Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:05,790 --> 00:00:08,540
Baymax, you can't just go around
giving foot massages.
3
00:00:08,540 --> 00:00:10,460
Especially
to Professor Granville.
4
00:00:10,460 --> 00:00:13,210
I was treating her
metatarsal inflammation.
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,500
What's with the decorations?
6
00:00:18,500 --> 00:00:22,460
They're for Rivalry Week!
Feel the school pride, Hiro.
7
00:00:22,460 --> 00:00:25,000
-Feel it all over you.
-Oh, okay.
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,670
What is Rivalry Week?
9
00:00:26,670 --> 00:00:30,460
Ah, good question, Baymax.
Rivalry Week is the week
10
00:00:30,460 --> 00:00:32,330
where...
we take on our rivals.
11
00:00:32,330 --> 00:00:34,540
-We have rivals?
-Yeah!
12
00:00:34,540 --> 00:00:37,790
The San Fransokyo
Art Institute!
13
00:00:37,790 --> 00:00:39,620
SFAI?
What do we have
against SFAI?
14
00:00:39,620 --> 00:00:41,670
Oh, I don't know,
only everything.
15
00:00:41,670 --> 00:00:45,380
It's the classic clash
of ideals: objective
versus subjective.
16
00:00:45,380 --> 00:00:46,830
Rational versus emotional.
17
00:00:46,830 --> 00:00:50,080
Our superior school mascot,
me, versus their terrible one,
18
00:00:50,080 --> 00:00:51,460
Sabatini the Sea Snail!
19
00:00:51,460 --> 00:00:52,500
It's a tradition.
20
00:00:52,500 --> 00:00:53,830
Every year we play pranks
on each other.
21
00:00:53,830 --> 00:00:55,580
What kind of pranks?
22
00:00:55,580 --> 00:00:57,210
They always paint
our dining hall.
23
00:00:57,210 --> 00:00:59,920
Last year they turned it
into a zombie clown circus.
24
00:00:59,920 --> 00:01:02,670
(shudder)
I could not eat there
for weeks.
25
00:01:02,670 --> 00:01:05,540
While we use
our sciencing skills,
of which I have none,
26
00:01:05,540 --> 00:01:07,620
to steal their
Lenore Shimamoto statue!
27
00:01:07,620 --> 00:01:09,170
Yeah. We once got it
using a flock
28
00:01:09,170 --> 00:01:10,670
of genetically
engineered pigeons.
29
00:01:10,670 --> 00:01:11,710
That was pretty cool.
30
00:01:11,710 --> 00:01:13,420
Nerd-school mischief?
I'm in.
31
00:01:13,420 --> 00:01:16,670
We are gonna plan
the ultimate statue grab!
32
00:01:16,670 --> 00:01:19,080
Wait, hold on.
Where's Honey Lemon?
33
00:01:22,420 --> 00:01:24,040
Excellent work, Honey Lemon.
34
00:01:24,040 --> 00:01:27,250
I truly think you're SFAI's
most gifted new student.
35
00:01:27,250 --> 00:01:28,380
(giggles)
36
00:01:29,880 --> 00:01:31,830
Baymax:
Hello, I am Baymax.
37
00:01:31,830 --> 00:01:34,120
(theme music playing)
38
00:01:34,120 --> 00:01:35,500
♪ Whoa-oh ♪
39
00:01:36,920 --> 00:01:38,170
♪ Whoa-oh ♪
40
00:01:39,710 --> 00:01:41,000
♪ Whoa-oh ♪
41
00:01:46,330 --> 00:01:48,120
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
42
00:01:51,920 --> 00:01:53,540
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
43
00:02:01,790 --> 00:02:03,460
Are you sure
I can't convince you
44
00:02:03,460 --> 00:02:05,460
to become
a full-time student here?
45
00:02:05,460 --> 00:02:06,540
I'd love to, but I can't.
46
00:02:06,540 --> 00:02:07,790
Art is just a secret hobby
for me.
47
00:02:07,790 --> 00:02:09,210
I-- I mean a secret.
48
00:02:09,210 --> 00:02:10,330
I mean-- I mean a hobby.
49
00:02:10,330 --> 00:02:12,460
Well, hobby or not,
Miss Lemon, your work
50
00:02:12,460 --> 00:02:15,080
is going up in the Fine Arts
Department gallery.
51
00:02:15,080 --> 00:02:17,290
Oh my gosh!
I'm so honored.
52
00:02:17,290 --> 00:02:19,290
And now we step
into the private residence
53
00:02:19,290 --> 00:02:23,670
of renowned artist
and SFAI founder,
Lenore Shimamoto!
54
00:02:23,670 --> 00:02:26,580
-The restoration is finished?
-Today's the grand opening!
55
00:02:26,580 --> 00:02:28,540
But that's 27 days early!
56
00:02:28,540 --> 00:02:30,790
I know!
I was so moved that I wept!
57
00:02:30,790 --> 00:02:34,920
Then I mixed my tears
with ink and wrote a poem
about my feelings.
58
00:02:34,920 --> 00:02:36,210
Read it later.
59
00:02:36,210 --> 00:02:37,290
Okay.
60
00:02:41,080 --> 00:02:46,040
Remember, folks...
no touching and absolutely
no flash photography.
61
00:02:47,080 --> 00:02:49,500
Where are you hiding?
62
00:02:56,420 --> 00:02:57,500
-(thump)
-Aah!
63
00:02:59,250 --> 00:03:00,460
(glasses breaking)
64
00:03:06,420 --> 00:03:07,580
Ah!
65
00:03:07,580 --> 00:03:08,620
And we're moving.
66
00:03:09,880 --> 00:03:13,500
(video game beeps)
67
00:03:16,580 --> 00:03:17,920
Great.
So we hit SFAI tonight.
68
00:03:17,920 --> 00:03:21,830
Tonight?
You're taking the Shimamoto
statue tonight tonight?
69
00:03:21,830 --> 00:03:23,710
We get them
before they get us.
70
00:03:23,710 --> 00:03:25,540
But do we really need
to steal the statue?
71
00:03:25,540 --> 00:03:27,040
I mean, it's been done.
72
00:03:27,040 --> 00:03:29,120
-Right?
-Well, yeah,
but it's tradition.
73
00:03:29,120 --> 00:03:30,670
Who are we
to mess with tradition?
74
00:03:30,670 --> 00:03:31,960
Back me up here, Baymax.
75
00:03:31,960 --> 00:03:34,710
Rivalry Week
began in 1916.
76
00:03:34,710 --> 00:03:38,170
-Students used
a catapult and--
-(door opens)
77
00:03:38,170 --> 00:03:40,960
That is why covalent bonds
share electron pairs!
78
00:03:40,960 --> 00:03:42,420
Super interesting, heh.
79
00:03:42,420 --> 00:03:44,710
Let me guess.
Instead of studying,
80
00:03:44,710 --> 00:03:46,830
you're planning
the statue grab.
81
00:03:46,830 --> 00:03:49,620
Well, it's not going to happen.
82
00:03:49,620 --> 00:03:53,960
-Whew.
-Without my approval,
which you now have.
83
00:03:53,960 --> 00:03:57,750
Tonight, art
will feel the wrath of science!
84
00:03:57,750 --> 00:04:00,790
You two, meet me
at the dining hall
in one hour.
85
00:04:00,790 --> 00:04:02,540
You're going to help me
guard it.
86
00:04:02,540 --> 00:04:03,620
(gulp)
87
00:04:10,290 --> 00:04:11,380
(gasp)
88
00:04:12,380 --> 00:04:14,540
(Hiro grunting)
89
00:04:18,460 --> 00:04:21,080
Guys!
We can just use the door,
since it's open.
90
00:04:21,080 --> 00:04:22,580
Which is how I found it.
91
00:04:22,580 --> 00:04:23,920
So lucky, right?
92
00:04:23,920 --> 00:04:26,210
Baymax:
This route will be easier.
93
00:04:26,210 --> 00:04:28,790
-I'm stuck.
-(grunting)
94
00:04:28,790 --> 00:04:29,790
Thank you.
95
00:04:34,670 --> 00:04:36,040
Fred:
I have mixed feelings
right now.
96
00:04:36,040 --> 00:04:38,040
Guarding the dining hall
is important,
97
00:04:38,040 --> 00:04:40,250
but I was lookin' forward
to that heist.
98
00:04:40,250 --> 00:04:42,290
I just have one feeling. Fear.
99
00:04:42,290 --> 00:04:43,670
-Granville scares me.
-Granville: Good.
100
00:04:43,670 --> 00:04:44,830
(Fred and Wasabi scream)
101
00:04:44,830 --> 00:04:47,330
Fear keeps you sharp.
Suit up!
102
00:04:48,500 --> 00:04:50,210
We've got work to do.
103
00:04:52,580 --> 00:04:53,580
(laughs)
Oh, yes!
104
00:04:53,580 --> 00:04:57,290
Wasabi!
We're gonna be camo twins!
105
00:04:57,290 --> 00:04:59,000
This is a whole new side
of Granville.
106
00:04:59,000 --> 00:05:01,460
A very disturbing side.
107
00:05:04,170 --> 00:05:06,790
Um, do we
have to go through
the Fine Arts building?
108
00:05:06,790 --> 00:05:09,670
This is the best route
to take if we wanna avoid
campus security.
109
00:05:09,670 --> 00:05:12,580
Also, you can enjoy
the student art exhibits
on display.
110
00:05:12,580 --> 00:05:14,750
Student... exhibits?
111
00:05:14,750 --> 00:05:18,420
Your work
is going up in the Fine Arts
Department gallery...
112
00:05:18,420 --> 00:05:20,710
(voice slowed down)
Miss Lemon!
113
00:05:20,710 --> 00:05:23,620
-(gasp)
-Look, if you'd rather
wait here...
114
00:05:23,620 --> 00:05:25,960
No! I mean...
I'm here to help!
115
00:05:25,960 --> 00:05:27,580
I love being helpful!
116
00:05:27,580 --> 00:05:30,380
The shift in both cadence
and pitch of your speech
117
00:05:30,380 --> 00:05:33,460
-indicate--
-How excited I am
about helping!
118
00:05:33,460 --> 00:05:35,290
Uh, sure.
119
00:05:54,210 --> 00:05:55,250
(gasp)
120
00:05:58,080 --> 00:06:02,460
Oh, yes, gettin' a good
stretch in.
121
00:06:02,460 --> 00:06:03,540
Oh!
122
00:06:08,500 --> 00:06:09,750
(objects hitting canvas)
123
00:06:09,750 --> 00:06:13,290
Modern art.
So weird, right?
124
00:06:20,330 --> 00:06:23,830
Modern art is weird.
And messy.
125
00:06:28,880 --> 00:06:31,710
You two will be guarding
the north side
126
00:06:31,710 --> 00:06:32,670
of the dining hall.
127
00:06:32,670 --> 00:06:34,580
(gasp) Whistles?
128
00:06:34,580 --> 00:06:37,250
Oh-ho-ho, nobody's trusted me
with a whistle in years.
129
00:06:37,250 --> 00:06:42,750
(blowing whistle)
130
00:06:49,420 --> 00:06:52,790
One toot means
"I need assistance."
131
00:06:52,790 --> 00:06:55,960
Two toots means
"I've apprehended
an intruder."
132
00:06:55,960 --> 00:06:58,920
Three means,
"I've been captured."
133
00:06:58,920 --> 00:07:01,040
-Four means--
-How many signals
are there?
134
00:07:01,040 --> 00:07:03,580
-Twenty-two.
-Yeah, I'm gonna need
to take notes--
135
00:07:03,580 --> 00:07:05,670
You won't have time
to consult notes
136
00:07:05,670 --> 00:07:06,920
in the heat of battle!
137
00:07:06,920 --> 00:07:08,880
Don't worry,
I have a photographic, uh...
138
00:07:08,880 --> 00:07:12,250
ahh, what's the word
for the thing in your head
139
00:07:12,250 --> 00:07:14,170
that remembers stuff?
140
00:07:14,170 --> 00:07:15,830
Oh, it's right there.
141
00:07:15,830 --> 00:07:17,250
-It's right there!
-Memory.
142
00:07:17,250 --> 00:07:20,670
Uh, no, but it sounds
like that.
143
00:07:20,670 --> 00:07:22,710
I'm counting on you, Wasabi.
144
00:07:22,710 --> 00:07:24,920
(gulp)
Got it.
145
00:07:24,920 --> 00:07:27,670
(crickets chirping)
146
00:07:34,880 --> 00:07:36,290
Keep watch.
We should be ready
147
00:07:36,290 --> 00:07:38,040
to tunnel the statue out
in no time.
148
00:07:43,580 --> 00:07:46,710
So, this is your first time
on SFAI campus, too, right?
149
00:07:46,710 --> 00:07:47,830
Right?
Because it's definitely mine.
150
00:07:47,830 --> 00:07:49,330
Are you acting weird tonight
151
00:07:49,330 --> 00:07:51,170
because you don't want anyone
to know you take classes here?
152
00:07:51,170 --> 00:07:54,000
Wait!
You knew? How?
153
00:07:54,000 --> 00:07:55,250
You sleeptalk.
154
00:07:55,250 --> 00:07:58,960
Ssh!
I'm taking art classes
at SFAI.
155
00:07:58,960 --> 00:08:00,580
It's a secret.
156
00:08:00,580 --> 00:08:03,710
(snoring)
Go Go, Go Go...
157
00:08:03,710 --> 00:08:05,170
Don't tell anyone, okay?
158
00:08:05,170 --> 00:08:08,120
It's a secret.
(snoring)
159
00:08:09,250 --> 00:08:10,790
Hey! Who's there?
160
00:08:12,420 --> 00:08:13,790
-Go Go:
We gotta go.
-We're not done yet!
161
00:08:13,790 --> 00:08:15,380
Security guard:
I heard somethin' over here!
162
00:08:15,380 --> 00:08:16,460
We'll finish later.
163
00:08:20,170 --> 00:08:21,330
What do we do now?
164
00:08:29,670 --> 00:08:32,420
I'm hiding
in Lenore Shimamoto's house.
This is so exciting!
165
00:08:32,420 --> 00:08:34,790
Shh!
Be excited quieter!
166
00:08:40,120 --> 00:08:41,420
(sigh)
167
00:08:42,920 --> 00:08:43,920
(sigh)
168
00:08:44,920 --> 00:08:46,420
Oops.
169
00:08:46,420 --> 00:08:48,210
-I didn't mean to--
-(clanking sound)
170
00:08:48,210 --> 00:08:50,540
Uhh... what's going on?
171
00:08:55,080 --> 00:08:56,540
Oh, no.
172
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
(gasp)
173
00:09:08,830 --> 00:09:09,830
(gasp)
174
00:09:12,580 --> 00:09:14,040
What is this place?
175
00:09:14,040 --> 00:09:15,920
You mean, besides creepy?
176
00:09:15,920 --> 00:09:17,920
It appears to be a science lab.
177
00:09:24,170 --> 00:09:25,580
(whispers)
You guys!
178
00:09:25,580 --> 00:09:28,210
I think this lab
belonged to Lenore Shimamoto!
179
00:09:28,210 --> 00:09:29,710
I thought she was an artist.
180
00:09:32,170 --> 00:09:33,250
Cool.
181
00:09:33,250 --> 00:09:35,960
She was an artist.
With a secret lab.
182
00:09:35,960 --> 00:09:38,580
Someone who was good
at art... and science?
183
00:09:38,580 --> 00:09:40,460
Wow... what are the odds?
184
00:09:40,460 --> 00:09:41,960
These books are all elements.
185
00:09:41,960 --> 00:09:45,880
And they're placed in order
of the Periodic Table from 1906.
186
00:09:45,880 --> 00:09:49,210
But Gallium is supposed to go
before Germanium.
187
00:09:49,210 --> 00:09:50,330
-(click)
-(gasp)
188
00:09:57,250 --> 00:09:58,920
It was an accident.
189
00:10:05,120 --> 00:10:08,120
This is Lenore Shimamoto's
personal journal!
190
00:10:08,120 --> 00:10:10,750
-(radio chatter)
-What are you doin'
down there?
191
00:10:10,750 --> 00:10:13,000
We're exploring a secret lab.
192
00:10:14,040 --> 00:10:15,670
You know, Wasabi,
if you would like me
193
00:10:15,670 --> 00:10:17,960
to hold your whistle,
I mean, I'd be happy to.
194
00:10:17,960 --> 00:10:20,120
Granville revoked
your whistle privileges.
195
00:10:20,120 --> 00:10:21,380
If you even touch a whistle,
196
00:10:21,380 --> 00:10:23,540
I am to signal her
with 23 toots.
197
00:10:23,540 --> 00:10:26,250
But I want it!
(screams)
198
00:10:26,250 --> 00:10:29,920
Question:
What good is camouflage
in front of a wall?
199
00:10:31,580 --> 00:10:33,830
-Well, they're very soft
on the skin--
-None!
200
00:10:33,830 --> 00:10:35,080
Hit the bushes!
201
00:10:36,420 --> 00:10:39,330
Okay, we'll--
where'd she go?
202
00:10:39,330 --> 00:10:40,960
Granville's voice:
I'm nowhere.
203
00:10:40,960 --> 00:10:43,620
(whispers)
Yet... everywhere!
204
00:10:46,080 --> 00:10:48,040
Breaking... trespassing
SFIT pranksters
205
00:10:48,040 --> 00:10:50,920
discover Lenore Shimamoto's
secret lab.
206
00:10:50,920 --> 00:10:52,880
An artist with a lab.
207
00:10:52,880 --> 00:10:54,170
What's that about?
208
00:10:56,620 --> 00:10:57,620
(beeps)
209
00:10:59,420 --> 00:11:02,750
(beeping)
210
00:11:06,920 --> 00:11:10,750
(yawn)
Wow, I'm super tired.
211
00:11:10,750 --> 00:11:12,080
Gonna dive into bed.
212
00:11:12,080 --> 00:11:15,040
And dive into the old book
you swiped from the lab?
213
00:11:16,040 --> 00:11:17,960
So? Are we gonna
read it or what?
214
00:11:19,120 --> 00:11:22,120
April 19th, 1905.
My friends in the arts
215
00:11:22,120 --> 00:11:23,210
know nothing about...
216
00:11:23,210 --> 00:11:24,790
Lenore Shimamoto:
...my scientific endeavors.
217
00:11:24,790 --> 00:11:26,670
They would not understand
what drives me.
218
00:11:26,670 --> 00:11:28,120
I'm not sure
I understand.
219
00:11:29,540 --> 00:11:32,380
Until I can be certain
of success, I've decided it bes
220
00:11:32,380 --> 00:11:34,250
to keep
my scientific work secret.
221
00:11:35,420 --> 00:11:38,000
November 11th, 1905.
222
00:11:38,000 --> 00:11:40,040
While my research
has been fascinating,
223
00:11:40,040 --> 00:11:43,120
my isolation
grows more stifling.
224
00:11:43,120 --> 00:11:45,170
April 3rd, 1906.
225
00:11:45,170 --> 00:11:47,710
I've made
a groundbreaking discovery
too big to hide.
226
00:11:47,710 --> 00:11:50,960
Tomorrow I will show the city..
and change the world!
227
00:11:50,960 --> 00:11:52,500
That's all she wrote.
228
00:11:52,500 --> 00:11:55,000
The rest of the pages
are just... empty!
229
00:11:55,000 --> 00:11:58,120
-That's it?
So she chickened out.
-Maybe... or--
230
00:11:58,120 --> 00:11:59,420
Look at that last date.
231
00:11:59,420 --> 00:12:01,380
It was the day before
the Great Catastrophe.
232
00:12:01,380 --> 00:12:05,420
Maybe all the chaos
ruined her plans, and she never
had the courage to try again.
233
00:12:05,420 --> 00:12:07,080
(sigh)
234
00:12:07,080 --> 00:12:10,080
What if her discovery
really could've changed
the world?
235
00:12:10,080 --> 00:12:12,420
Wow. This is like
an actual mystery.
236
00:12:12,420 --> 00:12:15,250
I know...
and I'm gonna solve it!
237
00:12:15,250 --> 00:12:18,080
Before I return the journal
tomorrow, I have to re-read it.
238
00:12:18,080 --> 00:12:19,540
There's something I'm missing.
239
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
(sigh)
240
00:12:32,120 --> 00:12:34,540
(yawn)
How many toots
for snack time?
241
00:12:34,540 --> 00:12:36,330
That wasn't on the list.
Was it?
242
00:12:36,330 --> 00:12:39,210
-(blowing whistle)
-Professor Granville's
tooting at us!
243
00:12:39,210 --> 00:12:42,120
-(whistling stops)
-Was that eight toots?
244
00:12:42,120 --> 00:12:44,080
Or was it
four toots twice?
245
00:12:44,080 --> 00:12:45,790
-(rustling noise)
-What was that?
246
00:12:45,790 --> 00:12:48,500
Relax, it's probably
just a family
of baby deer.
247
00:12:48,500 --> 00:12:51,040
Number one,
I've never seen deer
on campus.
248
00:12:51,040 --> 00:12:54,750
Number two,
why would the entire family
be babies, Fred?
249
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
Why?
250
00:12:58,170 --> 00:12:59,580
(both scream)
251
00:12:59,580 --> 00:13:02,620
Fred (yelling):
Sabatini!
252
00:13:06,170 --> 00:13:09,290
Excuse me, Miss?
I'm from the museum.
253
00:13:09,290 --> 00:13:12,210
-Oh! Hi.
-I recognized you
from the news,
254
00:13:12,210 --> 00:13:15,290
and I wanted to talk to you
about the discovery you made.
255
00:13:15,290 --> 00:13:17,500
It was...
it was amazing.
256
00:13:17,500 --> 00:13:20,460
Indeed.
Historians, like myself,
257
00:13:20,460 --> 00:13:24,790
will spend ages
studying everything
in Shimamoto's lab.
258
00:13:24,790 --> 00:13:27,580
If only we could hear
in her own words
259
00:13:27,580 --> 00:13:31,290
why she hid her scientific work
from the world.
260
00:13:31,290 --> 00:13:33,920
Well, actually, you can.
261
00:13:33,920 --> 00:13:35,620
Shimamoto's journal.
262
00:13:35,620 --> 00:13:38,290
I took it last night.
I swear I was gonna
return it.
263
00:13:38,290 --> 00:13:41,120
It's just... she's my idol.
264
00:13:41,120 --> 00:13:44,170
I have to confess,
if I'd been in your shoes...
265
00:13:44,170 --> 00:13:46,040
I might've done
the same thing.
266
00:13:48,920 --> 00:13:50,380
Wasabi:
I'm sorry, Professor Granville.
267
00:13:50,380 --> 00:13:52,960
The artists got to us
before we could get
to our whistles!
268
00:13:52,960 --> 00:13:55,750
And they wouldn't
give us snacks!
269
00:13:55,750 --> 00:13:58,580
Gentlemen,
this isn't your fault.
270
00:13:58,580 --> 00:14:00,500
It's mine.
271
00:14:00,500 --> 00:14:05,120
-Really?
-A scientist must always
acknowledge her own failings.
272
00:14:05,120 --> 00:14:07,880
I did not
prepare you adequately.
273
00:14:07,880 --> 00:14:09,620
That's very reasonable of you.
274
00:14:09,620 --> 00:14:11,380
I won't make that mistake again.
275
00:14:11,380 --> 00:14:14,790
We start training for next year
at six a.m. tomorrow!
276
00:14:14,790 --> 00:14:19,210
-Great.
-Until then,
stew in your failure.
277
00:14:19,210 --> 00:14:22,040
Hey, Wasabi, do you think
she's going to get stuff
to cut us down?
278
00:14:22,040 --> 00:14:23,750
Wasabi:
Pretty sure she's not.
279
00:14:25,500 --> 00:14:27,250
Clerk:
Next.
280
00:14:27,250 --> 00:14:29,290
-Next.
-Hi. Can you tell me
281
00:14:29,290 --> 00:14:31,580
where the Shimamoto journal
is being displayed?
282
00:14:31,580 --> 00:14:34,420
No idea what
you're talkin' about. Next.
283
00:14:34,420 --> 00:14:37,460
Oh.
Your associate,
Mr. Herman Ekabo,
284
00:14:37,460 --> 00:14:38,790
should've brought it in
this morning?
285
00:14:38,790 --> 00:14:41,710
No one works here
named Herman Ekabo.
286
00:14:45,170 --> 00:14:47,080
(buzzing)
287
00:14:47,080 --> 00:14:50,920
Ugh!
I can't believe I let a stranger
steal a priceless treasure!
288
00:14:50,920 --> 00:14:53,290
-(buzzing continues)
-Uh, wrong ID.
289
00:14:55,380 --> 00:14:57,750
I... don't have
my SFIT ID.
290
00:14:57,750 --> 00:15:00,420
I'll do it.
Wait-- I don't have
a student ID, either.
291
00:15:00,420 --> 00:15:02,080
But I'll just use
my mascot ID!
292
00:15:02,080 --> 00:15:03,420
And... there's no such thing.
293
00:15:03,420 --> 00:15:05,670
I don't have my SFIT ID
294
00:15:05,670 --> 00:15:08,830
because I left it
in the journal
last night!
295
00:15:08,830 --> 00:15:10,420
Which means
we can track the journal
296
00:15:10,420 --> 00:15:12,750
using your ID's RFID chip!
297
00:15:12,750 --> 00:15:14,120
Which means let's move!
298
00:15:16,080 --> 00:15:18,420
So we're not having lunch.
299
00:15:18,420 --> 00:15:21,580
Baymax:
RFID scan indicates
that Honey Lemon's ID
300
00:15:21,580 --> 00:15:23,170
is inside this building.
301
00:15:23,170 --> 00:15:26,080
Why does it always
have to be abandoned
warehouses?
302
00:15:26,080 --> 00:15:27,620
It's part of Bad Guy 101.
303
00:15:27,620 --> 00:15:30,380
Right next
to use fake credentials
to steal things.
304
00:15:30,380 --> 00:15:32,580
Tell me he did not
have a fake beard.
305
00:15:32,580 --> 00:15:33,960
'Cause that's the trifecta.
306
00:15:36,080 --> 00:15:37,500
Trifecta!
307
00:15:37,500 --> 00:15:39,250
Did you pick up
anything else, Baymax?
308
00:15:39,250 --> 00:15:41,960
Yes, there is one person inside.
309
00:15:41,960 --> 00:15:44,170
His body temperature
is low normal.
310
00:15:45,420 --> 00:15:47,380
It's him!
And he's got the journal!
311
00:15:49,790 --> 00:15:51,580
Welcome, Big Hero 6.
312
00:15:51,580 --> 00:15:53,670
I'd hoped you'd
locate me more quickly.
313
00:15:53,670 --> 00:15:54,830
Disappointing.
314
00:15:54,830 --> 00:15:56,750
Mr. Ekabo,
or whoever you are,
315
00:15:56,750 --> 00:15:58,790
you stole
Shimamoto's journal.
316
00:15:58,790 --> 00:16:01,750
Wrong.
I only claimed that which
belongs with the one
317
00:16:01,750 --> 00:16:04,040
who understands its true worth.
318
00:16:04,040 --> 00:16:06,330
I understand.
I think.
319
00:16:06,330 --> 00:16:09,330
-Please.
-Hey, uh... who are you?
320
00:16:09,330 --> 00:16:12,250
I need one more minute.
Which is perfect.
321
00:16:12,250 --> 00:16:14,330
Because that's all the time
you have.
322
00:16:22,670 --> 00:16:24,000
Good luck!
323
00:16:25,420 --> 00:16:27,540
Whoa!
This is just like
my room!
324
00:16:27,540 --> 00:16:29,000
Except for that thing.
325
00:16:29,000 --> 00:16:30,830
Nice try, mystery villain.
326
00:16:30,830 --> 00:16:33,960
Wasabi: "The hardest thing
to face is yourself."
327
00:16:33,960 --> 00:16:35,580
What does it mean?
328
00:16:35,580 --> 00:16:37,420
Well, this is creepy.
329
00:16:37,420 --> 00:16:39,330
Baymax:
It is a replica
of your bedroom.
330
00:16:39,330 --> 00:16:42,420
-Why is that creepy?
-I'll explain later.
331
00:16:42,420 --> 00:16:45,000
"Find the whole solution
to your problem"?
332
00:16:45,000 --> 00:16:47,750
It looks just like
Shimamoto's lab.
333
00:16:47,750 --> 00:16:50,500
Go Go: "Don't ignore
the pressing from the wall."
334
00:16:50,500 --> 00:16:52,210
That doesn't sound good.
335
00:16:52,210 --> 00:16:53,580
Maybe it's not so bad.
336
00:16:53,580 --> 00:16:55,330
(beeping)
337
00:16:57,540 --> 00:16:58,920
Never mind.
It's bad.
338
00:16:59,920 --> 00:17:04,460
(grunts)
339
00:17:16,960 --> 00:17:18,080
Both:
Ah!
340
00:17:18,080 --> 00:17:20,500
(beeping)
341
00:17:23,250 --> 00:17:25,960
Oh, face yourself!
Got it.
342
00:17:25,960 --> 00:17:28,000
Still don't get it.
But that's cool.
343
00:17:28,000 --> 00:17:29,250
Let's do this!
344
00:17:31,120 --> 00:17:33,330
-Oh, man!
-Water. Creepy.
345
00:17:33,330 --> 00:17:34,960
Baymax,
break through the wall!
346
00:17:38,210 --> 00:17:39,500
Oh, come on, really?
347
00:17:39,500 --> 00:17:42,170
(grunting)
348
00:17:43,210 --> 00:17:44,420
Isn't working!
349
00:17:45,580 --> 00:17:48,880
It's like he is me!
350
00:17:48,880 --> 00:17:51,540
Wait!
What if I'm actually
the robot clone?
351
00:17:51,540 --> 00:17:52,710
And I don't know it!
352
00:17:52,710 --> 00:17:56,210
Oh-ho-ho, I'm freakin'
myself out right now, Wasabi!
353
00:18:00,460 --> 00:18:02,210
Guys?
Any ideas?
354
00:18:04,460 --> 00:18:07,000
(both grunting)
355
00:18:09,420 --> 00:18:10,960
It's pressing from the wall!
356
00:18:10,960 --> 00:18:13,170
Yeah, we got that part.
357
00:18:13,170 --> 00:18:14,620
No, it's a play on words.
358
00:18:14,620 --> 00:18:16,750
The plant
pressing from the wall.
359
00:18:23,250 --> 00:18:24,670
Guys!
360
00:18:24,670 --> 00:18:27,080
The words on the wall...
they all have a double meaning!
361
00:18:27,080 --> 00:18:28,920
"Find the whole solution."
362
00:18:28,920 --> 00:18:30,420
Wait a minute.
363
00:18:30,420 --> 00:18:33,380
No, I'm pretty sure
ours just has one meaning!
364
00:18:33,380 --> 00:18:34,960
This is hard!
365
00:18:34,960 --> 00:18:36,330
Honey Lemon:
If facing yourself
is the hardest thing,
366
00:18:36,330 --> 00:18:37,880
do something else!
367
00:18:37,880 --> 00:18:39,250
Both:
Switch!
368
00:18:46,420 --> 00:18:47,540
(cheering)
369
00:18:47,540 --> 00:18:49,750
-All right!
-Oh, yeah!
370
00:18:49,750 --> 00:18:51,080
I have an idea.
371
00:18:51,080 --> 00:18:52,380
Hope I'm right.
(deep inhale)
372
00:19:12,790 --> 00:19:14,460
It was a riddle.
Get it?
373
00:19:14,460 --> 00:19:16,580
-No.
-A play on words!
374
00:19:16,580 --> 00:19:19,210
The "whole solution"
was a hole in the floor.
375
00:19:19,210 --> 00:19:20,290
Y-- You know?
376
00:19:21,830 --> 00:19:23,330
No.
377
00:19:23,330 --> 00:19:24,750
Yeah, we'll talk later.
378
00:19:24,750 --> 00:19:26,540
Let's go.
379
00:19:27,540 --> 00:19:29,290
Oh. Hominem!
380
00:19:32,830 --> 00:19:34,460
Clever and creative.
381
00:19:34,460 --> 00:19:36,920
Now I'm mildly impressed.
382
00:19:36,920 --> 00:19:38,500
Why are you doing this?
383
00:19:38,500 --> 00:19:40,540
Let's call that
one more riddle to solve.
384
00:19:40,540 --> 00:19:42,250
Perhaps for next time.
(snaps fingers)
385
00:19:42,250 --> 00:19:43,710
Big Hero 6:
Ohh!
386
00:19:51,500 --> 00:19:52,580
Where'd he go?
387
00:19:55,620 --> 00:19:56,670
Wasabi:
He's gone!
388
00:19:56,670 --> 00:19:57,830
Who was that guy?
389
00:19:57,830 --> 00:20:00,000
Hmm, I think
I'll call him Puzzle Master.
390
00:20:00,000 --> 00:20:01,960
Ooh!
Or what about Glowface?
391
00:20:03,620 --> 00:20:06,000
Hey!
If he didn't supervillain
name himself,
392
00:20:06,000 --> 00:20:07,710
I call dibs, okay?
393
00:20:07,710 --> 00:20:08,500
Why go through
all that trouble
394
00:20:08,500 --> 00:20:10,170
for the journal
and then leave it?
395
00:20:10,170 --> 00:20:11,960
I'm just relieved
we got it back.
396
00:20:11,960 --> 00:20:14,080
This is going straight
to the museum!
397
00:20:15,920 --> 00:20:17,290
Obake.
398
00:20:22,620 --> 00:20:25,080
I'm sorry
I didn't tell you guys
that I'm an art student.
399
00:20:25,080 --> 00:20:27,170
It's okay.
Also, we knew.
400
00:20:27,170 --> 00:20:29,580
You all knew?
401
00:20:29,580 --> 00:20:31,250
Why didn't you say anything?
402
00:20:31,250 --> 00:20:32,540
We figured you were
403
00:20:32,540 --> 00:20:33,670
keeping it a secret
for a reason.
404
00:20:33,670 --> 00:20:35,540
And that you'd tell us
in your own time.
405
00:20:35,540 --> 00:20:37,380
We're your friends,
Honey Lemon.
406
00:20:37,380 --> 00:20:38,750
We accept all of you.
407
00:20:38,750 --> 00:20:40,580
Thanks.
I love chemistry,
408
00:20:40,580 --> 00:20:43,460
but I think
I love art just as much.
409
00:20:43,460 --> 00:20:45,790
So, even though I know
you see the artists
at this school
410
00:20:45,790 --> 00:20:47,880
as the enemy,
I'm sticking with it.
411
00:20:47,880 --> 00:20:51,080
-Actually, we don't
really hate SFAI.
-Except for Sabatini.
412
00:20:51,080 --> 00:20:52,750
I loathe him!
413
00:20:52,750 --> 00:20:55,000
It's his empty,
soulless eyes.
414
00:20:55,000 --> 00:20:57,670
He doesn't mean
any of the spirit
he conveys.
415
00:20:57,670 --> 00:21:00,580
Honestly, the trash talk
just made the statue grab
more fun.
416
00:21:04,040 --> 00:21:06,460
Take that, Sabatini!
417
00:21:10,540 --> 00:21:13,670
(beeping)
418
00:21:16,710 --> 00:21:20,290
No. No... no, no.
419
00:21:20,290 --> 00:21:21,920
Hmm...
420
00:21:24,750 --> 00:21:28,120
(beeping)
421
00:21:28,120 --> 00:21:31,380
Now, where to begin?
422
00:21:36,080 --> 00:21:39,120
(theme music playing)
30175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.