All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,290 Baymax: Coordinates indicate 3 00:00:08,290 --> 00:00:10,620 that this is the location of the stolen shipment 4 00:00:10,620 --> 00:00:12,620 of nickel-titanium alloy. 5 00:00:12,620 --> 00:00:13,960 Take us in easy, buddy. 6 00:00:19,380 --> 00:00:20,420 Need to get down there. 7 00:00:25,040 --> 00:00:28,500 -I will alert the team. -That's okay, I'm just gonna have a look. Recon. 8 00:00:28,500 --> 00:00:31,170 -I will come with you. -It's just some stolen metal. 9 00:00:32,880 --> 00:00:34,250 I will wait here. 10 00:00:55,880 --> 00:00:58,420 -(alarm sounding) -Hmm. Huh? 11 00:00:58,420 --> 00:01:01,790 (chuckles) Well, what do we have here? 12 00:01:01,790 --> 00:01:03,000 Yama. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,880 Yes, it-- Wait. I know you. 14 00:01:05,880 --> 00:01:09,040 Y-- You do? (clears throat) I don't believe we've met. 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,790 You're that Big Hero 6 kid! 16 00:01:10,790 --> 00:01:12,580 Oh! Uh, that's right, I am. 17 00:01:12,580 --> 00:01:15,080 And I must insist you return the stolen alloy. 18 00:01:15,080 --> 00:01:17,460 Oh... you want it back? 19 00:01:17,460 --> 00:01:19,540 There's your nickel-titanium alloy. 20 00:01:19,540 --> 00:01:20,580 Aah! 21 00:01:21,580 --> 00:01:23,830 Meet Mega-Yama! 22 00:01:23,830 --> 00:01:26,290 (beeping) 23 00:01:26,290 --> 00:01:29,000 Aah, Baymax, I think I might need backup after all. 24 00:01:29,000 --> 00:01:31,460 -(distant crash) -Baymax: I fell down. 25 00:01:32,750 --> 00:01:35,210 Baymax: Hello, I am Baymax. 26 00:01:35,210 --> 00:01:37,500 (theme music playing) 27 00:01:37,500 --> 00:01:38,830 ♪ Whoa-oh ♪ 28 00:01:40,330 --> 00:01:41,540 ♪ Whoa-oh ♪ 29 00:01:43,120 --> 00:01:44,380 ♪ Whoa-oh ♪ 30 00:01:49,620 --> 00:01:51,380 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 31 00:01:55,210 --> 00:01:57,120 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 32 00:02:03,620 --> 00:02:05,170 Whoa! 33 00:02:07,670 --> 00:02:09,040 Whoa! 34 00:02:11,500 --> 00:02:13,750 -(grunting) -Baymax: This position can be calming. 35 00:02:13,750 --> 00:02:15,540 I am not calm! 36 00:02:15,540 --> 00:02:18,170 Hey, Baymax, uh, any word on backup? 37 00:02:19,210 --> 00:02:20,420 Wasabi: Back-up is here! 38 00:02:21,710 --> 00:02:23,380 Um... what is that? 39 00:02:23,380 --> 00:02:25,790 Psh, it's obviously a giant robot. 40 00:02:25,790 --> 00:02:28,290 I'm surprised it's taken this long to face one. 41 00:02:30,250 --> 00:02:31,460 (grunts) 42 00:02:32,750 --> 00:02:33,750 (gasps) 43 00:02:36,670 --> 00:02:38,620 I'm scared! 44 00:02:38,620 --> 00:02:41,540 I gotta admit also... pretty impressed. 45 00:02:41,540 --> 00:02:43,580 Aah! 46 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 I'm just scared! 47 00:02:45,290 --> 00:02:47,460 But I use that fear. 48 00:02:47,460 --> 00:02:48,540 (shouting) 49 00:02:49,790 --> 00:02:51,000 Over here, big guy. 50 00:02:56,830 --> 00:02:58,500 A falling robot can be... 51 00:02:58,500 --> 00:03:00,380 hazardous. 52 00:03:02,920 --> 00:03:04,500 You'll pay for this! 53 00:03:04,500 --> 00:03:05,960 Big Hero 6: Ohh! 54 00:03:05,960 --> 00:03:07,580 Go Go: Oh, great. 55 00:03:09,540 --> 00:03:12,670 Under the cover of darkness, the villain escapes. 56 00:03:12,670 --> 00:03:14,120 Now what? 57 00:03:14,120 --> 00:03:17,080 (yawns) Let's call it a night. 58 00:03:17,080 --> 00:03:18,960 Don't forget what tomorrow is. 59 00:03:18,960 --> 00:03:21,330 Wasabi: Trevor Trengrove! 60 00:03:21,330 --> 00:03:23,540 Wow. It's a good thing we got here early. 61 00:03:23,540 --> 00:03:25,120 Looks like the whole school showed up! 62 00:03:25,120 --> 00:03:27,790 Yeah, come on. An inventor's workshop 63 00:03:27,790 --> 00:03:29,710 with the Dr. Trevor Trengrove? 64 00:03:29,710 --> 00:03:33,290 The Dr. Trevor Trengrove! 65 00:03:33,290 --> 00:03:38,210 Your heart rate has accelerated to 119 beats per minute. 66 00:03:38,210 --> 00:03:42,250 Indicating either tachycardia, extreme distress, or-- 67 00:03:42,250 --> 00:03:43,290 Excitement? 68 00:03:43,290 --> 00:03:44,500 Baymax, Dr. Trengrove 69 00:03:44,500 --> 00:03:46,380 is like a science rock star! 70 00:03:46,380 --> 00:03:48,380 He's okay... for a male scientist. 71 00:03:48,380 --> 00:03:50,620 C'mon. He's SFIT's most famous alumni. 72 00:03:50,620 --> 00:03:51,670 Tadashi idolized him. 73 00:03:51,670 --> 00:03:52,710 There'd be no Baymax 74 00:03:52,710 --> 00:03:54,170 if it wasn't for 75 00:03:54,170 --> 00:03:55,790 Trengrove's breakthroughs in artificial intelligence. 76 00:03:55,790 --> 00:03:57,880 I'm gonna get him to sign Tadashi's copy of his thesis. 77 00:03:57,880 --> 00:04:00,540 I hear sometimes he picks some students to work with 78 00:04:00,540 --> 00:04:01,580 one-on-one! 79 00:04:01,580 --> 00:04:03,580 I'm pretty sure we all know who he'll pick today. 80 00:04:03,580 --> 00:04:05,120 Yeah. I think we do. 81 00:04:05,120 --> 00:04:07,500 Aw, thanks, Hiro. Glad we agree. 82 00:04:07,500 --> 00:04:10,540 (cheering) 83 00:04:10,540 --> 00:04:12,750 Who's jazzed for some science? 84 00:04:12,750 --> 00:04:15,380 Me, me, me, me, me, me, me, me, me! 85 00:04:15,380 --> 00:04:17,290 This guy gets it! 86 00:04:17,290 --> 00:04:19,120 What's your name, little buddy? 87 00:04:19,120 --> 00:04:21,500 -Hiro Hamada, and I am such a big fan-- -Here! Have a sports drink! 88 00:04:24,750 --> 00:04:26,000 Ooh! 89 00:04:27,670 --> 00:04:29,080 Little buddy! 90 00:04:29,080 --> 00:04:30,420 At least he signed the-- 91 00:04:31,710 --> 00:04:33,120 Kiro! 92 00:04:33,120 --> 00:04:36,120 All right, students! Single file line. 93 00:04:36,120 --> 00:04:38,670 I will distribute your wrist bands for entry. 94 00:04:42,420 --> 00:04:43,580 I'm sorry, Mr. Hamada. 95 00:04:43,580 --> 00:04:46,330 But per Dr. Trengrove's request, 96 00:04:46,330 --> 00:04:50,000 this event has a strict age cut-off at 16. 97 00:04:50,000 --> 00:04:51,830 Bummer, Kiro. 98 00:04:55,830 --> 00:04:56,920 Professor Granville, 99 00:04:56,920 --> 00:04:57,960 this isn't fair. 100 00:04:57,960 --> 00:04:59,830 I'm an SFIT student just like everyone else. 101 00:04:59,830 --> 00:05:03,000 Except that you are significantly younger. 102 00:05:03,000 --> 00:05:05,750 But not to worry. I've arranged for you to assist 103 00:05:05,750 --> 00:05:08,250 at an equally prestigious workshop. 104 00:05:08,250 --> 00:05:11,500 It's wower-roo time! 105 00:05:11,500 --> 00:05:12,710 (kids cheer) 106 00:05:12,710 --> 00:05:15,460 -Wendy Wower? -Wendy Wower! 107 00:05:15,460 --> 00:05:21,500 Hey, I have an idea. Let's sing the Wendy Wower Wowerooskidoo song! 108 00:05:23,170 --> 00:05:25,170 Fred and Kids: ♪ I'm a woweroo ♪ 109 00:05:25,170 --> 00:05:28,670 ♪ I love science, yes, I do ♪ 110 00:05:28,670 --> 00:05:32,790 ♪ I'm a woweroo I love science, yes ♪ 111 00:05:32,790 --> 00:05:34,330 Everyone say "Trengrove"! 112 00:05:34,330 --> 00:05:36,000 -No. -Trengrove! 113 00:05:36,000 --> 00:05:37,460 Wait! I don't wanna be in your-- 114 00:05:37,460 --> 00:05:39,540 -(shutter clicks) -Just gotta pick a filter! 115 00:05:39,540 --> 00:05:40,620 Ooh, Puggle Face... 116 00:05:41,960 --> 00:05:43,750 (phone buzzes) 117 00:05:47,580 --> 00:05:48,620 Oh, that's a keeper. 118 00:05:48,620 --> 00:05:52,500 Okay, woweroos! Who's ready to make gloop? 119 00:05:52,500 --> 00:05:54,080 -(kids cheer) -Fred: Gloop! 120 00:05:54,080 --> 00:06:00,290 My super special helper, Hiro, is going to pass out the gloop-gredients. 121 00:06:00,290 --> 00:06:03,500 Gloop is a non-Newtonian fluid, 122 00:06:03,500 --> 00:06:05,290 which means it's a little bit liquid, 123 00:06:05,290 --> 00:06:06,880 a little bit solid, 124 00:06:06,880 --> 00:06:08,670 and a whole lotta fun! 125 00:06:08,670 --> 00:06:12,170 -I want mine to be green! -Green's a great gloop color! 126 00:06:12,170 --> 00:06:13,920 Ooh, ooh! Can I name mine Herman? 127 00:06:13,920 --> 00:06:16,170 Herman's a great gloop name! 128 00:06:18,460 --> 00:06:20,710 I fear nothing. 129 00:06:24,250 --> 00:06:26,290 Fred, what are you doing here? 130 00:06:26,290 --> 00:06:28,790 Oh-ho-ho-ho, I'm a long-time woweroo. 131 00:06:28,790 --> 00:06:30,420 Wendy Wower's Science Hour used to come on 132 00:06:30,420 --> 00:06:31,750 right after my favorite show, 133 00:06:31,750 --> 00:06:33,170 Bright Lights, Loud Noises. 134 00:06:33,170 --> 00:06:34,710 Well, glad someone's having fun. 135 00:06:34,710 --> 00:06:35,790 (splat) 136 00:06:35,790 --> 00:06:37,790 Oh. 137 00:06:37,790 --> 00:06:41,000 I asked SFIT to send me its best and brightest. 138 00:06:41,000 --> 00:06:44,040 And, lookin' around this room, I can tell they listened. 139 00:06:44,040 --> 00:06:46,500 Darren, can I get a follow spot? 140 00:06:47,790 --> 00:06:50,670 You're a lucky bunch. After all, without SFIT, 141 00:06:50,670 --> 00:06:51,880 I wouldn't have my career. 142 00:06:51,880 --> 00:06:54,750 I assume most of you are familiar with my thesis, 143 00:06:54,750 --> 00:06:56,460 "Artificial Fun-telligence." 144 00:06:56,460 --> 00:06:58,710 (cheers and applause) 145 00:06:58,710 --> 00:07:01,790 With a little luck and just a bit of that Trengrove magic, 146 00:07:01,790 --> 00:07:05,330 the work you do might catapult you to fame and fortune as well! 147 00:07:05,330 --> 00:07:06,620 Like me! 148 00:07:06,620 --> 00:07:08,000 That's enough, Darren. 149 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Excuse me, Dr. Trengrove? 150 00:07:10,000 --> 00:07:12,920 Hi, Karmi. Love everything about you. 151 00:07:12,920 --> 00:07:15,670 Um, how exactly will you be selecting the students 152 00:07:15,670 --> 00:07:16,920 for the hands-on portion of the workshop? 153 00:07:16,920 --> 00:07:19,830 Get out the hose, we've got a spitfire! 154 00:07:19,830 --> 00:07:21,290 What's your major, Karmi? 155 00:07:21,290 --> 00:07:23,960 -Bio Tech. -Guess what? Bio Tech majors 156 00:07:23,960 --> 00:07:27,250 get first dibs on the free ice cream in the lobby! 157 00:07:27,250 --> 00:07:28,330 Go check it out! 158 00:07:28,330 --> 00:07:29,330 Okay! 159 00:07:32,670 --> 00:07:33,920 Wait. 160 00:07:33,920 --> 00:07:35,500 (grunts) 161 00:07:35,500 --> 00:07:37,250 Did he just kick Karmi out? 162 00:07:37,250 --> 00:07:39,040 I like this guy more and more. 163 00:07:42,000 --> 00:07:43,120 You want some of mine? 164 00:07:43,120 --> 00:07:45,210 Ugh! We get it, Brooke! 165 00:07:45,210 --> 00:07:47,960 Yours is perfect, of course! 166 00:07:47,960 --> 00:07:50,710 You're perfect, too, Herman! Just in your own special way. 167 00:07:50,710 --> 00:07:52,620 I love you. 168 00:07:52,620 --> 00:07:55,250 Thanks for helping with the cleanup, super glooper Hiro. 169 00:07:56,420 --> 00:07:58,670 Wow... eroo. 170 00:07:58,670 --> 00:07:59,920 Hey, are you okay? 171 00:07:59,920 --> 00:08:03,920 If you want, I can see if that... big... Woweroo 172 00:08:03,920 --> 00:08:05,790 wants to be my helper instead. 173 00:08:07,120 --> 00:08:08,790 No, it's-- it's fine. 174 00:08:08,790 --> 00:08:11,880 You just wish you could be in Dr. Trengrove's workshop instead, huh? 175 00:08:11,880 --> 00:08:13,670 Look, I get it. 176 00:08:13,670 --> 00:08:16,000 Even when we were back at SFIT, he was the star. 177 00:08:16,000 --> 00:08:17,250 You went to SFIT? 178 00:08:17,250 --> 00:08:19,210 You know Trevor Trengrove? 179 00:08:19,210 --> 00:08:22,620 He was my lab partner. For... a while. 180 00:08:22,620 --> 00:08:24,620 We had different ways of doing things. 181 00:08:24,620 --> 00:08:27,420 Oh-ho, man! It must've been awesome to work with him! 182 00:08:27,420 --> 00:08:29,790 It was... an experience. 183 00:08:29,790 --> 00:08:33,920 I am unable to remove the gloop from my hands. 184 00:08:33,920 --> 00:08:36,330 Come here, big guy, I'll fix you right up. 185 00:08:37,880 --> 00:08:39,420 Baymax: Thank you. 186 00:08:39,420 --> 00:08:43,830 Oh... hyper-spectral cameras. 187 00:08:43,830 --> 00:08:49,500 Carbon fiber skeleton? Killer actuators... ooh, are those super capacitors? 188 00:08:49,500 --> 00:08:53,210 Uh... yeah. Wow. Wait, were you a robotics major? 189 00:08:53,210 --> 00:08:55,790 Sure was. Nifty bot you got here. 190 00:08:55,790 --> 00:08:58,000 Hey, that's not a bad song title. 191 00:09:00,040 --> 00:09:04,040 ♪ That's a real super-duper nifty bot ♪ 192 00:09:04,040 --> 00:09:06,670 ♪ Nanofluids keep it from getting too hot ♪ 193 00:09:06,670 --> 00:09:07,710 (phone buzzes) 194 00:09:09,000 --> 00:09:12,460 Hey, would it be okay if Baymax and I went to explore 195 00:09:12,460 --> 00:09:13,710 the rest of the museum? 196 00:09:13,710 --> 00:09:15,210 Oh, well, sure. 197 00:09:15,210 --> 00:09:18,000 Exploration is the backbone of science. 198 00:09:18,000 --> 00:09:19,620 Where there is explora-- 199 00:09:19,620 --> 00:09:21,000 (footsteps running ) 200 00:09:23,790 --> 00:09:26,250 Discovery is never far behind! 201 00:09:26,250 --> 00:09:27,790 Aw. 202 00:09:29,830 --> 00:09:31,830 Come on, you geniuses, show me what you got! 203 00:09:31,830 --> 00:09:33,040 Speed counts! 204 00:09:33,040 --> 00:09:34,920 Um... don't you think it's weird 205 00:09:34,920 --> 00:09:35,960 that he's having us race 206 00:09:35,960 --> 00:09:37,830 to build a piezoelectric generator? 207 00:09:37,830 --> 00:09:38,920 No weirder than us 208 00:09:38,920 --> 00:09:40,920 being secret superheroes. 209 00:09:42,250 --> 00:09:44,250 I have to find a way into that workshop. 210 00:09:44,250 --> 00:09:46,790 Maybe Granville isn't checking the door anymore. 211 00:09:49,790 --> 00:09:51,080 Baymax? 212 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 Okay, I used to come here all the time when I was a kid. 213 00:09:53,000 --> 00:09:56,830 Physiologically, you are still... a kid. 214 00:09:56,830 --> 00:09:57,880 I'm not-- 215 00:09:59,080 --> 00:10:00,460 I-- I remember there's a periscope somewhere. 216 00:10:00,460 --> 00:10:02,920 Does it resemble that periscope? 217 00:10:08,210 --> 00:10:10,920 -That's weird. -(throat clearing) 218 00:10:10,920 --> 00:10:14,080 Sorry. Didn't know there was a line. 219 00:10:14,080 --> 00:10:16,830 Hey, I notice you're wearin' a Space Hike shirt. 220 00:10:16,830 --> 00:10:19,380 Yeah. I'm an astroscience major. 221 00:10:19,380 --> 00:10:22,250 Well, guess what? Astroscience majors get second dibs 222 00:10:22,250 --> 00:10:23,920 on the free ice cream! 223 00:10:23,920 --> 00:10:26,380 Go on! Take a space hike out to the lobby! 224 00:10:26,380 --> 00:10:28,330 He's kicking out everyone who isn't a physics, 225 00:10:28,330 --> 00:10:29,830 engineering, or chemistry major. 226 00:10:29,830 --> 00:10:31,830 I'm sure he has his reasons. 227 00:10:31,830 --> 00:10:33,790 -He's the Dr. Tren-- -Done. 228 00:10:33,790 --> 00:10:36,710 Go Go! You can Stay Stay! 229 00:10:36,710 --> 00:10:37,830 Wasabi and Honey Lemon: Done! 230 00:10:37,830 --> 00:10:39,500 Mmm, yes. 231 00:10:39,500 --> 00:10:41,000 These look promising. 232 00:10:41,000 --> 00:10:42,290 Oh, do you wanna test them, or-- 233 00:10:42,290 --> 00:10:45,210 Everyone else, enjoy that free ice cream bar! 234 00:10:45,210 --> 00:10:48,460 Just save some for me! I loves me some ice cream! 235 00:10:48,460 --> 00:10:53,120 (laughs) 236 00:10:53,120 --> 00:10:54,540 Also, I need your phones. 237 00:10:55,960 --> 00:10:58,120 (sighs) I'd love to know what Dr. Trengrove's doing. 238 00:11:01,040 --> 00:11:02,920 We need to get a better look. 239 00:11:05,790 --> 00:11:06,880 Amphibians. 240 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 (frog croaks) 241 00:11:11,750 --> 00:11:13,380 I have reservations. 242 00:11:15,040 --> 00:11:16,250 Just tell me what you see. 243 00:11:16,250 --> 00:11:19,960 It is partly cloudy, with a 30 percent chance of-- 244 00:11:19,960 --> 00:11:21,580 No! Trengrove. 245 00:11:26,380 --> 00:11:28,710 Baymax: I see Dr. Trengrove 246 00:11:28,710 --> 00:11:32,210 taking Go Go, Wasabi and Honey Lemon 247 00:11:32,210 --> 00:11:33,420 into another room. 248 00:11:35,920 --> 00:11:38,750 And Yama is standing outside 249 00:11:38,750 --> 00:11:40,040 the Pavilion entrance. 250 00:11:40,040 --> 00:11:41,330 Yama? 251 00:11:45,170 --> 00:11:47,960 ♪ Wakes you up faster than java ♪ 252 00:11:47,960 --> 00:11:50,080 ♪ A big volcano spoutin' lava ♪ 253 00:11:50,080 --> 00:11:54,040 -Everyone have their partner? -Kids: Woo! Yeah! 254 00:11:54,040 --> 00:11:56,920 Have we filled our volcanoes with baking soda? 255 00:11:58,170 --> 00:11:59,920 Okay, then. Goggles down... 256 00:12:04,290 --> 00:12:06,080 Huzzah. 257 00:12:06,080 --> 00:12:08,500 Add the vinegar and stand back. 258 00:12:08,500 --> 00:12:13,580 No, that's fine. Brooke gets to pour the vinegar, of course. Oh-ho-ho! 259 00:12:13,580 --> 00:12:15,670 Whoa! What? 260 00:12:17,170 --> 00:12:18,830 Fred! Something's wrong! 261 00:12:18,830 --> 00:12:20,250 No, I'm pretty sure 262 00:12:20,250 --> 00:12:21,790 that's what baking soda and vinegar are supposed to do. 263 00:12:21,790 --> 00:12:24,120 Come on, Hiro, I thought you were supposed to be a science genius. 264 00:12:24,120 --> 00:12:25,830 -Yama's outside. -Yama Yama? 265 00:12:25,830 --> 00:12:27,120 Fred, how many Yamas do we know? 266 00:12:28,120 --> 00:12:30,120 You won this round, Brooke. 267 00:12:30,120 --> 00:12:31,540 Let's go, Hiro. 268 00:12:31,540 --> 00:12:34,290 I can hear the tiny screams. 269 00:12:34,290 --> 00:12:37,000 Uh, yeah... cool. 270 00:12:40,250 --> 00:12:41,710 Dr. Wower, I need your help. 271 00:12:41,710 --> 00:12:43,080 Everyone's help, really. 272 00:12:43,080 --> 00:12:44,790 And, uh, a bunch of volcanoes. 273 00:12:46,080 --> 00:12:48,210 Hm... this isn't gonna work. 274 00:12:48,210 --> 00:12:49,460 -Make it work! -(shrieks) 275 00:12:49,460 --> 00:12:51,330 I mean, I could... show you how, 276 00:12:51,330 --> 00:12:54,080 -but then, what would you learn? Nothing! -(screams) 277 00:12:58,830 --> 00:13:00,000 Hmm... 278 00:13:02,000 --> 00:13:05,580 Dr. Trengrove? Um... I really don't understand 279 00:13:05,580 --> 00:13:06,880 why we can't work together. 280 00:13:06,880 --> 00:13:08,750 Well, you like selfies, right? 281 00:13:08,750 --> 00:13:12,330 Well, think of this like working by your-selfie. 282 00:13:12,330 --> 00:13:14,080 But you took our phones. 283 00:13:20,880 --> 00:13:22,920 -Here, have a sports drink. -No. 284 00:13:28,170 --> 00:13:30,290 Wower: Volcanoes on the move! 285 00:13:30,290 --> 00:13:32,170 Stay with your buddies, Woweroos! 286 00:13:34,750 --> 00:13:36,290 (baby talk) Hi, little boy. 287 00:13:36,290 --> 00:13:38,000 Did you learn to make pretend volcanoes 288 00:13:38,000 --> 00:13:39,670 with a fake scientist from a kid's show? 289 00:13:39,670 --> 00:13:42,120 -Uh, what are you doing out here? -Just taking a break 290 00:13:42,120 --> 00:13:44,500 from all the cool, grownup science stuff. 291 00:13:44,500 --> 00:13:46,380 (whispers) She lies. 292 00:13:49,170 --> 00:13:50,880 Trengrove kicked me out. 293 00:13:50,880 --> 00:13:51,960 Sorry. 294 00:13:51,960 --> 00:13:53,080 Thanks. 295 00:13:56,210 --> 00:13:57,330 Both: Ugh! 296 00:13:59,000 --> 00:14:00,330 How's it comin', Honey Lemon? 297 00:14:00,330 --> 00:14:02,120 Well, the schematics you gave me appeared to be 298 00:14:02,120 --> 00:14:04,500 for a lightweight, protective exoskeleton. 299 00:14:04,500 --> 00:14:08,670 Protective exoskeleton, yes. 300 00:14:08,670 --> 00:14:11,040 That's... exactly what they were for. 301 00:14:11,040 --> 00:14:12,540 It would weigh less and be more durable 302 00:14:12,540 --> 00:14:14,620 if you used a colloid fluid as liquid armor. 303 00:14:14,620 --> 00:14:17,420 Right! Right, which means... 304 00:14:17,420 --> 00:14:18,620 talk it out with me... 305 00:14:18,620 --> 00:14:20,920 Which means, if I stick this pencil in slowly, 306 00:14:20,920 --> 00:14:23,000 it will go through. But if I try to jam it in fast-- 307 00:14:23,000 --> 00:14:25,250 See? In an attack, the particles, they just stick together. 308 00:14:25,250 --> 00:14:27,290 And it's pink because...? 309 00:14:27,290 --> 00:14:29,380 Because pink. 310 00:14:29,380 --> 00:14:30,620 Love it! 311 00:14:32,580 --> 00:14:36,170 Hey, buddy, how's it going with the mmm-- 312 00:14:36,170 --> 00:14:38,830 The... fast-paced projectile system? 313 00:14:38,830 --> 00:14:42,420 Right! The mega fast-paced projectile system. 314 00:14:42,420 --> 00:14:45,170 See, that's where the... "M" came from. 315 00:14:45,170 --> 00:14:48,620 Well, if you use plasma instead of traditional projectiles, 316 00:14:48,620 --> 00:14:50,670 you can make the whole thing more powerful-- 317 00:14:50,670 --> 00:14:52,210 Ah! 318 00:14:52,210 --> 00:14:54,040 Ooh, sorry about that. 319 00:14:54,040 --> 00:14:56,170 Science! I dig it! 320 00:14:57,330 --> 00:14:59,420 -Go Go! -Back off! I'm in the zone. 321 00:14:59,420 --> 00:15:00,710 Fair enough. 322 00:15:02,040 --> 00:15:05,880 You have one hour. Deliver! Or this goes viral! 323 00:15:05,880 --> 00:15:07,830 Hey, hey... put that away. 324 00:15:07,830 --> 00:15:09,290 I'm almost there. 325 00:15:10,500 --> 00:15:11,750 (sighs) 326 00:15:14,210 --> 00:15:15,620 Hey, new friends! 327 00:15:15,620 --> 00:15:19,290 These little guys have been working on a very special project 328 00:15:19,290 --> 00:15:22,170 all day, and were hoping they could show it to you. 329 00:15:22,170 --> 00:15:23,620 Not interested. 330 00:15:23,620 --> 00:15:25,830 Please, mister? It's real cool. 331 00:15:27,080 --> 00:15:30,380 (quietly) The explosion will be magnificent. 332 00:15:30,380 --> 00:15:34,210 Okay, Woweroos, one, two... 333 00:15:36,620 --> 00:15:37,960 (Fred grunts) 334 00:15:37,960 --> 00:15:39,080 What was that? 335 00:15:39,080 --> 00:15:41,210 -Zero! -(gasps) 336 00:15:41,210 --> 00:15:44,250 -(grunts) -I told Trengrove, no 14-year-old brats 337 00:15:44,250 --> 00:15:46,500 to keep out that 14-year-old brat! 338 00:15:46,500 --> 00:15:48,000 What happens next? 339 00:15:48,000 --> 00:15:49,880 He said he had to evaluate our projects. 340 00:15:49,880 --> 00:15:51,500 Where's our ice cream? 341 00:15:51,500 --> 00:15:54,120 Something's up! Yama's outside! 342 00:15:54,120 --> 00:15:56,040 Hey! You're not supposed to be here. 343 00:15:56,040 --> 00:15:58,170 Don't worry, Dr. Trengrove. We'll get you out safely. 344 00:15:58,170 --> 00:15:59,750 Time's up, Trengrove! 345 00:15:59,750 --> 00:16:01,380 Where's my robot? 346 00:16:01,380 --> 00:16:02,250 Wait, what? 347 00:16:04,380 --> 00:16:07,580 You should all be very proud of your work. 348 00:16:09,250 --> 00:16:10,620 Hiro, Fred, and Wasabi: Ahhh... 349 00:16:21,500 --> 00:16:23,210 Thanks, Dr. Phony! 350 00:16:28,250 --> 00:16:29,540 -Honey Lemon: Was that--? -Hiro: Mega-Yama. 351 00:16:29,540 --> 00:16:31,420 You were working for Yama? 352 00:16:31,420 --> 00:16:34,290 Yes. But only because he was blackmailing me 353 00:16:34,290 --> 00:16:37,250 with some very incriminating information on that flash drive, 354 00:16:37,250 --> 00:16:40,790 so... so, I think that makes it okay, right? 355 00:16:40,790 --> 00:16:43,420 No, you tricked us into helping you build a weapon! 356 00:16:43,420 --> 00:16:46,670 Ugh, to defeat Big Hero 6! 357 00:16:48,880 --> 00:16:50,620 I can't believe we upgraded Mega-Yama. 358 00:16:50,620 --> 00:16:52,460 I wonder what Yama had on Trengrove? 359 00:16:52,460 --> 00:16:54,790 That his sports drink tastes like dumpster juice? 360 00:16:54,790 --> 00:16:56,380 (slurping) 361 00:16:56,380 --> 00:17:00,000 Oh! That's what that taste is. 362 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 (slurping) 363 00:17:02,000 --> 00:17:03,210 Guys! 364 00:17:03,210 --> 00:17:04,960 (screeching) 365 00:17:11,670 --> 00:17:13,330 Yama: Little Hero 6! 366 00:17:13,330 --> 00:17:15,670 Mega-Yama's ready for our rematch! 367 00:17:15,670 --> 00:17:16,750 Get them! 368 00:17:17,750 --> 00:17:19,420 (grunting) 369 00:17:29,330 --> 00:17:30,420 Uh-oh! 370 00:17:36,920 --> 00:17:39,670 That magnetic levitation system works great! 371 00:17:39,670 --> 00:17:40,830 What a relief. (grunts) 372 00:17:42,460 --> 00:17:44,080 (grunting) 373 00:17:44,080 --> 00:17:47,420 Go Go: Good job on the plasma launcher. 374 00:17:47,420 --> 00:17:48,920 Baymax, rocket fist! 375 00:17:50,290 --> 00:17:51,330 Ohh! 376 00:17:51,330 --> 00:17:53,620 Oops. Colloid fluid. My bad. 377 00:17:53,620 --> 00:17:55,420 Cute shade of pink, though, right? 378 00:17:55,420 --> 00:17:56,420 Right? 379 00:18:00,670 --> 00:18:02,380 It's fireproof, too? 380 00:18:02,380 --> 00:18:05,460 Oh, why did we have to be so smart? 381 00:18:06,380 --> 00:18:07,960 My volcano! 382 00:18:11,960 --> 00:18:13,580 Aah! 383 00:18:13,580 --> 00:18:15,290 Ah, ah! 384 00:18:16,420 --> 00:18:19,170 (beeping) 385 00:18:20,380 --> 00:18:21,460 Ah! 386 00:18:27,790 --> 00:18:30,290 (beeping) 387 00:18:30,290 --> 00:18:31,670 (grunting) 388 00:18:33,290 --> 00:18:35,750 Honey Lemon! I need a ball of sodium hydrogen carbonate, 389 00:18:35,750 --> 00:18:37,170 and a ball of acetic acid! 390 00:18:37,170 --> 00:18:39,290 But that's just baking soda and vinegar! 391 00:18:39,290 --> 00:18:40,500 Yes! Thanks! 392 00:18:43,290 --> 00:18:44,540 Fred: Volcano time! 393 00:18:44,540 --> 00:18:47,210 I love science! 394 00:18:47,210 --> 00:18:48,420 Yes, I do! 395 00:18:56,420 --> 00:18:57,670 Aah! 396 00:19:02,830 --> 00:19:05,380 Oh, I wish Brooke were here to see this. 397 00:19:07,330 --> 00:19:10,960 ♪ Pest resistance, fuel production ♪ 398 00:19:10,960 --> 00:19:15,120 ♪ And bioremediation, those are just some practical applications ♪ 399 00:19:15,120 --> 00:19:19,580 ♪ Of biotech in the field of agriculture ♪ 400 00:19:19,580 --> 00:19:22,500 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 401 00:19:23,500 --> 00:19:25,790 That was... very catchy. 402 00:19:25,790 --> 00:19:27,000 (door opens) 403 00:19:28,750 --> 00:19:29,830 Wendy? 404 00:19:31,120 --> 00:19:32,710 (whooshing) 405 00:19:39,830 --> 00:19:41,120 (gasps) 406 00:19:41,120 --> 00:19:42,540 It's him! 407 00:19:44,620 --> 00:19:45,670 Hello, Karmi! 408 00:19:45,670 --> 00:19:47,750 You know, you should be nicer to people. 409 00:19:47,750 --> 00:19:50,250 Like that genius kid at your school. 410 00:19:50,250 --> 00:19:52,250 He knows my name! 411 00:19:52,250 --> 00:19:54,380 Doctor? I think this belongs to you. 412 00:19:56,460 --> 00:19:58,880 -Trevor? -Yes! The flash drive is proof that the thesis 413 00:19:58,880 --> 00:20:02,500 I built my career on was stolen from you, okay? 414 00:20:02,500 --> 00:20:05,330 I was just going to say, it's good to see you. 415 00:20:05,330 --> 00:20:09,040 But I'm glad to hear you admit that after all these years. 416 00:20:09,040 --> 00:20:10,670 You stole her thesis? 417 00:20:10,670 --> 00:20:13,250 I based my entire career on her work. 418 00:20:13,250 --> 00:20:14,580 I haven't felt great about it, 419 00:20:14,580 --> 00:20:15,620 if it helps. 420 00:20:17,580 --> 00:20:19,620 Wendy, I'm sorry. 421 00:20:19,620 --> 00:20:21,210 And I wanna try to make things right. 422 00:20:21,210 --> 00:20:24,460 (sighs) It's time for the world to know the truth. 423 00:20:27,710 --> 00:20:30,290 Were you birthed in flame? 424 00:20:30,290 --> 00:20:34,120 My origin story. Why, yes! I was. 425 00:20:34,120 --> 00:20:36,380 A thousand years ago, lightning struck a volcano 426 00:20:36,380 --> 00:20:38,540 as it exploded, sending a shockwave of energy 427 00:20:38,540 --> 00:20:40,540 through the magma, causing it to come to life 428 00:20:40,540 --> 00:20:42,830 and form... Fred-Zilla! 429 00:20:42,830 --> 00:20:44,670 It's just a guy in a suit. 430 00:20:44,670 --> 00:20:47,420 Huh... typical Brooke. 431 00:20:50,040 --> 00:20:52,880 Trengrove was a fraud and... you're the real deal. 432 00:20:52,880 --> 00:20:54,920 Heh, I can't believe I had it so wrong. 433 00:20:54,920 --> 00:20:58,580 Come on, I wanna see how SFIT's changed since I was a student. 434 00:20:58,580 --> 00:21:00,620 Well, the robotics lab, of course. 435 00:21:00,620 --> 00:21:02,420 There's Tadashi Hamada Hall. 436 00:21:02,420 --> 00:21:04,330 This place is so special to me. 437 00:21:04,330 --> 00:21:06,120 It's where I really learned to believe in myself. 438 00:21:06,120 --> 00:21:10,920 All thanks to the most caring, lovely, enthusiastic teacher I've ever had... 439 00:21:10,920 --> 00:21:12,330 Professor Granville. 440 00:21:13,580 --> 00:21:15,040 Granville? I thought Granville 441 00:21:15,040 --> 00:21:16,620 just started at SFIT this year? 442 00:21:16,620 --> 00:21:19,080 Nope. She was here 20 years ago. 443 00:21:33,750 --> 00:21:35,580 Why didn't she tell us? 444 00:21:40,670 --> 00:21:43,080 (theme music playing) 31133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.