. 246 00:29:45,451 --> 00:29:49,106 Als ik jou was, zou ik niet te veel bewegen. 247 00:29:49,522 --> 00:29:52,183 Blijf van 'm weg. 248 00:29:56,262 --> 00:29:59,625 Wat? Gaat het? 249 00:29:59,698 --> 00:30:03,499 Als je in de problemen zit... 250 00:30:04,837 --> 00:30:08,237 Het is goed, je hoeft niet te praten. 251 00:30:08,274 --> 00:30:13,504 Dat zou je wel willen, nietwaar? Dat ik gewoon mijn mond houd? 252 00:30:14,613 --> 00:30:17,138 Dick. - Rustig maar. 253 00:30:17,216 --> 00:30:20,619 Je hebt geen verdomd idee wat er hier gebeurt, nietwaar? 254 00:30:20,719 --> 00:30:24,613 We proberen alleen... Wacht even. Wat zei je? 255 00:30:27,827 --> 00:30:31,419 Ken ik jou? - Wat bedoel je? 256 00:30:31,664 --> 00:30:35,932 Mijn naam. Je zei mijn naam. Dick. 257 00:30:36,702 --> 00:30:39,363 Richard, eigenlijk. 258 00:30:39,438 --> 00:30:42,243 Je ziet eruit als een lul. 259 00:30:46,078 --> 00:30:49,749 Maat, we proberen je alleen te helpen. Weet je dat? 260 00:30:49,849 --> 00:30:54,748 Ja, let niet op mij. Ik ijl. - Jezus Christus. 261 00:30:57,089 --> 00:31:01,890 Goed, Dick, ik heb 'n vraagje voor je. Klaar? 262 00:31:04,096 --> 00:31:08,091 Was je ooit in Cheetahs? - Cheetahs? Wat is dat? 263 00:31:09,568 --> 00:31:14,134 Een kleine stripclub in Vegas. 264 00:31:15,140 --> 00:31:18,576 Niet zover ik weet. - Dat is jammer. 265 00:31:18,644 --> 00:31:22,281 Het is een leuke plaats. Er zijn lieve meisjes daar. 266 00:31:22,381 --> 00:31:23,883 Over wie heb je het? 267 00:31:23,983 --> 00:31:27,720 Ze doen wat ze moeten doen om te overleven. Juist? 268 00:31:27,820 --> 00:31:30,956 Wat zeg je nu allemaal? Probeer je ons bang te maken? 269 00:31:31,056 --> 00:31:34,796 Het spijt me. Ik wou je niet overstuur maken. 270 00:31:36,061 --> 00:31:41,161 Het is gewoon... Het was een beetje een zware nacht, weet je? 271 00:31:42,334 --> 00:31:46,858 Voor ons allemaal. - Goed, maat, het is goed. 272 00:31:48,040 --> 00:31:52,071 Vertel ons beter wat er daar gebeurde. 273 00:32:01,086 --> 00:32:04,311 Werd je ooit al vermoord? 274 00:32:11,463 --> 00:32:13,232 Wat is verdomme jouw probleem? 275 00:32:13,332 --> 00:32:15,334 Sorry, Dick... - Het is Richard. 276 00:32:15,434 --> 00:32:17,870 We proberen goede mensen te zijn. 277 00:32:17,970 --> 00:32:20,239 Maar als jij een mafkees bent, schop ik je terug op de weg. 278 00:32:20,339 --> 00:32:24,243 Maakt me geen bal uit hoe erg je gekwetst bent. Begrepen? 279 00:32:24,343 --> 00:32:26,343 Het spijt me. 280 00:32:26,345 --> 00:32:29,548 Is er iets dat we moeten weten? Zit er iemand achter je aan? 281 00:32:29,648 --> 00:32:32,612 Nee. - Zit je in de problemen? 282 00:32:32,985 --> 00:32:34,253 Laat ons gewoon doorrijden. 283 00:32:34,353 --> 00:32:38,157 Ik ben bang. - Laten we 'm brengen waar hij moet zijn. 284 00:32:38,257 --> 00:32:40,693 Niet... - Laten we hier weggaan. 285 00:32:40,793 --> 00:32:43,823 Laat me niet achter. - We zijn weg. 286 00:32:47,132 --> 00:32:49,132 Goed. 287 00:32:49,501 --> 00:32:51,600 Goed. 288 00:32:51,737 --> 00:32:54,627 We brengen je naar 'n ziekenhuis. 289 00:33:35,414 --> 00:33:38,104 Is dat de snelweg? 290 00:33:40,119 --> 00:33:42,348 Goddank. 291 00:33:43,122 --> 00:33:45,621 We zijn er. 292 00:33:46,358 --> 00:33:48,825 De enige uitweg. 293 00:33:49,461 --> 00:33:51,630 We halen hulp voor je, maat. 294 00:33:51,730 --> 00:33:54,422 Enige uitweg. 295 00:34:00,839 --> 00:34:04,071 Ik heb je nooit willen kwetsen. 296 00:34:09,681 --> 00:34:12,741 Laat hem los, smeerlap. 297 00:35:16,448 --> 00:35:19,510 Stop ermee. Stop ermee. 298 00:35:41,840 --> 00:35:44,533 Hij probeerde me te doden. 299 00:35:47,212 --> 00:35:51,410 Je zag 't, hij viel me aan. 300 00:35:55,454 --> 00:35:58,990 'Enige uitweg'. Wat betekent dat? 301 00:35:59,091 --> 00:36:03,681 Geen idee. Deze verdomde vent is duidelijk krankzinnig. 302 00:36:04,196 --> 00:36:08,616 Hij probeerde je te doden. Hij probeerde je te doden. 303 00:36:12,237 --> 00:36:15,005 Jezus, wat gaan we doen? 304 00:36:16,808 --> 00:36:20,212 Naar de politie gaan. Hen zeggen wat er gebeurde. 305 00:36:20,312 --> 00:36:24,578 We waren... Ik pikte 'm op, probeerde te helpen. 306 00:36:24,650 --> 00:36:29,781 Hij viel me aan. Ik had geen keuze. 307 00:36:29,855 --> 00:36:32,923 Het was... zelfverdediging. 308 00:36:35,794 --> 00:36:39,354 Zelfverdediging? Kijk naar hem. 309 00:36:39,431 --> 00:36:41,900 Denk je echt dat ze dat gaan geloven? 310 00:36:42,000 --> 00:36:45,434 Ziet dat eruit als zelfverdediging? 311 00:36:47,606 --> 00:36:49,699 Nee. Nee. 312 00:36:52,010 --> 00:36:58,083 We pikten 'm op zoals het gebeurde, en hij stierf onderweg naar de SEH. 313 00:36:58,183 --> 00:37:00,348 Kijk... 314 00:37:03,255 --> 00:37:06,091 Ik ben geen forensisch expert of iets in die trant... 315 00:37:06,191 --> 00:37:10,729 maar je moet geen genie zijn om te ontdekken wat hier gebeurde. 316 00:37:10,829 --> 00:37:15,767 Vooral niet omdat ik 't merendeel van zijn hersenen over me heen heb. 317 00:37:15,867 --> 00:37:20,634 Laat hem maar. Laat hem. Laten we maken dat we wegkomen. 318 00:37:23,242 --> 00:37:26,072 Besef je wat dit zal doen? 319 00:37:26,178 --> 00:37:32,128 We laten hem hier, we zijn hieraan verbonden. Onze levens zijn voorbij. 320 00:37:32,551 --> 00:37:36,587 Dat weet je toch? Als ze ons niet geloven. 321 00:37:36,722 --> 00:37:40,037 Laten we hem meenemen op huwelijksreis. 322 00:37:40,726 --> 00:37:42,494 'Excuseer, heb je bediende voor onze bagage?' 323 00:37:42,594 --> 00:37:45,426 'En let niet op het lijk'. 324 00:37:51,403 --> 00:37:56,248 Dit gebeurt niet. Dit gebeurt niet. Dit kan niet gebeuren. 325 00:38:05,050 --> 00:38:07,549 We begraven hem. 326 00:38:16,161 --> 00:38:18,523 We begraven hem. 327 00:38:18,630 --> 00:38:23,130 Daarginds bij de schorpioenen en de slangen. 328 00:38:23,368 --> 00:38:25,604 Niemand zal 'm ooit vinden. 329 00:38:25,704 --> 00:38:28,532 Niemand. Ooit. 330 00:38:33,078 --> 00:38:35,078 Ja. 331 00:39:34,272 --> 00:39:36,700 Hij kende je naam. 332 00:39:36,808 --> 00:39:39,369 Hoe kende hij je naam? 333 00:39:48,320 --> 00:39:50,485 Tevreden? 334 00:40:06,805 --> 00:40:09,839 Dit is gek, maar ik ga 't vragen. 335 00:40:11,576 --> 00:40:15,569 Je kende die gast toch van nergens? 336 00:40:15,714 --> 00:40:18,884 Waarover heb je het? - Ik weet het niet. 337 00:40:18,984 --> 00:40:20,984 Vegas of zo? 338 00:40:21,052 --> 00:40:23,722 Ik zag die verdomde vent nooit eerder in mijn leven. 339 00:40:23,822 --> 00:40:28,882 Ik ken 'm niet. Heb 'm nooit ontmoet. - Goed, vergeet het. 340 00:40:30,395 --> 00:40:33,962 Het spijt me. Het spijt me. 341 00:40:45,110 --> 00:40:47,844 Herinner je je dit? 342 00:40:47,946 --> 00:40:50,138 Ja. 343 00:41:01,259 --> 00:41:04,234 Hij leeft nog steeds. - Hij is dood. 344 00:41:11,236 --> 00:41:13,326 Hij is... 345 00:41:14,840 --> 00:41:18,240 Hij is niet... - Luister. Luister gewoon. 346 00:41:19,711 --> 00:41:22,078 Je hoorde het. 347 00:41:22,314 --> 00:41:26,072 Ik hoorde iets. - Wat als hij nog leeft? 348 00:41:27,018 --> 00:41:29,583 Wat ga je doen? 349 00:41:33,825 --> 00:41:35,825 Ik weet het niet. 350 00:41:35,861 --> 00:41:39,601 Hij zou kunnen praten. Hij zou kunnen liegen. 351 00:41:40,332 --> 00:41:43,817 Hij zou kunnen zeggen dat je 'm aanviel. 352 00:42:05,624 --> 00:42:07,624 Verdomme. 353 00:44:14,219 --> 00:44:18,316 Is dit ver genoeg? - Nee. Blijf rijden. 354 00:44:55,627 --> 00:44:59,364 Als ik dit alleen moet doen, zijn we de hele nacht hier. 355 00:44:59,464 --> 00:45:01,464 Goed. 356 00:45:31,596 --> 00:45:34,323 Ben je klaar? - Ja. 357 00:45:43,374 --> 00:45:45,808 We zijn niet slim bezig. 358 00:45:46,778 --> 00:45:50,115 Ze zullen het lichaam altijd vinden. - Ze zullen dit lichaam niet vinden. 359 00:45:50,215 --> 00:45:52,917 Hoe kun je zeker zijn? Wat als 'n dier het opgraaft? 360 00:45:53,017 --> 00:45:57,348 Laten we dan hopen dat 't hongerig is. - Jezus. 361 00:46:02,560 --> 00:46:05,553 Misschien moet je jezelf aangeven. 362 00:46:06,998 --> 00:46:10,965 Jij bent degene die hem doodde. Het is alleen... 363 00:46:11,136 --> 00:46:12,537 Laten we hier iets duidelijk maken. 364 00:46:12,637 --> 00:46:16,741 We zitten hier samen in, in goede en slechte tijden, weet je nog? 365 00:46:16,841 --> 00:46:18,877 Ik ben zeker dat ze dit in gedachten hadden. 366 00:46:18,977 --> 00:46:21,468 We slaan er ons wel doorheen. 367 00:46:21,546 --> 00:46:23,815 We gaan deze smeerlap begraven, stappen terug in de auto... 368 00:46:23,915 --> 00:46:26,284 rijden weg en vergeten dat het ooit gebeurde. 369 00:46:26,384 --> 00:46:28,653 We rijden door naar Sedona, neuken ons wezenloos... 370 00:46:28,753 --> 00:46:31,723 en dan proberen we uit te zoeken wat we met de rest van ons leven doen. 371 00:46:31,823 --> 00:46:33,823 Begrepen? - Ja. 372 00:46:33,825 --> 00:46:36,650 Goed. Blijf graven. 373 00:47:11,896 --> 00:47:14,491 Verdomme. - Verdomme. 374 00:47:29,214 --> 00:47:33,275 Verdomme. We moeten 't langer maken. 375 00:47:34,018 --> 00:47:36,554 Kunnen we hem niet korter maken? - Korter? 376 00:47:36,654 --> 00:47:41,414 Ja, kun je niet... ik weet niet, zijn hoofd eraf snijden? 377 00:47:44,095 --> 00:47:50,130 Kijk niet zo naar me. Jij had geen probleem om z'n hersens in te slaan. 378 00:48:01,512 --> 00:48:03,879 Bedek hem. 379 00:49:50,588 --> 00:49:53,153 Die kant, daar. 380 00:50:08,206 --> 00:50:10,926 Wat een huwelijksreis, nietwaar? 381 00:50:12,243 --> 00:50:14,243 Verdomme. 382 00:50:23,788 --> 00:50:25,788 Verdomme. 383 00:50:26,891 --> 00:50:29,254 Alstublieft, God. 384 00:50:42,840 --> 00:50:46,835 Laten we maken dat we als de weerlicht weg zijn. 385 00:51:07,031 --> 00:51:12,641 Dat is de laatste keer dat ik de woestijn doorkruis zonder pistool. 386 00:51:14,338 --> 00:51:17,143 Heb je ooit een pistool gebruikt? 387 00:51:17,475 --> 00:51:20,067 Ik haat pistolen. 388 00:51:23,281 --> 00:51:25,850 Dit telt waarschijnlijk niet mee? 389 00:51:25,950 --> 00:51:29,988 Heb je mijn handtas doorzocht? - Dat mag ik. Ik ben je man, weet je nog? 390 00:51:30,088 --> 00:51:32,190 Ik zou je verteld hebben over 't pistool... 391 00:51:32,290 --> 00:51:34,292 over alles, als we in Sedona waren, eens dat we veilig waren. 392 00:51:34,392 --> 00:51:36,992 Veilig? Waarvoor? 393 00:51:38,296 --> 00:51:41,224 Niet waarvoor, voor wie. 394 00:51:42,500 --> 00:51:47,199 Ik kocht dat pistool van een vriend als bescherming. 395 00:51:47,338 --> 00:51:49,173 Wat vertel je me nu? 396 00:51:49,273 --> 00:51:51,843 Weet je nog dat ik zei dat ik werkte in het Hard Rock? 397 00:51:51,943 --> 00:51:53,943 Ja. 398 00:51:55,379 --> 00:51:57,929 Ik was niet altijd een dealer. 399 00:51:57,982 --> 00:52:00,952 Toen ik drie jaar geleden voor het eerst in de stad kwam... 400 00:52:01,052 --> 00:52:03,521 had ik geen cent, en ik moest eten. 401 00:52:03,621 --> 00:52:07,723 Ik deed wat ik moest doen om te overleven. 402 00:52:08,226 --> 00:52:11,162 Er waren veel meisjes in hetzelfde schuitje, leuke meisjes... 403 00:52:11,262 --> 00:52:17,332 en sommigen van hen dansten in een kleine club, op de strip... 404 00:52:17,702 --> 00:52:19,137 en ze hadden altijd geld. 405 00:52:19,237 --> 00:52:25,403 Op een nacht deed ik mee. Het was veel makkelijker dan ik dacht. 406 00:52:29,380 --> 00:52:32,811 Laat me raden, Cheetahs. 407 00:52:36,521 --> 00:52:38,521 Ja. 408 00:52:40,258 --> 00:52:42,258 Ja. 409 00:52:42,460 --> 00:52:44,825 Verdomme. 410 00:52:45,563 --> 00:52:46,597 Verdomme. 411 00:52:46,697 --> 00:52:50,895 Hij... Er was een vent... 412 00:52:52,570 --> 00:52:55,733 echt angstaanjagend. 413 00:52:56,607 --> 00:52:58,841 Hij kwam elke avond... 414 00:52:58,943 --> 00:53:04,882 en raakte geobsedeerd door mij. 415 00:53:05,349 --> 00:53:07,916 Bedoel je dat je hem neukte? 416 00:53:10,488 --> 00:53:15,054 Nee. Nee, ik neukte hem niet. 417 00:53:16,260 --> 00:53:19,124 Ik heb niemand geneukt. 418 00:53:19,197 --> 00:53:23,661 Was hij het? Deze griezel? 419 00:53:26,571 --> 00:53:28,473 Is hij het? - Ik weet het niet. 420 00:53:28,573 --> 00:53:30,608 Je weet het niet? Nou, was hij 't of niet? 421 00:53:30,708 --> 00:53:32,176 Misschien. - Misschien? 422 00:53:32,276 --> 00:53:37,215 Ik weet het niet, misschien. Moeilijk te zeggen als 'n man geen gezicht heeft. 423 00:53:37,315 --> 00:53:39,315 Jezus. 424 00:53:42,420 --> 00:53:48,710 Er gebeurde iets toen we in het restaurant waren voor we de stad verlieten. 425 00:53:53,264 --> 00:53:55,525 Mooi, nietwaar? 426 00:54:00,204 --> 00:54:02,839 Zorg goed voor je nieuwe vrouw. 427 00:54:05,109 --> 00:54:06,444 En je vertelde het me niet? 428 00:54:06,544 --> 00:54:12,239 Ik dacht dat hij een halvegare was. - Dat is hij ook. Dat bedoel ik. 429 00:54:12,583 --> 00:54:17,173 Was hij het? Was het dezelfde vent? - Dat weet ik niet. 430 00:54:17,388 --> 00:54:21,692 Ik weet het niet. Het maakt nu trouwens ook niet veel meer uit. 431 00:54:21,792 --> 00:54:26,861 Wat belangrijk is, is dat 't voorbij is. 432 00:54:32,603 --> 00:54:35,536 Ja. - Gaat het? 433 00:54:39,310 --> 00:54:42,404 Ik bedoel: gaat het tussen ons? 434 00:54:50,388 --> 00:54:52,917 Ik gebruik je niet. 435 00:54:55,693 --> 00:54:58,121 Dat doe ik niet. 436 00:55:01,399 --> 00:55:04,602 Goed, we gaan ons een beetje schoon maken. 437 00:55:04,702 --> 00:55:05,770 We gaan uitzoeken waar we verdomme zijn... 438 00:55:05,870 --> 00:55:10,273 en we rijden terug naar de snelweg, goed? 439 00:55:13,077 --> 00:55:15,077 Ja. 440 00:55:39,570 --> 00:55:41,570 Sorry. 441 00:56:02,626 --> 00:56:05,023 Waar is mijn onderbroek? 442 00:56:08,599 --> 00:56:10,599 Hier. 443 00:56:18,843 --> 00:56:21,775 Ben je klaar? - Ja. 444 00:56:23,080 --> 00:56:25,704 Goed, laten we gaan. 445 00:57:35,085 --> 00:57:37,651 Wat? - We moeten terug. 446 00:57:37,755 --> 00:57:40,386 Wat? - Mijn horloge. 447 00:57:40,624 --> 00:57:43,429 Ik ben mijn horloge kwijt. 448 00:57:43,494 --> 00:57:45,262 En dan? Laat het achter. - Dat kan ik niet. 449 00:57:45,362 --> 00:57:46,931 Mijn naam... - Waarom niet? 450 00:57:47,031 --> 00:57:51,431 Mijn naam staat gegraveerd in de achterkant ervan. 451 00:57:52,102 --> 00:57:54,496 Ik weet het. 452 00:57:55,306 --> 00:57:57,499 Dom. - Ja. 453 00:57:57,608 --> 00:58:00,311 Ik zie niet wat we anders kunnen doen. 454 00:58:00,411 --> 00:58:05,511 Ik bedoel, verdomme, denk je dat ik terug naar daar wil gaan? 455 00:58:08,419 --> 00:58:14,449 Schat, als we niet samenspannen, dan zijn we er geweest. 456 00:58:15,860 --> 00:58:18,956 Er geweest? We zijn er al geweest. 457 00:58:20,030 --> 00:58:22,755 Gina, wat doe je? 458 00:58:23,000 --> 00:58:25,202 Wat doe je? - Waarop lijkt 't wat ik doe? 459 00:58:25,302 --> 00:58:28,134 Wat? Ga je te voet... Verdomme. 460 00:58:29,273 --> 00:58:31,571 Wat ben je... Vertrek je? 461 00:58:31,642 --> 00:58:36,062 Ga je helemaal terug naar Vegas lopen? - Als ik moet. 462 00:58:38,415 --> 00:58:41,375 H�, h�. - Raak me niet aan. 463 00:58:42,319 --> 00:58:46,909 Kom hier, kom hier. - Laat los... Geef me mijn spullen. 464 00:58:49,059 --> 00:58:52,029 Weglopen na datgene wat je deed? Waarheen ga je? 465 00:58:52,129 --> 00:58:55,359 Vertel me onmiddellijk wat er gebeurt. 466 00:58:56,567 --> 00:59:00,438 Wat ik deed? - Wil je me vertellen wat er hier gebeurt? 467 00:59:00,538 --> 00:59:03,563 Waarover heb je het? - Wie is hij? 468 00:59:04,375 --> 00:59:09,079 Je vriendje? Moest je hem geld? Wat is het? Vertel het me. 469 00:59:09,179 --> 00:59:14,079 Je bent gek. - Ik wil weten waarin je me meesleurt. 470 00:59:15,119 --> 00:59:16,720 Ik? - Ja. 471 00:59:16,820 --> 00:59:19,723 We zouden niet in deze klotenzooi zitten als 't niet door jou was. 472 00:59:19,823 --> 00:59:23,194 Je hebt gelijk. Ik zou al halfweg naar Sedona zijn met mijn bruid. 473 00:59:23,294 --> 00:59:25,129 Je weet wel? Die met het pistool in haar handtas... 474 00:59:25,229 --> 00:59:27,364 die pronkt met haar kut voor andere mannen. 475 00:59:27,464 --> 00:59:30,895 Jij smeerlap. Verdomde smeerlap. 476 00:59:32,236 --> 00:59:35,399 Niet schreeuwen. H�, niet schreeuwen. 477 00:59:35,472 --> 00:59:36,540 Ik... - Stil. 478 00:59:36,640 --> 00:59:39,877 Er slapen mensen in deze auto's. - Dat maakt me geen moer uit. 479 00:59:39,977 --> 00:59:43,113 Jij doodde hem, ik niet. - Stil verdomme. 480 00:59:43,213 --> 00:59:46,217 Ik wist dat dit 'n slecht idee was. Ik weet niet wat ik dacht. 481 00:59:46,317 --> 00:59:48,018 Ik ken jou zelfs niet. 482 00:59:48,118 --> 00:59:49,118 Gina. 483 00:59:49,218 --> 00:59:50,955 We zijn verdwaald op een onbekende plek. 484 00:59:51,055 --> 00:59:54,458 We werden aangevallen door 'n psycho, ik zie hoe jij een moord pleegt... 485 00:59:54,558 --> 00:59:58,329 en help je een lichaam te begraven op de eerste dag van ons huwelijk. 486 00:59:58,429 --> 01:00:01,892 Dit is niet zoals 't moet zijn. - Goed. 487 01:00:02,499 --> 01:00:04,499 Gina... 488 01:00:05,769 --> 01:00:11,833 Ik denk dat het beter is dat we alles gewoon vergeten... 489 01:00:13,243 --> 01:00:16,983 dat we doen alsof we mekaar nooit ontmoetten. 490 01:00:20,250 --> 01:00:22,941 Goed. Loop maar weg. 491 01:00:23,520 --> 01:00:25,956 Waarom ga je niet naar de politie, als je toch bezig bent? 492 01:00:26,056 --> 01:00:27,091 Verzin maar een verhaaltje. 493 01:00:27,191 --> 01:00:32,096 Ik ben zeker dat ze een ouderwets meisje als jij zullen geloven. 494 01:00:32,196 --> 01:00:34,786 Waarom loog je tegen me? 495 01:00:37,935 --> 01:00:40,327 Waarom loog je? 496 01:00:51,148 --> 01:00:53,217 Gina, kijk, ik weet dat ik... 497 01:00:53,317 --> 01:00:57,288 De dingen gebeurden snel tussen ons, en we hadden een plan. 498 01:00:57,388 --> 01:00:59,790 Samen een nieuw leven beginnen. 499 01:00:59,890 --> 01:01:03,321 Ik wil dat leven nog steeds. 500 01:01:04,061 --> 01:01:07,992 Je moet dus hier en nu een beslissing nemen. 501 01:01:09,667 --> 01:01:11,995 Wat wil jij? 502 01:01:14,304 --> 01:01:17,279 Laat me niet terug naar daar gaan. 503 01:01:17,408 --> 01:01:23,018 Ik kan niet teruggaan, alsjeblieft. Dwing me niet om terug te gaan. 504 01:01:26,750 --> 01:01:31,619 Dwing me niet, alsjeblieft. Ik kan 't niet. - Goed. Goed. 505 01:01:31,689 --> 01:01:34,089 Alsjeblieft. - Goed. Goed. 506 01:01:35,059 --> 01:01:39,161 Je mag hier blijven. Hier ben je in het licht. 507 01:01:39,430 --> 01:01:45,335 Wacht op me. - Goed. Ja. 508 01:01:59,049 --> 01:02:01,049 Hier. 509 01:02:03,554 --> 01:02:06,314 Hier, pak aan. 510 01:02:07,424 --> 01:02:10,518 Ga niet weg van deze plek. 511 01:02:10,594 --> 01:02:14,125 Praat met niemand. Blijf in het licht. 512 01:02:14,698 --> 01:02:17,259 Ik ben niet lang weg. 513 01:02:18,969 --> 01:02:20,804 We komen hier wel uit. 514 01:02:20,904 --> 01:02:23,407 Wat in Vegas gebeurde maakt niet uit, omdat ik van je hou. 515 01:02:23,507 --> 01:02:29,287 Ik weet dat ik van je hou. Ik wist 't. Vanaf het eerste ogenblik al. 516 01:02:39,189 --> 01:02:42,449 Ik ben zo terug. - Beloofd? 517 01:02:43,761 --> 01:02:45,889 Beloofd. 518 01:03:11,889 --> 01:03:14,416 Kom op, waar ben je? 519 01:03:34,178 --> 01:03:36,313 Kende je die gast niet van ergens? 520 01:03:36,413 --> 01:03:41,343 Ik heb die verdomde gast nooit eerder gezien in mijn leven. 521 01:03:43,453 --> 01:03:46,423 Was je ooit in Cheetahs? - Ken hem niet. Nooit gezien. 522 01:03:46,523 --> 01:03:49,253 En ik wil je nooit kwetsen. 523 01:03:59,002 --> 01:04:01,002 Ok�. 524 01:04:13,750 --> 01:04:15,750 Wat verdomme... 525 01:04:15,886 --> 01:04:17,387 Nee. 526 01:04:17,487 --> 01:04:20,615 Nee. Nee. Nee. 527 01:04:21,391 --> 01:04:24,826 Nee. Ik heb je gedood. 528 01:04:25,062 --> 01:04:27,123 Je was dood. 529 01:04:27,264 --> 01:04:30,064 Ik heb je gedood. 530 01:04:34,304 --> 01:04:35,906 Gina. 531 01:04:36,006 --> 01:04:38,006 Gina. 532 01:06:51,975 --> 01:06:54,341 Nee. Nee. 533 01:06:54,411 --> 01:06:57,209 Nee. Nee. 534 01:07:04,187 --> 01:07:08,012 Het is haar ring niet. Het is mijn vrouw niet. 535 01:08:09,519 --> 01:08:11,088 Blijf waar je bent. - Help me. 536 01:08:11,188 --> 01:08:13,323 Alsjeblieft, het is mijn vrouw. - Blijf waar je bent. 537 01:08:13,423 --> 01:08:14,925 Je begrijpt het niet. Ze is vermist. 538 01:08:15,025 --> 01:08:16,293 Niet bewegen. - Ze is vermist. 539 01:08:16,393 --> 01:08:20,522 Niet bewegen. Hou je handen waar ik ze kan zien. 540 01:08:29,439 --> 01:08:31,274 Je moet me helpen haar te vinden, alsjeblieft. 541 01:08:31,374 --> 01:08:36,971 Sir, heb je identificatie? - Ja. Hier. 542 01:08:49,793 --> 01:08:52,124 Wacht hier. 543 01:08:53,731 --> 01:08:55,731 Wacht. 544 01:09:07,945 --> 01:09:11,248 Wat vertel je allemaal over je vrouw? - Mijn vrouw, ze is daar ergens. 545 01:09:11,348 --> 01:09:14,018 Ik vond deze sporen, juist? Maar ze waren niet van haar. 546 01:09:14,118 --> 01:09:16,053 God. - Het is al goed, blijf kalm. 547 01:09:16,153 --> 01:09:17,388 Laten we bij 't begin beginnen... 548 01:09:17,488 --> 01:09:19,290 Ik heb geen tijd. Er kan iets met haar gebeuren. 549 01:09:19,390 --> 01:09:23,193 Sir, ik kan je niet helpen als ik niet weet wat er gebeurde. 550 01:09:23,293 --> 01:09:25,529 We waren onderweg naar Sedona. Goed? 551 01:09:25,629 --> 01:09:31,261 Mijn vrouw en ik waren net getrouwd. We waren in Vegas. 552 01:09:31,335 --> 01:09:34,838 Het is niet zomaar. We hielden van mekaar. - Natuurlijk. 553 01:09:34,938 --> 01:09:38,108 We stopten aan de parkeerplaats enkele kilometers terug, 554 01:09:38,208 --> 01:09:41,946 ik ging naar het toilet, en toen ik terugkwam, was ze weg. 555 01:09:42,046 --> 01:09:44,409 Ik zocht overal. 556 01:09:44,515 --> 01:09:45,749 We pikten die gast op. 557 01:09:45,849 --> 01:09:48,152 We probeerden hem te helpen, ik denk dat hij mijn vrouw meenam... 558 01:09:48,252 --> 01:09:51,488 omdat ik sporen vond die de woestijn inleidden. 559 01:09:51,588 --> 01:09:56,753 Ik volgde ze, en ze leidden naar 'n graf. Ik begon te graven... 560 01:09:56,827 --> 01:10:00,097 en legde een hand bloot, een vrouwenhand. 561 01:10:00,197 --> 01:10:02,599 Ze was begraven in de woestijn. 562 01:10:02,699 --> 01:10:06,225 Maar het was zij niet, niet mijn vrouw. 563 01:10:07,204 --> 01:10:09,340 Ik weet het niet. Het lijkt of hij met me aan 't dollen is of zo. 564 01:10:09,440 --> 01:10:15,946 Ik panikeerde. Liep terug, stapte in de auto, reed ergens heen, waar ik hulp kon vinden. 565 01:10:16,046 --> 01:10:18,404 Toen kwam jij langs. 566 01:10:20,617 --> 01:10:21,585 Dat is me nogal een verhaal. 567 01:10:21,685 --> 01:10:23,887 Kunnen we mijn vrouw gaan zoeken? - Goed, rustig nu. 568 01:10:23,987 --> 01:10:26,256 Rustig? Hij kan haar hebben. - Je zegt dat je 'n vrouw vond... 569 01:10:26,356 --> 01:10:27,358 Hij heeft die andere vrouw dus vermoord... 570 01:10:27,458 --> 01:10:30,433 maar het was jouw vrouw niet. - Nee. 571 01:10:31,228 --> 01:10:34,264 Goed, waarom gaan we dan niet terug naar die parkeerplaatst? 572 01:10:34,364 --> 01:10:36,364 Goed. 573 01:10:38,168 --> 01:10:41,823 Je laat je wagen hier en rijdt met mij mee. 574 01:10:45,042 --> 01:10:46,643 Op de voorste stoel ligt wat rotzooi. 575 01:10:46,743 --> 01:10:49,744 Waarom klim je niet achterin? 576 01:10:53,050 --> 01:10:56,705 Maak je geen zorgen. We vinden je vrouw wel. 577 01:11:01,191 --> 01:11:04,762 Heeft je vrouw vijanden? Iemand die haar wil kwetsen? 578 01:11:04,862 --> 01:11:06,862 Nee. Niet dat ik weet. 579 01:11:06,930 --> 01:11:09,366 Ik vraag het omdat mensen in Vegas trouwen... 580 01:11:09,466 --> 01:11:12,002 voor verschillende redenen. Goede en slechte. 581 01:11:12,102 --> 01:11:13,370 Ik zei je net dat 't niet zo is. 582 01:11:13,470 --> 01:11:15,372 Nee, nee, ik herinner me dat je zei dat je verliefd was. 583 01:11:15,472 --> 01:11:19,943 Maar ik geloof nooit erg in liefde op het eerste gezicht. 584 01:11:20,043 --> 01:11:23,701 Misschien... ben ik daarom nooit getrouwd. 585 01:11:23,814 --> 01:11:26,617 Ik zag hier dingen die ik nooit aan een priester zou biechten. 586 01:11:26,717 --> 01:11:29,216 Ja, dat geloof ik goed. 587 01:11:29,653 --> 01:11:31,622 Dit deel van de woestijn noemen we: de vuilnisbelt... 588 01:11:31,722 --> 01:11:34,725 maar het afval is menselijk. Slachtoffers van moorden. 589 01:11:34,825 --> 01:11:38,128 Meestal afrekening van een bende, maar ook wel andere dingen. 590 01:11:38,228 --> 01:11:42,666 Dat lichaam dat je vond, ik wed dat het ons terug naar Vegas zal leiden. 591 01:11:42,766 --> 01:11:44,968 We zien 't hier allemaal, man. 592 01:11:45,068 --> 01:11:49,668 Prostituees, strippers, gokschulden. 593 01:11:52,276 --> 01:11:54,911 Zit je vrouw in die zooi? - Nee. 594 01:11:54,945 --> 01:11:56,880 Ik zei 't al. Wat is dit allemaal, in godsnaam? 595 01:11:56,980 --> 01:12:00,211 Rustig maar. Ik moet het gewoon vragen. 596 01:12:00,350 --> 01:12:03,150 Ik moet elke piste bekijken. 597 01:12:05,522 --> 01:12:08,692 Misschien begon ze gewoon te twijfelen over het huwelijk. 598 01:12:08,792 --> 01:12:11,028 Dat heb ik al eerder gezien. - Hoe zit 't met die parkeerplaats? 599 01:12:11,128 --> 01:12:14,765 Thompson, hoor je me? - Ja, met Thompson. Zeg maar. 600 01:12:14,865 --> 01:12:16,865 Ja. 601 01:12:17,768 --> 01:12:19,768 Ja. 602 01:12:19,836 --> 01:12:21,271 Goed, ik ben er zo. - Wat? 603 01:12:21,371 --> 01:12:23,073 Is ze in orde? Waar is ze? - Ze is in de woestijn... 604 01:12:23,173 --> 01:12:24,308 De agenten zijn bij haar. - Leeft ze? 605 01:12:24,408 --> 01:12:25,742 Is ze in orde? Spreek met me. - H�, rustig nu. 606 01:12:25,842 --> 01:12:29,837 We zijn er over enkele minuten. Nog even geduld. 607 01:12:38,055 --> 01:12:41,183 Is het dat? Dat wat eraan komt. 608 01:12:41,625 --> 01:12:44,855 Het is een... Wat is dat? Een vuurpijl? 609 01:12:59,309 --> 01:13:03,377 Kauwgom? Ik heb maar ��n stuk. 610 01:13:06,583 --> 01:13:09,174 Lieve help. 611 01:13:10,120 --> 01:13:14,455 Ik ken deze auto's. Ze stonden aan de parkeerplaats. 612 01:13:15,092 --> 01:13:17,753 Hoe komen die verdomme hier? 613 01:13:34,444 --> 01:13:39,206 Wat doen ze? Waar zijn we? 614 01:13:40,284 --> 01:13:42,052 Waar is mijn vrouw? 615 01:13:42,152 --> 01:13:45,989 Wat gebeurt er? Hoe zit 't met het parkeerterrein? 616 01:13:46,089 --> 01:13:48,854 Dit is het parkeerterrein. 617 01:13:49,326 --> 01:13:52,857 Dertig jaar geleden alleszins. 618 01:14:06,109 --> 01:14:08,109 Jezus. 619 01:14:17,754 --> 01:14:21,278 Waar is mijn vrouw? - Meer licht. 620 01:14:36,073 --> 01:14:38,073 Nee. 621 01:14:48,452 --> 01:14:52,286 Nee, nee, nee. 622 01:14:59,763 --> 01:15:02,691 Jezus. Nee. Nee. 623 01:15:03,333 --> 01:15:09,272 Nee. Nee. Nee. 624 01:15:14,044 --> 01:15:16,979 Oh, God. Oh, God. 625 01:15:28,558 --> 01:15:31,189 Hier is er nog eentje. 626 01:15:49,479 --> 01:15:52,709 Ik zei dat hij op de 95 moest blijven. 627 01:16:03,627 --> 01:16:05,790 Mijn God. 628 01:16:19,009 --> 01:16:21,745 Het lijkt of sommige van deze auto's hier al jaren staan. 629 01:16:21,845 --> 01:16:23,573 Ik wed dat sommige vrouwen die ze opgraven... 630 01:16:23,673 --> 01:16:25,282 zullen overeenkomen met de tandafdrukken. 631 01:16:25,382 --> 01:16:28,318 De echte vraag is: waar zijn verdomme alle mannen? 632 01:16:28,418 --> 01:16:31,315 Waarom vraag je 't niet aan hem? 633 01:16:37,260 --> 01:16:39,427 Volg hem. 634 01:16:39,496 --> 01:16:42,588 Vooruit. We zijn weg. - Idioot. 635 01:16:48,371 --> 01:16:50,640 Dispatch 348, we zijn in achtervolging. 636 01:16:50,740 --> 01:16:56,350 Verdachte op de vlucht. Model laat '60, blauw, lichtblauwe Mustang. 637 01:17:23,373 --> 01:17:26,207 Uit de weg. Uit de weg. 638 01:17:29,212 --> 01:17:32,702 Ik kan verdomme niets zien. - Verdomme. 639 01:17:33,149 --> 01:17:36,119 Ik heb geen zicht op hem. - Dit is wagen 54, onderaan nu. 640 01:17:36,219 --> 01:17:37,421 De verdachte komt me net voorbij. 641 01:17:37,521 --> 01:17:41,516 Hij reed het struikgewas in. - Blijf bij 'm nu. 642 01:17:47,964 --> 01:17:49,800 We zijn in het gewas, richting westen. 643 01:17:49,900 --> 01:17:52,395 We zitten vlak achter hem. 644 01:17:54,404 --> 01:17:57,294 Ik heb hem. Ik heb hem. Ik ga door. 645 01:17:57,574 --> 01:18:01,739 Dit is Tomkin. De smeerlap komt recht naar me toe. 646 01:18:03,513 --> 01:18:06,078 Idiote smeerlap. 647 01:18:08,351 --> 01:18:09,853 Hij reed me voorbij. Hij zit me nog steeds na. 648 01:18:09,953 --> 01:18:11,655 Wat gebeurde er? - Godverdomme. 649 01:18:11,755 --> 01:18:13,790 Goed, wie heeft hem? - Ik zit achter hem. 650 01:18:13,890 --> 01:18:15,292 Hij is nog steeds in de canyon, richting oosten. 651 01:18:15,392 --> 01:18:19,132 Ik heb hem. Ik heb hem. Hij rijdt richting... 652 01:18:21,631 --> 01:18:24,160 Verlies hem niet. 653 01:18:32,175 --> 01:18:36,510 Hij rijdt verder weg. De verdachte rijdt verder weg. 654 01:18:37,781 --> 01:18:40,926 Laat iemand zeggen dat hij hem heeft. 655 01:18:49,392 --> 01:18:52,589 Ik heb hem niet. Ik verlies hem. 656 01:19:03,640 --> 01:19:09,845 Goed, ik heb hem. Zit hem achterna. Zuidwestelijke richting. Blijf bij me. 657 01:19:19,055 --> 01:19:23,220 We hebben versterking. We komen jouw richting uit. 658 01:19:25,895 --> 01:19:28,095 We rijden richting... 659 01:19:28,231 --> 01:19:30,133 We gaan hem insluiten. - Wat verdomme? 660 01:19:30,233 --> 01:19:31,501 Zie je hem? 661 01:19:31,601 --> 01:19:34,237 Hij zette zijn lichten uit. 662 01:19:34,337 --> 01:19:35,672 Waar ging hij heen? - Ik ben 'm kwijt. 663 01:19:35,772 --> 01:19:38,141 Waar is hij verdomme? - Ziet iemand hem? 664 01:19:38,241 --> 01:19:40,706 Ziet iemand hem? - Verdomme. 665 01:19:43,013 --> 01:19:45,041 Pas op. 666 01:19:46,783 --> 01:19:48,845 Godverdomme. 667 01:19:56,459 --> 01:19:58,929 Hoe kon je hem verdomme verliezen? - Je zei dat je 'm had. 668 01:19:59,029 --> 01:20:01,264 Wat gebeurde er verdomme? - Kom niet af met die rotzooi. 669 01:20:01,364 --> 01:20:03,266 Wat gebeurt er daar? - Heeft iemand hem? 670 01:20:03,366 --> 01:20:06,031 We zaten vlak achter hem. 671 01:20:21,451 --> 01:20:25,217 Goed, meneer. Jij smeerlap. Ik zal je vinden. 672 01:20:25,288 --> 01:20:28,688 Je doodde mijn vrouw. Je luisde mij erin. 673 01:20:28,692 --> 01:20:32,602 Ik zal je vinden. Ik zal je vinden en je doden... 674 01:20:36,433 --> 01:20:38,492 waar je ook bent. 675 01:20:38,568 --> 01:20:41,935 Kende je die man van ergens? 676 01:20:42,005 --> 01:20:45,740 Hij kende je naam. Hoe kende hij je naam? 677 01:20:47,143 --> 01:20:48,945 Ga weg bij hem. 678 01:20:49,045 --> 01:20:51,772 Ik wou je nooit kwetsen. 679 01:22:32,515 --> 01:22:34,851 We zijn verdwaald in de woestijn in het midden van de nacht. 680 01:22:34,951 --> 01:22:38,288 Deze gast gaat dood als we geen hulp halen. 681 01:22:38,388 --> 01:22:39,923 Bedankt voor de steun. 682 01:22:40,023 --> 01:22:45,655 Allemaal gelijk. - Wat bedoel je met 'allemaal'? 683 01:22:47,764 --> 01:22:51,844 Niet de eerste opwelling die je op dit ritje had? 684 01:22:52,468 --> 01:22:55,369 Nee. 685 01:22:55,772 --> 01:22:59,542 H� maat, je had een ongeval. We halen hulp voor je. 686 01:22:59,642 --> 01:23:00,744 Het komt in orde. - Wat is dit? 687 01:23:00,844 --> 01:23:02,045 We vonden je aan de kant van de weg. 688 01:23:02,145 --> 01:23:03,947 Je had een ernstig ongeval. - Wat is dit verdomme? 689 01:23:04,047 --> 01:23:07,872 Leg je gewoon neer. We zullen er snel zijn. 690 01:23:08,117 --> 01:23:10,278 Oh, God. 691 01:23:10,353 --> 01:23:14,390 Rustig, maat. We zijn je vrienden. - Nee, nee. Dit gebeurt niet. 692 01:23:14,490 --> 01:23:17,794 We halen hulp voor je. - Mijn vrouw... Stop de auto. 693 01:23:17,894 --> 01:23:20,920 Laat me eruit. Nu. Ik moet eruit. 694 01:23:20,997 --> 01:23:22,532 Doe rustig, kom op. - Stop de verdomde auto. 695 01:23:22,632 --> 01:23:24,100 We proberen hulp te halen voor je. Jezus. 696 01:23:24,200 --> 01:23:26,800 Waar is de snelweg? 697 01:23:27,537 --> 01:23:30,100 Waar is de snelweg? 698 01:23:43,375 --> 01:23:49,603 Vertaling: Starlord United CustomNL ReleaseS 699 01:23:49,703 --> 01:23:52,375 Sync & Edit: Zero_1 700 01:24:18,288 --> 01:24:21,943 Dit is je wekoproep. Bij de volgende toon... 701 01:26:11,467 --> 01:26:13,832 Word wakker, slaapkop. 702 01:26:29,552 --> 01:26:31,552 Dat was je eerste fout. 703 01:26:32,321 --> 01:26:35,346 Dat was precies daar. Voelde je dat? 704 01:26:37,760 --> 01:26:39,760 Wat? - Het ogenblik. 705 01:26:41,631 --> 01:26:45,031 Welk ogenblik? Het ogenblik dat ik zocht. 706 01:26:46,169 --> 01:26:52,540 Sinds ik ontslag nam en mijn bankrekening leegmaakte... 707 01:26:53,643 --> 01:26:56,874 en op weg ging, was ik aan het wachten. 708 01:26:57,246 --> 01:27:02,377 Ik was gewoon... Nee, langer dan dat. 709 01:27:04,454 --> 01:27:10,256 Toen ik zestien was, zag ik 'n meisje op een trein... 710 01:27:10,893 --> 01:27:14,260 platinablond haar, mooi. 711 01:27:16,399 --> 01:27:19,379 Alles wat ik wou was haar meenemen... 712 01:27:19,479 --> 01:27:23,304 en de rest van mijn leven met haar samenzijn. 713 01:27:23,573 --> 01:27:25,573 Maar weet je wat? 714 01:27:27,143 --> 01:27:29,693 Ik kon niet eens gedag zeggen. 715 01:27:29,912 --> 01:27:33,249 Ik volgde haar naar buiten in 't station. 716 01:27:33,349 --> 01:27:37,251 Zij ging de ene kant op en ik de andere... 717 01:27:39,055 --> 01:27:44,083 en sindsdien ben ik... ben ik aan het wachten... 718 01:27:44,594 --> 01:27:46,594 Wachten. 719 01:27:46,629 --> 01:27:50,794 Gewoon om je te laten zien dat alles kan gebeuren. 720 01:27:54,103 --> 01:27:57,129 Alles. - Alles. 721 01:27:57,907 --> 01:27:58,900 Kom op. 722 01:27:59,000 --> 01:28:04,000 Sync & Edit: The Iceman 55381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.