All language subtitles for Call.of.the.Unseen.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,334 --> 00:01:56,625
Konstgallerier.
2
00:03:03,708 --> 00:03:09,708
Om du tittar pÄ de hÀr sÄ mÀrker man
att de liksom flyter samman, som i en bok.
3
00:03:09,791 --> 00:03:14,708
Det Àr ju ingen bok... Det skulle
kunna vara en bok, men det Àr det inte.
4
00:03:14,791 --> 00:03:17,000
Det fÄr gÀrna bli en bok.
5
00:03:17,083 --> 00:03:22,374
Jag gillar verkligen sten.
Den Àr hÄrd, fast, svÄr att ta sönder.
6
00:03:23,292 --> 00:03:28,250
Den hÀr byggnaden ser bekant ut.
Ăr de alla hus hĂ€r i nĂ€rheten?
7
00:03:28,333 --> 00:03:32,476
Ja, jag gillar att mÄla det jag ser.
8
00:03:32,500 --> 00:03:37,583
Du gillar alltsÄ byggnader och sten?
9
00:03:37,666 --> 00:03:40,583
De Àr... bestÀndiga.
10
00:03:40,666 --> 00:03:45,209
De gÄr ingenstans,
man vet var man har dem.
11
00:03:45,291 --> 00:03:49,750
Pragmatisk. Har du varit
pÄ nÄgra andra gallerier idag?
12
00:03:49,833 --> 00:03:52,083
NÄgra stycken.
13
00:03:52,167 --> 00:03:55,833
Men det hÀr Àr helt klart det bÀsta.
14
00:03:59,209 --> 00:04:05,500
Tror du att det finns nÄn chans
att jag kan stÀlla ut hÀr?
15
00:04:07,209 --> 00:04:11,666
Jag ser inte ett spÄr
av originalitet i dem.
16
00:04:11,750 --> 00:04:16,476
De Àr lika livlösa som stenarna
och husen du tycker sÄ mycket om.
17
00:04:16,500 --> 00:04:21,083
- Ărligt talat, ms...?
- Westbrook.
18
00:04:24,042 --> 00:04:26,083
De har ingenting.
19
00:04:26,167 --> 00:04:30,416
Jag ser inga bevis pÄ att du nÄnsin
kommer att mÄla nÄgot annat.
20
00:04:58,500 --> 00:05:01,875
Jag förstÄr inte varför de
inte vill ha dina mÄlningar.
21
00:05:02,042 --> 00:05:06,167
- Du mÄlar sÄ fint.
- Det handlar nog inte om det.
22
00:05:06,249 --> 00:05:10,167
Jag pratade med Bertie i 4C.
Vet du vad hon sa?
23
00:05:10,249 --> 00:05:14,083
Mamma, jag Àr helt vilsen.
24
00:05:14,167 --> 00:05:17,833
- Oroa dig inte, hjÀrtat.
- Jag vet inte vad jag ska göra.
25
00:05:18,000 --> 00:05:22,791
Kom över och ta med dina mÄlningar.
Vi kan hÀnga dem pÄ min vÀgg.
26
00:05:22,875 --> 00:05:25,708
Bertie vill sÀkert ha nÄgra ocksÄ.
27
00:05:45,083 --> 00:05:48,476
Ni har alltsÄ studerat de stora mÀstarna.
28
00:05:48,500 --> 00:05:52,374
SÄ att ni en dag kanske ocksÄ kan bli en.
29
00:05:52,458 --> 00:05:56,476
Ni har studerat penseldragen, fÀrgerna,
varenda liten detalj,
30
00:05:56,500 --> 00:05:59,166
tills ni nÀstan kunde kÀnna fÀrgdoften.
31
00:05:59,249 --> 00:06:03,875
Men Àr ni vÀrdiga att kalla er mÀstare?
32
00:06:04,042 --> 00:06:07,208
Besitter ni nÄgra originella egenskaper?
33
00:06:07,291 --> 00:06:10,583
Eller Àr ni endast bleka kopior
av era företrÀdare?
34
00:06:10,666 --> 00:06:16,458
De som redan har förtjÀnat
sina utmÀrkelser genom originalitet?
35
00:06:16,500 --> 00:06:22,750
Med andra ord,
Àr ni bara ett gÀng sjÀllösa drönare?
36
00:06:25,833 --> 00:06:30,500
Jag ser inga bevis pÄ att du nÄnsin
kommer att mÄla nÄt annat.
37
00:06:31,500 --> 00:06:33,416
NĂ„?
38
00:06:34,666 --> 00:06:36,500
Vad?
39
00:06:40,833 --> 00:06:43,083
DÄ sÄ.
40
00:06:43,750 --> 00:06:48,124
Jag tÀnker visa er hur man slÀpper taget
och utforskar sidor hos er sjÀlva,
41
00:06:48,208 --> 00:06:52,750
som alla andra lÀrare ni har haft
lÀrde er att ignorera.
42
00:06:52,833 --> 00:06:57,500
SlÀpp ert inre vÀsen fritt.
Det Àr dags att vakna.
43
00:07:13,625 --> 00:07:15,666
Det Àr dags
44
00:07:16,666 --> 00:07:18,875
att vakna!
45
00:07:25,541 --> 00:07:29,875
- Du ville trÀffa mig?
- Ja. Kom in.
46
00:07:34,291 --> 00:07:39,249
Det verkar som att vi har fÄtt en del
klagomÄl frÄn nÄgra av eleverna.
47
00:07:39,333 --> 00:07:43,416
De upplever dig tydligen en smula... rÄ.
48
00:07:43,500 --> 00:07:46,124
Du vet hur de Àr, Philippa.
49
00:07:46,208 --> 00:07:50,166
Du inser vÀl att jag gör precis det
du anstÀllde mig att göra?
50
00:07:50,249 --> 00:07:53,583
- Om de inte gillar det...
- ApropÄ det.
51
00:07:53,666 --> 00:07:58,041
Var snÀll och avstÄ frÄn att ta med
dina egna mÄlningar till skolan.
52
00:07:58,124 --> 00:08:03,291
De skapar ju mardrömmar!
Du skrÀmmer ivÀg eleverna.
53
00:08:03,374 --> 00:08:05,500
Vad kallas den sortens konst?
54
00:08:05,583 --> 00:08:09,374
En lÄngsam, men oundviklig nedgÄng
till galenskap.
55
00:08:09,458 --> 00:08:12,208
Alltid den plÄgade konstnÀren.
56
00:08:12,291 --> 00:08:14,583
Jag mÄlar bara pÄ inspiration.
57
00:08:31,374 --> 00:08:35,583
Ărligt talat, Thomas.
Du mÄste rycka upp dig!
58
00:08:35,666 --> 00:08:41,166
Som du mycket vÀl vet bygger vÄr budget
pÄ hur mÄnga elever som skrivs in.
59
00:08:41,249 --> 00:08:44,291
Vi har inte rÄd att förlora nÄn av dem!
60
00:08:44,374 --> 00:08:47,583
Och jag kan inte fortsÀtta jobba heltid.
61
00:08:47,666 --> 00:08:51,583
Jag mÄlar pÄ nÀtterna och jobbar hÀr
hela dagarna. Det blir för mycket.
62
00:08:51,666 --> 00:08:55,041
Jag hör vad du sÀger, Thomas.
63
00:08:55,124 --> 00:08:58,124
Men vi kan helt enkelt inte
dra in pÄ dina timmar.
64
00:08:58,208 --> 00:09:01,541
Konst dyker inte bara upp
ur tunna luften.
65
00:09:01,625 --> 00:09:06,124
- Jag behöver tid till min egen konst.
- Du Àr ingen kringresande konstnÀr.
66
00:09:06,208 --> 00:09:10,875
Du har förpliktelser!
Avsluta det du började!
67
00:09:12,041 --> 00:09:15,458
Okej, men berÀtta dÄ för mig.
68
00:09:15,500 --> 00:09:21,458
Hur ska jag hitta den inspiration
som krÀvs för att inspirera andra?
69
00:09:22,458 --> 00:09:26,333
Kreativitet Àr vad du minst saknar.
70
00:09:26,416 --> 00:09:29,458
Du kommer sÀkert pÄ nÄt.
71
00:09:35,416 --> 00:09:37,833
Det var allt.
72
00:09:54,500 --> 00:09:59,333
Det Àr som en helt annan vÀrld
som jag inte ens kan förestÀlla mig.
73
00:09:59,416 --> 00:10:03,249
Jag mÄlar bara det jag ser.
74
00:10:04,666 --> 00:10:06,750
Jag ocksÄ.
75
00:10:09,500 --> 00:10:12,583
Jag kommer visst inte ut sÄ mycket.
76
00:10:16,625 --> 00:10:20,999
Sann konst Àr Àrlig konst.
77
00:10:21,082 --> 00:10:23,458
Den ska man inte ta lÀtt pÄ.
78
00:10:23,500 --> 00:10:27,500
Den kan föra dig till oupptÀckta platser.
79
00:10:28,833 --> 00:10:30,874
Mr Arkwright?
80
00:10:34,291 --> 00:10:37,082
Kan ni hjÀlpa mig?
81
00:10:37,166 --> 00:10:42,458
Jag vet hur upptagen ni Àr,
men det skulle betyda vÀldigt mycket.
82
00:10:46,166 --> 00:10:49,500
Jag mÄste förbereda nÀsta lektion, Mya.
83
00:10:49,583 --> 00:10:53,791
Kom till min studio i morgon bitti.
Lantern Alley 14.
84
00:10:55,500 --> 00:10:57,583
Jag kommer!
85
00:11:59,583 --> 00:12:02,666
FörlÄt. Dörren var öppen.
86
00:12:04,249 --> 00:12:06,790
Jag...
87
00:12:08,666 --> 00:12:11,041
Jag hade en till dröm.
88
00:12:17,291 --> 00:12:20,082
Bilderna...
89
00:12:20,166 --> 00:12:24,082
De har blivit sÄ mycket mer levande,
verkliga.
90
00:12:25,082 --> 00:12:30,500
Det Àr som om grÀnsen mellan det
som Àr sömn och inte har suddats ut.
91
00:12:34,458 --> 00:12:36,500
Vad tror ni att de Àr?
92
00:12:36,541 --> 00:12:42,708
Dessa mörka skuggmÀnniskor
i era syner?
93
00:12:42,790 --> 00:12:47,458
Det kÀnns som om de Àr ute efter mig,
och vill dra mig med dem.
94
00:12:47,500 --> 00:12:53,500
Eller kanske... hÄller jag bara pÄ
att bli galen.
95
00:12:57,625 --> 00:13:01,082
Jag ser att du har med dig dina alster.
96
00:13:03,666 --> 00:13:09,333
Finns det nÄt hÀr som representerar
ditt nya jag?
97
00:13:10,374 --> 00:13:12,416
Ărligt talat?
98
00:13:13,790 --> 00:13:16,707
Jag tror inte det.
99
00:13:20,666 --> 00:13:24,208
Ăr du sĂ€ker? Inget?
100
00:13:37,874 --> 00:13:41,458
Du kan inte bara fortsÀtta
att banka huvudet i vÀggen.
101
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
Jag vet.
102
00:13:46,625 --> 00:13:49,749
Men inget blir aldrig tillrÀckligt bra.
103
00:13:49,832 --> 00:13:54,291
- Ser du elden bakom mig?
- Ja.
104
00:13:54,374 --> 00:13:58,208
Nej, det kan du inte.
Jag stÄr framför den.
105
00:13:58,291 --> 00:14:00,500
Men du kan kÀnna den!
106
00:14:00,541 --> 00:14:04,249
Om du kan kÀnna det osynliga
kan du Àven mÄla det osynliga.
107
00:14:04,333 --> 00:14:08,416
Om du kan visa folk vad som syns
med blotta ögat, eller ens förestÀlla sig,
108
00:14:08,500 --> 00:14:13,541
sÄ kommer du som konstnÀr
att bli sedd.
109
00:14:16,665 --> 00:14:21,166
Tro inte att processen Àr enkel.
110
00:14:21,249 --> 00:14:26,458
Vissa kommer att vilja dra ner dig i
skiten, och dÄ mÄste du kÀmpa tillbaka.
111
00:14:26,500 --> 00:14:29,832
Igen och igen.
112
00:14:37,041 --> 00:14:40,500
DÄ sÄ. DÄ sÀtter vi igÄng.
113
00:14:56,124 --> 00:14:59,665
Ett "tredje öga"
kan hjÀlpa dig till upplysning.
114
00:14:59,749 --> 00:15:05,624
Ser man vÀrlden genom en kameralins kan
man upptÀcka sÄnt man annars hade missat.
115
00:15:12,707 --> 00:15:17,707
Du har en lÄng resa framför dig,
men jag ska vÀgleda dig.
116
00:15:17,790 --> 00:15:20,749
- Ăr det sant?
- Ja, jag lovar.
117
00:15:22,291 --> 00:15:27,476
Om du ursÀktar,
sÄ mÄste jag ÄtergÄ till arbetet.
118
00:15:27,500 --> 00:15:29,749
SjÀlvklart.
119
00:15:39,500 --> 00:15:41,582
Tack.
120
00:16:57,124 --> 00:17:00,624
- Var Àr mr Arkwright?
- Ăr han inte hĂ€r?
121
00:17:02,499 --> 00:17:07,475
Var han hÀr tidigare
nÀr lektionen började?
122
00:17:07,499 --> 00:17:12,082
Jag antar att han inte var det. Hur sÄ?
123
00:17:12,166 --> 00:17:16,082
- Bryr du dig inte?
- Inte direkt.
124
00:17:16,166 --> 00:17:19,208
Det Àr bÀttre sÄ hÀr, ingen som stör oss.
125
00:17:19,291 --> 00:17:24,624
Han Àr bara lÀrare för att han
misslyckades som konstnÀr.
126
00:17:26,124 --> 00:17:29,416
De som inte kan, lÀr ut.
127
00:17:50,499 --> 00:17:52,082
Ja?
128
00:17:56,832 --> 00:18:00,665
Jag Àr hÀr för att frÄga om vÄr lÀrare,
mr Arkwright.
129
00:18:00,749 --> 00:18:07,665
Trots att vi alla Àr bekymrade
över hans frÄnvaro,
130
00:18:07,749 --> 00:18:11,475
kan jag inte pÄstÄ att jag Àr förvÄnad.
131
00:18:11,499 --> 00:18:15,624
Han har en osund vana
att bli uppslukad av sin konst.
132
00:18:15,707 --> 00:18:19,082
Jag behöver honom.
133
00:18:19,166 --> 00:18:22,249
TÀnker ni inte göra nÄt
för att hitta honom?
134
00:18:22,333 --> 00:18:25,082
Mr Arkwright
135
00:18:25,166 --> 00:18:30,041
verkade tycka att han inte riktigt
hörde hemma hÀr med oss.
136
00:18:30,124 --> 00:18:35,249
Det hÀr Àr kanske bÀsta lösningen
för den hÀr institutionen.
137
00:19:01,291 --> 00:19:04,166
Mr Arkwright?
138
00:19:08,166 --> 00:19:10,832
Ăr ni dĂ€r, mr Arkwright?
139
00:19:22,166 --> 00:19:24,166
Mr Arkwright?
140
00:19:32,332 --> 00:19:34,499
Mr Arkwright?
141
00:19:36,999 --> 00:19:39,499
Ăr det nĂ„gon hĂ€r?
142
00:19:59,749 --> 00:20:02,291
POLISEN
143
00:20:23,415 --> 00:20:28,082
VĂ€lkommen till polisens
automatiska servicecenter.
144
00:20:30,249 --> 00:20:33,874
Du mÄste registrera dig
innan du gör en anmÀlan.
145
00:20:40,124 --> 00:20:43,624
Dina uppgifter Àr sparade.
146
00:20:43,707 --> 00:20:48,249
Denna kontrollpanel Àr endast
för pÄgÄende utredningar.
147
00:20:48,332 --> 00:20:53,290
Var god anvÀnd kontrollpanel
NR1 till 3 för nya rapporter.
148
00:20:56,373 --> 00:21:00,208
Du mÄste registrera dig
innan du gör en anmÀlan.
149
00:21:04,041 --> 00:21:07,041
Dina uppgifter Àr sparade.
150
00:21:08,457 --> 00:21:13,041
Skriv in alla uppgifter
om den försvunna personen.
151
00:21:13,124 --> 00:21:18,166
En ruta innehÄller information som inte
stÀmmer överens med offentliga register.
152
00:21:18,248 --> 00:21:24,415
- Var god fyll i personnummer.
- Jag har inte det. Kom igen!
153
00:21:24,499 --> 00:21:30,499
Rapporten Àr ofullstÀndig och kan inte
behandlas via vÄrt servicecenter.
154
00:21:30,582 --> 00:21:35,124
Du mÄste kontakta
polisens manuella telefonservice.
155
00:21:35,207 --> 00:21:39,582
Var god vÀnta
tills en telefonist Àr ledig.
156
00:21:53,499 --> 00:21:58,582
Minst en ruta i din anmÀlan Àr tom.
157
00:21:58,665 --> 00:22:02,790
Om du behöver hjÀlp, tryck pÄ hjÀlp.
158
00:22:17,499 --> 00:22:20,624
- HallÄ?
- Manuell service. Hur kan jag hjÀlpa till?
159
00:22:20,707 --> 00:22:26,207
Jag försöker att anmÀla nÄgon försvunnen.
160
00:22:26,290 --> 00:22:31,790
- Har ni numret pÄ utredningen?
- Nej, jag vill anmÀla det nu.
161
00:22:31,874 --> 00:22:34,707
- Ăr det en ny anmĂ€lan?
- Ja.
162
00:22:34,790 --> 00:22:39,248
- Har du fyllt i anmÀlningsblanketten?
- Nej.
163
00:22:39,332 --> 00:22:42,999
Ja, jag försökte göra det pÄ maskinen.
164
00:22:43,082 --> 00:22:46,749
Har ni redan gjort en anmÀlan?
LÄt mig se efter.
165
00:22:48,707 --> 00:22:53,999
TyvÀrr hittar jag inte din registrering.
Det kan vara en fördröjning i systemet.
166
00:22:54,082 --> 00:22:57,499
- Jag har redan registrerat tvÄ gÄnger.
- Det var ju synd.
167
00:22:57,582 --> 00:23:02,373
En dubbelregistrering. DĂ„ kanske vi har
en besvÀrlig duplett i systemet.
168
00:23:02,457 --> 00:23:07,207
Om sÄ Àr fallet skickas rapporten
till manuell hantering för arkivering.
169
00:23:07,290 --> 00:23:10,624
- Jag kopplar dig vidare.
- Nej, vÀnta!
170
00:23:10,707 --> 00:23:14,999
Arkivering. Hur kan jag stÄ till tjÀnst?
171
00:23:15,082 --> 00:23:19,457
Hej. Den andre killen sa,
172
00:23:19,499 --> 00:23:25,499
att jag har gjort en dubbelregistrering,
och sen blev jag kopplat till dig.
173
00:23:25,582 --> 00:23:30,499
Jag ser hÀr att du registrerade dig
idag kl. 14.23.
174
00:23:30,582 --> 00:23:34,415
- Och sen igen kl. 14.26.
- Ja.
175
00:23:34,499 --> 00:23:38,475
- Jag kan slÄ ihop dina registreringar.
- Ja, tack.
176
00:23:38,499 --> 00:23:42,624
- Men det finns en avvikelse.
- JasÄ?
177
00:23:42,707 --> 00:23:45,999
- De Àr inte identiska.
- Vad Àr skillnaden?
178
00:23:46,081 --> 00:23:51,165
En hÀvdar att du bor pÄ Middle Street,
den andra sÀger Jiddle Street.
179
00:23:51,248 --> 00:23:55,081
Jiddle Street? Allvarligt? Nej!
180
00:23:55,165 --> 00:23:58,874
- Finns det ens en sÄn gata?
- Jag jobbar med sammanslagningar.
181
00:23:59,041 --> 00:24:04,790
- Ska jag koppla dig till karttjÀnsten?
- Nej, jag skrev nog bara fel.
182
00:24:04,874 --> 00:24:09,081
Det Àr ett vanligt misstag.
Dina registreringar har nu lÀnkats.
183
00:24:09,165 --> 00:24:15,123
- Du kan nu göra din anmÀlan.
- Tack. Min lÀrare, mr Arkwright...
184
00:24:15,207 --> 00:24:17,624
LÄt mig avbryta dig dÀr.
185
00:24:17,707 --> 00:24:23,457
Jag kan inte ta emot din anmÀlan.
Vill du bli kopplad till manuell anmÀlan?
186
00:24:23,499 --> 00:24:26,248
Ja, tack.
187
00:24:28,207 --> 00:24:32,790
- Manuell anmÀlan. Hur kan jag hjÀlpa dig?
- Jag försöker registrera mig!
188
00:24:32,874 --> 00:24:35,332
Jag heter Mya Westbrook.
189
00:24:35,415 --> 00:24:41,790
Mitt personnummer Àr 616097-442.
190
00:24:41,874 --> 00:24:46,457
Den försvunna personen
Ă€r Thomas Arkwright.
191
00:24:46,499 --> 00:24:49,749
Det stÀmmer.
Allt stÄr i din registrerade anmÀlan.
192
00:24:49,832 --> 00:24:53,707
Det gÄr sÄ fort nu
med den nya tekniken.
193
00:24:53,790 --> 00:24:56,540
- Var det nÄt mer?
- Nej!
194
00:24:56,624 --> 00:24:58,665
Ha en underbar dag.
195
00:25:02,499 --> 00:25:05,081
Om du behöver assistans, tryck hjÀlp.
196
00:25:05,165 --> 00:25:10,373
Den ende som kan hjÀlpa mig Àr försvunnen,
och ingen verkar bry sig!
197
00:25:10,457 --> 00:25:13,874
LÄt myndigheterna sköta det.
198
00:25:14,040 --> 00:25:16,665
Som om de skulle göra nÄt Ät det.
199
00:25:16,749 --> 00:25:19,499
Du har gjort allt du kan. Glöm det nu.
200
00:25:19,582 --> 00:25:22,081
Du blir ju bara upprörd.
201
00:25:22,165 --> 00:25:25,040
NÄgon mÄste göra nÄt.
202
00:25:25,123 --> 00:25:30,457
Mya, du var aldrig den Àventyrliga
typen. Du kan inte leta efter honom.
203
00:25:30,499 --> 00:25:34,749
Det ligger inte i din natur, hjÀrtat.
Jag kÀnner dig allt för vÀl.
204
00:25:34,832 --> 00:25:37,499
Det kanske inte Àr sant.
205
00:26:31,624 --> 00:26:34,332
UrsÀkta?
206
00:26:34,415 --> 00:26:39,749
- Vad vill du, tjejen?
- Kan ni köra ut mig till fyren?
207
00:26:39,832 --> 00:26:43,475
Till ön med fyren.
208
00:26:43,499 --> 00:26:47,874
- Har du Àrende dit ut?
- Ja, jag mÄste Äka dit.
209
00:26:48,040 --> 00:26:52,624
SÄ snart som möjligt, faktiskt.
210
00:26:54,624 --> 00:26:56,707
Visst, varför inte?
211
00:26:56,790 --> 00:27:01,123
Jag antar att du redan
har fixat tillstÄnd för festen.
212
00:27:01,207 --> 00:27:08,207
Vi fÄr inte tillstÄnd förrÀn du har ansökt
och fÄtt klartecken för chartrad fest.
213
00:27:09,873 --> 00:27:14,290
Försök med en av kontrollpanelerna
vid hamnkontoret.
214
00:27:16,248 --> 00:27:19,582
- Jag Àr strax tillbaka.
- Jag finns hÀr!
215
00:27:31,665 --> 00:27:33,165
Ă
h, nej!
216
00:27:33,248 --> 00:27:36,624
VĂ€lkommen till hamnmyndighetens
servicecenter.
217
00:27:36,707 --> 00:27:41,415
- Var snÀll nu.
- Betala avgift före avfart.
218
00:27:44,165 --> 00:27:48,165
HÀr Àr det! Ansökt, godkÀnt och betalt.
219
00:27:48,248 --> 00:27:51,790
Det Àr en storm pÄ vÀg.
Ingen ger sig ut idag.
220
00:27:51,873 --> 00:27:56,475
Men jag mÄste verkligen ut dit.
Jag spenderade mina sista pengar.
221
00:27:56,499 --> 00:27:59,415
LÀs stormklausulen. Det stÄr dÀr.
222
00:27:59,499 --> 00:28:03,332
"OlÀmpligt vÀder... andra förhÄllanden..."
223
00:28:07,582 --> 00:28:11,499
- Hur gör jag nu?
- GÄ hem och förbered dig för storm.
224
00:31:46,040 --> 00:31:50,248
Ur vÀgen! Inget ljus! Inget ljus!
225
00:31:50,332 --> 00:31:54,789
Ditt tjuvaktiga troll!
Kom tillbaka med den.
226
00:31:54,873 --> 00:31:58,581
Ditt smutsiga odjur!
227
00:31:58,664 --> 00:32:02,664
Spring efter det! Det stal strömbrytaren.
Jag mÄste ha den.
228
00:32:02,748 --> 00:32:06,581
- Fyren mÄste repareras före solnedgÄng.
- Okej, okej!
229
00:32:06,664 --> 00:32:09,623
Spring! Spring, flicka lilla.
230
00:32:09,706 --> 00:32:13,290
Skynda dig! Det handlar om liv eller död.
231
00:32:39,332 --> 00:32:41,623
- Ge tillbaka den.
- Vad?
232
00:32:41,706 --> 00:32:44,998
- Det du tog. Ge tillbaka den.
- Vad vill du?
233
00:32:45,081 --> 00:32:46,748
Ljusgrejen.
234
00:32:54,165 --> 00:32:57,081
Stanna dÀr, och ge mig den.
235
00:32:58,332 --> 00:33:00,664
Du kan ta den.
236
00:33:03,998 --> 00:33:06,248
Vad har du gjort?
237
00:33:16,623 --> 00:33:18,873
Okej.
238
00:33:30,748 --> 00:33:33,123
- Har du en till?
- Försvann den?
239
00:33:33,207 --> 00:33:37,831
- Trollet kastade den i vattnet.
- Det var min enda. Vi mÄste hitta den!
240
00:33:37,998 --> 00:33:43,789
Annars kan inte fyren tÀndas ikvÀll.
Den mÄste vara tÀnd.
241
00:33:46,415 --> 00:33:49,123
HÀr Àr den!
242
00:33:49,207 --> 00:33:52,457
Jag visste att den lÄg hÀr nÄnstans.
243
00:33:56,789 --> 00:34:00,123
- Ska vi dyka?
- Nej.
244
00:34:03,831 --> 00:34:06,165
Inte?
245
00:34:07,539 --> 00:34:10,498
Du tappade bort den, sÄ du fÄr dyka.
246
00:34:10,539 --> 00:34:15,040
Det var faktiskt inte jag.
Det var varelsen.
247
00:34:24,539 --> 00:34:26,789
Ăr du redo?
248
00:34:26,873 --> 00:34:30,248
- Jag antar det?
- Bra antagande.
249
00:34:33,873 --> 00:34:39,081
Faktum Àr...
Jag tror inte att jag Àr redo för det hÀr.
250
00:34:39,165 --> 00:34:42,332
Det kommer att gÄ bra. SÀtt igÄng nu.
251
00:34:42,415 --> 00:34:46,664
Kom igen, Mya. Du Àr en jÀttestark tjej.
252
00:35:05,248 --> 00:35:08,706
Ăr du okej dĂ€r nere?
253
00:35:08,789 --> 00:35:11,498
Det Àr svÄrt att se nÄt.
254
00:35:30,456 --> 00:35:34,248
- Jag hittade den!
- Ja! Skynda dig tillbaka.
255
00:35:34,332 --> 00:35:36,706
Solen hÄller pÄ att gÄ ned.
256
00:35:38,414 --> 00:35:43,789
- Nej. Det var bara en sten.
- Ă
h! FortsÀtt.
257
00:35:52,372 --> 00:35:55,248
- HĂ€r!
- Ja?
258
00:35:57,623 --> 00:36:00,706
- Ănnu en sten?
- Ja...
259
00:36:08,789 --> 00:36:11,706
Jag tror att jag har hittat den.
260
00:36:16,207 --> 00:36:18,165
Jag nÄr den inte.
261
00:36:18,248 --> 00:36:20,539
Ăr du okej?
262
00:36:23,165 --> 00:36:27,623
Jag hör dig inte! Kan du upprepa?
Har du hittat den?
263
00:36:34,207 --> 00:36:35,831
Lilla flicka.
264
00:37:00,456 --> 00:37:03,123
Jag har den. Jag har den.
265
00:37:03,207 --> 00:37:06,040
Jag kommer upp nu.
266
00:37:06,123 --> 00:37:08,706
HallÄ?
267
00:37:08,789 --> 00:37:11,123
HallÄ?
268
00:38:18,414 --> 00:38:21,165
- Du mÄste skynda dig.
- Jag vet.
269
00:38:22,539 --> 00:38:26,873
Det hÀr borde fungera. Nej!
270
00:38:27,040 --> 00:38:30,474
- Kom igen.
- HÄll klaffen!
271
00:38:30,498 --> 00:38:35,998
Vill du göra det? Inte?
StÄ dÄ bara dÀr och var tyst.
272
00:38:39,165 --> 00:38:42,498
Kom tillbaka med ficklampan.
Jag ser inget!
273
00:38:42,539 --> 00:38:45,873
- Det Àr pÄ vÀg mot oss!
- Jag vet, jag jobbar pÄ det.
274
00:38:49,206 --> 00:38:51,498
Den fungerar inte!
275
00:38:53,372 --> 00:38:55,498
Sluta tjata!
276
00:39:00,456 --> 00:39:03,414
Titta pÄ ljuset!
277
00:39:05,498 --> 00:39:08,123
Tack, Mya!
278
00:39:39,456 --> 00:39:44,414
Vad gör en stadstjej som du hÀr ute?
279
00:39:44,498 --> 00:39:48,474
Jag letar efter nÄn.
280
00:39:48,498 --> 00:39:52,206
NÄgon som har försvunnit.
281
00:39:54,040 --> 00:39:56,372
Han fick visioner...
282
00:39:56,456 --> 00:39:59,789
Och i dessa visioner blev han
283
00:39:59,873 --> 00:40:04,498
jagad och hemsökt av konstiga skuggor.
284
00:40:06,498 --> 00:40:08,539
Skuggor?
285
00:40:08,623 --> 00:40:13,498
Han mÄlade allt han sÄg.
286
00:40:15,414 --> 00:40:20,748
En vÀldigt mÀrklig stad...
287
00:40:24,247 --> 00:40:27,748
Jag har aldrig hört om nÄt sÄdant hÀr.
288
00:40:27,831 --> 00:40:32,414
Vissa saker ska man undvika.
Det Àr bÀttre att hÄlla sig i sÀkerhet.
289
00:40:32,498 --> 00:40:35,706
Jag har min fyr, och det Àr min borg.
290
00:40:37,498 --> 00:40:41,331
SÄ lÀnge den lyser
Àr vÀrlden i sÀkerhet.
291
00:40:41,414 --> 00:40:46,498
Man behöver inte resa nÄnstans,
inte lÄngt bort. Stanna bara dÀr du Àr.
292
00:40:49,164 --> 00:40:52,164
Hör pÄ mig, Mya.
293
00:40:54,164 --> 00:40:57,831
Du kan vÀl stanna hÀr?
294
00:41:01,623 --> 00:41:05,456
Jag kan inte stanna hÀr.
Jag mÄste hitta min lÀrare.
295
00:41:09,080 --> 00:41:10,706
Hej dÄ.
296
00:41:44,039 --> 00:41:46,080
Dumma stenar.
297
00:42:22,122 --> 00:42:23,664
FörlÄt!
298
00:42:23,748 --> 00:42:28,372
- FörlÄt att jag anvÀnde dig till frukost.
- Frukost?
299
00:42:28,456 --> 00:42:31,372
Satt! Jag menar att jag satt pÄ dig.
300
00:42:32,498 --> 00:42:36,831
- Ăr det redan morgon?
- Ja.
301
00:42:37,873 --> 00:42:41,206
Det var sommar nÀr jag somnade.
302
00:42:47,664 --> 00:42:50,581
Ăr du skadad, lilla vĂ€n?
303
00:42:53,164 --> 00:42:54,873
Nej.
304
00:43:09,372 --> 00:43:12,456
Du! VĂ€nta!
305
00:43:21,498 --> 00:43:24,122
För lÀnge sen,
306
00:43:24,206 --> 00:43:30,498
innan inlandsisen kom
var vi mÄnga som mig hÀr.
307
00:43:32,247 --> 00:43:35,372
Vi krossade istÀckena.
308
00:43:37,206 --> 00:43:44,289
Det var vÀldigt lÀnge sen
jag sÄg nÄgon som jag.
309
00:43:45,331 --> 00:43:49,872
Jag vet inte vart de tog vÀgen?
310
00:43:50,997 --> 00:43:56,539
- Du saknar dem, eller hur?
- Jag saknar att ha nÄgon att prata med.
311
00:43:56,623 --> 00:44:00,456
- Jag vet hur du kÀnner.
- Har du ocksÄ förlorat nÄgon?
312
00:44:00,498 --> 00:44:05,247
Min konstlÀrare.
Jag tror att han blev bortförd av nÄgot.
313
00:44:06,623 --> 00:44:09,831
LÄngt, lÄngt bort.
314
00:44:09,997 --> 00:44:14,498
Det Àr mÀrkliga saker i görningen.
315
00:44:18,039 --> 00:44:21,498
Man mÄste vara försiktig.
316
00:44:22,997 --> 00:44:26,539
Men jag har ingen aning om
hur jag ska söka vidare.
317
00:44:28,456 --> 00:44:30,872
Inte det minsta.
318
00:44:33,122 --> 00:44:37,789
Jag kanske kan hjÀlpa dig hitta din vÀn.
319
00:44:37,872 --> 00:44:41,706
Tack!
Och jag kan hjÀlpa dig att hitta dina.
320
00:44:51,289 --> 00:44:55,581
Mina förÀldrar gav mig en hel del frihet
nÀr jag var barn.
321
00:44:55,664 --> 00:44:59,623
Kanske till och med för mycket.
322
00:45:00,498 --> 00:45:05,830
Vad Àn Mya hittade pÄ
kunde hon inte göra fel.
323
00:45:05,997 --> 00:45:10,872
Jag önskar att de hade förstÄtt att jag
bara ville att de skulle sÀtta sig ned,
324
00:45:11,039 --> 00:45:16,414
och bara ta in allt.
Mina teckningar, till exempel.
325
00:45:16,498 --> 00:45:21,474
SĂ€tta sig ned och visa hur jag kunde
bli bÀttre genom att studera dem.
326
00:45:21,498 --> 00:45:26,788
I stÀllet fick de mig
att kÀnna mig genomskinlig.
327
00:45:26,872 --> 00:45:31,456
NĂ€r allt kom omkring
brydde de sig egentligen inte.
328
00:45:31,498 --> 00:45:37,289
Tro inte att folk bryr sig om mig heller.
329
00:45:37,372 --> 00:45:41,581
De bryr sig inte tillrÀckligt
för att stanna.
330
00:45:43,164 --> 00:45:47,498
Jag kÀnde nÄgra mÀnniskor för lÀnge sen.
331
00:45:47,581 --> 00:45:52,122
Sen somnade jag en stund.
332
00:45:52,206 --> 00:45:58,080
NĂ€r jag vaknade
hade deras korta liv tagit slut.
333
00:45:58,164 --> 00:46:01,872
Var ensam igen.
334
00:46:02,997 --> 00:46:08,164
Jag tror att min familj bara
ville skydda mig frÄn omvÀrlden.
335
00:46:08,247 --> 00:46:13,747
Men vad de inte visste var
att det gjorde mig oförberedd.
336
00:46:13,830 --> 00:46:16,498
Jag blev inte tillrÀckligt hÄrdhudad.
337
00:46:16,539 --> 00:46:21,122
Stenar har inte problem med det.
338
00:46:28,080 --> 00:46:33,372
- Ăr det jag?
- Jag försökte vara verklighetstrogen.
339
00:46:35,581 --> 00:46:37,872
Ser trist ut.
340
00:46:39,456 --> 00:46:44,247
Jag tittar i vattnet och ser spegelbilden.
341
00:46:44,331 --> 00:46:48,414
Och det ser ut sÄ.
342
00:46:50,664 --> 00:46:53,747
Ta tid pÄ dig.
343
00:46:53,830 --> 00:46:58,039
Försök annorlunda.
344
00:46:59,705 --> 00:47:02,456
Du lyssnade!
345
00:47:04,498 --> 00:47:06,498
Tack.
346
00:47:08,372 --> 00:47:11,581
- God natt.
- God natt.
347
00:47:52,289 --> 00:47:54,498
Bort! Försvinn!
348
00:48:04,663 --> 00:48:07,122
JĂ€klar!
349
00:48:15,456 --> 00:48:18,622
OtÀcka rackare, de dÀr fÄglarna.
350
00:49:19,538 --> 00:49:22,788
Vad tittar du pÄ?
351
00:49:23,997 --> 00:49:26,206
Jag vet inte riktigt.
352
00:49:28,247 --> 00:49:32,622
Men jag minns inte att det hÀr
fanns hÀr igÄr.
353
00:49:32,705 --> 00:49:39,372
- Det Àr inristat i stenen.
- Det ser vÀldigt gammalt ut.
354
00:49:39,456 --> 00:49:43,122
Jag tror att det Àr hit jag mÄste gÄ.
355
00:49:43,206 --> 00:49:45,663
För att hitta min lÀkare.
356
00:49:53,788 --> 00:50:00,474
Finns det fler mÀnniskor pÄ ön?
Jag har Ätminstone trÀffat en i fyren.
357
00:50:00,497 --> 00:50:03,474
Folk Àr hÀr.
358
00:50:03,497 --> 00:50:07,414
De kommer och Äker i sina bÄtar.
359
00:50:07,497 --> 00:50:11,414
- BÄtar?
- Ska du Äka?
360
00:50:11,497 --> 00:50:14,289
Inte direkt.
361
00:50:17,747 --> 00:50:22,080
Men kan du ta med mig dit?
362
00:50:24,206 --> 00:50:26,473
Till bÄtfolket?
363
00:50:26,497 --> 00:50:29,538
Kanske... Ja.
364
00:50:55,580 --> 00:50:59,788
NÄgot intressant dÀr borta?
365
00:50:59,872 --> 00:51:02,788
Nej, inget.
366
00:51:03,497 --> 00:51:05,455
Vi fortsÀtter.
367
00:51:07,663 --> 00:51:10,872
By den hÀr vÀgen.
368
00:51:29,331 --> 00:51:32,580
Det hÀr ser trevligt ut.
369
00:51:32,663 --> 00:51:34,497
Eller hur?
370
00:51:34,538 --> 00:51:37,455
Jag antar det.
371
00:51:37,497 --> 00:51:41,289
Gör det nÄt om du gÄr ensam?
372
00:51:42,413 --> 00:51:45,455
Du Àr inte vidare social, eller hur?
373
00:51:45,497 --> 00:51:50,497
MĂ€nniskor oroar mig.
374
00:51:50,538 --> 00:51:52,663
Jag Àr mÀnniska.
375
00:51:54,372 --> 00:51:58,289
- Du Àr speciell.
- Tack.
376
00:52:02,455 --> 00:52:06,080
Okej, dÄ var det dags för oss.
377
00:52:06,164 --> 00:52:08,538
För mig, menar jag.
378
00:52:10,331 --> 00:52:12,122
Vi ses snart.
379
00:52:38,164 --> 00:52:39,663
Mr Arkwright?
380
00:53:23,788 --> 00:53:25,538
UrsÀkta mig?
381
00:53:27,122 --> 00:53:28,830
UrsÀkta?
382
00:53:28,997 --> 00:53:30,622
HallÄ!
383
00:53:36,371 --> 00:53:42,997
Jag undrar om nÄgon av er vet
var jag kan hitta det hÀr stÀllet?
384
00:53:43,080 --> 00:53:46,288
FÄr jag se vad du har dÀr?
385
00:53:49,455 --> 00:53:51,455
Berget dÀr...
386
00:53:51,497 --> 00:53:54,872
Kusten pÄ andra sidan havet, österut.
387
00:53:55,039 --> 00:53:57,413
- Kanske det.
- Kanske det.
388
00:53:57,497 --> 00:54:03,455
Finns det nÄn möjlighet att nÄgon av er
kan tÀnka sig att ta med mig dit?
389
00:54:03,497 --> 00:54:07,497
Visst, havet Àr ju vÄrt omrÄde.
Vi kan ta dig dit.
390
00:54:09,330 --> 00:54:14,330
Det Àr en lÄng resa, det vill sÀga dyr.
391
00:54:14,413 --> 00:54:18,830
Jag har egentligen inte sÄ mycket pengar.
392
00:54:18,997 --> 00:54:21,473
Jag hoppades att ni kanske...
393
00:54:21,497 --> 00:54:24,413
Att du skulle fÄ Äka gratis?
394
00:54:24,497 --> 00:54:28,246
Precis som
nÀr man fÄr gratis mat i affÀren?
395
00:54:28,330 --> 00:54:31,497
Det Àr ju inte riktigt samma sak.
396
00:54:31,580 --> 00:54:37,622
Men vi, trevligt sjöfolk,
lÄter alla Äka gratis.
397
00:54:37,705 --> 00:54:43,580
Vi har ju bensin, mat och vatten...
398
00:55:09,413 --> 00:55:11,747
Ă
h, nej!
399
00:55:14,497 --> 00:55:17,039
Ă
h, nej! Nej!
400
00:55:19,497 --> 00:55:21,747
Du sÄg dem!
401
00:55:25,663 --> 00:55:28,747
Varför sa du inget?
402
00:55:28,830 --> 00:55:33,164
- De var min slÀkt.
- FörlÄt!
403
00:55:33,246 --> 00:55:37,497
- Jag trodde bara du skulle bli ledsen.
- Ja, ledsen.
404
00:55:39,413 --> 00:55:44,413
- Jag försökte bara skydda dig.
- Skydda mig frÄn vad?
405
00:55:44,497 --> 00:55:48,080
FrÄn sanningen? Som din familj gjorde?
406
00:55:48,163 --> 00:55:50,830
Nej...
407
00:55:52,747 --> 00:55:56,246
Ja. Du har rÀtt,
jag borde inte ha gjort sÄ.
408
00:56:02,705 --> 00:56:04,747
SnÀlla, stanna!
409
00:56:04,830 --> 00:56:08,580
Jag behöver dig. Jag behöver din hjÀlp.
410
00:56:08,663 --> 00:56:10,622
Du behöver.
411
00:56:10,705 --> 00:56:14,288
Jag vill att vi stannar tillsammans.
412
00:56:16,121 --> 00:56:18,288
GĂ„ inte!
413
00:56:19,455 --> 00:56:21,246
SnÀlla?
414
00:56:45,121 --> 00:56:48,371
Du har gjort allt du kan. SlÀpp det nu.
415
00:56:48,455 --> 00:56:51,455
Det gör dig bara ledsen, raring.
416
00:56:51,497 --> 00:56:55,288
Du har aldrig varit
den Àventyrliga typen.
417
00:56:55,371 --> 00:56:58,497
Du kan inte jaga efter honom.
418
00:57:37,747 --> 00:57:39,788
FörlÄt.
419
00:57:53,497 --> 00:57:56,121
Jag borde ha berÀttat för dig.
420
00:57:56,205 --> 00:58:00,163
Kanske alltid har vetat.
421
00:58:00,246 --> 00:58:03,997
Ville inte acceptera,
422
00:58:04,079 --> 00:58:09,788
att mina gamla vÀnner för alltid Àr borta.
423
00:58:12,455 --> 00:58:17,997
Vi var en gÄng i tiden berg.
424
00:58:18,079 --> 00:58:20,455
Stolta och resliga.
425
00:58:20,497 --> 00:58:26,788
Tiden gÄr och stenar vittrar sönder.
426
00:58:28,246 --> 00:58:31,497
Kanske jag
427
00:58:31,538 --> 00:58:35,830
Ă€r den sista som finns kvar.
428
00:59:08,371 --> 00:59:11,872
Fiskaren vill inte köra mig över havet
utan ersÀttning.
429
00:59:12,038 --> 00:59:17,538
Eftersom jag inte har nÄt av vÀrde
vet jag inte vad jag ska ta mig till.
430
00:59:19,079 --> 00:59:23,872
Vad tycker mÀnniskor Àr vÀrdefullt?
431
00:59:29,038 --> 00:59:31,747
Glittriga föremÄl?
432
00:59:31,830 --> 00:59:36,079
Svarta fÄglar tycker om glittriga saker.
433
00:59:36,163 --> 00:59:39,580
Har de nÄt bo i nÀrheten?
Vi kanske kan gÄ dit.
434
00:59:39,663 --> 00:59:45,872
De rör sig i mörkret.
De bor i gamla gruvor under marken.
435
00:59:46,038 --> 00:59:48,163
Gruvor?
436
00:59:48,246 --> 00:59:51,996
Det kanske finns fler
vÀrdefulla saker dÀr!
437
00:59:52,079 --> 00:59:58,038
- Och fÄglar. Med vassa nÀbbar.
- Ja. Ja.
438
01:00:15,996 --> 01:00:19,246
Du kanske ska gÄ in först.
439
01:00:20,663 --> 01:00:25,163
- De kan inte göra dig illa.
- Tunneln Àr för trÄng.
440
01:00:25,246 --> 01:00:29,473
Det krÀvs en liten person, som du,
för att ta sig in.
441
01:00:29,497 --> 01:00:33,413
Liten som en fÄgel.
442
01:00:33,497 --> 01:00:37,473
Dessutom, inga fingrar.
443
01:00:37,497 --> 01:00:40,830
Just det. Inga fingrar.
444
01:00:40,996 --> 01:00:45,121
Som kan plocka upp smÄ, glittriga saker.
445
01:00:48,663 --> 01:00:50,580
DÄ sÄ.
446
01:00:52,788 --> 01:00:55,038
Lycka till.
447
01:05:22,455 --> 01:05:24,121
VarsÄgod.
448
01:05:27,746 --> 01:05:31,371
- Bestick?
- Det hÀr har inget vÀrde för oss.
449
01:05:31,455 --> 01:05:35,288
Du fÄr ta dig över havet
pÄ nÄt annat sÀtt.
450
01:05:35,371 --> 01:05:38,579
Kanske om du börjar simma.
451
01:05:49,497 --> 01:05:52,829
Ta god tid pÄ dig.
452
01:05:52,996 --> 01:05:57,163
Försök annorlunda.
453
01:05:59,829 --> 01:06:02,537
Du, tjejen!
454
01:06:02,621 --> 01:06:07,079
Vi ger oss ivÀg pÄ bÄten Jenny
klockan 08.00 i morgon.
455
01:06:07,163 --> 01:06:09,871
Kom i tid.
456
01:06:10,038 --> 01:06:12,746
Jag kommer!
457
01:06:22,871 --> 01:06:26,829
- Mya! Hör pÄ mig, ge dig inte av.
- Tora?
458
01:06:26,996 --> 01:06:32,455
SnÀlla, stanna hÀr. Stanna inomhus.
Det Àr farligt!
459
01:06:32,497 --> 01:06:37,537
- Men varför...?
- Hör pÄ mig nu, Mya. Du Àr sÄ dum.
460
01:06:37,621 --> 01:06:43,121
Stanna hÀr med mig.
Tro mig, flicka lilla. Det Àr för farligt.
461
01:06:45,079 --> 01:06:48,288
Jag mÄste göra det. FörlÄt!
462
01:06:48,371 --> 01:06:50,330
Mya!
463
01:07:07,496 --> 01:07:11,163
Tack för att du hjÀlpte mig.
464
01:07:12,496 --> 01:07:15,787
Jag beklagar det dÀr med dina vÀnner.
465
01:07:15,871 --> 01:07:19,163
Jag önskar att jag kunde hjÀlpa dig.
466
01:07:19,246 --> 01:07:21,455
Jag mÄste Äka nu.
467
01:07:21,496 --> 01:07:26,038
Jag mÄste hinna till bÄten
om jag nÄnsin ska hitta min lÀrare.
468
01:07:26,121 --> 01:07:30,205
Du ska inte be om ursÀkta, lilla du.
469
01:07:30,288 --> 01:07:35,038
NÀr jag trÀffade dig var jag ensam.
470
01:07:35,121 --> 01:07:39,079
Ingen pratade med mig.
471
01:07:40,787 --> 01:07:43,662
Men jag Àr inte ensam lÀngre.
472
01:07:43,746 --> 01:07:47,121
Jag har hittat en vÀn.
473
01:07:51,996 --> 01:07:55,413
VÀnta, jag mÄste visa dig en sak.
474
01:08:00,746 --> 01:08:04,472
Har du gjort en ny?
475
01:08:04,496 --> 01:08:07,996
- Du gör framsteg.
- Tycker du det?
476
01:08:08,079 --> 01:08:13,288
Jag fokuserade pÄ formernas innebörd,
istÀllet för de faktiska formerna.
477
01:08:17,246 --> 01:08:22,496
Sinnets smÄstenar har flyttats om.
478
01:08:24,163 --> 01:08:27,163
Jag kommer verkligen att sakna dig.
479
01:08:35,038 --> 01:08:37,871
Jag kommer att minnas dig.
480
01:09:09,537 --> 01:09:13,579
- GÄr det bra hÀr nere?
- Ja.
481
01:09:13,662 --> 01:09:17,412
Jag tÀnkte att du kunde behöva nya klÀder.
482
01:09:17,496 --> 01:09:20,496
Det kan blir ganska kallt hÀr ute.
483
01:09:21,370 --> 01:09:23,205
Tack.
484
01:09:25,871 --> 01:09:28,288
De har tillhört min dotter.
485
01:09:28,370 --> 01:09:31,454
Ăr hon inte kvar lĂ€ngre?
486
01:09:31,496 --> 01:09:36,537
Havet tog henne för nÄgra Är sedan.
487
01:09:36,621 --> 01:09:38,496
Jag beklagar.
488
01:09:39,496 --> 01:09:43,246
Jag kanske fÄr trÀffa henne igen
nÄnstans, pÄ nÄt sÀtt.
489
01:09:47,621 --> 01:09:49,496
SĂ„...
490
01:09:49,579 --> 01:09:55,246
Om du... Kom bara upp om du behöver nÄgot.
491
01:09:55,329 --> 01:09:58,246
Visst. Tack.
492
01:09:58,329 --> 01:10:01,038
Bra. Bra.
493
01:10:32,412 --> 01:10:36,472
Ibland nÀr tidvattnet Àr som lÀgst,
494
01:10:36,496 --> 01:10:39,370
dyker sÄna dÀr saker upp ur havet.
495
01:10:40,370 --> 01:10:42,121
Vad Àr det?
496
01:10:42,205 --> 01:10:47,496
LÀmningar frÄn nÄgon
urÄldrig civilisation. Vem vet.
497
01:10:47,537 --> 01:10:52,496
- Har du försökt att stiga iland?
- Nej, vi hÄller oss pÄ avstÄnd.
498
01:10:55,496 --> 01:10:59,038
SĂ„...
499
01:10:59,121 --> 01:11:02,121
Ăr du pĂ„ flykt undan nĂ„got?
500
01:11:05,287 --> 01:11:07,038
Nej, inte direkt.
501
01:11:07,121 --> 01:11:10,746
Jag söker efter min försvunna lÀrare.
502
01:11:12,746 --> 01:11:15,245
Din lÀrare?
503
01:11:17,871 --> 01:11:21,621
Jag har aldrig hört talas om en elev
som Àr pÄ jakt efter sin lÀrare.
504
01:11:21,704 --> 01:11:25,121
Vanligtvis Àr det tvÀrtom.
505
01:11:25,205 --> 01:11:31,412
Men vad vet jag?
Skolorna Àr fÄ och utspridda hÀr ute.
506
01:11:33,245 --> 01:11:37,079
Varför behöver du din lÀrare?
Du verkar klara dig sjÀlv.
507
01:11:37,163 --> 01:11:42,287
Han hjÀlpte mig att Àndra mitt perspektiv.
508
01:11:45,245 --> 01:11:50,496
Han fördes bort till nÄn mÀrkligt plats,
med konstiga byggnader.
509
01:11:55,496 --> 01:11:58,472
Det finns historier.
510
01:11:58,496 --> 01:12:03,496
De berÀttas bland sjöfolk.
VĂ€ldigt gamla historier.
511
01:12:05,579 --> 01:12:10,204
Det berÀttas om en urÄldrig civilisation,
för tusentals Är sedan.
512
01:12:10,287 --> 01:12:12,287
Kanske Ànnu Àldre.
513
01:12:12,370 --> 01:12:18,871
Folk som gömde sig bakom masker
och talade om gamla ritualer.
514
01:12:20,038 --> 01:12:25,162
Det du letar efter kan nog vara
efterlÀmningarna av den.
515
01:12:25,245 --> 01:12:28,287
Som sagt, vi försöker att undvika den.
516
01:12:30,579 --> 01:12:34,496
PĂ„ tal om det, vill du se styrhytten?
517
01:13:39,996 --> 01:13:41,496
Stanna hÀr!
518
01:14:41,704 --> 01:14:46,370
Havet tog min dotter för nÄgra Är sedan.
519
01:14:46,454 --> 01:14:50,787
Jag kanske fÄr trÀff henne igen,
nÄnstans, pÄ nÄt sÀtt.
520
01:15:45,621 --> 01:15:49,472
Tro inte att processen Àr enkel.
521
01:15:49,496 --> 01:15:53,995
Vissa kommer att vilja dra ner dig i
skiten, och dÄ mÄste du kÀmpa tillbaka.
522
01:15:54,078 --> 01:15:55,995
Igen och igen.
523
01:17:58,662 --> 01:18:02,787
Jag har sett den hÀr bilden i mitt huvud
sÄ mÄnga gÄnger.
524
01:18:04,078 --> 01:18:06,370
Under sÄ lÄng tid.
525
01:18:10,496 --> 01:18:13,995
Varför förde ni mig hit?
526
01:18:14,078 --> 01:18:17,370
Det var du sjÀlv som gjorde det.
527
01:18:34,579 --> 01:18:39,120
VÀrdesÀtter du ditt liv
i dess nuvarande tillstÄnd?
528
01:18:39,204 --> 01:18:42,287
Ăr det precis som du har önskat det?
529
01:18:43,287 --> 01:18:46,746
- Ja...
- Varför hÄller du fast vid det?
530
01:18:46,828 --> 01:18:50,454
- Jag har förpliktelser.
- Mot din arbetsgivare?
531
01:18:50,496 --> 01:18:55,287
- Ja, och...
- De som drar nytta av din undervisning?
532
01:18:55,370 --> 01:18:58,078
Jag har mÄlat i hela mitt liv.
533
01:18:58,162 --> 01:19:04,037
Och nu för jag min kunskap vidare,
vartenda Är, till nya lÀrjungar.
534
01:19:04,120 --> 01:19:08,472
Hur Àr det med förpliktelserna
mot dig sjÀlv?
535
01:19:08,496 --> 01:19:13,329
- Jag gör mitt bÀsta med tiden jag har.
- TÀnk om tiden inte var avgörande?
536
01:19:13,412 --> 01:19:17,472
TÀnk om du inte lÀngre var hÀmmad
av sÄ vÀrdsliga saker,
537
01:19:17,496 --> 01:19:21,329
som att Àta, sova och tjÀna ditt levebröd?
538
01:19:21,412 --> 01:19:26,828
Jag skulle nog inte leva sÄ lÀnge
utan dessa "vÀrdsliga saker".
539
01:19:26,995 --> 01:19:30,204
TĂ€nk om du inte var tvungen till det.
540
01:19:30,287 --> 01:19:32,454
Vad dÄ? Inte leva?
541
01:19:32,496 --> 01:19:37,621
Frigör dig frÄn kroppens begrÀnsningar.
542
01:19:37,704 --> 01:19:40,496
SlÀpp din fantasi fri.
543
01:19:41,745 --> 01:19:44,537
Det hÀr Àr vansinne.
544
01:19:44,621 --> 01:19:47,287
Ni Àr ju helt galna.
545
01:20:06,870 --> 01:20:10,370
NÀr vÄra kroppar Àr mÀttade med blÀck,
546
01:20:10,454 --> 01:20:15,703
kommer vÄra sinnen att befrias
frÄn sitt materialistiska tillstÄnd.
547
01:20:15,786 --> 01:20:21,995
En tanke lever inte lÀngre i dig,
den lever utan dig.
548
01:20:22,078 --> 01:20:27,496
Fri att delas med oss alla.
Ett kollektivt medvetande,
549
01:20:27,579 --> 01:20:31,412
fritt att vandra runt
pÄ jorden och bland stjÀrnorna.
550
01:20:31,496 --> 01:20:34,245
Inte lÀngre bundet till tiden.
551
01:20:34,329 --> 01:20:38,329
Fantasin blir det som definierar oss.
552
01:20:38,412 --> 01:20:42,454
VÀrldens jÀrnslöja kommer att lyftas,
553
01:20:42,496 --> 01:20:45,537
och vi skall bli ett med etern.
554
01:20:45,621 --> 01:20:52,370
Osedda och fria
att omfamna drömmen om drömmare.
555
01:20:56,454 --> 01:20:58,579
Vi erbjuder dig frihet.
556
01:20:58,661 --> 01:21:01,472
TÀnk och sÄ skall det bli.
557
01:21:01,496 --> 01:21:04,995
Flyt med tidens och rymdens strömmar.
558
01:21:05,078 --> 01:21:09,995
Kliv iland,
varhelst och nÀrhelst du önskar.
559
01:21:10,078 --> 01:21:13,661
Befria ditt kreativa vÀsen
som bor inom dig.
560
01:21:13,745 --> 01:21:17,245
Bli ett med en grÀnslös existens.
561
01:21:19,537 --> 01:21:23,472
Och det enda jag behöver göra Àr
att ge upp mitt liv?
562
01:21:23,496 --> 01:21:26,204
Din brist pÄ visioner hindrar dig.
563
01:21:26,287 --> 01:21:29,496
SlÀpp dina hÀmningar.
564
01:21:29,537 --> 01:21:33,204
Ăr det inte vad du lĂ€r dina lĂ€rjungar?
565
01:21:33,287 --> 01:21:36,162
Jo, men inte att offra sitt liv
för hantverket.
566
01:21:36,245 --> 01:21:40,496
Utan konstnÀrlig frihet,
lever man verkligen dÄ?
567
01:21:40,579 --> 01:21:46,204
Varför jag? Varför jag?
568
01:21:46,287 --> 01:21:50,412
Anslut till oss sÄ kommer allt levande
att dra nytta din konstnÀrliga talang,
569
01:21:50,496 --> 01:21:53,786
som du har Àgnat
ett helt liv Ät att förfina.
570
01:21:53,870 --> 01:21:58,329
Det Àr hÀr du hör hemma. Du Àr en av oss.
571
01:21:58,412 --> 01:22:02,162
LÄt oss visa dig vad vi kan erbjuda.
572
01:22:18,496 --> 01:22:22,745
Deras sporer regnade ned
frÄn stjÀrnorna.
573
01:22:25,162 --> 01:22:27,412
De utvecklades.
574
01:22:27,496 --> 01:22:32,078
De blev ett
med universums innersta vÀsen.
575
01:22:33,496 --> 01:22:37,496
De utnyttjade luftens kraft.
576
01:23:47,495 --> 01:23:50,745
De anlÀnde för en halv miljard Är sen.
577
01:23:50,828 --> 01:23:54,578
De utvecklades, och sÄ Àven deras kunskap.
578
01:23:54,661 --> 01:23:58,471
De gjorde maskinerna
som den hÀr staden vilar pÄ.
579
01:23:58,495 --> 01:24:03,453
En portal genom tid och rum,
en dörr till fullstÀndig frihet.
580
01:24:03,495 --> 01:24:06,287
Skapade de liv?
581
01:24:06,370 --> 01:24:08,578
Nej, de arbetade med det.
582
01:24:08,661 --> 01:24:12,870
Likt en konstnÀr som förvandlar fÀrg
till fantastiska konstverk,
583
01:24:13,037 --> 01:24:17,370
omvandlade de livet till underbara
och mÀktiga skapelser.
584
01:24:18,370 --> 01:24:21,370
Varför gömmer ni er hÀr ute?
585
01:24:22,453 --> 01:24:26,536
Du och dina mÀstare. Det hÀr stÀllet...
586
01:24:26,620 --> 01:24:28,661
Folk rÀds det.
587
01:24:28,745 --> 01:24:32,995
Det tjÀnar oss vÀl.
Skapande Àr en kÀnslig sak.
588
01:24:33,078 --> 01:24:38,120
Det krÀver de största tÀnkarna
med de mest ömsinta av hjÀrtan.
589
01:24:38,204 --> 01:24:41,287
Den tidiga mÀnniskan dyrkade bergen.
590
01:24:41,370 --> 01:24:45,995
NĂ€r de kom hit och fick skapandefrihet,
591
01:24:46,078 --> 01:24:50,037
förstod de inte konsekvenserna
av sina handlingar.
592
01:24:50,120 --> 01:24:54,120
NÀr berg blir levande och styr vÀrlden,
593
01:24:54,204 --> 01:24:57,661
har evolutionen inte en chans.
594
01:24:57,745 --> 01:25:00,495
Vi behövde en omstart.
595
01:25:00,578 --> 01:25:05,329
Hundra millennier av is
stÀllde allt till rÀtta.
596
01:25:05,411 --> 01:25:11,078
Var det ni som gjorde det?
Orsakade ni istiden?
597
01:25:12,078 --> 01:25:14,745
Dödade ni alla levande berg?
598
01:25:14,828 --> 01:25:19,287
- Vi behövde skydda liv.
- Genom att krossa halva planeten?
599
01:25:19,370 --> 01:25:22,370
Du Àr konstnÀr, eller hur?
600
01:25:22,453 --> 01:25:27,287
Har du aldrig skrynklat ihop ett papper
med en skiss pÄ?
601
01:25:27,369 --> 01:25:30,995
Ă
ngrat och kastat bort dina skapelser?
602
01:25:33,245 --> 01:25:39,204
Det Àr inte samma sak.
Det Àr verkligen inte samma sak.
603
01:25:39,287 --> 01:25:44,620
Att göra om nÄgot som skapats
i verkligheten Àr inte samma sak!
604
01:25:49,578 --> 01:25:54,120
Ta mig nu till mr Arkwright.
605
01:26:11,786 --> 01:26:14,870
Mr Arkwright! Ăr ni okej?
606
01:26:20,204 --> 01:26:22,661
Vad Àr det som Àr fel?
607
01:26:22,745 --> 01:26:25,745
Fel?
608
01:26:25,828 --> 01:26:29,204
Jag har kommit för att ta med er hem.
609
01:26:29,287 --> 01:26:32,703
Jag har kÀmpat för mitt liv
för att ta mig hit.
610
01:26:32,786 --> 01:26:36,995
Jag lÀmnade mitt hem, stan.
Jag drunknade nÀstan.
611
01:26:37,078 --> 01:26:42,078
Jag gick vilse, jag blev nÀstan uppÀten.
Jag kunde ha dött!
612
01:26:42,162 --> 01:26:48,495
- Men du dog inte.
- Nej, men det var nÀra att jag dog.
613
01:26:48,536 --> 01:26:52,204
Nej! Du levde.
614
01:26:52,286 --> 01:26:56,495
För första gÄngen i ditt liv
kanske du kÀnde dig levande.
615
01:26:57,870 --> 01:26:59,828
Jag förstÄr inte!
616
01:27:01,162 --> 01:27:04,245
Jag tÀnker inte Äka tillbaka.
617
01:27:04,328 --> 01:27:07,037
Varför inte?
618
01:27:07,120 --> 01:27:11,870
För det som erbjuds mig har inget slut.
619
01:27:16,037 --> 01:27:19,536
Jag har kÀnt ett kall genom
mina mÄlningar, men har inte vÄgat.
620
01:27:19,620 --> 01:27:23,745
Jag trodde att de skulle göra mig illa,
men jag hade fel.
621
01:27:23,828 --> 01:27:26,661
Nu vet jag att jag hör hemma hÀr.
622
01:27:27,495 --> 01:27:31,745
- Trots att det kostar er ert liv?
- Det hÀr Àr inte slutet.
623
01:27:31,828 --> 01:27:35,495
Jag blir bara en del av nÄgot,
624
01:27:35,578 --> 01:27:38,244
mellan det som Àr och det som inte Àr.
625
01:27:39,620 --> 01:27:43,078
Ni kanske kan bidra med lite förnuft
till det hÀr gÀnget.
626
01:27:45,453 --> 01:27:47,620
Minns det du har sett.
627
01:27:47,703 --> 01:27:52,286
Kom ihÄg den hÀr platsen
och allt du har gÄtt igenom.
628
01:27:52,369 --> 01:27:56,620
Du kommer inte att ta med mig tillbaka,
men du bÀr pÄ nÄgot Àn mer vÀrdefullt.
629
01:27:56,703 --> 01:28:02,244
LÄt dina erfarenheter
ge nÀring Ät din fantasi.
630
01:28:02,328 --> 01:28:05,244
Bli nÄgot nytt.
631
01:28:11,369 --> 01:28:13,495
Det Àr dags att gÄ.
632
01:28:47,453 --> 01:28:50,703
FörlÄt att jag var sjÀlvisk.
633
01:28:52,495 --> 01:28:55,745
Jag menar, det hÀr Àr
634
01:28:58,495 --> 01:29:01,578
helt otroligt.
635
01:29:01,661 --> 01:29:03,703
Du förtjÀnar det.
636
01:29:07,495 --> 01:29:12,244
- Kom ihÄg vad jag har sagt.
- Det ska jag.
637
01:29:14,745 --> 01:29:16,828
Vad tÀnker du göra nu?
638
01:29:19,078 --> 01:29:22,703
Ă
ka tillbaka och avsluta
det jag pÄbörjade.
639
01:29:24,286 --> 01:29:27,703
Efter allt som jag har sett...
640
01:29:27,786 --> 01:29:32,620
Otroliga saker, lÄngt bortom
vad jag hade kunnat förestÀlla mig.
641
01:29:33,703 --> 01:29:37,119
Jag kan göra sÄ mycket mer nu.
642
01:29:41,995 --> 01:29:44,578
Jag insÄg det bara inte.
643
01:29:44,661 --> 01:29:49,786
Du Àr inte lÀngre den flickan
som kom till min ateljé.
644
01:29:49,870 --> 01:29:52,661
Vilsen och förvirrad.
645
01:29:54,369 --> 01:29:56,411
Nej.
646
01:29:58,495 --> 01:30:02,286
Jag mÄste gÄ. Det Àr dags att gÄ vidare.
647
01:30:02,369 --> 01:30:08,119
Vi kanske möts igen, nÀr dessa berg har
förvandlats till damm och nya har formats.
648
01:30:08,203 --> 01:30:11,119
Kanske...
649
01:30:12,495 --> 01:30:14,703
Kanske vi redan har gjort det.
650
01:32:24,203 --> 01:32:26,495
Du Àr fri.
651
01:32:26,578 --> 01:32:30,036
Du behöver inte lÀngre
nÄgons tillÄtelse eller stöd.
652
01:32:30,119 --> 01:32:33,495
Du Àr inte bunden till förvÀntningar
eller flyktiga trender.
653
01:32:33,536 --> 01:32:37,994
Nu flyter du fritt pÄ fantasins vÄgor.
654
01:33:15,620 --> 01:33:17,828
- HallÄ?
- Hej, mamma.
655
01:33:17,994 --> 01:33:23,620
- Jag Àr tillbaka igen.
- Mya! Jag har varit sÄ orolig!
656
01:33:23,703 --> 01:33:27,786
Det borde du inte vara.
Jag kan ta hand om mig sjÀlv.
657
01:33:27,870 --> 01:33:32,286
- Var har du varit?
- Jag Äkte ivÀg för att hitta nÄgon.
658
01:33:32,369 --> 01:33:36,994
Och det gjorde jag. Jag hittade mig sjÀlv.
659
01:33:37,077 --> 01:33:38,994
Ett nytt jag.
660
01:34:03,536 --> 01:34:07,495
Jag ser inte ett spÄr
av originalitet i dem.
661
01:34:14,869 --> 01:34:20,495
De Àr lika livlösa som stenarna
och husen du tycker sÄ mycket om.
662
01:34:25,286 --> 01:34:29,411
Jag ser inga bevis pÄ att du nÄnsin
kommer att mÄla nÄgot annat.
663
01:34:37,495 --> 01:34:40,411
NÄgot annat? Mya.
664
01:35:10,411 --> 01:35:14,369
Ni vakade över mig och vÀgledde mig.
665
01:35:14,453 --> 01:35:16,077
Precis som ni lovade.
666
01:35:25,036 --> 01:35:30,161
Ur ert perspektiv
har det hÀr kanske inte hÀnt Àn.
667
01:35:32,036 --> 01:35:35,661
Eller sÄ har det alltid varit sÄ.
668
01:35:44,077 --> 01:35:48,411
Tack, mr Arkwright,
för att ni befriade mig.
669
01:35:57,286 --> 01:35:59,661
Det kommer att ordna sig nu.
670
01:36:01,286 --> 01:36:03,827
Jag tar över frÄn och med nu.
671
01:37:42,203 --> 01:37:45,203
Undertexter: Mika Winberg
ordiovision
50183