Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,290
Baymax:
Coordinates indicate
3
00:00:08,290 --> 00:00:10,620
that this is the location
of the stolen shipment
4
00:00:10,620 --> 00:00:12,620
of nickel-titanium alloy.
5
00:00:12,620 --> 00:00:13,960
Take us in easy, buddy.
6
00:00:19,380 --> 00:00:20,420
Need to get down there.
7
00:00:25,040 --> 00:00:28,500
-I will alert the team.
-That's okay, I'm just
gonna have a look. Recon.
8
00:00:28,500 --> 00:00:31,170
-I will come with you.
-It's just some stolen metal.
9
00:00:32,880 --> 00:00:34,250
I will wait here.
10
00:00:55,880 --> 00:00:58,420
-(alarm sounding)
-Hmm. Huh?
11
00:00:58,420 --> 00:01:01,790
(chuckles)
Well, what do we have here?
12
00:01:01,790 --> 00:01:03,000
Yama.
13
00:01:03,000 --> 00:01:05,880
Yes, it-- Wait.
I know you.
14
00:01:05,880 --> 00:01:09,040
Y-- You do? (clears throat)
I don't believe we've met.
15
00:01:09,040 --> 00:01:10,790
You're that Big Hero 6 kid!
16
00:01:10,790 --> 00:01:12,580
Oh!
Uh, that's right, I am.
17
00:01:12,580 --> 00:01:15,080
And I must insist you return
the stolen alloy.
18
00:01:15,080 --> 00:01:17,460
Oh... you want it back?
19
00:01:17,460 --> 00:01:19,540
There's
your nickel-titanium alloy.
20
00:01:19,540 --> 00:01:20,580
Aah!
21
00:01:21,580 --> 00:01:23,830
Meet Mega-Yama!
22
00:01:23,830 --> 00:01:26,290
(beeping)
23
00:01:26,290 --> 00:01:29,000
Aah, Baymax, I think
I might need backup after all.
24
00:01:29,000 --> 00:01:31,460
-(distant crash)
-Baymax: I fell down.
25
00:01:32,750 --> 00:01:35,210
Baymax:
Hello, I am Baymax.
26
00:01:35,210 --> 00:01:37,500
(theme music playing)
27
00:01:37,500 --> 00:01:38,830
♪ Whoa-oh ♪
28
00:01:40,330 --> 00:01:41,540
♪ Whoa-oh ♪
29
00:01:43,120 --> 00:01:44,380
♪ Whoa-oh ♪
30
00:01:49,620 --> 00:01:51,380
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
31
00:01:55,210 --> 00:01:57,120
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
32
00:02:03,620 --> 00:02:05,170
Whoa!
33
00:02:07,670 --> 00:02:09,040
Whoa!
34
00:02:11,500 --> 00:02:13,750
-(grunting)
-Baymax: This position
can be calming.
35
00:02:13,750 --> 00:02:15,540
I am not calm!
36
00:02:15,540 --> 00:02:18,170
Hey, Baymax, uh,
any word on backup?
37
00:02:19,210 --> 00:02:20,420
Wasabi:
Back-up is here!
38
00:02:21,710 --> 00:02:23,380
Um... what is that?
39
00:02:23,380 --> 00:02:25,790
Psh, it's obviously
a giant robot.
40
00:02:25,790 --> 00:02:28,290
I'm surprised it's taken
this long to face one.
41
00:02:30,250 --> 00:02:31,460
(grunts)
42
00:02:32,750 --> 00:02:33,750
(gasps)
43
00:02:36,670 --> 00:02:38,620
I'm scared!
44
00:02:38,620 --> 00:02:41,540
I gotta admit also...
pretty impressed.
45
00:02:41,540 --> 00:02:43,580
Aah!
46
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
I'm just scared!
47
00:02:45,290 --> 00:02:47,460
But I use that fear.
48
00:02:47,460 --> 00:02:48,540
(shouting)
49
00:02:49,790 --> 00:02:51,000
Over here, big guy.
50
00:02:56,830 --> 00:02:58,500
A falling robot
can be...
51
00:02:58,500 --> 00:03:00,380
hazardous.
52
00:03:02,920 --> 00:03:04,500
You'll pay for this!
53
00:03:04,500 --> 00:03:05,960
Big Hero 6: Ohh!
54
00:03:05,960 --> 00:03:07,580
Go Go:
Oh, great.
55
00:03:09,540 --> 00:03:12,670
Under the cover of darkness,
the villain escapes.
56
00:03:12,670 --> 00:03:14,120
Now what?
57
00:03:14,120 --> 00:03:17,080
(yawns)
Let's call it a night.
58
00:03:17,080 --> 00:03:18,960
Don't forget
what tomorrow is.
59
00:03:18,960 --> 00:03:21,330
Wasabi:
Trevor Trengrove!
60
00:03:21,330 --> 00:03:23,540
Wow.
It's a good thing
we got here early.
61
00:03:23,540 --> 00:03:25,120
Looks like the whole school
showed up!
62
00:03:25,120 --> 00:03:27,790
Yeah, come on.
An inventor's workshop
63
00:03:27,790 --> 00:03:29,710
with the Dr. Trevor Trengrove?
64
00:03:29,710 --> 00:03:33,290
The Dr. Trevor
Trengrove!
65
00:03:33,290 --> 00:03:38,210
Your heart rate
has accelerated
to 119 beats per minute.
66
00:03:38,210 --> 00:03:42,250
Indicating either tachycardia,
extreme distress, or--
67
00:03:42,250 --> 00:03:43,290
Excitement?
68
00:03:43,290 --> 00:03:44,500
Baymax, Dr. Trengrove
69
00:03:44,500 --> 00:03:46,380
is like a science rock star!
70
00:03:46,380 --> 00:03:48,380
He's okay...
for a male scientist.
71
00:03:48,380 --> 00:03:50,620
C'mon.
He's SFIT's most famous alumni.
72
00:03:50,620 --> 00:03:51,670
Tadashi idolized him.
73
00:03:51,670 --> 00:03:52,710
There'd be no Baymax
74
00:03:52,710 --> 00:03:54,170
if it wasn't for
75
00:03:54,170 --> 00:03:55,790
Trengrove's breakthroughs
in artificial intelligence.
76
00:03:55,790 --> 00:03:57,880
I'm gonna get him to sign
Tadashi's copy of his thesis.
77
00:03:57,880 --> 00:04:00,540
I hear sometimes
he picks some students
to work with
78
00:04:00,540 --> 00:04:01,580
one-on-one!
79
00:04:01,580 --> 00:04:03,580
I'm pretty sure we all know
who he'll pick today.
80
00:04:03,580 --> 00:04:05,120
Yeah.
I think we do.
81
00:04:05,120 --> 00:04:07,500
Aw, thanks, Hiro.
Glad we agree.
82
00:04:07,500 --> 00:04:10,540
(cheering)
83
00:04:10,540 --> 00:04:12,750
Who's jazzed
for some science?
84
00:04:12,750 --> 00:04:15,380
Me, me, me, me, me,
me, me, me, me!
85
00:04:15,380 --> 00:04:17,290
This guy gets it!
86
00:04:17,290 --> 00:04:19,120
What's your name, little buddy?
87
00:04:19,120 --> 00:04:21,500
-Hiro Hamada,
and I am such a big fan--
-Here! Have a sports drink!
88
00:04:24,750 --> 00:04:26,000
Ooh!
89
00:04:27,670 --> 00:04:29,080
Little buddy!
90
00:04:29,080 --> 00:04:30,420
At least he signed the--
91
00:04:31,710 --> 00:04:33,120
Kiro!
92
00:04:33,120 --> 00:04:36,120
All right, students!
Single file line.
93
00:04:36,120 --> 00:04:38,670
I will distribute
your wrist bands for entry.
94
00:04:42,420 --> 00:04:43,580
I'm sorry, Mr. Hamada.
95
00:04:43,580 --> 00:04:46,330
But per Dr. Trengrove's request,
96
00:04:46,330 --> 00:04:50,000
this event has a strict
age cut-off at 16.
97
00:04:50,000 --> 00:04:51,830
Bummer, Kiro.
98
00:04:55,830 --> 00:04:56,920
Professor
Granville,
99
00:04:56,920 --> 00:04:57,960
this isn't fair.
100
00:04:57,960 --> 00:04:59,830
I'm an SFIT student
just like everyone else.
101
00:04:59,830 --> 00:05:03,000
Except that you are
significantly younger.
102
00:05:03,000 --> 00:05:05,750
But not to worry.
I've arranged for you
to assist
103
00:05:05,750 --> 00:05:08,250
at an equally
prestigious workshop.
104
00:05:08,250 --> 00:05:11,500
It's wower-roo time!
105
00:05:11,500 --> 00:05:12,710
(kids cheer)
106
00:05:12,710 --> 00:05:15,460
-Wendy Wower?
-Wendy Wower!
107
00:05:15,460 --> 00:05:21,500
Hey, I have an idea.
Let's sing the Wendy Wower
Wowerooskidoo song!
108
00:05:23,170 --> 00:05:25,170
Fred and Kids:
♪ I'm a woweroo ♪
109
00:05:25,170 --> 00:05:28,670
♪ I love science,
yes, I do ♪
110
00:05:28,670 --> 00:05:32,790
♪ I'm a woweroo
I love science, yes ♪
111
00:05:32,790 --> 00:05:34,330
Everyone
say "Trengrove"!
112
00:05:34,330 --> 00:05:36,000
-No.
-Trengrove!
113
00:05:36,000 --> 00:05:37,460
Wait!
I don't wanna
be in your--
114
00:05:37,460 --> 00:05:39,540
-(shutter clicks)
-Just gotta pick a filter!
115
00:05:39,540 --> 00:05:40,620
Ooh, Puggle Face...
116
00:05:41,960 --> 00:05:43,750
(phone buzzes)
117
00:05:47,580 --> 00:05:48,620
Oh, that's a keeper.
118
00:05:48,620 --> 00:05:52,500
Okay, woweroos!
Who's ready to make gloop?
119
00:05:52,500 --> 00:05:54,080
-(kids cheer)
-Fred: Gloop!
120
00:05:54,080 --> 00:06:00,290
My super special helper, Hiro,
is going to pass out
the gloop-gredients.
121
00:06:00,290 --> 00:06:03,500
Gloop is a non-Newtonian fluid,
122
00:06:03,500 --> 00:06:05,290
which means it's
a little bit liquid,
123
00:06:05,290 --> 00:06:06,880
a little bit solid,
124
00:06:06,880 --> 00:06:08,670
and a whole lotta fun!
125
00:06:08,670 --> 00:06:12,170
-I want mine to be green!
-Green's a great gloop color!
126
00:06:12,170 --> 00:06:13,920
Ooh, ooh!
Can I name mine Herman?
127
00:06:13,920 --> 00:06:16,170
Herman's a great gloop name!
128
00:06:18,460 --> 00:06:20,710
I fear nothing.
129
00:06:24,250 --> 00:06:26,290
Fred, what are you doing here?
130
00:06:26,290 --> 00:06:28,790
Oh-ho-ho-ho, I'm
a long-time woweroo.
131
00:06:28,790 --> 00:06:30,420
Wendy Wower's Science Hour
used to come on
132
00:06:30,420 --> 00:06:31,750
right after my favorite show,
133
00:06:31,750 --> 00:06:33,170
Bright Lights,
Loud Noises.
134
00:06:33,170 --> 00:06:34,710
Well, glad someone's
having fun.
135
00:06:34,710 --> 00:06:35,790
(splat)
136
00:06:35,790 --> 00:06:37,790
Oh.
137
00:06:37,790 --> 00:06:41,000
I asked SFIT to send me
its best and brightest.
138
00:06:41,000 --> 00:06:44,040
And, lookin' around this room,
I can tell they listened.
139
00:06:44,040 --> 00:06:46,500
Darren, can I get
a follow spot?
140
00:06:47,790 --> 00:06:50,670
You're a lucky bunch.
After all, without SFIT,
141
00:06:50,670 --> 00:06:51,880
I wouldn't have my career.
142
00:06:51,880 --> 00:06:54,750
I assume most of you
are familiar with my thesis,
143
00:06:54,750 --> 00:06:56,460
"Artificial Fun-telligence."
144
00:06:56,460 --> 00:06:58,710
(cheers and applause)
145
00:06:58,710 --> 00:07:01,790
With a little luck
and just a bit of that
Trengrove magic,
146
00:07:01,790 --> 00:07:05,330
the work you do
might catapult you
to fame and fortune as well!
147
00:07:05,330 --> 00:07:06,620
Like me!
148
00:07:06,620 --> 00:07:08,000
That's enough, Darren.
149
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Excuse me, Dr. Trengrove?
150
00:07:10,000 --> 00:07:12,920
Hi, Karmi.
Love everything about you.
151
00:07:12,920 --> 00:07:15,670
Um, how exactly will you be
selecting the students
152
00:07:15,670 --> 00:07:16,920
for the hands-on portion
of the workshop?
153
00:07:16,920 --> 00:07:19,830
Get out the hose,
we've got a spitfire!
154
00:07:19,830 --> 00:07:21,290
What's your major, Karmi?
155
00:07:21,290 --> 00:07:23,960
-Bio Tech.
-Guess what?
Bio Tech majors
156
00:07:23,960 --> 00:07:27,250
get first dibs
on the free ice cream
in the lobby!
157
00:07:27,250 --> 00:07:28,330
Go check it out!
158
00:07:28,330 --> 00:07:29,330
Okay!
159
00:07:32,670 --> 00:07:33,920
Wait.
160
00:07:33,920 --> 00:07:35,500
(grunts)
161
00:07:35,500 --> 00:07:37,250
Did he just kick Karmi out?
162
00:07:37,250 --> 00:07:39,040
I like this guy
more and more.
163
00:07:42,000 --> 00:07:43,120
You want some of mine?
164
00:07:43,120 --> 00:07:45,210
Ugh! We get it, Brooke!
165
00:07:45,210 --> 00:07:47,960
Yours is perfect, of course!
166
00:07:47,960 --> 00:07:50,710
You're perfect, too, Herman!
Just in your own special way.
167
00:07:50,710 --> 00:07:52,620
I love you.
168
00:07:52,620 --> 00:07:55,250
Thanks for helping
with the cleanup,
super glooper Hiro.
169
00:07:56,420 --> 00:07:58,670
Wow... eroo.
170
00:07:58,670 --> 00:07:59,920
Hey, are you okay?
171
00:07:59,920 --> 00:08:03,920
If you want, I can see
if that... big... Woweroo
172
00:08:03,920 --> 00:08:05,790
wants to be my helper instead.
173
00:08:07,120 --> 00:08:08,790
No, it's-- it's fine.
174
00:08:08,790 --> 00:08:11,880
You just wish you could be
in Dr. Trengrove's workshop
instead, huh?
175
00:08:11,880 --> 00:08:13,670
Look, I get it.
176
00:08:13,670 --> 00:08:16,000
Even when we were back
at SFIT, he was the star.
177
00:08:16,000 --> 00:08:17,250
You went to SFIT?
178
00:08:17,250 --> 00:08:19,210
You know Trevor Trengrove?
179
00:08:19,210 --> 00:08:22,620
He was my lab partner.
For... a while.
180
00:08:22,620 --> 00:08:24,620
We had different ways
of doing things.
181
00:08:24,620 --> 00:08:27,420
Oh-ho, man!
It must've been awesome
to work with him!
182
00:08:27,420 --> 00:08:29,790
It was... an experience.
183
00:08:29,790 --> 00:08:33,920
I am unable to remove
the gloop from my hands.
184
00:08:33,920 --> 00:08:36,330
Come here, big guy,
I'll fix you right up.
185
00:08:37,880 --> 00:08:39,420
Baymax:
Thank you.
186
00:08:39,420 --> 00:08:43,830
Oh... hyper-spectral cameras.
187
00:08:43,830 --> 00:08:49,500
Carbon fiber skeleton?
Killer actuators... ooh,
are those super capacitors?
188
00:08:49,500 --> 00:08:53,210
Uh... yeah.
Wow. Wait, were you
a robotics major?
189
00:08:53,210 --> 00:08:55,790
Sure was.
Nifty bot you got here.
190
00:08:55,790 --> 00:08:58,000
Hey, that's not
a bad song title.
191
00:09:00,040 --> 00:09:04,040
♪ That's a real
super-duper nifty bot ♪
192
00:09:04,040 --> 00:09:06,670
♪ Nanofluids keep it
from getting too hot ♪
193
00:09:06,670 --> 00:09:07,710
(phone buzzes)
194
00:09:09,000 --> 00:09:12,460
Hey, would it be okay
if Baymax and I went
to explore
195
00:09:12,460 --> 00:09:13,710
the rest of the museum?
196
00:09:13,710 --> 00:09:15,210
Oh, well, sure.
197
00:09:15,210 --> 00:09:18,000
Exploration
is the backbone of science.
198
00:09:18,000 --> 00:09:19,620
Where there is explora--
199
00:09:19,620 --> 00:09:21,000
(footsteps running )
200
00:09:23,790 --> 00:09:26,250
Discovery
is never far behind!
201
00:09:26,250 --> 00:09:27,790
Aw.
202
00:09:29,830 --> 00:09:31,830
Come on, you geniuses,
show me what you got!
203
00:09:31,830 --> 00:09:33,040
Speed counts!
204
00:09:33,040 --> 00:09:34,920
Um... don't you think it's weird
205
00:09:34,920 --> 00:09:35,960
that he's having us race
206
00:09:35,960 --> 00:09:37,830
to build
a piezoelectric generator?
207
00:09:37,830 --> 00:09:38,920
No weirder than us
208
00:09:38,920 --> 00:09:40,920
being secret superheroes.
209
00:09:42,250 --> 00:09:44,250
I have to find a way
into that workshop.
210
00:09:44,250 --> 00:09:46,790
Maybe Granville isn't
checking the door anymore.
211
00:09:49,790 --> 00:09:51,080
Baymax?
212
00:09:51,080 --> 00:09:53,000
Okay, I used to come here
all the time when I was a kid.
213
00:09:53,000 --> 00:09:56,830
Physiologically,
you are still... a kid.
214
00:09:56,830 --> 00:09:57,880
I'm not--
215
00:09:59,080 --> 00:10:00,460
I-- I remember there's
a periscope somewhere.
216
00:10:00,460 --> 00:10:02,920
Does it resemble
that periscope?
217
00:10:08,210 --> 00:10:10,920
-That's weird.
-(throat clearing)
218
00:10:10,920 --> 00:10:14,080
Sorry.
Didn't know there was a line.
219
00:10:14,080 --> 00:10:16,830
Hey, I notice
you're wearin'
a Space Hike shirt.
220
00:10:16,830 --> 00:10:19,380
Yeah.
I'm an astroscience major.
221
00:10:19,380 --> 00:10:22,250
Well, guess what?
Astroscience majors
get second dibs
222
00:10:22,250 --> 00:10:23,920
on the free ice cream!
223
00:10:23,920 --> 00:10:26,380
Go on!
Take a space hike
out to the lobby!
224
00:10:26,380 --> 00:10:28,330
He's kicking out everyone
who isn't a physics,
225
00:10:28,330 --> 00:10:29,830
engineering,
or chemistry major.
226
00:10:29,830 --> 00:10:31,830
I'm sure he has his reasons.
227
00:10:31,830 --> 00:10:33,790
-He's the Dr. Tren--
-Done.
228
00:10:33,790 --> 00:10:36,710
Go Go!
You can Stay Stay!
229
00:10:36,710 --> 00:10:37,830
Wasabi and Honey Lemon: Done!
230
00:10:37,830 --> 00:10:39,500
Mmm, yes.
231
00:10:39,500 --> 00:10:41,000
These look promising.
232
00:10:41,000 --> 00:10:42,290
Oh, do you wanna
test them, or--
233
00:10:42,290 --> 00:10:45,210
Everyone else,
enjoy that free ice cream bar!
234
00:10:45,210 --> 00:10:48,460
Just save some for me!
I loves me some ice cream!
235
00:10:48,460 --> 00:10:53,120
(laughs)
236
00:10:53,120 --> 00:10:54,540
Also, I need your phones.
237
00:10:55,960 --> 00:10:58,120
(sighs)
I'd love to know
what Dr. Trengrove's doing.
238
00:11:01,040 --> 00:11:02,920
We need to get a better look.
239
00:11:05,790 --> 00:11:06,880
Amphibians.
240
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
(frog croaks)
241
00:11:11,750 --> 00:11:13,380
I have reservations.
242
00:11:15,040 --> 00:11:16,250
Just tell me what you see.
243
00:11:16,250 --> 00:11:19,960
It is partly cloudy,
with a 30 percent chance of--
244
00:11:19,960 --> 00:11:21,580
No!
Trengrove.
245
00:11:26,380 --> 00:11:28,710
Baymax:
I see Dr. Trengrove
246
00:11:28,710 --> 00:11:32,210
taking Go Go, Wasabi
and Honey Lemon
247
00:11:32,210 --> 00:11:33,420
into another room.
248
00:11:35,920 --> 00:11:38,750
And Yama is standing outside
249
00:11:38,750 --> 00:11:40,040
the Pavilion entrance.
250
00:11:40,040 --> 00:11:41,330
Yama?
251
00:11:45,170 --> 00:11:47,960
♪ Wakes you up
faster than java ♪
252
00:11:47,960 --> 00:11:50,080
♪ A big volcano
spoutin' lava ♪
253
00:11:50,080 --> 00:11:54,040
-Everyone have their partner?
-Kids: Woo! Yeah!
254
00:11:54,040 --> 00:11:56,920
Have we filled our volcanoes
with baking soda?
255
00:11:58,170 --> 00:11:59,920
Okay, then.
Goggles down...
256
00:12:04,290 --> 00:12:06,080
Huzzah.
257
00:12:06,080 --> 00:12:08,500
Add the vinegar and stand back.
258
00:12:08,500 --> 00:12:13,580
No, that's fine.
Brooke gets to pour the vinegar,
of course. Oh-ho-ho!
259
00:12:13,580 --> 00:12:15,670
Whoa! What?
260
00:12:17,170 --> 00:12:18,830
Fred!
Something's wrong!
261
00:12:18,830 --> 00:12:20,250
No, I'm pretty sure
262
00:12:20,250 --> 00:12:21,790
that's what baking soda
and vinegar are supposed to do.
263
00:12:21,790 --> 00:12:24,120
Come on, Hiro, I thought
you were supposed to be
a science genius.
264
00:12:24,120 --> 00:12:25,830
-Yama's outside.
-Yama Yama?
265
00:12:25,830 --> 00:12:27,120
Fred, how many Yamas
do we know?
266
00:12:28,120 --> 00:12:30,120
You won this round, Brooke.
267
00:12:30,120 --> 00:12:31,540
Let's go, Hiro.
268
00:12:31,540 --> 00:12:34,290
I can hear the tiny screams.
269
00:12:34,290 --> 00:12:37,000
Uh, yeah... cool.
270
00:12:40,250 --> 00:12:41,710
Dr. Wower, I need your help.
271
00:12:41,710 --> 00:12:43,080
Everyone's help, really.
272
00:12:43,080 --> 00:12:44,790
And, uh, a bunch
of volcanoes.
273
00:12:46,080 --> 00:12:48,210
Hm... this isn't gonna work.
274
00:12:48,210 --> 00:12:49,460
-Make it work!
-(shrieks)
275
00:12:49,460 --> 00:12:51,330
I mean, I could...
show you how,
276
00:12:51,330 --> 00:12:54,080
-but then, what would
you learn? Nothing!
-(screams)
277
00:12:58,830 --> 00:13:00,000
Hmm...
278
00:13:02,000 --> 00:13:05,580
Dr. Trengrove?
Um... I really don't understand
279
00:13:05,580 --> 00:13:06,880
why we can't work together.
280
00:13:06,880 --> 00:13:08,750
Well, you like selfies, right?
281
00:13:08,750 --> 00:13:12,330
Well, think of this
like working by your-selfie.
282
00:13:12,330 --> 00:13:14,080
But you took our phones.
283
00:13:20,880 --> 00:13:22,920
-Here, have a sports drink.
-No.
284
00:13:28,170 --> 00:13:30,290
Wower:
Volcanoes on the move!
285
00:13:30,290 --> 00:13:32,170
Stay
with your buddies, Woweroos!
286
00:13:34,750 --> 00:13:36,290
(baby talk)
Hi, little boy.
287
00:13:36,290 --> 00:13:38,000
Did you learn
to make pretend volcanoes
288
00:13:38,000 --> 00:13:39,670
with a fake scientist
from a kid's show?
289
00:13:39,670 --> 00:13:42,120
-Uh, what are you
doing out here?
-Just taking a break
290
00:13:42,120 --> 00:13:44,500
from all the cool,
grownup science stuff.
291
00:13:44,500 --> 00:13:46,380
(whispers)
She lies.
292
00:13:49,170 --> 00:13:50,880
Trengrove kicked me out.
293
00:13:50,880 --> 00:13:51,960
Sorry.
294
00:13:51,960 --> 00:13:53,080
Thanks.
295
00:13:56,210 --> 00:13:57,330
Both:
Ugh!
296
00:13:59,000 --> 00:14:00,330
How's it comin', Honey Lemon?
297
00:14:00,330 --> 00:14:02,120
Well, the schematics
you gave me appeared to be
298
00:14:02,120 --> 00:14:04,500
for a lightweight,
protective exoskeleton.
299
00:14:04,500 --> 00:14:08,670
Protective exoskeleton, yes.
300
00:14:08,670 --> 00:14:11,040
That's... exactly
what they were for.
301
00:14:11,040 --> 00:14:12,540
It would weigh less
and be more durable
302
00:14:12,540 --> 00:14:14,620
if you used a colloid fluid
as liquid armor.
303
00:14:14,620 --> 00:14:17,420
Right!
Right, which means...
304
00:14:17,420 --> 00:14:18,620
talk it out with me...
305
00:14:18,620 --> 00:14:20,920
Which means, if I stick
this pencil in slowly,
306
00:14:20,920 --> 00:14:23,000
it will go through.
But if I try to jam it in fast--
307
00:14:23,000 --> 00:14:25,250
See?
In an attack, the particles,
they just stick together.
308
00:14:25,250 --> 00:14:27,290
And it's pink because...?
309
00:14:27,290 --> 00:14:29,380
Because pink.
310
00:14:29,380 --> 00:14:30,620
Love it!
311
00:14:32,580 --> 00:14:36,170
Hey, buddy, how's it going
with the mmm--
312
00:14:36,170 --> 00:14:38,830
The... fast-paced
projectile system?
313
00:14:38,830 --> 00:14:42,420
Right!
The mega fast-paced
projectile system.
314
00:14:42,420 --> 00:14:45,170
See, that's where
the... "M" came from.
315
00:14:45,170 --> 00:14:48,620
Well,
if you use plasma instead
of traditional projectiles,
316
00:14:48,620 --> 00:14:50,670
you can make the whole thing
more powerful--
317
00:14:50,670 --> 00:14:52,210
Ah!
318
00:14:52,210 --> 00:14:54,040
Ooh, sorry about that.
319
00:14:54,040 --> 00:14:56,170
Science! I dig it!
320
00:14:57,330 --> 00:14:59,420
-Go Go!
-Back off!
I'm in the zone.
321
00:14:59,420 --> 00:15:00,710
Fair enough.
322
00:15:02,040 --> 00:15:05,880
You have one hour.
Deliver! Or this goes viral!
323
00:15:05,880 --> 00:15:07,830
Hey, hey...
put that away.
324
00:15:07,830 --> 00:15:09,290
I'm almost there.
325
00:15:10,500 --> 00:15:11,750
(sighs)
326
00:15:14,210 --> 00:15:15,620
Hey, new friends!
327
00:15:15,620 --> 00:15:19,290
These little guys
have been working on
a very special project
328
00:15:19,290 --> 00:15:22,170
all day, and were hoping
they could show it to you.
329
00:15:22,170 --> 00:15:23,620
Not interested.
330
00:15:23,620 --> 00:15:25,830
Please, mister?
It's real cool.
331
00:15:27,080 --> 00:15:30,380
(quietly)
The explosion
will be magnificent.
332
00:15:30,380 --> 00:15:34,210
Okay, Woweroos,
one, two...
333
00:15:36,620 --> 00:15:37,960
(Fred grunts)
334
00:15:37,960 --> 00:15:39,080
What was that?
335
00:15:39,080 --> 00:15:41,210
-Zero!
-(gasps)
336
00:15:41,210 --> 00:15:44,250
-(grunts)
-I told Trengrove,
no 14-year-old brats
337
00:15:44,250 --> 00:15:46,500
to keep out
that 14-year-old brat!
338
00:15:46,500 --> 00:15:48,000
What happens next?
339
00:15:48,000 --> 00:15:49,880
He said he had to evaluate
our projects.
340
00:15:49,880 --> 00:15:51,500
Where's our ice cream?
341
00:15:51,500 --> 00:15:54,120
Something's up!
Yama's outside!
342
00:15:54,120 --> 00:15:56,040
Hey!
You're not supposed
to be here.
343
00:15:56,040 --> 00:15:58,170
Don't worry, Dr. Trengrove.
We'll get you out safely.
344
00:15:58,170 --> 00:15:59,750
Time's up, Trengrove!
345
00:15:59,750 --> 00:16:01,380
Where's my robot?
346
00:16:01,380 --> 00:16:02,250
Wait, what?
347
00:16:04,380 --> 00:16:07,580
You should all be
very proud of your work.
348
00:16:09,250 --> 00:16:10,620
Hiro, Fred,
and Wasabi:
Ahhh...
349
00:16:21,500 --> 00:16:23,210
Thanks, Dr. Phony!
350
00:16:28,250 --> 00:16:29,540
-Honey Lemon: Was that--?
-Hiro: Mega-Yama.
351
00:16:29,540 --> 00:16:31,420
You were working
for Yama?
352
00:16:31,420 --> 00:16:34,290
Yes.
But only because he was
blackmailing me
353
00:16:34,290 --> 00:16:37,250
with some very
incriminating information
on that flash drive,
354
00:16:37,250 --> 00:16:40,790
so... so, I think
that makes it okay, right?
355
00:16:40,790 --> 00:16:43,420
No, you tricked us
into helping you
build a weapon!
356
00:16:43,420 --> 00:16:46,670
Ugh, to defeat
Big Hero 6!
357
00:16:48,880 --> 00:16:50,620
I can't believe
we upgraded Mega-Yama.
358
00:16:50,620 --> 00:16:52,460
I wonder what Yama
had on Trengrove?
359
00:16:52,460 --> 00:16:54,790
That his sports drink
tastes like dumpster juice?
360
00:16:54,790 --> 00:16:56,380
(slurping)
361
00:16:56,380 --> 00:17:00,000
Oh! That's what that taste is.
362
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
(slurping)
363
00:17:02,000 --> 00:17:03,210
Guys!
364
00:17:03,210 --> 00:17:04,960
(screeching)
365
00:17:11,670 --> 00:17:13,330
Yama:
Little Hero 6!
366
00:17:13,330 --> 00:17:15,670
Mega-Yama's ready
for our rematch!
367
00:17:15,670 --> 00:17:16,750
Get them!
368
00:17:17,750 --> 00:17:19,420
(grunting)
369
00:17:29,330 --> 00:17:30,420
Uh-oh!
370
00:17:36,920 --> 00:17:39,670
That magnetic levitation
system works great!
371
00:17:39,670 --> 00:17:40,830
What a relief. (grunts)
372
00:17:42,460 --> 00:17:44,080
(grunting)
373
00:17:44,080 --> 00:17:47,420
Go Go:
Good job on the plasma launcher.
374
00:17:47,420 --> 00:17:48,920
Baymax, rocket fist!
375
00:17:50,290 --> 00:17:51,330
Ohh!
376
00:17:51,330 --> 00:17:53,620
Oops.
Colloid fluid.
My bad.
377
00:17:53,620 --> 00:17:55,420
Cute shade of pink,
though, right?
378
00:17:55,420 --> 00:17:56,420
Right?
379
00:18:00,670 --> 00:18:02,380
It's fireproof, too?
380
00:18:02,380 --> 00:18:05,460
Oh, why did we have
to be so smart?
381
00:18:06,380 --> 00:18:07,960
My volcano!
382
00:18:11,960 --> 00:18:13,580
Aah!
383
00:18:13,580 --> 00:18:15,290
Ah, ah!
384
00:18:16,420 --> 00:18:19,170
(beeping)
385
00:18:20,380 --> 00:18:21,460
Ah!
386
00:18:27,790 --> 00:18:30,290
(beeping)
387
00:18:30,290 --> 00:18:31,670
(grunting)
388
00:18:33,290 --> 00:18:35,750
Honey Lemon!
I need a ball of sodium
hydrogen carbonate,
389
00:18:35,750 --> 00:18:37,170
and a ball of acetic acid!
390
00:18:37,170 --> 00:18:39,290
But that's just
baking soda and vinegar!
391
00:18:39,290 --> 00:18:40,500
Yes! Thanks!
392
00:18:43,290 --> 00:18:44,540
Fred:
Volcano time!
393
00:18:44,540 --> 00:18:47,210
I love science!
394
00:18:47,210 --> 00:18:48,420
Yes, I do!
395
00:18:56,420 --> 00:18:57,670
Aah!
396
00:19:02,830 --> 00:19:05,380
Oh, I wish Brooke
were here to see this.
397
00:19:07,330 --> 00:19:10,960
♪ Pest resistance,
fuel production ♪
398
00:19:10,960 --> 00:19:15,120
♪ And bioremediation,
those are just some
practical applications ♪
399
00:19:15,120 --> 00:19:19,580
♪ Of biotech
in the field of agriculture ♪
400
00:19:19,580 --> 00:19:22,500
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
401
00:19:23,500 --> 00:19:25,790
That was...
very catchy.
402
00:19:25,790 --> 00:19:27,000
(door opens)
403
00:19:28,750 --> 00:19:29,830
Wendy?
404
00:19:31,120 --> 00:19:32,710
(whooshing)
405
00:19:39,830 --> 00:19:41,120
(gasps)
406
00:19:41,120 --> 00:19:42,540
It's him!
407
00:19:44,620 --> 00:19:45,670
Hello, Karmi!
408
00:19:45,670 --> 00:19:47,750
You know, you should be
nicer to people.
409
00:19:47,750 --> 00:19:50,250
Like that genius kid
at your school.
410
00:19:50,250 --> 00:19:52,250
He knows my name!
411
00:19:52,250 --> 00:19:54,380
Doctor?
I think this belongs to you.
412
00:19:56,460 --> 00:19:58,880
-Trevor?
-Yes! The flash drive is proof
that the thesis
413
00:19:58,880 --> 00:20:02,500
I built my career on
was stolen from you, okay?
414
00:20:02,500 --> 00:20:05,330
I was just going to say,
it's good to see you.
415
00:20:05,330 --> 00:20:09,040
But I'm glad
to hear you admit that
after all these years.
416
00:20:09,040 --> 00:20:10,670
You stole her thesis?
417
00:20:10,670 --> 00:20:13,250
I based my entire career
on her work.
418
00:20:13,250 --> 00:20:14,580
I haven't felt great about it,
419
00:20:14,580 --> 00:20:15,620
if it helps.
420
00:20:17,580 --> 00:20:19,620
Wendy, I'm sorry.
421
00:20:19,620 --> 00:20:21,210
And I wanna try
to make things right.
422
00:20:21,210 --> 00:20:24,460
(sighs)
It's time for the world
to know the truth.
423
00:20:27,710 --> 00:20:30,290
Were you birthed in flame?
424
00:20:30,290 --> 00:20:34,120
My origin story.
Why, yes! I was.
425
00:20:34,120 --> 00:20:36,380
A thousand years ago,
lightning struck a volcano
426
00:20:36,380 --> 00:20:38,540
as it exploded, sending
a shockwave of energy
427
00:20:38,540 --> 00:20:40,540
through the magma,
causing it to come to life
428
00:20:40,540 --> 00:20:42,830
and form... Fred-Zilla!
429
00:20:42,830 --> 00:20:44,670
It's just a guy in a suit.
430
00:20:44,670 --> 00:20:47,420
Huh... typical Brooke.
431
00:20:50,040 --> 00:20:52,880
Trengrove was a fraud
and... you're the real deal.
432
00:20:52,880 --> 00:20:54,920
Heh, I can't believe
I had it so wrong.
433
00:20:54,920 --> 00:20:58,580
Come on, I wanna
see how SFIT's changed
since I was a student.
434
00:20:58,580 --> 00:21:00,620
Well, the robotics lab,
of course.
435
00:21:00,620 --> 00:21:02,420
There's Tadashi Hamada Hall.
436
00:21:02,420 --> 00:21:04,330
This place is so special to me.
437
00:21:04,330 --> 00:21:06,120
It's where I really
learned to believe in myself.
438
00:21:06,120 --> 00:21:10,920
All thanks to the most caring,
lovely, enthusiastic teacher
I've ever had...
439
00:21:10,920 --> 00:21:12,330
Professor Granville.
440
00:21:13,580 --> 00:21:15,040
Granville?
I thought Granville
441
00:21:15,040 --> 00:21:16,620
just started at SFIT
this year?
442
00:21:16,620 --> 00:21:19,080
Nope.
She was here 20 years ago.
443
00:21:33,750 --> 00:21:35,580
Why didn't she tell us?
444
00:21:40,670 --> 00:21:43,080
(theme music playing)
31133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.