Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:17,560
The church was bombed last night.
So he said we could hold it here.
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,680
Dan, Jack, your son. For God's sake!
3
00:00:22,120 --> 00:00:23,920
(GRUNTS)
4
00:00:48,440 --> 00:00:49,840
(GUNSHOTS)
5
00:00:49,880 --> 00:00:53,720
Sir, that's not how we do it!
That's how I do it, Number One.
6
00:01:06,600 --> 00:01:08,200
(WATER BURBLING)
7
00:01:20,240 --> 00:01:21,720
Dad? Do you like it?
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,120
Dad?
9
00:01:32,800 --> 00:01:35,040
Do you like it? Dad?
10
00:01:36,040 --> 00:01:37,440
Dad?
11
00:01:38,440 --> 00:01:39,480
Dad?
12
00:01:48,200 --> 00:01:50,280
What are you doing?
13
00:01:50,320 --> 00:01:51,800
I'm sorting things out
14
00:01:51,840 --> 00:01:54,480
to go to the orphanage
for children with nothing.
15
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
No.
16
00:01:56,080 --> 00:01:58,360
These are not toys.
17
00:02:01,560 --> 00:02:03,760
Someone's coming to collect them.
18
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
Well, tell them
there's nothing to collect.
19
00:02:06,560 --> 00:02:09,000
So you're asking me
to live with them?
20
00:02:10,320 --> 00:02:12,960
I'm not pretending he never existed.
21
00:02:17,000 --> 00:02:19,440
I heard what happened
at the dockyards.
22
00:02:20,800 --> 00:02:23,920
They had it coming.
That may be so.
23
00:02:25,440 --> 00:02:28,080
But if it means more time
for you here, with me...
24
00:02:29,920 --> 00:02:31,920
..to rest.
25
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
(KNOCK ON DOOR)
26
00:02:35,000 --> 00:02:36,960
I'll put these back.
27
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
(SHARP INHALE)
28
00:02:38,240 --> 00:02:39,560
(KNOCKING PERSISTS)
29
00:02:42,680 --> 00:02:44,160
Telegram.
30
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
(SLAMS BOOK SHUT)
31
00:05:09,960 --> 00:05:12,120
(ENGINES RUMBLING)
32
00:06:54,760 --> 00:06:56,160
(BROOMS CLATTER)
33
00:07:02,520 --> 00:07:05,440
Your last patrol,
you boarded a U-boat.
34
00:07:05,480 --> 00:07:07,640
- That is correct.
- What happened?
35
00:07:08,920 --> 00:07:12,160
I was accompanied by my XO.
In breach of standing orders.
36
00:07:14,560 --> 00:07:19,080
Anything of value had been destroyed
by the German officers on board.
37
00:07:19,120 --> 00:07:23,000
The CO attempted to use his firearm
against me, so I shot him.
38
00:07:24,600 --> 00:07:25,840
And then?
39
00:07:25,880 --> 00:07:29,960
I boarded the "Perseverance"
and ordered the U-boat sunk.
40
00:07:30,000 --> 00:07:32,480
- Survivors?
- There were none.
41
00:07:33,240 --> 00:07:34,720
Why was that?
42
00:07:36,000 --> 00:07:37,960
Because I left them to drown.
43
00:07:44,440 --> 00:07:46,640
Here's the thing, Swinburne.
44
00:07:47,640 --> 00:07:50,000
It's coming to a head
in the Atlantic.
45
00:07:50,040 --> 00:07:54,080
Dönitz is throwing all he has
to try to break the convoy route.
46
00:07:54,120 --> 00:07:56,920
Wolf packs are gathering
like never before.
47
00:07:56,960 --> 00:07:59,280
We have the weapons to fight them.
48
00:07:59,320 --> 00:08:03,320
But the escorts need the right men
with a right attitude leading them.
49
00:08:03,960 --> 00:08:08,160
Can't change the way I feel, sir.
Why would we want you to change?
50
00:08:10,760 --> 00:08:13,360
What we want to do
is turn the tables.
51
00:08:13,400 --> 00:08:16,480
Use the convoys as bait,
draw the U-Boats onto them
52
00:08:16,520 --> 00:08:18,400
and then actively pursue them.
53
00:08:19,360 --> 00:08:22,760
Now we have the hardware,
we turn defence into attack.
54
00:08:24,120 --> 00:08:26,760
We can't protect
every boat in every convoy,
55
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
so it comes down to simple maths.
56
00:08:29,520 --> 00:08:34,080
We lose 50 convoy ships
and they lose one U-boat,
57
00:08:34,120 --> 00:08:35,920
they win.
58
00:08:35,960 --> 00:08:39,320
But make that ten U-boats,
it's a different story.
59
00:08:39,360 --> 00:08:41,320
One with the right ending.
60
00:08:42,640 --> 00:08:45,520
We need proven U-boat killers
like you
61
00:08:45,560 --> 00:08:48,080
to go and do what they're good at.
62
00:08:48,120 --> 00:08:50,600
New orders from the top.
63
00:08:50,640 --> 00:08:53,040
The very top.(CHUCKLES SOFTLY)
64
00:08:53,080 --> 00:08:56,240
Convoy ONS185
is currently assembling.
65
00:08:57,080 --> 00:08:59,760
Make sure you and your crew
are ready to escort it.
66
00:08:59,800 --> 00:09:02,520
You'll need to work up
the new gear as you go.
67
00:09:05,920 --> 00:09:09,200
There was an incident
down at the refit docks.
68
00:09:09,240 --> 00:09:13,120
We've received no complaint.
Do you want to make one?
69
00:09:15,600 --> 00:09:16,760
No, sir.
70
00:09:16,800 --> 00:09:18,200
(SEAGULLS SQUAWKING)
71
00:09:50,640 --> 00:09:51,680
(CHEERING)
72
00:09:53,480 --> 00:09:54,920
(LAUGHTER)
73
00:10:18,720 --> 00:10:20,440
(GLASSES CLINK, LAUGHTER)
74
00:10:24,960 --> 00:10:26,480
(LAUGHTER)
75
00:10:53,920 --> 00:10:54,920
Um-hmm.
76
00:11:33,600 --> 00:11:34,680
(CHUCKLES)
77
00:11:41,600 --> 00:11:42,880
(SCATTERED GIGGLES)
78
00:11:49,960 --> 00:11:52,680
Ooh! (LAUGHTER)
79
00:14:06,960 --> 00:14:09,640
(ENGINES RUMBLING)
80
00:14:47,200 --> 00:14:50,240
(SCREAMING)
81
00:14:52,360 --> 00:14:53,760
(SEAGULLS SQUAWKING)
82
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
Hmm.
83
00:16:42,760 --> 00:16:45,120
(SNIFFLING SOFTLY)
84
00:16:49,600 --> 00:16:52,480
Finally. A battle plan.
85
00:16:52,520 --> 00:16:56,440
With these new weapons,
they'll be the ones on the run.
86
00:16:56,480 --> 00:16:59,120
And when do you leave?
Soon as I can.
87
00:16:59,160 --> 00:17:01,080
They want me back out there.
88
00:17:01,120 --> 00:17:04,440
Into a war that's going to
be fought harder than ever.
89
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
(CHUCKLES)
90
00:17:05,520 --> 00:17:07,400
(UTENSILS RATTLING)
91
00:17:09,800 --> 00:17:12,760
I'm glad that you've
got your appetite back.
92
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
I want to be glad you've said more
93
00:17:14,840 --> 00:17:18,040
to me in the last half hour
than you have since you got back.
94
00:17:19,440 --> 00:17:22,320
But I wish it was
because of something I've done.
95
00:17:23,480 --> 00:17:25,080
You got any more of this?
96
00:17:29,320 --> 00:17:32,720
But it's not.
It's because of the war.
97
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
Makes me wonder.
98
00:17:36,760 --> 00:17:38,240
Wonder what?
99
00:17:40,600 --> 00:17:44,240
If you ever really want
this war to end.
100
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
(SCOFFS)
101
00:18:00,960 --> 00:18:03,120
Mm. Oh!
102
00:18:28,320 --> 00:18:29,840
(CHUCKLES)
103
00:18:29,880 --> 00:18:32,360
I thought I might
try roulette tonight.
104
00:18:32,400 --> 00:18:35,200
Well then you must give
my regards to Frau Gruber.
105
00:18:37,320 --> 00:18:40,200
What? You know her?
106
00:18:40,240 --> 00:18:42,480
- We've met.
- I see.
107
00:18:42,520 --> 00:18:44,800
I hear she was quite
a party girl in Berlin
108
00:18:44,840 --> 00:18:46,920
before the brownshirts took over.
109
00:18:47,720 --> 00:18:49,640
We all have our pasts, don't we?
110
00:18:50,960 --> 00:18:52,680
Yeah. Good luck.
111
00:18:53,640 --> 00:18:55,440
(PARTY CHATTER, SOFT MUSIC)
112
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
(LAUGHTER ERUPTING)
113
00:19:55,800 --> 00:20:00,360
Come to my table in two minutes
and say there's a phone call for me.
114
00:20:00,400 --> 00:20:02,120
It's to do with Dorfmann.
115
00:20:07,560 --> 00:20:09,000
No more bets.
116
00:20:59,320 --> 00:21:00,440
(LAUGHING)
117
00:21:05,360 --> 00:21:08,760
There's a telephone call
for you in the lobby.
118
00:21:13,160 --> 00:21:17,240
And a champagne bottle for
- the top gentleman.
- Of course.
119
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
(LATCH CLICKS)
120
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
(DOOR CLOSES)
121
00:23:23,480 --> 00:23:27,080
(PARTY CHATTER, SOFT MUSIC PLAYING)
122
00:23:32,800 --> 00:23:33,920
(SCOFFS)
123
00:25:31,800 --> 00:25:34,120
(SCREAMS IN ANGER, OBJECTS CLATTER)
124
00:26:13,320 --> 00:26:16,120
(GROWLING SOFTLY)
125
00:26:16,160 --> 00:26:17,160
(LAUGHTER)
126
00:26:40,520 --> 00:26:42,360
(LAUGHTER)
127
00:26:54,880 --> 00:26:55,880
(CHUCKLES)
128
00:28:25,920 --> 00:28:27,240
Sir.
129
00:28:31,400 --> 00:28:35,000
I understand the new man
gave you his full backing.
130
00:28:35,040 --> 00:28:36,720
And you don't agree with him?
131
00:28:36,760 --> 00:28:39,400
You're the man in step
with the times, not me.
132
00:28:41,200 --> 00:28:43,720
What's that?
A transfer request.
133
00:28:46,400 --> 00:28:51,160
Let me guess, "personal differences"
make working together impossible.
134
00:28:51,200 --> 00:28:53,960
You think we shouldn't
be motivated by revenge.
135
00:28:54,000 --> 00:28:57,680
Not compatible with the high
standards of His Majesty's Navy.
136
00:28:59,440 --> 00:29:02,280
I'd be grateful
if you'd give it consideration.
137
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
(SCOFFS)
138
00:29:04,000 --> 00:29:05,200
Mick!
139
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
They even supplied glassware.
140
00:29:10,320 --> 00:29:13,880
Let's celebrate
getting back into action, huh?
141
00:29:13,920 --> 00:29:15,920
The refit's nearly done.
142
00:29:15,960 --> 00:29:18,680
And in double-quick time.
143
00:29:19,680 --> 00:29:22,760
Amazing what one punch can do.
(CHUCKLES)
144
00:29:22,800 --> 00:29:25,560
To the working man.
To the fighting man.
145
00:29:25,600 --> 00:29:27,360
Fighting the working man.
146
00:29:27,400 --> 00:29:28,640
(CHUCKLES)
147
00:29:32,840 --> 00:29:37,000
Tell me something.
That U-Boat, the one we sunk.
148
00:29:38,000 --> 00:29:39,920
What do you think about what I did?
149
00:29:47,600 --> 00:29:49,320
It sent a message.
150
00:29:51,680 --> 00:29:53,680
The right one?
151
00:29:53,720 --> 00:29:55,360
The only one.
152
00:29:57,360 --> 00:30:00,160
Let's go out there and make sure
everyone gets it.
153
00:30:00,200 --> 00:30:01,800
The war's changed.
154
00:30:03,000 --> 00:30:05,080
And there’s no getting out of it.
155
00:30:08,520 --> 00:30:11,000
Whatever fucking school you went to.
156
00:31:40,120 --> 00:31:41,760
All yours.
157
00:31:44,440 --> 00:31:46,880
So, Herr Giese,
158
00:31:46,920 --> 00:31:49,400
your business is complete here.
159
00:31:49,440 --> 00:31:51,200
It seems so.
160
00:31:52,000 --> 00:31:55,960
But I have to stay a little longer.
Additional paperwork.
161
00:31:58,120 --> 00:32:00,240
Don't overexert yourself.
162
00:33:06,360 --> 00:33:07,600
(DOOR CLOSES)
163
00:33:25,360 --> 00:33:26,600
(WHIMPERING)
164
00:33:38,400 --> 00:33:39,960
(DOOR CLOSES)
165
00:34:19,160 --> 00:34:21,680
(STENOTYPE MACHINE CLICKING)
166
00:34:50,360 --> 00:34:52,000
(INDISTINCT MURMURS)
167
00:35:44,680 --> 00:35:45,960
(CLEARS THROAT)
168
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
(DOOR OPENS)
169
00:36:23,040 --> 00:36:24,840
(SCOFFS)
170
00:36:30,320 --> 00:36:31,480
(SCOFFS)
171
00:37:15,520 --> 00:37:16,600
(DOOR CLOSES)
172
00:38:44,600 --> 00:38:48,320
(DOOR OPENS, CLOSES)
173
00:40:31,560 --> 00:40:32,760
(DOOR OPENS)
174
00:40:35,520 --> 00:40:36,560
(DOOR CLOSES)
175
00:40:38,120 --> 00:40:40,640
An improved Type 290.
176
00:40:40,680 --> 00:40:45,000
Larger reflectors detect
low-flying aircraft up to 17 miles.
177
00:40:45,040 --> 00:40:47,000
Range for detecting a periscope?
178
00:40:47,040 --> 00:40:50,880
Depending on the sea,
up to 5,500 yards.
179
00:40:52,360 --> 00:40:54,040
Now we'll have them!
180
00:40:54,080 --> 00:40:57,520
They'll line us up, thinking
they're safe at periscope depth...
181
00:40:57,560 --> 00:40:59,720
And we'll know exactly
where they are.
182
00:40:59,760 --> 00:41:01,720
They won't know what hit them
183
00:41:01,760 --> 00:41:05,560
until they're blown out of the water
by our silent new Hedgehog bombs.
184
00:41:05,600 --> 00:41:09,560
This technology, gentlemen,
is going to give us our victory.
185
00:41:10,320 --> 00:41:12,120
Right, to the quarter deck.
186
00:41:12,160 --> 00:41:15,120
Mr McCoy, you can introduce us
to our new pets.
187
00:41:16,520 --> 00:41:18,640
Sir, if I may, my letter...
188
00:41:18,680 --> 00:41:20,280
Later, Mercer.
189
00:41:21,560 --> 00:41:22,800
(SHIP HORN BLARING)
190
00:41:43,040 --> 00:41:45,120
(WORKPLACE CHATTER)
191
00:42:00,840 --> 00:42:01,840
(LOCK CLICKS)
192
00:42:38,000 --> 00:42:39,680
(CAR REVVING)
193
00:42:48,680 --> 00:42:49,880
(ENGINE TURNS OFF)
194
00:42:54,880 --> 00:42:55,880
(CHATTER)
195
00:42:57,720 --> 00:42:59,960
Herr Giese, good evening.
Miss de Pina.
196
00:43:00,000 --> 00:43:04,520
I'm attending the talk upstairs,
but perhaps we could meet later?
197
00:43:04,560 --> 00:43:07,960
I owe you for your help last night.
A drink?
198
00:43:08,000 --> 00:43:09,200
Oh.
199
00:43:10,200 --> 00:43:11,680
That would be nice.
200
00:43:12,360 --> 00:43:15,640
I finish at ten.
I'll pick you up outside.
201
00:43:35,000 --> 00:43:37,320
And now, without further ado,
202
00:43:37,360 --> 00:43:40,480
I'd like to introduce
tonight's featured speaker.
203
00:43:40,520 --> 00:43:42,920
He needs no introduction.
Till later.
204
00:43:42,960 --> 00:43:47,120
Here is
Admiral Sir Timothy O'Sullivan, RN.
205
00:43:47,160 --> 00:43:48,480
(APPLAUSE)
206
00:43:55,680 --> 00:43:58,960
Ladies and Gentlemen, countrymen
207
00:43:59,000 --> 00:44:00,160
and friends.
208
00:44:00,840 --> 00:44:04,880
Friends are what the British
and Portuguese have always been.
209
00:44:04,920 --> 00:44:06,840
For more than 500 years
210
00:44:06,880 --> 00:44:09,920
since the original naval alliance
was signed
211
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
between our two great
seafaring nations...
212
00:44:13,000 --> 00:44:16,840
(ADMIRAL CONTINUES IN BACKGROUND)
213
00:44:22,640 --> 00:44:27,240
..which must be faced down
by freedom loving peoples like ours.
214
00:44:27,280 --> 00:44:29,200
In conclusion,
215
00:44:29,240 --> 00:44:33,120
I only hope it lasts for
another 500 years to come.
216
00:44:33,160 --> 00:44:35,280
(APPLAUSE)
Hear, hear!
217
00:44:37,120 --> 00:44:38,480
I also hope
218
00:44:38,520 --> 00:44:42,200
that my remarks about the history
of British naval tradition
219
00:44:42,240 --> 00:44:45,720
will bring some of my audience
to an understanding
220
00:44:45,760 --> 00:44:48,960
of how war at sea should be fought.
221
00:44:49,000 --> 00:44:53,280
With honour and dignity,
not with the stealth and cowardice,
222
00:44:53,320 --> 00:44:56,000
which Admiral Dönitz
seems to find acceptable.
223
00:44:56,040 --> 00:44:57,400
Yes.
224
00:44:57,440 --> 00:44:59,240
(APPLAUSE)
225
00:45:01,560 --> 00:45:06,320
Do we have any questions
from the floor for the Admiral?
226
00:45:06,360 --> 00:45:10,600
Yes, let me thank the Admiral
for his most enlightening talk.
227
00:45:10,640 --> 00:45:13,520
But as First Consul
to the German legation,
228
00:45:13,560 --> 00:45:15,960
I would like to announce
my intention
229
00:45:16,000 --> 00:45:18,840
to invite an equally prestigious
speaker to Lisbon
230
00:45:18,880 --> 00:45:23,720
to promote our U-Boot tradition,
of which we are extremely proud.
231
00:45:23,760 --> 00:45:28,160
Although, with its tremendous
success in sinking Allied ships
232
00:45:28,200 --> 00:45:31,600
I can understand quite well why
the Admiral finds it so irksome.
233
00:45:31,640 --> 00:45:35,120
But I fear with further advances
in our technology
234
00:45:35,160 --> 00:45:38,200
he will only have
further disappointments to face.
235
00:45:38,240 --> 00:45:40,360
(SCATTERED APPLAUSE)
236
00:45:40,400 --> 00:45:42,520
(FULL APPLAUSE)
Thank you.
237
00:45:43,240 --> 00:45:44,520
If...
238
00:45:46,920 --> 00:45:52,240
If anyone has any actual questions
for the Admiral?
239
00:45:52,280 --> 00:45:55,800
I think we can leave it there.
Thank you all very much.
240
00:45:55,840 --> 00:45:57,240
(APPLAUSE)
241
00:46:17,360 --> 00:46:19,600
Everything OK?
We're good. Thank you.
242
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
(GRUNTS)
243
00:46:25,440 --> 00:46:27,080
(GROANING)
244
00:46:47,880 --> 00:46:52,280
I still don't know why he didn't
get on the plane. He had a visa!
245
00:46:52,320 --> 00:46:54,920
He was trying to do
the honourable thing.
246
00:46:57,920 --> 00:47:00,520
Thanks for making me
come out, Helen.
247
00:47:01,760 --> 00:47:03,440
- Good night.
- Good night.
248
00:47:11,560 --> 00:47:14,200
(DOOR OPENS, CLOSES)
249
00:47:20,080 --> 00:47:23,440
What are you doing?
We sail at high tide tomorrow.
250
00:47:24,200 --> 00:47:26,200
I'll sleep on the ship.
251
00:47:26,240 --> 00:47:27,520
What?
252
00:47:28,600 --> 00:47:31,880
Well... Just when you seemed happier.
253
00:47:31,920 --> 00:47:36,360
That's because I'm going back out,
and you seem happier without me.
254
00:47:38,520 --> 00:47:43,400
You were watching me, weren't you?
You should get on with your life.
255
00:47:43,440 --> 00:47:46,200
Maybe it'd be better
if you found somebody else.
256
00:47:46,240 --> 00:47:49,640
What?
Someone who could return your love.
257
00:47:49,680 --> 00:47:52,240
I can't. Not anymore.
258
00:47:56,200 --> 00:47:58,280
I don't believe that.
259
00:47:58,320 --> 00:48:00,120
The war is where I belong now.
260
00:48:01,680 --> 00:48:04,240
- You're its prisoner.
- No.
261
00:48:04,280 --> 00:48:06,600
I was its prisoner, before.
262
00:48:07,240 --> 00:48:09,640
I was told what to do
and how to do it.
263
00:48:10,640 --> 00:48:13,760
And now we're in charge.
We're calling the shots.
264
00:48:13,800 --> 00:48:15,600
I'm going to pursue it to the end.
265
00:48:16,280 --> 00:48:17,800
What end?
266
00:48:19,840 --> 00:48:22,400
Jack! (DOOR OPENS, CLOSES)
267
00:48:22,440 --> 00:48:23,440
(SOBS)
268
00:48:27,040 --> 00:48:29,560
Jack! (SOBBING)
269
00:48:29,600 --> 00:48:32,600
AccessibleCustomerService@sky.uk
17959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.