Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:49,632 --> 00:00:51,134
You're letting your guard down!
3
00:00:51,217 --> 00:00:52,260
Yuzuha!
4
00:01:11,279 --> 00:01:12,279
Father.
5
00:01:21,164 --> 00:01:22,457
I will survive!
6
00:03:17,739 --> 00:03:18,739
What?
7
00:03:54,943 --> 00:03:56,027
How was it?
8
00:03:56,110 --> 00:03:57,695
No good. I can't find any leads.
9
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
In any case,
10
00:04:00,114 --> 00:04:02,700
let's gather anything that we can use.
11
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
FURNITURE AND INTERIOR GOODS FLOOR
12
00:04:17,298 --> 00:04:18,466
I knew it. It's no good.
13
00:04:18,549 --> 00:04:20,760
All the IC chips have been destroyed.
14
00:04:23,346 --> 00:04:25,265
Video cameras, digital clocks.
15
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
Anything that operates
via an electronic circuit board
16
00:04:28,184 --> 00:04:29,894
won't function at all.
17
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
But things like this still work, huh?
18
00:04:34,899 --> 00:04:37,652
Since they don't have IC chips installed.
19
00:04:40,071 --> 00:04:41,072
What does that mean?
20
00:04:43,074 --> 00:04:44,701
Maybe…
21
00:04:45,785 --> 00:04:48,204
- Hurry up!
- Look, fireworks!
22
00:04:53,418 --> 00:04:55,712
It might have been
an electromagnetic pulse attack.
23
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
I've read about this on the Internet.
24
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
When fired into the stratosphere,
25
00:05:01,592 --> 00:05:05,638
it's a weapon capable of destroying
the electronics in an entire city.
26
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
Seriously?
27
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
So why is this still operating?
28
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
I have no idea.
29
00:05:22,405 --> 00:05:23,406
VISA
RYOHEI ARISU
30
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
REMAINING DAYS: 3
31
00:05:25,241 --> 00:05:26,242
What?
32
00:05:38,796 --> 00:05:41,132
It's useless if we can't charge it, huh?
33
00:05:46,554 --> 00:05:48,765
This area looks safe.
34
00:05:57,482 --> 00:05:59,859
All right.
This will serve as a decent weapon.
35
00:06:00,860 --> 00:06:02,528
What are you going to fight against?
36
00:06:05,531 --> 00:06:06,531
Zombies?
37
00:06:11,913 --> 00:06:13,831
You can't use electricity
and gas either, right?
38
00:06:13,915 --> 00:06:16,250
But I can still use the portable stove.
39
00:06:16,334 --> 00:06:18,628
Batteries work.
So we can use flashlights, too.
40
00:06:18,711 --> 00:06:20,463
Don't you feel like eating something warm?
41
00:06:45,488 --> 00:06:46,572
I feel alive again!
42
00:06:48,241 --> 00:06:49,534
Nice and hot!
43
00:06:49,617 --> 00:06:51,869
We haven't eaten anything since yesterday.
44
00:06:54,580 --> 00:06:57,208
What were the three of you doing?
45
00:06:57,291 --> 00:06:58,709
When everyone disappeared, I mean.
46
00:07:00,920 --> 00:07:02,088
We were in a restroom.
47
00:07:02,630 --> 00:07:04,424
We were talking in the same cubicle.
48
00:07:04,507 --> 00:07:06,843
I don't really understand what's going on.
49
00:07:07,427 --> 00:07:08,427
What about you?
50
00:07:13,516 --> 00:07:14,516
Saori…
51
00:07:24,068 --> 00:07:25,068
Work.
52
00:07:26,362 --> 00:07:29,365
I was inside the meeting room
organizing the work materials.
53
00:07:30,032 --> 00:07:33,703
And then everyone disappeared
from the office.
54
00:07:34,662 --> 00:07:37,415
Did you see or hear anything?
55
00:07:56,851 --> 00:07:57,851
Chief?
56
00:08:14,702 --> 00:08:15,828
I don't remember.
57
00:08:17,580 --> 00:08:19,540
I arrived at this place three days ago,
58
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
and I was made to join the game
out of nowhere, like everyone else.
59
00:08:26,047 --> 00:08:28,382
Everyone died, except for me.
60
00:08:31,093 --> 00:08:32,803
You used them all as bait?
61
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
Say whatever you want.
62
00:08:36,015 --> 00:08:37,308
I just…
63
00:08:38,893 --> 00:08:40,394
I just wanted to survive.
64
00:08:51,531 --> 00:08:52,907
Well…
65
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
What game was it?
66
00:09:05,336 --> 00:09:06,754
I was at a subway station.
67
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
It was a game where they used poison gas.
68
00:09:13,719 --> 00:09:15,096
Everyone was vomiting blood.
69
00:09:16,764 --> 00:09:18,474
Blood was even flowing out of their eyes.
70
00:09:23,396 --> 00:09:24,396
Isn't it strange?
71
00:09:26,148 --> 00:09:28,109
When everyone disappeared
from this world.
72
00:09:28,192 --> 00:09:29,912
It was yesterday
for the three of us, right?
73
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
Yes.
74
00:09:31,070 --> 00:09:32,655
But it was three days ago for Shibuki.
75
00:09:33,239 --> 00:09:34,240
Why at different times?
76
00:09:34,991 --> 00:09:35,991
You're right.
77
00:09:36,325 --> 00:09:38,202
And even the vegetables were rotten.
78
00:09:38,911 --> 00:09:41,038
It was only a few days
since everyone disappeared.
79
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
What could be the reason?
80
00:09:45,376 --> 00:09:47,044
Maybe the way time passes
81
00:09:47,587 --> 00:09:49,046
is different from normal?
82
00:09:49,755 --> 00:09:50,755
What?
83
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
I don't really know,
84
00:09:53,843 --> 00:09:57,013
but even among us,
85
00:09:57,096 --> 00:10:01,267
the time when people disappeared
is different, right?
86
00:10:04,103 --> 00:10:07,898
Did we time travel
while we were in the restroom?
87
00:10:07,982 --> 00:10:09,483
That's impossible.
88
00:10:09,567 --> 00:10:11,487
But it's also impossible
for people to disappear.
89
00:10:11,527 --> 00:10:12,737
Time traveling does not exist.
90
00:10:12,820 --> 00:10:14,860
How do you explain the game
and people disappearing?
91
00:10:14,905 --> 00:10:16,073
Don't ask me that.
92
00:10:16,157 --> 00:10:17,157
In any case,
93
00:10:18,034 --> 00:10:20,161
One thing we know for sure about this game
94
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
is that there's a game master.
95
00:10:24,290 --> 00:10:25,416
Game master?
96
00:10:26,208 --> 00:10:27,877
Someone came up with this game.
97
00:10:28,461 --> 00:10:29,795
That I'm sure of.
98
00:10:31,589 --> 00:10:33,758
While we were in the restroom,
99
00:10:33,841 --> 00:10:36,177
they moved the people in Tokyo away
100
00:10:36,260 --> 00:10:37,720
and prepared for this game?
101
00:10:37,803 --> 00:10:39,263
Then they ascertained our movements
102
00:10:41,265 --> 00:10:43,851
and fired lasers
on people's heads when it was time.
103
00:10:46,145 --> 00:10:47,688
Can a human really do all that?
104
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
I'm sure it's possible if they inserted
105
00:10:51,317 --> 00:10:53,736
a highly accurate
GPS microchip into our bodies.
106
00:10:54,570 --> 00:10:56,656
Now you're talking like an IT technician!
107
00:10:57,156 --> 00:10:59,450
But who could be behind that?
108
00:11:01,202 --> 00:11:05,998
Could it be the federal
or state government or something?
109
00:11:08,084 --> 00:11:10,836
I've heard some rumors in my company.
110
00:11:11,879 --> 00:11:14,590
An IT corporation from Europe
wants to conduct an experiment,
111
00:11:14,674 --> 00:11:16,467
where within a VR space,
112
00:11:16,550 --> 00:11:19,679
they attempt to create a world
completely identical to the real world.
113
00:11:22,807 --> 00:11:25,726
But we should be able to distinguish
VR from the real world.
114
00:11:28,354 --> 00:11:29,563
It hurts.
115
00:11:31,440 --> 00:11:33,401
I don't think
VR can cause burns like that.
116
00:11:35,861 --> 00:11:37,238
It must be God.
117
00:11:38,155 --> 00:11:40,491
This must be the work of God.
118
00:11:40,574 --> 00:11:42,734
Otherwise, it's impossible
to explain what's happening.
119
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
Don't be stupid.
120
00:11:45,454 --> 00:11:49,291
So God really exists.
121
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Hey, is your injury getting worse?
122
00:11:58,592 --> 00:11:59,592
It's all right.
123
00:11:59,927 --> 00:12:00,970
It's going to be fine.
124
00:12:08,644 --> 00:12:10,896
I think Chota needs to see a doctor.
125
00:12:13,232 --> 00:12:14,650
Given his personality,
126
00:12:15,276 --> 00:12:17,153
he must be enduring the pain.
127
00:12:17,653 --> 00:12:18,654
But he's at his limit.
128
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
Arisu.
129
00:12:25,786 --> 00:12:28,831
Let's join the game tomorrow night,
just the two of us.
130
00:12:29,665 --> 00:12:30,665
What?
131
00:12:31,625 --> 00:12:33,711
We still have three days
left on our visas.
132
00:12:35,838 --> 00:12:38,799
It's better to get used to the game
while we still have time to spare.
133
00:12:40,259 --> 00:12:41,761
We'll probably have to
134
00:12:41,844 --> 00:12:45,556
beat the next game
with Chota's injured leg.
135
00:12:52,813 --> 00:12:53,981
Are you all right?
136
00:12:54,982 --> 00:12:56,108
Thank you very much.
137
00:12:57,568 --> 00:13:00,128
If we don't learn how to clear the games
with just the two of us,
138
00:13:00,571 --> 00:13:02,156
we won't be able to protect Chota.
139
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
You're right, but…
140
00:13:06,786 --> 00:13:08,186
And we can search for a doctor too.
141
00:13:08,662 --> 00:13:10,456
It's easier to meet people in games.
142
00:13:12,958 --> 00:13:14,418
Do we have to do that again?
143
00:13:15,085 --> 00:13:17,087
There might be a hint
as to what the game is about!
144
00:13:22,843 --> 00:13:23,928
Well, I guess.
145
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
If we join the game,
146
00:13:26,180 --> 00:13:27,973
we might be able
to find out their signature.
147
00:13:29,934 --> 00:13:31,060
Signature?
148
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
If someone actually made this game,
149
00:13:35,731 --> 00:13:39,026
we will definitely be able to find out
their characteristics through the games.
150
00:13:39,985 --> 00:13:41,153
If we can discover that,
151
00:13:41,695 --> 00:13:43,948
we might be able to figure out
a strategy for the game.
152
00:14:04,134 --> 00:14:09,390
TOEI SENDAGAYA APARTMENT
153
00:14:37,793 --> 00:14:40,254
ONE PER PERSON
154
00:14:41,046 --> 00:14:43,048
FACIAL RECOGNITION IN PROGRESS
PLEASE WAIT A MOMENT
155
00:14:44,300 --> 00:14:45,780
THERE ARE CURRENTLY TEN PARTICIPANTS.
156
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
Please wait until the game commences.
157
00:14:48,178 --> 00:14:51,599
One minute until registration closes.
158
00:14:52,975 --> 00:14:54,810
Excuse me.
159
00:14:55,394 --> 00:14:58,230
Where did all the people in Tokyo go?
160
00:15:03,652 --> 00:15:04,653
This thing...
161
00:15:04,737 --> 00:15:07,531
- There are so many people.
- I wonder if there's a doctor here.
162
00:15:13,704 --> 00:15:15,331
ONE PER PERSON
163
00:15:44,026 --> 00:15:46,195
Registration has closed.
164
00:15:47,029 --> 00:15:51,283
There are a total of 13 participants.
The game will now commence.
165
00:15:52,743 --> 00:15:53,743
Excuse me.
166
00:15:54,578 --> 00:15:56,330
Just what is this?
167
00:15:57,206 --> 00:15:59,833
I ended up here.
I have no idea what's going on.
168
00:16:01,001 --> 00:16:02,836
- It's a game.
- Stop it.
169
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Beginners will only get in our way.
170
00:16:06,465 --> 00:16:07,466
It doesn't feel great,
171
00:16:08,634 --> 00:16:10,970
but it might be a good idea
to act like Shibuki did.
172
00:16:13,597 --> 00:16:16,558
Difficulty, Five of Spades.
173
00:16:20,688 --> 00:16:22,022
Five of Spades?
174
00:16:22,731 --> 00:16:23,899
It's a physical game.
175
00:16:24,483 --> 00:16:26,110
Strength is everything here.
176
00:16:26,610 --> 00:16:28,195
I'm Nitobe. Nice to meet you.
177
00:16:29,655 --> 00:16:32,741
- Each mark has a different meaning?
- Exactly!
178
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
The mark on a trump card
signifies the game's genre.
179
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
Club refers to a team battle,
and Diamond refers to a battle of wits.
180
00:16:40,833 --> 00:16:41,959
As for Heart…
181
00:16:43,502 --> 00:16:45,129
It's the most troublesome one.
182
00:16:45,796 --> 00:16:47,047
"Troublesome"?
183
00:16:48,048 --> 00:16:50,759
It's a game of betrayal
where you play with people's hearts.
184
00:16:53,971 --> 00:16:55,097
What about the numbers?
185
00:16:55,681 --> 00:16:56,681
The difficulty level.
186
00:16:57,808 --> 00:17:00,561
The larger the number,
187
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
the harder it is to clear.
188
00:17:04,148 --> 00:17:06,483
Game, "A Game of Tag."
189
00:17:07,526 --> 00:17:11,155
Rule. Run away from the tagger.
190
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
What?
191
00:17:14,408 --> 00:17:15,743
A Game of Tag?
192
00:17:17,411 --> 00:17:20,164
- Who's the tagger?
- How should I know?
193
00:17:21,331 --> 00:17:22,331
Clear condition.
194
00:17:23,167 --> 00:17:24,376
Discover the safezone
195
00:17:24,460 --> 00:17:27,171
hidden in one of the building rooms
within the time limit.
196
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
You clear the game
when this objective is fulfilled.
197
00:17:30,340 --> 00:17:32,760
Time limit, 20 minutes.
198
00:17:34,303 --> 00:17:35,423
After 20 minutes has passed,
199
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
the time bomb hidden
in the building will explode.
200
00:17:55,491 --> 00:17:57,493
TOEI SENDAGAYA APARTMENT
201
00:18:06,460 --> 00:18:07,669
O Holy Mother.
202
00:18:08,462 --> 00:18:11,423
Please save us from our tainted souls.
203
00:18:12,966 --> 00:18:14,802
Our smiles are the light of hope.
204
00:18:16,095 --> 00:18:18,305
The Holy Mother will appear when we smile.
205
00:18:19,848 --> 00:18:24,269
O Holy Mother.
Please save us from our tainted souls.
206
00:18:25,646 --> 00:18:27,731
Our smiles are the light of hope.
207
00:18:28,732 --> 00:18:30,859
The Holy Mother will appear when we smile.
208
00:18:31,610 --> 00:18:33,195
So you believe in God.
209
00:18:38,283 --> 00:18:39,283
Here you go.
210
00:18:41,036 --> 00:18:43,997
I've also been doing nothing
but praying recently.
211
00:18:45,624 --> 00:18:47,543
I don't believe in God.
212
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
But my mom
has always been super religious.
213
00:18:54,216 --> 00:18:56,176
Because of that, I was bullied in school.
214
00:18:56,760 --> 00:18:58,846
But Arisu and Karube saved me.
215
00:19:01,056 --> 00:19:02,683
They are good friends.
216
00:19:05,144 --> 00:19:08,021
Karube is good at fighting
and is popular with the girls,
217
00:19:08,856 --> 00:19:12,651
while Arisu is clever
and comes from a reputable family.
218
00:19:13,652 --> 00:19:14,820
Someone like me,
219
00:19:14,903 --> 00:19:18,240
I come from a poor family,
and I don't have anything I'm good at.
220
00:19:18,949 --> 00:19:23,245
And now that I'm injured,
I have to rely on everyone else again.
221
00:19:25,747 --> 00:19:30,002
Humans like it
when someone weaker follows them
222
00:19:31,044 --> 00:19:32,504
because it makes them feel at ease.
223
00:19:34,089 --> 00:19:35,424
But not them.
224
00:19:35,507 --> 00:19:38,218
Do you think you'll be able to
join the next game with them?
225
00:19:41,763 --> 00:19:42,963
Your leg is injured, you know?
226
00:19:46,310 --> 00:19:47,811
They are different.
227
00:19:47,895 --> 00:19:50,898
Then will you die for your friends' sake?
228
00:20:00,324 --> 00:20:02,701
Two minutes until the game starts.
229
00:20:04,620 --> 00:20:05,787
Stop following us.
230
00:20:07,122 --> 00:20:08,282
I'm trying to gauge you guys.
231
00:20:08,332 --> 00:20:10,584
Maybe both of you are suitable
to be my allies.
232
00:20:10,667 --> 00:20:11,667
What a joke.
233
00:20:12,002 --> 00:20:14,379
- Are you a doctor?
- No, I'm a real estate agent.
234
00:20:15,297 --> 00:20:16,897
How many times have you played the game?
235
00:20:16,965 --> 00:20:19,551
Let's see, maybe five times?
236
00:20:20,135 --> 00:20:21,511
And you've always won?
237
00:20:21,595 --> 00:20:22,595
Well, I guess.
238
00:20:24,431 --> 00:20:26,225
Where should I go?
239
00:20:26,308 --> 00:20:27,684
I don't know!
240
00:20:28,185 --> 00:20:29,561
You can only rely on yourself.
241
00:20:46,703 --> 00:20:48,622
If you can choose
your starting position,
242
00:20:49,498 --> 00:20:50,958
this is the perfect location.
243
00:21:05,555 --> 00:21:06,556
What?
244
00:21:07,432 --> 00:21:08,767
That's nasty.
245
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
Let's see…
246
00:21:18,986 --> 00:21:21,571
Everyone looks like
they're about to die, as usual.
247
00:21:23,865 --> 00:21:27,244
I guess you've always been
betrayed by people, Shibuki.
248
00:21:27,327 --> 00:21:29,454
You've never met anyone decent.
249
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
That's right.
250
00:21:38,338 --> 00:21:40,132
The same goes for you, right, Chota?
251
00:21:44,636 --> 00:21:46,805
O Holy Mother…
252
00:21:46,888 --> 00:21:48,473
Please save us
253
00:21:49,141 --> 00:21:50,892
from our tainted souls.
254
00:21:58,025 --> 00:21:59,234
You're wrong.
255
00:22:12,789 --> 00:22:14,207
It must have been tough for you.
256
00:22:39,024 --> 00:22:41,610
The game will now commence.
257
00:22:42,819 --> 00:22:45,364
The time limit is 20 minutes.
258
00:22:45,989 --> 00:22:47,908
Game start.
259
00:22:52,454 --> 00:22:53,997
The tagger is on the move.
260
00:24:47,110 --> 00:24:49,446
Anyway, let's just search
for an unlocked door.
261
00:24:59,623 --> 00:25:01,666
We won't make it if we dawdle like this!
262
00:25:20,977 --> 00:25:22,562
Three minutes have passed.
263
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
What was that sound?
264
00:26:08,400 --> 00:26:09,400
He's dead.
265
00:26:36,761 --> 00:26:37,761
Arisu!
266
00:26:39,889 --> 00:26:41,600
- Run!
- Go!
267
00:26:43,018 --> 00:26:44,394
- Arisu!
- Run!
268
00:26:44,477 --> 00:26:45,895
- Down!
- Hurry up!
269
00:26:48,565 --> 00:26:49,649
Hurry up!
270
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
- Move aside!
- What's with you?
271
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
Hey!
272
00:26:54,863 --> 00:26:56,281
- Arisu, hurry!
- Karube, wait!
273
00:27:18,511 --> 00:27:19,763
Chota,
274
00:27:20,847 --> 00:27:22,223
I can trust you, right?
275
00:27:37,280 --> 00:27:38,365
When it happened,
276
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
I was actually having sex
with my superior.
277
00:27:45,163 --> 00:27:46,498
I hated him.
278
00:27:48,875 --> 00:27:50,794
Didn't you say you were working?
279
00:27:52,212 --> 00:27:53,880
They are not even my allies.
280
00:27:54,631 --> 00:27:56,758
Why do I need to tell them the truth?
281
00:28:19,114 --> 00:28:20,615
Since we're both the same,
282
00:28:21,616 --> 00:28:22,826
we should get along.
283
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
In order to live…
284
00:29:02,031 --> 00:29:03,031
This is impossible.
285
00:29:03,074 --> 00:29:05,368
This is crazy. I can't do this!
286
00:29:52,332 --> 00:29:53,833
Hurry up, Mai!
287
00:29:58,838 --> 00:29:59,838
Mai!
288
00:30:01,758 --> 00:30:02,884
Aya.
289
00:30:07,347 --> 00:30:09,182
I'll fucking kill you!
290
00:30:09,974 --> 00:30:11,059
Don't come closer!
291
00:30:21,903 --> 00:30:24,322
I told you the truth
because it's you, Chota.
292
00:30:36,292 --> 00:30:38,586
O Holy Mother…
293
00:30:40,547 --> 00:30:41,714
Holy Mother…
294
00:30:45,510 --> 00:30:48,096
The Holy Mother will appear when we smile.
295
00:30:49,472 --> 00:30:50,890
O Holy Mother…
296
00:30:52,183 --> 00:30:53,518
Wait for me, okay?
297
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…from our tainted souls.
298
00:30:57,021 --> 00:30:59,649
Our smiles are the light of hope.
299
00:31:00,483 --> 00:31:02,902
The Holy Mother will appear when we smile.
300
00:31:04,362 --> 00:31:05,697
O Holy Mother,
301
00:31:06,698 --> 00:31:10,034
Please save us from our tainted souls.
302
00:31:10,118 --> 00:31:11,327
Please accept this.
303
00:31:12,078 --> 00:31:14,539
Our smiles are the light of hope.
304
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
The Holy Mother will appear when we smile.
305
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Very well, this way.
306
00:31:21,504 --> 00:31:25,049
O Holy Mother.
307
00:31:39,230 --> 00:31:41,608
- Let's go over there.
- Let's pray together.
308
00:31:42,358 --> 00:31:43,484
O Holy Mother.
309
00:31:44,819 --> 00:31:46,362
Please save us
310
00:31:47,614 --> 00:31:49,240
from our tainted souls.
311
00:31:50,867 --> 00:31:52,285
…from our tainted souls.
312
00:31:55,788 --> 00:31:58,291
O Holy Mother.
313
00:32:01,836 --> 00:32:02,836
Please.
314
00:32:03,463 --> 00:32:04,881
Save them.
315
00:32:08,092 --> 00:32:09,510
What should we do, Arisu?
316
00:32:10,595 --> 00:32:12,680
Can you come up with any solution?
317
00:32:12,764 --> 00:32:15,558
We can't clear this game
with something like that!
318
00:32:15,642 --> 00:32:17,810
- Just think, Arisu!
- Then you think of one!
319
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
The tagger didn't see us.
320
00:32:41,250 --> 00:32:43,252
His field of vision
is narrowed due to the mask!
321
00:32:43,878 --> 00:32:45,630
It's his weak point!
322
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
That could be the key!
323
00:32:53,054 --> 00:32:54,138
- Everyone!
- Hey!
324
00:32:54,222 --> 00:32:56,742
The tagger is currently
at the second level of the central area!
325
00:32:56,766 --> 00:32:57,846
Stop it. You'll get killed!
326
00:32:57,892 --> 00:33:00,186
The tagger has bad vision
because of his mask!
327
00:33:00,269 --> 00:33:02,313
Let's inform each other
of the tagger's location
328
00:33:02,397 --> 00:33:04,357
and search for the safezone together!
329
00:33:07,235 --> 00:33:08,736
It's a good idea,
330
00:33:09,696 --> 00:33:11,406
but no one will respond.
331
00:33:16,077 --> 00:33:18,955
The tagger is moving
from the fourth level of the central area!
332
00:33:19,038 --> 00:33:20,623
Anyone nearby, run!
333
00:33:22,542 --> 00:33:23,542
Really?
334
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
- Quick, run away!
- What?
335
00:33:28,381 --> 00:33:29,674
I'm sorry.
336
00:33:35,680 --> 00:33:37,015
A climber?
337
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
She's pretty good.
338
00:33:41,936 --> 00:33:44,439
Eight minutes until the game ends.
339
00:33:45,648 --> 00:33:48,901
There are currently seven survivors.
340
00:34:32,653 --> 00:34:34,489
Hey!
341
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
Over here! Hey!
342
00:34:38,326 --> 00:34:39,368
Hey!
343
00:34:42,789 --> 00:34:43,956
Hey Arisu!
344
00:34:44,665 --> 00:34:46,385
We don't have the time
to help someone else!
345
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
Don't just sit there, move!
346
00:34:52,757 --> 00:34:53,841
Hey, move it!
347
00:35:05,561 --> 00:35:06,771
Shall we begin?
348
00:35:12,860 --> 00:35:13,861
Arisu!
349
00:35:14,612 --> 00:35:16,197
You go first!
350
00:35:17,073 --> 00:35:18,241
Damn it.
351
00:35:18,991 --> 00:35:20,576
Let's take the tagger out.
352
00:35:20,660 --> 00:35:23,079
We're going up against a machine gun here!
353
00:35:23,162 --> 00:35:25,248
No, that's a human.
354
00:35:28,918 --> 00:35:33,214
The tagger is 190cm tall and weighs 90kg.
Their dominant hand is their right hand.
355
00:35:33,297 --> 00:35:35,383
His shooting is rudimentary.
356
00:35:35,466 --> 00:35:38,219
Most likely
an ex-SDF officer or policeman.
357
00:35:40,096 --> 00:35:41,222
I got it.
358
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
Take this.
359
00:35:56,195 --> 00:35:57,446
Let's go hunt down the tagger.
360
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Go search for the safezone.
361
00:36:04,078 --> 00:36:05,078
What?
362
00:36:05,788 --> 00:36:06,788
Hey!
363
00:36:07,123 --> 00:36:09,000
- Don't command us!
- I got it.
364
00:36:09,500 --> 00:36:10,501
I'll search from the top.
365
00:36:11,961 --> 00:36:12,961
Arisu!
366
00:36:13,379 --> 00:36:15,756
- Don't do that.
- We don't have any other choice.
367
00:36:16,299 --> 00:36:17,979
I checked the 5th floor on the south block
368
00:36:18,009 --> 00:36:19,886
and the 6th floor on
the east and south blocks.
369
00:36:20,803 --> 00:36:22,805
Let's split up
and search for the safezone.
370
00:36:23,306 --> 00:36:24,932
I haven't checked
the 1st and 2nd floors.
371
00:36:25,016 --> 00:36:27,101
Understood. I'll go check it out.
372
00:36:28,144 --> 00:36:29,145
- Hey!
- Hey!
373
00:36:35,735 --> 00:36:37,820
It's time to get rid of the tagger.
374
00:36:42,992 --> 00:36:45,036
Five minutes remaining.
375
00:36:47,788 --> 00:36:48,788
See you later.
376
00:36:49,874 --> 00:36:50,874
Okay.
377
00:37:07,975 --> 00:37:09,852
Just where is the safezone?
378
00:37:15,149 --> 00:37:17,818
Calm down. Relax and think.
379
00:37:24,867 --> 00:37:26,702
Come on, follow me.
380
00:37:28,829 --> 00:37:30,873
He wields a MAC-10
381
00:37:30,957 --> 00:37:33,918
and finishes shooting his 32-round ammo
in 1.5 seconds.
382
00:37:35,711 --> 00:37:37,797
We'll go for him when he's reloading.
383
00:37:46,097 --> 00:37:47,181
I'm over here!
384
00:37:50,518 --> 00:37:52,687
Just come at me. I dare you!
385
00:38:01,821 --> 00:38:02,863
Aguni?
386
00:38:05,449 --> 00:38:06,449
Aguni?
387
00:38:07,326 --> 00:38:08,326
Aguni!
388
00:38:12,790 --> 00:38:13,958
You just let him die?
389
00:39:40,419 --> 00:39:43,005
Think.
390
00:40:02,691 --> 00:40:05,736
Why did he shoot
from such a long distance?
391
00:40:21,127 --> 00:40:22,378
So you realized that too?
392
00:40:23,587 --> 00:40:25,756
Yes. The safezone is in this apartment.
393
00:40:34,682 --> 00:40:35,850
Aren't you going to open it?
394
00:40:37,351 --> 00:40:38,978
Why did the tagger chase us?
395
00:40:40,187 --> 00:40:41,647
They could have just waited here.
396
00:40:43,441 --> 00:40:45,321
Seems like there's something else
we don't know.
397
00:40:47,945 --> 00:40:48,945
However,
398
00:40:49,280 --> 00:40:50,322
if you don't open it…
399
00:40:56,454 --> 00:40:59,123
Three minutes until the game concludes.
400
00:41:49,298 --> 00:41:50,298
Look out!
401
00:42:01,227 --> 00:42:02,770
It never hurts to be prepared...
402
00:42:23,874 --> 00:42:25,394
PUSH BOTH BUTTONS
AT ONCE TO CLEAR GAME
403
00:42:25,459 --> 00:42:26,459
Damn it.
404
00:42:31,507 --> 00:42:32,633
Someone, please come over!
405
00:42:33,133 --> 00:42:36,637
The safezone is in Apartment 406!
406
00:42:38,180 --> 00:42:39,780
It's impossible to clear the game alone!
407
00:42:39,848 --> 00:42:41,433
We need two people to do this!
408
00:42:42,601 --> 00:42:44,144
Seriously?
409
00:42:44,728 --> 00:42:45,896
Arisu!
410
00:43:11,213 --> 00:43:13,132
This is getting interesting, huh?
411
00:43:23,684 --> 00:43:26,145
Time remaining, one minute.
412
00:43:44,204 --> 00:43:45,204
Someone!
413
00:43:45,956 --> 00:43:46,956
Please come!
414
00:44:01,680 --> 00:44:04,642
Time remaining, thirty seconds.
415
00:44:18,447 --> 00:44:19,615
Twenty seconds.
416
00:44:31,210 --> 00:44:32,044
You called?
417
00:44:32,127 --> 00:44:33,295
Ten seconds.
418
00:44:34,463 --> 00:44:35,463
Hey!
419
00:44:43,222 --> 00:44:44,306
Five.
420
00:44:44,390 --> 00:44:45,641
- Four.
- The buttons!
421
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Three.
422
00:44:47,017 --> 00:44:49,061
Two. One.
423
00:45:03,117 --> 00:45:04,117
Game clear.
424
00:45:04,743 --> 00:45:06,161
Congratulations.
425
00:45:34,606 --> 00:45:35,607
Excuse me.
426
00:46:17,399 --> 00:46:18,399
This person…
427
00:46:19,818 --> 00:46:21,779
Were they also made
to participate in the game?
428
00:46:49,807 --> 00:46:52,726
Answer…
429
00:46:52,810 --> 00:46:54,144
…in our hands now.
430
00:46:55,979 --> 00:46:56,979
"Answer"?
431
00:46:59,233 --> 00:47:00,526
Hey, can you hear me?
432
00:47:02,236 --> 00:47:04,196
Hey, what's this "answer"
you're talking about?
433
00:47:06,406 --> 00:47:07,406
Return.
434
00:47:07,741 --> 00:47:10,536
The answer is in our hands now.
435
00:47:11,703 --> 00:47:13,747
Return to the Beach.
436
00:47:15,082 --> 00:47:16,250
"The Beach"?
437
00:47:29,888 --> 00:47:31,056
Return.
438
00:47:31,682 --> 00:47:33,684
Return to the Beach.
439
00:47:35,269 --> 00:47:37,271
Return to the Beach.
440
00:49:41,436 --> 00:49:44,690
Subtitle translation by: Qianni Lu
441
00:49:45,305 --> 00:50:45,212
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.