All language subtitles for All.Of.A.Sudden.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,325 --> 00:01:13,538 For there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. 4 00:03:39,474 --> 00:03:41,516 Happy Birthday to you... 5 00:03:42,211 --> 00:03:46,729 Happy birthday dear Anna, happy birthday to you. 6 00:03:48,641 --> 00:03:49,814 Make a wish. 7 00:05:19,487 --> 00:05:20,660 Shit. 8 00:06:19,052 --> 00:06:22,223 Hello, Karsten Böhm here. 58 Lenne Street. 9 00:06:22,441 --> 00:06:24,048 I need an ambulance. 10 00:07:39,427 --> 00:07:41,165 You don't have to go along. 11 00:07:41,513 --> 00:07:43,381 We reached her husband. 12 00:08:00,499 --> 00:08:02,541 Anna came with Caro. 13 00:08:05,495 --> 00:08:07,624 Caro is a friend of Judith's. 14 00:08:08,102 --> 00:08:11,143 Judith is the girlfriend of my colleague Florian. 15 00:08:13,576 --> 00:08:15,618 I didn't know Anna. 16 00:08:19,224 --> 00:08:20,962 We partied. 17 00:08:22,483 --> 00:08:25,958 Everyone left around three o'clock. 18 00:08:28,261 --> 00:08:29,781 Except Anna. 19 00:08:31,128 --> 00:08:32,910 She stayed. 20 00:08:34,691 --> 00:08:36,689 She looked sad. 21 00:08:40,078 --> 00:08:42,468 She told me it was her birthday. 22 00:08:45,031 --> 00:08:47,594 We had a shot to celebrate. 23 00:08:48,985 --> 00:08:50,592 And all of a sudden... 24 00:08:51,374 --> 00:08:53,547 she had trouble breathing. 25 00:08:54,372 --> 00:08:56,544 She was feeling hot and dizzy. 26 00:08:58,804 --> 00:09:01,019 At first I thought it was the alcohol 27 00:09:01,237 --> 00:09:02,931 And made nothing of it. 28 00:09:05,451 --> 00:09:06,928 But it got worse. 29 00:09:07,406 --> 00:09:10,360 Why didn't you call emergency immediately? 30 00:09:13,402 --> 00:09:16,703 My first thought was the clinic because... 31 00:09:17,355 --> 00:09:19,571 It's close to my place. 32 00:09:19,875 --> 00:09:21,917 I go past it every day. 33 00:09:25,827 --> 00:09:27,174 Maybe I thought... 34 00:09:27,652 --> 00:09:30,563 intuitively it would be faster. 35 00:09:31,866 --> 00:09:33,952 How was I to know it was closed? 36 00:09:34,256 --> 00:09:35,385 Interesting. 37 00:09:35,646 --> 00:09:39,035 Even a child would have called emergency right away, no? 38 00:09:41,642 --> 00:09:42,684 Yes. 39 00:09:43,032 --> 00:09:44,335 Sure. 40 00:09:46,942 --> 00:09:50,418 In retrospect I'd say the same thing, but... 41 00:09:52,981 --> 00:09:56,674 I'd been drinking, too. It happened so fast... 42 00:09:57,456 --> 00:09:58,759 I have no idea why I did what. 43 00:09:58,977 --> 00:10:03,408 How long did it take you to get to the clinic and back? 44 00:10:06,058 --> 00:10:07,231 Ten minutes. 45 00:10:07,492 --> 00:10:09,100 Fifteen, tops. 46 00:10:10,707 --> 00:10:12,836 Did you have sexual intercourse? 47 00:10:14,704 --> 00:10:15,834 No. 48 00:10:18,223 --> 00:10:20,005 I live with my girlfriend. 49 00:10:20,265 --> 00:10:23,089 - But she wasn't home. - She's on a business trip. 50 00:10:26,044 --> 00:10:30,562 Had you quarrelled, had there been a dispute? 51 00:10:31,431 --> 00:10:34,125 I already told you I didn't know Anna. 52 00:10:34,385 --> 00:10:37,513 You don't need to know someone to have a fight... 53 00:10:38,078 --> 00:10:39,642 No such thing happened. 54 00:10:40,077 --> 00:10:44,117 So the bruise on her arm has nothing to do with you, right? 55 00:10:44,378 --> 00:10:45,768 What bruise? 56 00:10:58,324 --> 00:10:59,801 I need to lie down. 57 00:11:00,062 --> 00:11:02,061 What happened? 58 00:11:04,320 --> 00:11:05,797 Leave him be. 59 00:11:38,816 --> 00:11:41,466 I spoke to your father on the phone. 60 00:11:41,770 --> 00:11:44,725 You were gone for ten to fifteen minutes. 61 00:11:45,767 --> 00:11:47,809 The autopsy report will be decisive. 62 00:11:48,027 --> 00:11:50,373 It will tell us whether, in this time span, 63 00:11:50,590 --> 00:11:53,414 the life of the deceased could have been saved. 64 00:11:53,935 --> 00:11:55,847 You might be investigated 65 00:11:56,064 --> 00:11:59,887 for failing to give assistance or manslaughter. 66 00:12:00,626 --> 00:12:02,842 But we're not there yet. 67 00:12:03,407 --> 00:12:05,535 But Karsten did actually help. 68 00:12:06,013 --> 00:12:09,880 He went to the clinic. It wasn't his fault it was closed. 69 00:12:10,184 --> 00:12:15,050 If it had been open and he'd returned in time with a doctor... 70 00:12:15,267 --> 00:12:18,178 it would have been genuine assistance. 71 00:12:20,785 --> 00:12:22,436 In the end, he didn't call emergency 72 00:12:22,653 --> 00:12:24,261 in the first ten minutes. 73 00:12:24,608 --> 00:12:26,694 That's a simple fact. 74 00:12:27,302 --> 00:12:30,517 But under stress people can have unexpected reactions. 75 00:12:34,036 --> 00:12:35,687 The main factor in this case is 76 00:12:35,904 --> 00:12:38,120 what Mrs. Kowaljow's family will do. 77 00:12:38,902 --> 00:12:43,030 Since we spoke last I've gathered some information about them. 78 00:12:43,681 --> 00:12:45,854 Anna Kowaljow: 29 years old, 79 00:12:46,201 --> 00:12:48,200 married for seven years... 80 00:12:48,373 --> 00:12:51,154 to Andrej Kowaljow, who works in the factory here. 81 00:12:51,415 --> 00:12:53,066 They have a five-year-old daughter. 82 00:12:53,283 --> 00:12:54,456 What? 83 00:12:55,455 --> 00:12:56,845 Kowaljow has a child? 84 00:12:57,280 --> 00:12:58,323 Yes. 85 00:12:59,452 --> 00:13:02,189 They are Russian Germans who moved here. 86 00:13:02,450 --> 00:13:04,535 My God. I see. 87 00:13:05,622 --> 00:13:07,316 What do you see? 88 00:13:09,749 --> 00:13:11,834 Who knows what her intentions were? 89 00:13:12,399 --> 00:13:13,746 Maybe it was a blessing in disguise. 90 00:13:13,963 --> 00:13:15,831 Dad, come off it, please. 91 00:13:16,136 --> 00:13:17,613 Mr Reiss... 92 00:13:18,004 --> 00:13:22,305 I, my son, my father were born here and grew up here. 93 00:13:23,826 --> 00:13:27,127 Neither I nor my family has ever been in trouble with the law. 94 00:13:27,432 --> 00:13:31,472 We are honourable citizens, we have always done our duty. 95 00:13:31,820 --> 00:13:36,034 Your father-in-law knows our family very well. You see? 96 00:13:38,467 --> 00:13:40,639 I do. Don't worry. 97 00:13:40,900 --> 00:13:41,943 There are currently 98 00:13:42,116 --> 00:13:43,985 no investigative proceedings against Karsten. 99 00:13:44,376 --> 00:13:46,895 Let's wait and see. 100 00:13:47,417 --> 00:13:49,850 But above all it was a mistake to have talked to the police. 101 00:13:50,110 --> 00:13:52,326 You should have asked for a lawyer at once. 102 00:13:52,891 --> 00:13:56,584 Please speak to no one about that night from now on. 103 00:13:57,670 --> 00:14:00,711 Just try to go about your life... 104 00:14:00,972 --> 00:14:03,231 as if none of this had happened. 105 00:14:59,233 --> 00:15:01,145 I still can't believe it. 106 00:15:41,159 --> 00:15:42,853 We'll take the rings. 107 00:15:45,113 --> 00:15:46,546 I'll do that. 108 00:15:55,192 --> 00:15:56,409 I've got it. 109 00:15:56,626 --> 00:16:00,232 - I'd be glad to help. - It's faster if I do it. 110 00:16:08,530 --> 00:16:10,355 I'll bring the plates then. 111 00:16:11,441 --> 00:16:12,484 Yes. 112 00:16:12,962 --> 00:16:15,221 Top left when you come in. 113 00:16:22,476 --> 00:16:23,997 That smells delicious. 114 00:16:34,989 --> 00:16:36,379 - Thanks. - My pleasure. 115 00:16:37,161 --> 00:16:38,682 Not for me, thanks. 116 00:16:38,986 --> 00:16:40,985 I made them for you. You like them. 117 00:16:41,245 --> 00:16:42,549 Go on, try one. 118 00:16:51,890 --> 00:16:53,410 - Thanks. - My pleasure. 119 00:17:06,618 --> 00:17:07,660 Well... 120 00:17:07,878 --> 00:17:10,702 - Cheers. - Cheers. 121 00:17:18,870 --> 00:17:19,869 Bon appétit. 122 00:17:20,130 --> 00:17:22,041 - Bon appétit. - Bon appétit. 123 00:17:35,683 --> 00:17:38,073 - Delicious. - I'm glad. 124 00:17:48,543 --> 00:17:50,368 Why are you sitting in the dark? 125 00:17:50,803 --> 00:17:52,323 It is nice like this. 126 00:17:52,801 --> 00:17:54,669 - Should I get the lights? - Nope. 127 00:17:55,234 --> 00:17:57,624 Unless you want to, of course. 128 00:18:09,180 --> 00:18:10,571 How do you feel? 129 00:18:14,437 --> 00:18:15,741 Shitty. 130 00:18:16,566 --> 00:18:19,086 What did you talk about with your father? 131 00:18:19,868 --> 00:18:21,128 Tell me. 132 00:18:29,600 --> 00:18:31,077 Come on, tell me. 133 00:18:44,111 --> 00:18:46,240 What if your parents come in? 134 00:18:53,452 --> 00:18:54,495 Wait. 135 00:19:20,997 --> 00:19:22,040 Wait. 136 00:19:42,112 --> 00:19:43,241 Sorry. 137 00:19:44,805 --> 00:19:46,109 It's all right. 138 00:20:36,420 --> 00:20:39,070 - How are you? - So-so. 139 00:20:41,720 --> 00:20:44,501 - I'm sorry about what happened. - Thanks. 140 00:20:45,022 --> 00:20:46,499 I can't believe it. 141 00:20:46,803 --> 00:20:48,585 She seemed fine as we were there. 142 00:20:48,889 --> 00:20:50,322 - She did, right? - Yes. 143 00:20:50,627 --> 00:20:53,103 I can't believe it, either. 144 00:20:53,581 --> 00:20:54,971 Will you be all right? 145 00:20:55,232 --> 00:20:57,230 - Well, quite all right. - Yes? 146 00:20:58,099 --> 00:20:59,272 Say... 147 00:20:59,707 --> 00:21:02,705 Judith and Caro, where did they know Anna from? 148 00:21:03,139 --> 00:21:05,572 Judith didn't know her. 149 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 - What? - Yes. 150 00:21:09,178 --> 00:21:10,264 Why? 151 00:21:10,481 --> 00:21:12,263 I thought... 152 00:21:12,697 --> 00:21:16,347 It was Caro who brought Anna. I thought they all knew each other. 153 00:21:19,518 --> 00:21:20,735 I don't know... 154 00:21:21,647 --> 00:21:22,950 We heard. 155 00:21:23,428 --> 00:21:24,992 I'm so sorry. 156 00:21:25,253 --> 00:21:26,383 Thanks. 157 00:21:26,600 --> 00:21:29,424 - You okay? - More or less. Thanks. 158 00:21:30,727 --> 00:21:33,204 Florian said she was very young. 159 00:21:34,594 --> 00:21:36,375 Yes, right. 160 00:21:36,940 --> 00:21:38,591 I don't get it. 161 00:21:39,330 --> 00:21:41,154 How can someone just die at that age? 162 00:21:41,328 --> 00:21:42,632 I've no idea. 163 00:21:42,979 --> 00:21:45,586 Was she ill? 164 00:21:47,541 --> 00:21:49,062 Maybe. 165 00:22:01,009 --> 00:22:05,137 Caro, it's Karsten again. Call me when you get this. 166 00:22:05,441 --> 00:22:06,614 Thanks. 167 00:22:14,217 --> 00:22:15,738 Thank you, Mr Krilger. 168 00:22:24,731 --> 00:22:26,816 - I'll finish the carpet now. - Great. 169 00:22:27,164 --> 00:22:28,902 But I'll do the windows on Wednesday. 170 00:22:29,076 --> 00:22:30,162 - Okay. 171 00:22:39,850 --> 00:22:43,369 I found these pantyhose in the cupboard while tidying. 172 00:22:46,889 --> 00:22:48,626 But they're not mine. 173 00:22:54,926 --> 00:22:57,012 I know they're not yours. 174 00:23:00,618 --> 00:23:03,268 I thought you might know where they come from. 175 00:23:04,267 --> 00:23:06,657 I found them after that night in the living room. 176 00:23:07,656 --> 00:23:10,784 I put them in the cupboard because I thought... 177 00:23:14,303 --> 00:23:16,432 They must be Anna's. Right? 178 00:23:18,431 --> 00:23:20,907 Who else's might they be? 179 00:23:22,471 --> 00:23:25,252 Why did you put them away? I don't get it. 180 00:23:26,598 --> 00:23:28,163 I didn't want... 181 00:23:28,423 --> 00:23:30,465 the police to find them. 182 00:23:31,421 --> 00:23:32,464 Yes, I... 183 00:23:32,724 --> 00:23:34,897 Why shouldn't the police find the pantyhose? 184 00:23:35,157 --> 00:23:38,329 Because it's obvious what they would have thought. 185 00:23:40,067 --> 00:23:41,457 If they'd seen them... 186 00:23:42,847 --> 00:23:44,629 I thought they might... 187 00:23:44,933 --> 00:23:46,366 misunderstand. 188 00:23:48,539 --> 00:23:52,058 They might think that I'd taken them off. 189 00:23:53,057 --> 00:23:55,707 I didn't want to throw them away in case someone might... 190 00:23:56,012 --> 00:23:57,054 need them. 191 00:23:57,271 --> 00:23:58,705 Did you take off her pantyhose? 192 00:23:59,009 --> 00:24:01,051 No. I didn't take... 193 00:24:11,044 --> 00:24:13,042 What do we do with them now? 194 00:24:15,736 --> 00:24:17,778 I'll just throw them away. 195 00:24:24,643 --> 00:24:25,685 Okay. 196 00:25:28,900 --> 00:25:29,942 Hi! 197 00:25:31,854 --> 00:25:32,897 How are you? 198 00:25:37,719 --> 00:25:39,978 I got a call from the police. 199 00:25:42,368 --> 00:25:43,975 They want to speak with me again. 200 00:25:45,453 --> 00:25:46,930 I've no idea why. 201 00:25:48,059 --> 00:25:51,665 I told them I'd already said all I know in my statement, but... 202 00:25:53,490 --> 00:25:56,271 ls there anything I should be careful about? 203 00:25:59,355 --> 00:26:01,310 No. Why? What might there be? 204 00:26:03,613 --> 00:26:05,612 I don't know, that's why I'm asking. 205 00:26:07,306 --> 00:26:08,740 You think I'm concealing something? 206 00:26:08,957 --> 00:26:10,434 Not at all. 207 00:26:11,129 --> 00:26:13,302 - You think you have to cover me? - I'm just asking! 208 00:26:13,519 --> 00:26:15,387 Just tell them the truth, Stephan. 209 00:26:15,604 --> 00:26:16,777 What's the problem? 210 00:26:17,559 --> 00:26:18,993 - There isn't any problem. - So? 211 00:26:19,167 --> 00:26:22,512 I was just asking if there's something I should know. 212 00:26:22,903 --> 00:26:25,249 I don't want to get you in trouble by mistake. 213 00:26:25,553 --> 00:26:26,726 Why are you so uptight? 214 00:26:26,944 --> 00:26:28,160 I'm not uptight. 215 00:27:17,863 --> 00:27:18,949 Hello. How are you? 216 00:27:19,210 --> 00:27:20,991 - Fine. You? - Fine. 217 00:27:21,252 --> 00:27:23,076 - Hi, Caro. - Hello. 218 00:27:23,511 --> 00:27:24,553 Yummy. 219 00:27:25,031 --> 00:27:26,769 - Is Judith inside? - In the kitchen. 220 00:27:26,986 --> 00:27:28,029 Okay. 221 00:27:35,849 --> 00:27:37,022 Hey Caro! 222 00:27:38,326 --> 00:27:39,890 - How are things? - Fine. With you? 223 00:27:40,194 --> 00:27:41,237 Fine. 224 00:27:42,627 --> 00:27:44,539 I've been trying to reach you. Your cell was off. 225 00:27:44,756 --> 00:27:46,494 I was at my aunt's in the country. 226 00:27:46,668 --> 00:27:47,710 I see. 227 00:27:47,927 --> 00:27:51,534 I just got back. I heard... I'm really sorry. 228 00:27:51,751 --> 00:27:52,793 Thank you. 229 00:27:53,228 --> 00:27:55,400 I wanted to ask you... 230 00:27:58,007 --> 00:27:59,484 - Will you have a glass of wine? - Yes. 231 00:27:59,701 --> 00:28:01,005 Me too. 232 00:28:06,088 --> 00:28:07,131 Caro! 233 00:28:07,652 --> 00:28:10,997 - Did you like the uphill walk? - No! 234 00:28:11,953 --> 00:28:13,387 Are you okay? 235 00:28:14,256 --> 00:28:16,950 I just ran into Juliane. 236 00:28:17,601 --> 00:28:19,165 You know she always argues with her boss. 237 00:28:19,383 --> 00:28:20,903 - Yes, yes. - Yes. 238 00:28:21,425 --> 00:28:22,467 And... 239 00:28:23,075 --> 00:28:24,596 she told me... 240 00:28:25,422 --> 00:28:30,114 that a friend of hers is a Facebook friend of this famous boss. 241 00:28:30,331 --> 00:28:31,808 - Wine? - Yes. 242 00:28:32,286 --> 00:28:36,022 He posted a photo of them on the beach. 243 00:28:36,240 --> 00:28:38,021 Juliane took the photo... 244 00:28:38,282 --> 00:28:41,931 and put a huge smiley on the boss' big belly. 245 00:28:42,279 --> 00:28:43,321 I know. 246 00:28:43,495 --> 00:28:46,580 She drew a big smiley on his belly... 247 00:28:46,927 --> 00:28:48,796 and sent it to her husband. 248 00:28:49,056 --> 00:28:50,751 But instead of sending to her husband, 249 00:28:51,098 --> 00:28:53,575 she accidentally sent it to her boss. 250 00:28:53,835 --> 00:28:55,182 - No! - Impossible. 251 00:28:56,355 --> 00:28:58,875 Pretend it's funny. 252 00:29:00,830 --> 00:29:04,827 - Was she fired? - No. I'd have fired her. 253 00:29:05,088 --> 00:29:06,131 Come off it. 254 00:29:06,348 --> 00:29:08,086 Her subconscious sent it. Cause he's a pain. 255 00:29:08,303 --> 00:29:09,433 Totally. 256 00:29:10,345 --> 00:29:12,300 - The trout aren't ready. - I only want peppers. 257 00:29:12,517 --> 00:29:14,516 I'll get the tomatoes. 258 00:29:14,907 --> 00:29:16,732 I'll get something, too. 259 00:29:22,597 --> 00:29:23,857 Looks good. 260 00:29:29,244 --> 00:29:31,503 - How was it in the country? - Fine. 261 00:29:33,893 --> 00:29:35,804 Say, Anna and you... 262 00:29:36,282 --> 00:29:38,237 how did you get to know each other? 263 00:29:39,497 --> 00:29:41,887 I didn't want to bring this up and upset you. 264 00:29:42,278 --> 00:29:44,233 But I have to tell it now. 265 00:29:44,667 --> 00:29:46,058 Wait Caro, stay here. 266 00:29:48,360 --> 00:29:51,184 I was called to the police station. 267 00:29:51,706 --> 00:29:53,617 They asked me how I know Anna. 268 00:29:53,791 --> 00:29:54,790 So? 269 00:29:55,008 --> 00:29:57,701 I was very surprised. I didn't know her at all. 270 00:29:57,962 --> 00:29:59,439 What? You didn't know her? 271 00:29:59,787 --> 00:30:03,306 You told them I brought her. But she didn't come with me. 272 00:30:03,567 --> 00:30:05,913 - But you did come together. - No. 273 00:30:06,347 --> 00:30:08,954 When I came to your house Friday night... 274 00:30:09,519 --> 00:30:10,996 she was in front of the building. 275 00:30:11,213 --> 00:30:12,256 Yes? 276 00:30:12,647 --> 00:30:14,124 I rang... 277 00:30:14,385 --> 00:30:18,903 When no one answered she said to me, they can't hear you. 278 00:30:19,294 --> 00:30:22,900 I thought she was also waiting for you to open up. 279 00:30:23,943 --> 00:30:27,375 Then I called your mobile. You didn't answer. 280 00:30:27,896 --> 00:30:29,678 We were just standing there. 281 00:30:30,025 --> 00:30:32,111 I smoked a cigarette. 282 00:30:32,371 --> 00:30:33,892 Anna didn't want one. 283 00:30:35,326 --> 00:30:38,019 Finally you called me back. 284 00:30:38,280 --> 00:30:40,626 When the door opened we walked in together 285 00:30:40,887 --> 00:30:42,147 and went upstairs. 286 00:30:42,408 --> 00:30:44,841 That's how it was. I didn't know Anna. 287 00:30:55,354 --> 00:30:57,787 So none of us knew Anna? 288 00:30:58,092 --> 00:30:59,960 So it seems. 289 00:31:02,002 --> 00:31:03,349 - So it seems! - Yes. 290 00:31:07,346 --> 00:31:09,388 Didn't you ask her how she knows us? 291 00:31:09,692 --> 00:31:11,299 No. I didn't. 292 00:31:16,469 --> 00:31:19,771 But I introduced myself to her. You must have noticed. 293 00:31:20,162 --> 00:31:22,335 - No. - How come? 294 00:31:32,284 --> 00:31:35,064 Even if you thought she was a friend of mine... 295 00:31:35,759 --> 00:31:38,410 It's normal, asking where do you know each other from! 296 00:31:38,757 --> 00:31:40,495 Had you ever seen her with me and Laura? 297 00:31:40,669 --> 00:31:43,971 No, but she might have been a colleague. 298 00:31:46,621 --> 00:31:49,097 You might at least have asked me. 299 00:31:49,532 --> 00:31:52,095 You bring someone in who no one knows at all. 300 00:31:52,313 --> 00:31:54,050 - Sorry. - You find someone on the street. 301 00:31:54,268 --> 00:31:56,918 Sorry. I made a mistake. It wasn't on purpose. 302 00:31:57,178 --> 00:31:58,091 Great. 303 00:31:58,308 --> 00:32:00,698 I was already drunk when I arrived. 304 00:32:00,915 --> 00:32:03,044 We were all drunk, Caro! 305 00:32:03,609 --> 00:32:04,651 Okay. 306 00:32:06,563 --> 00:32:08,779 She didn't die because you brought her. 307 00:32:08,996 --> 00:32:10,430 That's true. 308 00:32:11,472 --> 00:32:13,818 But she might not have died at ours. 309 00:32:14,036 --> 00:32:16,121 Karsten could have also asked who she was. 310 00:32:16,903 --> 00:32:18,033 - When? - Why Karsten? 311 00:32:18,206 --> 00:32:21,117 - I had no opportunity. - You could have asked yourselves. 312 00:32:21,335 --> 00:32:23,420 - Guys! - When Karsten had the chance, 313 00:32:23,637 --> 00:32:24,767 she suddenly fell ill. 314 00:32:24,984 --> 00:32:26,418 - Isn't it? - Yes! 315 00:32:26,939 --> 00:32:29,416 What happened, happened. Okay? 316 00:32:30,980 --> 00:32:32,283 It's like this... 317 00:32:32,500 --> 00:32:36,801 a stranger came round. She might have been a thief. 318 00:32:37,106 --> 00:32:38,670 Is nothing missing? 319 00:32:39,582 --> 00:32:40,625 No. 320 00:32:40,972 --> 00:32:44,882 If she'd planned that, she'd have taken what she wanted and left. 321 00:32:47,663 --> 00:32:49,314 To my mind... 322 00:32:49,618 --> 00:32:51,660 she didn't want to leave. 323 00:32:52,008 --> 00:32:54,571 Maybe she was on the run from someone. 324 00:32:55,310 --> 00:32:58,090 I made a video that night. Want to see it'? 325 00:33:25,765 --> 00:33:28,025 - They're getting married. - We're getting married! 326 00:33:28,633 --> 00:33:30,284 I'm getting married, too! 327 00:33:38,539 --> 00:33:40,363 Don't put it on Facebook! 328 00:34:01,174 --> 00:34:03,607 That's mad. I can't remember that at all. 329 00:34:07,734 --> 00:34:09,603 We were really drunk. 330 00:34:13,469 --> 00:34:14,903 No clue. 331 00:34:27,025 --> 00:34:29,588 I only remember one thing. 332 00:34:31,456 --> 00:34:33,411 She looked sad. 333 00:34:36,061 --> 00:34:38,451 To me, she was someone... 334 00:34:39,407 --> 00:34:41,449 who had a problem. 335 00:34:44,924 --> 00:34:47,401 I didn't tell anyone, but... 336 00:34:50,094 --> 00:34:52,701 I'm afraid she might have committed suicide. 337 00:34:53,614 --> 00:34:54,917 What do you mean by that? 338 00:34:55,134 --> 00:34:56,307 I've no idea... 339 00:34:56,524 --> 00:34:58,436 We talked about it just before. 340 00:34:58,653 --> 00:35:00,131 She was on the balcony. 341 00:35:00,348 --> 00:35:04,214 I thought she was going to jump. I asked her if she was suicidal. 342 00:35:04,519 --> 00:35:07,821 A moment later she was ill. It's weird, right? 343 00:35:12,600 --> 00:35:16,119 She didn't seem suicidal to me at all. 344 00:35:17,379 --> 00:35:20,376 But I didn't talk to her for long. 345 00:35:21,158 --> 00:35:23,418 What did you talk about? 346 00:35:24,200 --> 00:35:25,677 Nothing, really. 347 00:35:25,938 --> 00:35:26,980 Just hi... 348 00:35:27,241 --> 00:35:28,371 But... 349 00:35:28,935 --> 00:35:32,498 she looked healthy and happy. 350 00:35:34,019 --> 00:35:37,755 It's funny that all the men remember what she looked like. 351 00:35:39,449 --> 00:35:41,274 Karsten, you have to tell the police. 352 00:35:41,535 --> 00:35:42,534 Yes. 353 00:35:43,142 --> 00:35:45,010 You shouldn't have kept it secret. 354 00:35:47,748 --> 00:35:49,051 What? 355 00:35:49,616 --> 00:35:52,657 It wasn't a secret. I just didn't remember. 356 00:35:52,831 --> 00:35:54,308 At the time, 357 00:35:54,612 --> 00:35:56,871 I thought it was small talk, that's all. 358 00:36:41,317 --> 00:36:43,402 You reap what you sow. 359 00:36:46,965 --> 00:36:48,442 What do you want, Judith? 360 00:36:50,310 --> 00:36:54,785 I wonder what a married woman was doing alone with a stranger. 361 00:37:01,128 --> 00:37:04,995 It's unbelievable how mean women can be about each other. 362 00:37:05,603 --> 00:37:08,123 Should we respect her just because she's dead? 363 00:37:08,558 --> 00:37:10,556 Do you think I didn't see? 364 00:37:14,075 --> 00:37:15,596 Of course you saw it. 365 00:37:15,900 --> 00:37:17,898 You were flirting with her from the beginning. 366 00:37:18,203 --> 00:37:21,505 And when we left, she was the only one who stayed. 367 00:37:25,241 --> 00:37:26,588 Do you think I didn't see? 368 00:37:26,848 --> 00:37:28,369 - Sure. - Great. 369 00:37:28,890 --> 00:37:32,149 It's well known that women see better than men. 370 00:37:32,887 --> 00:37:35,016 Women even see things that don't exist. 371 00:37:35,277 --> 00:37:36,624 You're denying it? 372 00:37:36,841 --> 00:37:38,796 There's nothing to deny, Judith. 373 00:37:46,877 --> 00:37:49,484 What is it you claim to have seen? 374 00:37:50,440 --> 00:37:53,438 Go get Laura and the three of us can discuss it. 375 00:37:53,655 --> 00:37:57,435 Your relationship and what Laura thinks doesn't interest me. 376 00:37:59,650 --> 00:38:01,953 I just think cheating is disgusting. 377 00:38:06,298 --> 00:38:09,208 And I believe you're lying like a champion. 378 00:38:16,681 --> 00:38:18,115 Fuck you. 379 00:38:37,492 --> 00:38:40,881 Why didn't you tell me about her jumping? 380 00:38:43,097 --> 00:38:45,877 I already told you, I forgot about it. 381 00:38:46,572 --> 00:38:49,613 But I tell you everything, even if I forgot it. 382 00:38:51,264 --> 00:38:53,958 How do you remember things you forgot? 383 00:38:54,479 --> 00:38:56,044 Come on! 384 00:38:58,390 --> 00:39:00,475 Have I ever concealed anything from you? 385 00:39:00,779 --> 00:39:03,907 You know how it came across today? 386 00:39:04,298 --> 00:39:07,340 Everyone thought you're hiding something from me. 387 00:39:07,644 --> 00:39:10,077 - I felt like an idiot. - Laura please. 388 00:39:10,337 --> 00:39:12,119 No such thing happened. 389 00:39:17,854 --> 00:39:19,939 She was wearing the pantyhose. 390 00:39:24,153 --> 00:39:25,283 I saw it on the video. 391 00:39:25,500 --> 00:39:27,716 She was wearing the pantyhose from your drawers. 392 00:39:28,020 --> 00:39:30,887 Then at least we know they were hers. 393 00:39:32,451 --> 00:39:35,536 It means she was wearing the pantyhose in the beginning. 394 00:39:36,231 --> 00:39:38,664 She took them off after everyone left, right? 395 00:39:38,925 --> 00:39:41,054 I know what you're thinking. 396 00:39:43,356 --> 00:39:46,224 I didn't sleep with her, Laura. 397 00:41:43,398 --> 00:41:46,613 It wasn't right they reported that you work here. 398 00:41:47,960 --> 00:41:49,003 Shit... 399 00:41:51,219 --> 00:41:53,348 I've no idea how it happened. 400 00:41:53,999 --> 00:41:56,997 I didn't speak to anyone apart from the police. 401 00:41:59,300 --> 00:42:00,516 Listen, Mr Böhm. 402 00:42:00,864 --> 00:42:04,557 All the customers you know will want to talk to you about it. 403 00:42:06,251 --> 00:42:09,292 I can imagine it will be unpleasant for you. 404 00:42:10,596 --> 00:42:14,419 I've given it some thought and here's my suggestion: 405 00:42:17,373 --> 00:42:18,764 It might be better 406 00:42:18,981 --> 00:42:22,934 if you and Mr Krilger exchange places till it blows over. 407 00:42:23,325 --> 00:42:25,976 Let him take care of the customers. 408 00:42:26,801 --> 00:42:28,148 And you... 409 00:42:28,582 --> 00:42:31,797 can take care of your business in the background. 410 00:42:32,884 --> 00:42:35,534 We'll talk things through later. 411 00:43:04,599 --> 00:43:06,381 - Hello. - Hi. 412 00:43:07,206 --> 00:43:08,640 I cleared everything out. 413 00:43:08,901 --> 00:43:10,291 I saw. 414 00:43:10,595 --> 00:43:13,853 It's totally unnecessary. It's just temporary. 415 00:43:14,853 --> 00:43:17,242 I hope I don't have to come back down here. 416 00:43:17,503 --> 00:43:19,762 You have it real nice up there. 417 00:43:20,805 --> 00:43:22,065 There's a lot on today. 418 00:43:22,325 --> 00:43:25,845 Could you bring me these up when you're done? 419 00:43:26,453 --> 00:43:27,756 See you soon. 420 00:43:45,743 --> 00:43:47,090 Hello, Laura, it's me. 421 00:43:47,350 --> 00:43:49,262 I just got home. 422 00:43:50,652 --> 00:43:52,303 I ate out. 423 00:43:52,738 --> 00:43:54,649 You don't seem to eat in, either. 424 00:43:55,822 --> 00:43:57,300 Call me back when you get this. 425 00:43:57,691 --> 00:43:58,733 Bye. 426 00:44:44,613 --> 00:44:45,959 Aren't you asleep? 427 00:44:49,652 --> 00:44:51,651 I was worried about you. 428 00:44:54,431 --> 00:44:56,126 You didn't return my call. 429 00:44:56,647 --> 00:44:58,646 My battery was dead. 430 00:44:59,384 --> 00:45:02,252 There's always a way to call if one wants to. 431 00:45:02,469 --> 00:45:04,250 If one wants to... 432 00:45:06,118 --> 00:45:09,377 You think I didn't call you on purpose? 433 00:45:10,246 --> 00:45:11,289 Well... 434 00:45:12,548 --> 00:45:13,982 Did you? 435 00:45:14,504 --> 00:45:18,457 I was with Judith, I lost track of time. 436 00:45:19,717 --> 00:45:21,889 Say, has the carpet vanished? 437 00:45:31,578 --> 00:45:34,315 Or am I too drunk to see it? 438 00:45:34,576 --> 00:45:35,705 No, I put it away. 439 00:45:35,923 --> 00:45:38,095 - You put it away? - Yes, it's in the closet. 440 00:45:38,399 --> 00:45:40,050 Why? 441 00:45:40,484 --> 00:45:42,483 I couldn't bear to see it anymore. 442 00:45:47,610 --> 00:45:49,087 That's good. 443 00:45:52,389 --> 00:45:54,648 Are you punishing me now? 444 00:45:56,386 --> 00:45:57,950 Do I have reason to do so? 445 00:45:58,254 --> 00:46:01,165 I can tell you're looking for one. 446 00:46:07,465 --> 00:46:08,985 You mean the newspaper? 447 00:46:10,071 --> 00:46:11,375 There you go. 448 00:46:12,852 --> 00:46:14,199 Nonsense. 449 00:46:15,111 --> 00:46:17,283 Of course the paper upset me, 450 00:46:18,500 --> 00:46:20,368 I won't lie to you. 451 00:46:21,628 --> 00:46:24,278 When you talk to me like that I start doubting myself. 452 00:46:24,539 --> 00:46:28,449 I get to thinking I'm crazy not to make a scene. 453 00:46:30,100 --> 00:46:31,968 Anyone would. 454 00:46:35,487 --> 00:46:36,878 Was it Judith who gave you that idea? 455 00:46:37,138 --> 00:46:39,528 Can't I have ideas of my own? 456 00:46:46,175 --> 00:46:49,173 Can't you see things from my point of view? 457 00:46:50,694 --> 00:46:51,997 God! 458 00:46:53,909 --> 00:46:58,427 - You know I'm really in shit? - Why must you be so dramatic? 459 00:47:19,629 --> 00:47:22,800 I asked you to come because I wanted to speak to you in person. 460 00:47:23,018 --> 00:47:25,233 I received this yesterday from the police. 461 00:47:29,969 --> 00:47:32,011 Karsten is being asked to come in, 462 00:47:32,358 --> 00:47:35,313 this time not as a witness, but as a suspect... 463 00:47:36,355 --> 00:47:37,398 What? 464 00:47:38,050 --> 00:47:41,048 Actually it's not so bad, now I can get access to files. 465 00:47:41,352 --> 00:47:44,002 So, we'll know the result of the autopsy. 466 00:47:59,252 --> 00:48:04,378 And then, I'll try to reach a settlement with Anna's family. 467 00:48:04,639 --> 00:48:08,158 If they accept, I can negotiate with the prosecution... 468 00:48:08,419 --> 00:48:10,808 and have the case dropped. 469 00:48:14,936 --> 00:48:17,195 Be careful with these people. 470 00:48:17,456 --> 00:48:21,453 If they get an angle, they'll use it for all it's worth. 471 00:48:24,364 --> 00:48:28,708 I'm hopeful we'll be able to agree on an amount. 472 00:48:28,969 --> 00:48:31,532 - You found nothing against them? - No. 473 00:48:31,706 --> 00:48:33,357 I don't want to go back there... 474 00:48:34,052 --> 00:48:35,486 I don't want to go to the police again. 475 00:48:35,660 --> 00:48:37,311 No, no... 476 00:48:37,702 --> 00:48:40,699 No, I want you to use your right not to testify. 477 00:48:54,168 --> 00:48:56,210 - I've arranged it. - Perfect. 478 00:48:56,427 --> 00:48:58,034 Arranged what? 479 00:48:58,643 --> 00:49:01,988 Mr Reiss had the good idea of us both attending 480 00:49:02,249 --> 00:49:04,595 the opening of the Adventure Lift together. 481 00:49:04,855 --> 00:49:06,463 I've arranged it all. 482 00:49:06,811 --> 00:49:10,547 We are getting bad press. 483 00:49:10,981 --> 00:49:13,762 We have to get you out of the line of fire. 484 00:49:40,221 --> 00:49:41,263 Laura! 485 00:49:41,785 --> 00:49:42,827 Bye! 486 00:49:43,001 --> 00:49:44,044 Bye. 487 00:49:45,999 --> 00:49:47,389 What do you think? 488 00:49:49,822 --> 00:49:52,342 How long will you stay at Judith's? 489 00:49:57,643 --> 00:49:59,120 To be honest... 490 00:50:02,856 --> 00:50:05,376 I don't want to return to the apartment. 491 00:50:10,720 --> 00:50:12,588 I can ask the real estate agent to find us... 492 00:50:12,805 --> 00:50:14,196 something new. 493 00:50:15,847 --> 00:50:20,278 We clear out the old apartment quickly and... 494 00:50:25,535 --> 00:50:28,967 I can't look for a new apartment right now. 495 00:50:30,140 --> 00:50:31,618 I can't. 496 00:50:32,182 --> 00:50:33,529 You don't need to. 497 00:50:34,528 --> 00:50:35,832 I'll take care of it. 498 00:50:36,570 --> 00:50:39,221 - You only have to... - I don't want to. 499 00:50:41,523 --> 00:50:42,566 Please. 500 00:50:44,174 --> 00:50:45,824 There's no way. 501 00:51:03,160 --> 00:51:07,113 Probably you wanted to leave me and here's your pretext. 502 00:51:23,666 --> 00:51:26,360 You've no idea of the pressure I'm also under. 503 00:51:28,185 --> 00:51:29,879 How people watch me... 504 00:51:30,227 --> 00:51:34,050 I can't just go home and act like nothing happened. 505 00:51:38,351 --> 00:51:40,089 Everything is... 506 00:51:40,827 --> 00:51:42,044 very clear. 507 00:51:42,348 --> 00:51:44,216 You're dumping me, right? 508 00:51:44,520 --> 00:51:46,345 Now that I need you. 509 00:51:47,040 --> 00:51:48,995 I really can't believe it! 510 00:51:49,647 --> 00:51:51,428 It's unthinkable! 511 00:51:52,080 --> 00:51:54,165 What gives you that idea? 512 00:51:55,469 --> 00:51:57,207 Have you gone crazy? 513 00:51:59,466 --> 00:52:01,725 Have you gone crazy or what? 514 00:52:26,880 --> 00:52:34,310 The municipality and I are proud of this new attraction, and I'm sure 515 00:52:34,657 --> 00:52:38,133 everyone in the city will benefit from this new achievement. 516 00:52:38,437 --> 00:52:41,435 It's thanks to the support of the Cultural Foundation 517 00:52:41,652 --> 00:52:44,215 and the many donations of the people of Altena 518 00:52:44,433 --> 00:52:49,081 that we could build this lift. My thanks to you all. 519 00:52:52,948 --> 00:52:57,293 I invite Mr Böhm to join me as representative of the donors. 520 00:52:59,900 --> 00:53:03,115 The Adventure Lift would not have been possible 521 00:53:03,288 --> 00:53:04,766 without your generosity! 522 00:53:05,070 --> 00:53:06,112 Thank you. 523 00:53:06,894 --> 00:53:08,198 Thank you, Mr Mayor. 524 00:53:08,458 --> 00:53:10,674 Ladies and gentlemen, as you all know, 525 00:53:10,891 --> 00:53:15,019 my family has supported the town of Altena for generations. 526 00:53:15,279 --> 00:53:19,450 We consider it our self-evident duty to the town. 527 00:53:20,493 --> 00:53:23,925 I would like to mention that it was my son Karsten... 528 00:53:28,183 --> 00:53:31,007 my son Karsten who gave me the idea 529 00:53:31,224 --> 00:53:34,743 of contributing to the financing of the Adventure Lift. 530 00:53:42,824 --> 00:53:45,562 Yes, I wish us all a good ride. 531 00:53:45,822 --> 00:53:46,865 Thank you. 532 00:54:39,044 --> 00:54:42,563 "Our clinic has only ever been open during the day. 533 00:54:42,824 --> 00:54:46,299 It's been closed at night the past five years. 534 00:54:46,951 --> 00:54:48,993 Please take note." 535 00:54:56,596 --> 00:54:58,899 Why didn't I just call an ambulance? 536 00:55:00,419 --> 00:55:01,723 I'm so stupid. 537 00:55:02,027 --> 00:55:05,242 - I'm so stupid, so stupid... - You're not stupid. 538 00:55:05,503 --> 00:55:06,893 Stop it already. 539 00:55:07,154 --> 00:55:08,978 This is all my fault. 540 00:55:09,369 --> 00:55:11,411 Karsten, it's not your fault. 541 00:55:12,150 --> 00:55:15,799 Don't make yourself believe in this. You did nothing wrong. 542 00:55:20,883 --> 00:55:21,925 Unbelievable. 543 00:55:22,142 --> 00:55:24,966 You don't give a shit whether I'm guilty or not. 544 00:55:25,922 --> 00:55:27,486 You're only thinking of yourself. 545 00:55:27,660 --> 00:55:28,703 Egoist! 546 00:55:28,964 --> 00:55:30,050 That's enough! 547 00:55:32,265 --> 00:55:33,656 Now tell us, 548 00:55:34,438 --> 00:55:37,001 why did you run around like a madman? 549 00:55:37,262 --> 00:55:38,739 - What were you thinking? - Karin! 550 00:55:38,956 --> 00:55:40,433 No, let him speak. 551 00:55:41,346 --> 00:55:45,908 I want to understand what was going through his head. 552 00:55:46,733 --> 00:55:49,209 Why were you running to and fro? 553 00:55:55,596 --> 00:55:57,117 Yes, that's right, I... 554 00:55:58,464 --> 00:56:00,462 I didn't call for an ambulance. 555 00:56:02,721 --> 00:56:04,025 I was afraid. 556 00:56:04,807 --> 00:56:06,414 I ran away. 557 00:56:13,843 --> 00:56:18,058 You know what I first thought when I saw Anna lying there? 558 00:56:18,970 --> 00:56:21,142 No-one should find out about this! 559 00:56:23,836 --> 00:56:27,312 Karsten, the perfect son, mustn't make waves. 560 00:56:27,920 --> 00:56:30,223 I wanted to settle this without hoo-ha. 561 00:56:30,570 --> 00:56:32,482 Nice and quietly. 562 00:56:33,916 --> 00:56:35,219 You get me? 563 00:56:42,648 --> 00:56:44,386 Know what the worst thing is? 564 00:56:48,861 --> 00:56:50,773 That I'm just like you. 565 00:56:52,945 --> 00:56:54,466 I'm one of you. 566 00:59:50,770 --> 00:59:53,117 Anna's family doesn't want to negotiate with us. 567 00:59:53,508 --> 00:59:56,027 They're not interested in money. 568 00:59:56,505 --> 00:59:58,243 What interests them, then? 569 00:59:58,982 --> 01:00:01,589 They might want to go to court 570 01:00:01,893 --> 01:00:05,759 to prove to the general public that Anna had done nothing wrong. 571 01:00:11,494 --> 01:00:13,406 Which means? 572 01:00:16,143 --> 01:00:18,750 That you'll be summoned to testify in court. 573 01:00:19,141 --> 01:00:20,184 What? 574 01:00:20,401 --> 01:00:22,008 There's no cause to be afraid. 575 01:00:22,269 --> 01:00:24,659 - You're not serious? - It's not a jail sentence. 576 01:00:24,919 --> 01:00:26,396 Holy shit! 577 01:00:34,173 --> 01:00:36,172 Mrs Kowaljow was asthmatic. 578 01:00:36,867 --> 01:00:40,864 She died of cardiac arrhythmia and respiratory failure. 579 01:00:41,081 --> 01:00:45,730 It was caused by her medication interacting with alcohol. 580 01:00:47,946 --> 01:00:49,032 You see? 581 01:00:49,249 --> 01:00:53,159 This document indicates that the coroner's report will be decisive. 582 01:00:53,507 --> 01:00:54,941 It'll inform us 583 01:00:55,201 --> 01:00:59,415 if the victim could have been saved in the first 15 minutes. 584 01:01:03,760 --> 01:01:04,977 But I mean... 585 01:01:06,106 --> 01:01:08,583 I didn't even know Anna had asthma. 586 01:01:09,234 --> 01:01:11,146 It's not as bad as it seems. 587 01:01:11,624 --> 01:01:14,448 You're always saying the same thing! 588 01:01:16,577 --> 01:01:18,879 How could it be worse? 589 01:01:19,531 --> 01:01:22,659 If you are convicted, you'll only be fined. 590 01:01:22,876 --> 01:01:24,962 Yet I'd still have been found guilty! 591 01:01:25,179 --> 01:01:26,569 Calm down. 592 01:01:26,874 --> 01:01:29,437 Wait until the trial. 593 01:03:40,558 --> 01:03:41,600 Karsten, hi. 594 01:05:08,884 --> 01:05:11,056 Karsten, Karsten. 595 01:05:41,599 --> 01:05:44,205 Professor Schneider, please step forward. 596 01:05:44,510 --> 01:05:47,030 We are keen to hear your report. 597 01:05:58,890 --> 01:06:02,453 The results of our blood test indicate that Anna Kowaljow 598 01:06:02,670 --> 01:06:05,494 had consumed no narcotics. 599 01:06:07,058 --> 01:06:11,142 Her death involved the effects of alcohol, 600 01:06:11,403 --> 01:06:14,401 the asthma she suffered from, 601 01:06:14,661 --> 01:06:17,138 and ensuing cardiac arrhythmia. 602 01:06:17,789 --> 01:06:20,136 This arrhythmia is a side effect 603 01:06:20,396 --> 01:06:25,784 of the asthma drug Bambuterol that was found in her blood. 604 01:06:26,218 --> 01:06:29,867 Furthermore, there is no indication of rape 605 01:06:30,085 --> 01:06:32,300 or consensual intercourse. 606 01:06:32,518 --> 01:06:37,471 It cannot be excluded, however, if a condom was used. 607 01:06:37,775 --> 01:06:41,424 The bruise seen on Mrs Kowaljow's left arm 608 01:06:41,685 --> 01:06:46,116 dates to at least 24 hours prior to her death. 609 01:06:52,764 --> 01:06:55,631 Do you think that the death of the deceased... 610 01:06:55,979 --> 01:07:01,496 might have been prevented or significantly delayed... 611 01:07:01,800 --> 01:07:06,145 by timely medical intervention? 612 01:07:08,535 --> 01:07:10,099 I can give no assurances 613 01:07:10,316 --> 01:07:13,792 she would have survived with a punctual paramed's help. 614 01:07:15,703 --> 01:07:18,310 Cardiac massage might have saved her, but... 615 01:07:18,527 --> 01:07:20,135 it's not certain. 616 01:07:21,655 --> 01:07:25,305 Thank you, Professor Schneider. You can return to your seat. 617 01:07:28,216 --> 01:07:31,387 Your honour, Mrs Sergeyevic would like to be heard. 618 01:07:31,735 --> 01:07:33,473 Go ahead. 619 01:07:34,863 --> 01:07:36,427 I want to stand. 620 01:07:40,468 --> 01:07:42,510 I have lost my daughter. 621 01:07:44,204 --> 01:07:45,725 Do you have children? 622 01:07:47,723 --> 01:07:49,418 Do you know what it means... 623 01:07:51,199 --> 01:07:53,284 to lose a child? 624 01:07:56,586 --> 01:07:58,845 It is the worst thing... 625 01:07:59,540 --> 01:08:01,105 that can happen. 626 01:08:03,407 --> 01:08:06,796 I can't understand why someone runs outside... 627 01:08:07,361 --> 01:08:10,054 and doesn't seek aid if someone needs it... 628 01:08:10,315 --> 01:08:11,488 as my daughter did. 629 01:08:11,705 --> 01:08:14,660 If it were someone without education like me... 630 01:08:14,920 --> 01:08:17,180 I'd have understood. But... 631 01:08:18,961 --> 01:08:19,917 You? 632 01:08:20,134 --> 01:08:22,219 You could have helped my daughter. 633 01:08:23,262 --> 01:08:26,260 Why didn't you call an ambulance? 634 01:08:31,604 --> 01:08:34,211 Why didn't he help my daughter? 635 01:08:34,819 --> 01:08:36,557 I don't understand it. 636 01:08:40,380 --> 01:08:42,422 I leave the decision... 637 01:08:43,465 --> 01:08:44,985 to your conscience. 638 01:08:59,236 --> 01:09:02,581 There shall be a fifteen minute interval. 639 01:09:56,324 --> 01:09:58,670 The court is adjourned. 640 01:09:58,974 --> 01:10:01,798 It will reconvene... 641 01:10:02,102 --> 01:10:06,794 in this court room on Wednesday at 9 am. 642 01:13:26,995 --> 01:13:29,124 Go screw yourselves! 643 01:13:30,036 --> 01:13:31,774 Assholes! 644 01:15:31,772 --> 01:15:33,032 What? 645 01:15:34,118 --> 01:15:35,422 Wake up. 646 01:15:45,414 --> 01:15:47,239 What are you doing here? 647 01:15:51,149 --> 01:15:52,583 You can't just... 648 01:15:53,886 --> 01:15:55,928 Everyone's looking for you. 649 01:16:05,095 --> 01:16:07,051 Hi, Stephan here. 650 01:16:07,398 --> 01:16:08,832 I found him. 651 01:16:09,614 --> 01:16:11,482 Where I thought. 652 01:16:12,872 --> 01:16:15,262 Don't worry, he's fine. 653 01:16:18,607 --> 01:16:19,824 Hold on. 654 01:16:21,084 --> 01:16:22,300 Your father. 655 01:16:28,165 --> 01:16:29,208 Yes? 656 01:16:30,989 --> 01:16:32,380 I'm okay. 657 01:16:33,075 --> 01:16:35,812 No, I forgot my mobile at home. 658 01:16:42,285 --> 01:16:43,850 What's that you say? 659 01:16:44,588 --> 01:16:45,805 Why? 660 01:16:47,238 --> 01:16:49,150 What does the lawyer say? 661 01:16:51,366 --> 01:16:52,408 Okay. 662 01:16:54,885 --> 01:16:57,448 Yes, yes, I'll be there. See you. 663 01:17:18,650 --> 01:17:21,170 Andrey Kowaljow dropped the charges. 664 01:17:24,732 --> 01:17:27,643 That's why we're looking for you. 665 01:17:32,075 --> 01:17:33,552 It's weird, right? 666 01:17:36,767 --> 01:17:38,244 What's wrong with you? 667 01:17:38,548 --> 01:17:40,243 Why would he do that? 668 01:17:43,718 --> 01:17:45,934 Feel free to be pleased. 669 01:17:51,191 --> 01:17:52,668 The trial will continue anyway. 670 01:17:52,929 --> 01:17:54,146 Yes, but... 671 01:18:12,045 --> 01:18:14,782 If I'd called an end to the evening... 672 01:18:17,824 --> 01:18:19,909 she might still be alive. 673 01:18:29,685 --> 01:18:31,335 I don't know... 674 01:18:33,073 --> 01:18:35,767 Fate gets us all in the end, anyway. 675 01:18:39,590 --> 01:18:41,980 Since when do you believe in fate? 676 01:18:43,544 --> 01:18:44,673 Well... 677 01:18:45,499 --> 01:18:46,846 if it helps? 678 01:18:48,584 --> 01:18:51,104 What would you have done in my position? 679 01:18:51,886 --> 01:18:53,450 Everyone has gone... 680 01:18:55,187 --> 01:18:57,099 you're alone with her... 681 01:19:00,314 --> 01:19:02,964 She looked at me a few times, too! 682 01:19:07,352 --> 01:19:10,611 Don't always be so hard on yourself. 683 01:19:13,435 --> 01:19:15,868 What did I do to deserve this? 684 01:19:21,733 --> 01:19:24,210 Why am I being punished like this? 685 01:19:29,901 --> 01:19:32,812 Being punished for one's weaknesses? 686 01:19:34,463 --> 01:19:36,027 I don't believe in that. 687 01:19:38,243 --> 01:19:39,503 Come on. 688 01:19:42,109 --> 01:19:45,542 "After the game is before the game." 689 01:20:58,792 --> 01:20:59,835 Hello. 690 01:21:03,788 --> 01:21:06,743 I came to see you for... 691 01:21:10,131 --> 01:21:11,956 I understand if you don't want to let me in... 692 01:21:12,173 --> 01:21:13,303 I... 693 01:21:14,346 --> 01:21:17,952 I want to know why you dropped charges. 694 01:22:39,978 --> 01:22:42,585 I didn't know Anna was from Russia. 695 01:22:45,930 --> 01:22:48,016 You couldn't tell from her accent. 696 01:23:00,789 --> 01:23:04,612 Anna worked hard to lose her accent. 697 01:23:07,349 --> 01:23:11,911 Her schoolmates made fun of her when she came to Germany. 698 01:23:16,430 --> 01:23:17,950 And you... 699 01:23:19,297 --> 01:23:21,947 did you come here later? 700 01:23:23,424 --> 01:23:24,554 Why? 701 01:23:27,421 --> 01:23:28,464 Well... 702 01:23:29,203 --> 01:23:32,461 you can tell at once you're not from here. 703 01:23:34,764 --> 01:23:37,675 Are you from the immigration office or what? 704 01:24:12,823 --> 01:24:14,517 You liked Anna, didn't you? 705 01:24:27,899 --> 01:24:30,028 I don't know how... 706 01:24:30,853 --> 01:24:33,416 to tell you the truth without hurting you. 707 01:24:36,979 --> 01:24:39,890 But on my way here I decided to be honest. 708 01:24:43,192 --> 01:24:44,843 Do you believe in God? 709 01:24:51,533 --> 01:24:54,488 If God didn't exist, we'd have to invent Him, says Voltaire. 710 01:24:54,662 --> 01:24:56,356 I don't know any Voltaire. 711 01:24:57,008 --> 01:24:58,963 I'm asking you. 712 01:25:08,217 --> 01:25:09,259 Hello? 713 01:26:18,469 --> 01:26:19,816 What are you doing? 714 01:26:21,815 --> 01:26:23,118 Don't go up there! 715 01:26:24,465 --> 01:26:25,985 Come back down. 716 01:26:29,070 --> 01:26:30,634 Come on. Please. 717 01:26:31,286 --> 01:26:32,416 Come back down. 718 01:26:33,024 --> 01:26:35,761 You'll hurt yourself. It's too high for you. 719 01:26:41,626 --> 01:26:43,060 If you fall... 720 01:26:43,321 --> 01:26:44,841 It's too high. 721 01:26:48,230 --> 01:26:50,750 She climbed up there. I wanted to... 722 01:26:50,967 --> 01:26:52,661 She wouldn't come down. 723 01:26:56,181 --> 01:26:59,005 Come on, maybe she'll bring candy. 724 01:27:43,928 --> 01:27:45,492 What did she say? 725 01:27:47,186 --> 01:27:48,664 The last thing? 726 01:27:59,699 --> 01:28:02,480 She said she wanted to leave here. 727 01:28:10,430 --> 01:28:12,950 I was pushed into something. 728 01:28:15,296 --> 01:28:16,382 What? 729 01:28:18,381 --> 01:28:20,032 From behind. 730 01:28:23,160 --> 01:28:24,594 I don't understand. 731 01:28:26,723 --> 01:28:28,721 Who pushed you? 732 01:28:31,154 --> 01:28:32,240 Anna. 733 01:28:42,276 --> 01:28:43,840 What do you mean by that? 734 01:28:48,011 --> 01:28:50,792 She didn't tell me she was married. 735 01:28:54,094 --> 01:28:56,005 She didn't tell me... 736 01:28:56,570 --> 01:28:58,004 she had a child, 737 01:28:58,264 --> 01:28:59,785 a family. 738 01:29:01,306 --> 01:29:02,653 Not a word. 739 01:29:08,865 --> 01:29:11,429 Anna was the most honest person I knew. 740 01:29:14,079 --> 01:29:15,947 No matter what. 741 01:29:23,681 --> 01:29:25,766 She was so sad that night. 742 01:29:27,721 --> 01:29:29,242 Depressed. 743 01:29:32,978 --> 01:29:34,021 And... 744 01:29:34,933 --> 01:29:37,931 since she didn't tell me about you... 745 01:29:40,711 --> 01:29:44,187 I thought she had a fight with her boyfriend. 746 01:29:47,402 --> 01:29:49,531 Maybe it got violent. 747 01:29:52,442 --> 01:29:54,484 You made this all up. 748 01:29:55,005 --> 01:29:56,222 That's how it is. 749 01:30:01,175 --> 01:30:02,348 Maybe. 750 01:30:05,432 --> 01:30:06,823 But... 751 01:30:07,474 --> 01:30:09,734 where were her bruises from, then? 752 01:30:17,032 --> 01:30:20,117 I didn't mention it to the police, but... 753 01:30:21,681 --> 01:30:24,462 Anna committed suicide that night. 754 01:30:25,113 --> 01:30:28,850 What suicide? You're crazy. What are you talking about? 755 01:30:29,067 --> 01:30:30,718 Tell me, then... 756 01:30:31,283 --> 01:30:34,368 why would she, knowing that she's ill... 757 01:30:34,976 --> 01:30:36,844 and taking medication... 758 01:30:38,017 --> 01:30:40,798 why would she drink so much alcohol? 759 01:30:42,926 --> 01:30:46,315 Why was she at my place on her birthday? 760 01:30:47,141 --> 01:30:48,748 On her birthday. 761 01:30:49,747 --> 01:30:53,267 With a guy she's never seen in her life. 762 01:30:53,527 --> 01:30:55,004 Instead of with you... 763 01:30:55,656 --> 01:30:57,177 her husband? 764 01:31:01,608 --> 01:31:04,128 She ran away from you, right? 765 01:31:07,213 --> 01:31:09,038 Why did you come here? 766 01:31:10,993 --> 01:31:13,035 What do you want from me? 767 01:31:16,597 --> 01:31:20,030 Did you think I'd fall on my knees before you? 768 01:31:22,854 --> 01:31:25,156 That I would thank you? 769 01:31:29,848 --> 01:31:32,368 Why did you drop the charges? 770 01:31:34,627 --> 01:31:36,626 Nobody just does that, 771 01:31:36,930 --> 01:31:39,233 just to do a favour. 772 01:31:41,753 --> 01:31:45,576 You lot always need reasons for doing favours. 773 01:31:50,312 --> 01:31:53,700 If you'd treated your wife as I treated her, 774 01:31:55,178 --> 01:31:58,088 she would never have run away. 775 01:32:14,555 --> 01:32:15,945 You asshole. 776 01:32:18,856 --> 01:32:20,203 Scumbag. 777 01:32:22,114 --> 01:32:24,417 What kind of person are you? 778 01:32:27,458 --> 01:32:29,978 Are you going to lecture me about morals? 779 01:32:33,410 --> 01:32:37,451 Why didn't you say from the start that Anna had asthma? 780 01:32:40,014 --> 01:32:42,143 Why did you wait so long? 781 01:32:46,444 --> 01:32:50,441 Until the autopsy revealed it? 782 01:32:54,221 --> 01:32:56,741 You let me run into a trap. 783 01:32:57,132 --> 01:32:58,957 And then you got scared... 784 01:32:59,174 --> 01:33:01,390 and dropped the charges, 785 01:33:02,780 --> 01:33:05,343 because you wanted to kill your cuckold image. 786 01:33:05,647 --> 01:33:06,864 Right? 787 01:33:22,287 --> 01:33:24,546 I did feel sorry for myself. 788 01:33:25,937 --> 01:33:27,631 But look at you... 789 01:33:32,627 --> 01:33:34,713 At least I'm not as... 790 01:33:35,104 --> 01:33:37,015 pathetic as you. 791 01:33:39,362 --> 01:33:41,099 You poor fucker. 792 01:35:37,448 --> 01:35:38,578 Hello. 793 01:35:45,138 --> 01:35:46,311 Karsten! 794 01:35:47,832 --> 01:35:49,049 Congratulations. 795 01:35:49,309 --> 01:35:50,786 I am happy for you. 796 01:35:52,524 --> 01:35:55,783 The girls, too. We all are. 797 01:35:56,608 --> 01:35:58,085 Let's celebrate. 798 01:35:58,737 --> 01:36:00,909 How about a drink tonight? 799 01:36:01,387 --> 01:36:02,691 I don't know... 800 01:36:03,082 --> 01:36:05,124 I'm a little surprised. 801 01:36:06,731 --> 01:36:08,947 Is this an apology? 802 01:36:13,292 --> 01:36:14,465 Listen... 803 01:36:15,073 --> 01:36:18,027 I can imagine what you've been through. 804 01:36:19,026 --> 01:36:23,241 We haven't seen each other much recently, but I... 805 01:36:23,458 --> 01:36:26,152 I don't know if I'll let you off so easily. 806 01:36:26,325 --> 01:36:27,368 Karsten. 807 01:36:27,716 --> 01:36:31,235 Sorry to interrupt, but duty calls. 808 01:36:31,626 --> 01:36:34,102 Can you complete this file, please? 809 01:36:34,363 --> 01:36:35,579 Certainly. 810 01:36:37,274 --> 01:36:39,142 I'll see you later, okay? 811 01:36:57,129 --> 01:36:59,909 Thank you for taking the time. 812 01:37:00,344 --> 01:37:03,515 I'm glad you're here. I wanted to see you, anyway. 813 01:37:03,950 --> 01:37:06,991 I'm glad that it's all over. 814 01:37:07,208 --> 01:37:08,555 Me, too. 815 01:37:09,120 --> 01:37:11,118 That's why I'm here. 816 01:37:14,507 --> 01:37:17,201 To make it brief: 817 01:37:17,766 --> 01:37:19,156 Although you... 818 01:37:19,677 --> 01:37:24,978 had no right and there was no necessity to do so, 819 01:37:25,238 --> 01:37:28,149 you demoted me, degraded me... 820 01:37:28,627 --> 01:37:32,190 And you put a colleague in my place who is very zealous 821 01:37:32,407 --> 01:37:35,622 but definitely less qualified than I. 822 01:37:35,883 --> 01:37:37,881 - Listen... - The damage I suffered 823 01:37:38,099 --> 01:37:39,880 is considerable. 824 01:37:42,096 --> 01:37:45,007 - My lawyer recommends I sue. - What? 825 01:37:45,615 --> 01:37:47,961 Also, I could go public, 826 01:37:48,308 --> 01:37:50,046 talk to the press. 827 01:37:50,437 --> 01:37:53,044 The newspapers always love these kind of stories. 828 01:37:53,348 --> 01:37:56,520 But I don't want it to come to that. 829 01:37:56,911 --> 01:37:59,213 I have a proposition for you. 830 01:37:59,474 --> 01:38:02,993 If you accept my offer, I'll forget the matter. 831 01:38:08,076 --> 01:38:10,336 I won't succumb to blackmail. 832 01:38:10,683 --> 01:38:11,769 No! 833 01:38:12,030 --> 01:38:15,680 Lord no, I'm not blackmailing you. I'm giving you a chance. 834 01:38:16,027 --> 01:38:18,547 A chance to correct your mistake. 835 01:38:20,632 --> 01:38:23,022 You put me on the shelf. 836 01:38:23,804 --> 01:38:25,629 Victimised me. 837 01:38:26,150 --> 01:38:28,018 You treated me like a criminal 838 01:38:28,235 --> 01:38:32,319 although charges weren't even being made against me. 839 01:38:33,797 --> 01:38:36,968 Mr Böhm, I just wanted to protect you. 840 01:38:38,793 --> 01:38:41,573 You were thinking of the bank's image. 841 01:38:42,182 --> 01:38:43,920 Maybe you were right, 842 01:38:44,224 --> 01:38:45,788 but it was illegal. 843 01:38:46,657 --> 01:38:47,873 So... 844 01:38:48,829 --> 01:38:53,782 I would like you to nominate me to the board as branch manager. 845 01:38:54,694 --> 01:38:57,475 And it would really calm the team down... 846 01:38:58,083 --> 01:39:01,342 if you'd express your pleasure over my innocence. 847 01:39:02,558 --> 01:39:03,688 Thank you. 848 01:39:40,269 --> 01:39:41,312 Small... 849 01:39:41,747 --> 01:39:43,311 But impressive! 850 01:39:47,264 --> 01:39:49,567 It looks like my first place, right? 851 01:39:50,175 --> 01:39:51,652 That's right. 852 01:40:08,379 --> 01:40:09,943 Like it? 853 01:40:10,638 --> 01:40:12,767 It's well located. 854 01:40:15,330 --> 01:40:18,285 - Things will pull round. - Of course. 855 01:40:31,145 --> 01:40:32,970 You still have these old books. 856 01:40:33,230 --> 01:40:35,316 I can't throw them away. 857 01:40:36,141 --> 01:40:39,617 I left a few at my parents' but most of them are here. 858 01:40:44,179 --> 01:40:46,438 - Cheers. - Cheers. 859 01:40:50,218 --> 01:40:52,564 I have to clean, anyway. 860 01:40:55,431 --> 01:40:58,386 - Thanks for coming. - You're welcome. 861 01:41:05,076 --> 01:41:06,771 Now mine, too! 862 01:41:08,161 --> 01:41:10,246 - Sorry. - Let it flow. 863 01:41:19,674 --> 01:41:21,803 I was a little surprised, though... 864 01:41:23,498 --> 01:41:25,322 that you came so quick. 865 01:41:27,495 --> 01:41:29,450 You called, I came. 866 01:41:30,840 --> 01:41:32,404 Yes, sure... 867 01:41:36,097 --> 01:41:38,791 The way we left things at Florian's... 868 01:41:39,138 --> 01:41:41,788 I didn't really think you'd come. 869 01:41:45,699 --> 01:41:46,741 Yes... 870 01:41:48,827 --> 01:41:50,999 Why did you freak out like that? 871 01:41:53,953 --> 01:41:55,995 Because it was shitty of you. 872 01:41:56,604 --> 01:41:57,646 Yes... 873 01:41:58,906 --> 01:42:00,992 But I wonder why... 874 01:42:01,904 --> 01:42:04,685 why you care so much about what I do... 875 01:42:04,989 --> 01:42:06,249 am up to... 876 01:42:06,466 --> 01:42:07,639 and all that. 877 01:42:08,117 --> 01:42:11,202 I mean... I'm flattered. It's great. 878 01:42:12,505 --> 01:42:14,156 I feel protected. 879 01:42:18,370 --> 01:42:20,933 It's what friends do. It's normal. 880 01:42:23,193 --> 01:42:24,757 Really? 881 01:42:27,711 --> 01:42:29,275 I just think... 882 01:42:30,448 --> 01:42:32,490 that you're either putting me down... 883 01:42:32,881 --> 01:42:34,967 or you're worshiping me. 884 01:42:35,705 --> 01:42:37,226 It's weird. 885 01:42:41,614 --> 01:42:44,090 I don't know what you want from me. 886 01:42:44,959 --> 01:42:46,741 I want to talk, that's all. 887 01:42:48,261 --> 01:42:50,607 Are you trying to put me down? 888 01:42:51,042 --> 01:42:52,823 Of course not. 889 01:42:57,428 --> 01:42:59,774 I just find it odd that you... 890 01:43:00,252 --> 01:43:02,512 you're always on my back. 891 01:43:02,859 --> 01:43:03,902 And... 892 01:43:07,942 --> 01:43:11,114 I get the feeling you can't forget me. 893 01:43:16,762 --> 01:43:18,804 Well, that's really... 894 01:43:20,151 --> 01:43:22,975 I'm engaged to Florian, you know that? 895 01:43:23,453 --> 01:43:24,799 Florian is a pussy. 896 01:43:25,190 --> 01:43:26,363 - He isn't. - He is. 897 01:43:26,537 --> 01:43:28,362 - You're talking about my fiancé! - He's a pussy. 898 01:43:28,536 --> 01:43:31,794 - He is not a pussy! - He is and you know it. 899 01:43:33,402 --> 01:43:34,836 You deserve better. 900 01:43:35,183 --> 01:43:37,008 - Why are you interfering? - I'm not. 901 01:43:37,225 --> 01:43:38,615 He's the best that ever happened to me. 902 01:43:38,789 --> 01:43:39,962 It's what friends do. 903 01:43:42,656 --> 01:43:46,045 And you'd know what's best for me? 904 01:43:46,436 --> 01:43:47,913 I think so. 905 01:43:48,434 --> 01:43:50,867 And what would that be, in your opinion? 906 01:43:59,296 --> 01:44:00,903 Think it through. 907 01:44:07,290 --> 01:44:09,766 You can't get me out of your head, right? 908 01:44:10,288 --> 01:44:11,504 Isn't it true? 909 01:44:12,764 --> 01:44:14,067 I'm right. 910 01:44:15,632 --> 01:44:16,761 No? 911 01:44:18,065 --> 01:44:19,759 You're such an asshole. 912 01:44:20,541 --> 01:44:22,366 Judith, wait. 913 01:44:31,576 --> 01:44:32,576 Stop it. 914 01:44:32,793 --> 01:44:33,835 Come on. 915 01:44:56,080 --> 01:44:57,296 Tell me. 916 01:44:57,731 --> 01:45:00,077 Tell me, what do you want? 917 01:45:01,207 --> 01:45:03,205 What do you want? 918 01:45:08,723 --> 01:45:09,852 Sleep with me. 919 01:45:10,113 --> 01:45:11,938 - Louder. - Sleep with me. 920 01:45:12,155 --> 01:45:13,502 - Louder! - Sleep with me. 921 01:45:13,719 --> 01:45:16,369 - Louder! - Sleep with me. 922 01:45:16,630 --> 01:45:18,368 - Louder! - Fuck me! 923 01:45:18,933 --> 01:45:19,975 Fuck me! 924 01:45:35,833 --> 01:45:37,354 Take your time. 925 01:45:39,874 --> 01:45:41,003 Sleep with me. 926 01:45:41,221 --> 01:45:43,089 - Louder. - Sleep with me. 927 01:45:43,306 --> 01:45:46,000 - Louder! - Sleep with me. 928 01:45:49,258 --> 01:45:51,257 Again? Come on. 929 01:45:51,735 --> 01:45:53,168 Fuck me! 930 01:46:03,595 --> 01:46:06,115 You made Laura do it, right? 931 01:46:09,634 --> 01:46:11,980 You got her to leave me. 932 01:46:17,629 --> 01:46:19,801 I don't want much from you, Judith. 933 01:46:20,148 --> 01:46:22,103 Just talk to Laura. 934 01:46:39,178 --> 01:46:40,394 - What's up? - Give me the phone. 935 01:46:40,612 --> 01:46:42,740 - No. - Give it to me. 936 01:46:42,914 --> 01:46:45,564 - Give it here! - Don't touch me! 937 01:46:50,952 --> 01:46:53,298 Have Laura talk to me and I'll delete it... 938 01:46:53,602 --> 01:46:56,165 and Florian will never hear of it, I promise. 939 01:46:56,469 --> 01:46:57,599 Cross my heart. 940 01:46:57,860 --> 01:46:59,511 On my honour. 60330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.