Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,964 --> 00:00:16,584
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:16,674 --> 00:00:19,044
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:56,073 --> 00:00:59,453
Tae-sung. Mr. Han. Are you guys okay?
4
00:00:59,533 --> 00:01:01,623
- Yes, sir.
- Yes, sir. We're okay.
5
00:01:12,503 --> 00:01:14,673
They're planning
to raid Chairman Kwon's funeral.
6
00:01:14,763 --> 00:01:15,803
(15 HOURS AGO)
7
00:01:15,883 --> 00:01:18,053
As if their operation
is to arrest Lee Chang-woo.
8
00:01:18,633 --> 00:01:19,973
Eun Hye-soo is in league with them.
9
00:01:20,053 --> 00:01:21,803
They're trying to lure
Team Leader Lee there.
10
00:01:21,893 --> 00:01:24,433
He'll most definitely mobilize
the entire team.
11
00:01:24,603 --> 00:01:25,723
Meanwhile, we only have seven
12
00:01:25,813 --> 00:01:28,143
including Prosecutor Song
and Lee Chang-woo.
13
00:01:28,733 --> 00:01:30,483
Now do you think we have a chance?
14
00:01:34,613 --> 00:01:35,983
They're going there to get killed.
15
00:01:38,153 --> 00:01:40,493
Go persuade them to cease the operation.
16
00:01:40,993 --> 00:01:44,993
Pleading with me won't change anything.
I'm already done for.
17
00:01:48,003 --> 00:01:49,793
Did you say it was 23 people?
18
00:01:51,003 --> 00:01:53,753
Those who were sacrificed
to take Haesong and Team A down.
19
00:01:55,003 --> 00:01:56,963
That number will soon become 30.
20
00:01:57,553 --> 00:01:58,763
Are you really okay with that?
21
00:02:03,223 --> 00:02:04,393
I am not okay with that.
22
00:02:05,143 --> 00:02:06,143
Help them.
23
00:02:14,523 --> 00:02:17,033
What do you mean, break into their base?
24
00:02:17,113 --> 00:02:18,323
That's right.
25
00:02:18,863 --> 00:02:21,953
They think we'll be at the funeral
for an operation,
26
00:02:22,033 --> 00:02:23,993
so all of them will probably flock there.
27
00:02:24,073 --> 00:02:26,793
Then their base will be unguarded.
28
00:02:26,873 --> 00:02:29,203
That's when I'll go there.
29
00:02:30,373 --> 00:02:32,043
It's too dangerous to do it alone.
30
00:02:32,123 --> 00:02:34,963
They'll catch on
if we all go there together.
31
00:02:35,043 --> 00:02:37,503
If Team A blows the place up,
32
00:02:38,093 --> 00:02:40,263
we won't get to find anything again.
33
00:02:40,343 --> 00:02:42,633
Su-hyeon, it's dangerous.
34
00:02:42,723 --> 00:02:44,263
There are too many variables.
35
00:02:44,343 --> 00:02:45,763
If neither plan works...
36
00:02:45,853 --> 00:02:47,813
We'll make sure neither falls through.
37
00:02:47,893 --> 00:02:51,393
Speaking of which,
pretend to be me one more time.
38
00:02:52,813 --> 00:02:53,653
What?
39
00:02:53,733 --> 00:02:55,233
While I'm there,
40
00:02:55,563 --> 00:02:57,903
go to the funeral with the others
on my behalf.
41
00:02:58,233 --> 00:03:01,613
Act like me so that Team A
doesn't notice where I am.
42
00:03:03,863 --> 00:03:05,203
And Woo-shin.
43
00:03:07,033 --> 00:03:08,123
I'm sorry.
44
00:03:10,083 --> 00:03:12,123
For making you know and cope with
45
00:03:13,043 --> 00:03:14,833
the unbearable alone.
46
00:03:16,333 --> 00:03:17,383
I'm sorry.
47
00:03:20,133 --> 00:03:23,883
Like you said, we will catch Lee
and reveal everything
48
00:03:23,973 --> 00:03:25,513
to punish him the right way.
49
00:03:26,893 --> 00:03:28,973
So trust me, and let's
50
00:03:30,143 --> 00:03:32,813
put an end to this, okay?
51
00:03:37,633 --> 00:03:43,823
ADAMAS
52
00:03:56,653 --> 00:03:58,823
EPISODE 16
53
00:05:08,913 --> 00:05:11,663
Where's Prosecutor Song?
54
00:05:13,203 --> 00:05:14,293
Su-hyeon
55
00:05:15,503 --> 00:05:17,253
is at Team A's B site.
56
00:05:17,873 --> 00:05:18,923
By himself?
57
00:05:49,953 --> 00:05:51,033
He's not here.
58
00:05:53,913 --> 00:05:55,293
Team Leader Lee wasn't here.
59
00:06:14,183 --> 00:06:15,313
I can't see.
60
00:06:39,163 --> 00:06:40,543
Su-hyeon is in danger.
61
00:06:47,923 --> 00:06:49,173
One, two, three.
62
00:07:02,143 --> 00:07:03,023
Mr. Kang.
63
00:07:04,103 --> 00:07:05,063
He's not here, right?
64
00:07:08,363 --> 00:07:10,323
- No.
- What do you mean?
65
00:07:10,403 --> 00:07:13,703
Prosecutor Song went to their base alone,
and Team Leader Lee isn't here.
66
00:07:15,493 --> 00:07:16,743
We must go to him now.
67
00:07:18,543 --> 00:07:19,493
Mr. Kang.
68
00:07:20,253 --> 00:07:22,463
- Send another team to their base now.
- Yes, sir.
69
00:07:22,543 --> 00:07:23,463
Go. I'll handle it here.
70
00:07:23,543 --> 00:07:24,463
- Mr. Han.
- Yes.
71
00:07:24,543 --> 00:07:26,003
- Go save Prosecutor Song.
- Okay.
72
00:07:38,513 --> 00:07:39,563
Where is Su-hyeon?
73
00:07:39,643 --> 00:07:40,933
I think he's still there.
74
00:07:41,023 --> 00:07:43,273
Lee, that damn bastard.
75
00:07:56,323 --> 00:07:57,283
You...
76
00:07:58,873 --> 00:08:01,243
You're Song Su-hyeon, right?
77
00:08:02,623 --> 00:08:03,833
Yes, you bastard.
78
00:08:05,003 --> 00:08:07,793
We finally meet.
I've been wanting to meet you.
79
00:08:14,053 --> 00:08:16,763
Do you know why you're going to die?
80
00:08:17,643 --> 00:08:20,223
Lee Joon-ho, my younger brother!
81
00:08:20,973 --> 00:08:23,733
He's the reason, you damn bastard.
82
00:08:29,903 --> 00:08:32,363
You tortured my brother,
83
00:08:33,193 --> 00:08:35,613
kidnapped him, and killed him!
84
00:08:40,453 --> 00:08:41,833
Do you remember?
85
00:08:42,663 --> 00:08:45,873
I'm going to make you
experience the same.
86
00:08:46,163 --> 00:08:47,583
You damn bastard.
87
00:08:55,593 --> 00:08:56,973
You bastard.
88
00:10:34,483 --> 00:10:35,443
Damn you.
89
00:10:56,043 --> 00:10:57,213
You bastard.
90
00:10:59,633 --> 00:11:01,223
You're the one who killed your brother.
91
00:11:01,723 --> 00:11:03,723
Do you remember the names
of those you killed?
92
00:11:04,553 --> 00:11:06,893
Do you even remember their faces?
93
00:11:10,983 --> 00:11:12,023
Die.
94
00:11:14,233 --> 00:11:16,523
Die, you bastard.
95
00:11:48,723 --> 00:11:49,973
Song Soon-ho.
96
00:11:50,563 --> 00:11:53,023
I remember that name. His face too.
97
00:11:53,523 --> 00:11:55,103
Your father whom I killed.
98
00:11:56,193 --> 00:12:00,403
I'm going to kill you just like him,
you damn bastard.
99
00:12:03,363 --> 00:12:07,243
Ha Woo-shin. I'm going to kill him too.
I'll tear him to pieces.
100
00:12:07,663 --> 00:12:09,163
Watch what I do from hell.
101
00:12:09,623 --> 00:12:12,083
This is how you take revenge, damn it.
102
00:12:58,673 --> 00:13:00,593
I'll kill you today.
103
00:13:14,933 --> 00:13:16,273
He's moving.
104
00:13:16,353 --> 00:13:17,523
Su-hyeon's on the move?
105
00:13:18,813 --> 00:13:20,313
Which direction?
106
00:13:21,313 --> 00:13:23,613
Mr. Choi, they're headed
in a different direction.
107
00:13:23,693 --> 00:13:26,443
Follow them. They're probably
going after the GPS signal.
108
00:13:27,033 --> 00:13:27,903
Yes, sir.
109
00:14:06,573 --> 00:14:07,403
Sir.
110
00:14:09,403 --> 00:14:10,533
We've checked the CCTV.
111
00:14:20,923 --> 00:14:21,793
He ran off?
112
00:14:21,873 --> 00:14:23,713
We think he took Song Su-hyeon with him.
113
00:14:42,813 --> 00:14:44,063
Any last words?
114
00:14:47,113 --> 00:14:48,033
Yoon Sun.
115
00:14:50,153 --> 00:14:51,653
Did you just call my name?
116
00:14:52,613 --> 00:14:54,663
You're not going
to beg me for mercy, are you?
117
00:14:56,033 --> 00:14:57,543
That doesn't suit you.
118
00:14:58,203 --> 00:15:02,083
Why don't you do something
that will make you happy instead?
119
00:15:02,673 --> 00:15:04,543
- Is that a piece of advice?
- No, an offer.
120
00:15:05,173 --> 00:15:08,963
It might be more tempting
than what Kwon Hyun-jo suggested.
121
00:15:17,393 --> 00:15:20,683
You want to kill Ms. Yoon, don't you?
122
00:15:24,153 --> 00:15:26,023
Kwon Hyun-jo won't do it.
123
00:15:26,113 --> 00:15:27,653
Because he loves her.
124
00:15:30,863 --> 00:15:34,613
Once he's done using you,
he'll probably get rid of you.
125
00:15:42,583 --> 00:15:44,373
Isn't it the same for you?
126
00:15:45,503 --> 00:15:47,173
Because I killed
127
00:15:48,923 --> 00:15:50,053
Min-jo.
128
00:15:52,383 --> 00:15:54,223
So this time,
129
00:15:56,683 --> 00:15:58,053
save me.
130
00:16:00,013 --> 00:16:01,563
Then Min-jo will forgive you.
131
00:16:07,863 --> 00:16:08,863
What's your offer?
132
00:16:14,453 --> 00:16:15,613
Let's get to the point then.
133
00:16:17,033 --> 00:16:19,453
I believe there's something
more interesting
134
00:16:20,453 --> 00:16:22,043
than killing Ms. Yoon.
135
00:16:30,373 --> 00:16:32,673
Why won't you answer
your phone, Su-hyeon?
136
00:16:40,053 --> 00:16:42,803
Why all the way here?
Is he trying to dispose of the body?
137
00:16:42,893 --> 00:16:44,763
Don't jinx anything,
and just follow them.
138
00:16:54,153 --> 00:16:55,403
SUN
139
00:16:59,953 --> 00:17:03,323
EUNKOOK MEDICAL CENTER
FUNERAL HOME
140
00:17:13,213 --> 00:17:15,713
Are you surprised that I'm alive?
141
00:17:25,183 --> 00:17:26,683
This is unexpected.
142
00:17:28,183 --> 00:17:29,643
It sure is disappointing.
143
00:17:33,103 --> 00:17:35,023
I wonder what happened.
144
00:17:40,743 --> 00:17:42,533
I made an offer.
145
00:17:45,153 --> 00:17:46,203
An offer?
146
00:17:50,413 --> 00:17:51,663
Yoon Sun...
147
00:17:52,543 --> 00:17:54,923
She can weigh her options now?
148
00:17:55,673 --> 00:17:57,463
One of us will be done for.
149
00:17:58,423 --> 00:18:00,093
Aren't you too relaxed?
150
00:18:00,673 --> 00:18:02,093
Looks like you'll be busy.
151
00:18:04,803 --> 00:18:05,803
Team A.
152
00:18:07,973 --> 00:18:09,263
They got busted quite badly.
153
00:18:10,523 --> 00:18:11,813
Lee Chang-woo the escaped prisoner
154
00:18:11,893 --> 00:18:14,233
is said to be involved in the gunfight.
155
00:18:14,813 --> 00:18:16,563
According to what has been revealed,
156
00:18:16,653 --> 00:18:19,023
a big criminal syndicate
played a part in it.
157
00:18:19,113 --> 00:18:21,653
The police announced that
they started investigating right away.
158
00:18:21,743 --> 00:18:24,743
Oh, dear. Your backup's gone now.
159
00:18:27,073 --> 00:18:29,203
Get the situation straight.
160
00:18:29,283 --> 00:18:31,873
What Team A did
has nothing to do with me.
161
00:18:31,953 --> 00:18:33,623
You're the one in trouble.
162
00:18:34,413 --> 00:18:36,583
They won't be able to find anything
to link me.
163
00:18:37,253 --> 00:18:39,383
Team A was under Mr. Lee's orders.
164
00:18:39,463 --> 00:18:41,133
Nothing at all indicates
165
00:18:41,213 --> 00:18:43,053
that I made the orders.
166
00:18:45,303 --> 00:18:48,763
I see. That's a relief.
167
00:18:48,853 --> 00:18:50,223
You won't have to go to jail.
168
00:18:52,773 --> 00:18:53,933
Anyway,
169
00:18:54,853 --> 00:18:56,523
we're back to square one.
170
00:18:57,733 --> 00:19:01,613
I wonder what you can do without Team A.
171
00:19:11,703 --> 00:19:13,703
Ms. Kim, are we getting there?
172
00:19:17,293 --> 00:19:18,713
- Ms. Kim.
- Yes?
173
00:19:18,793 --> 00:19:20,093
Where is it?
174
00:19:20,673 --> 00:19:22,003
I think we're almost there.
175
00:19:22,093 --> 00:19:24,213
- Mr. Ha.
- Yes?
176
00:19:24,303 --> 00:19:26,423
- Something's not right.
- Why?
177
00:19:26,513 --> 00:19:28,683
It stopped. It's not moving.
178
00:19:28,763 --> 00:19:30,143
Where did it stop?
179
00:19:39,103 --> 00:19:40,113
Mr. Choi.
180
00:19:40,193 --> 00:19:42,023
Damn it.
181
00:20:33,993 --> 00:20:35,083
Mr. Ha.
182
00:20:45,253 --> 00:20:46,093
Hello?
183
00:20:48,013 --> 00:20:50,223
Mr. Choi,
they've located Prosecutor Song's car.
184
00:21:37,263 --> 00:21:40,273
MOKPO COASTAL FERRY TERMINAL
185
00:21:49,033 --> 00:21:49,943
No one's in there.
186
00:21:51,573 --> 00:21:52,573
Let's look around.
187
00:21:54,863 --> 00:21:56,413
ENTRANCE
MOKPO FERRY PASSENGER TERMINAL
188
00:22:56,343 --> 00:22:58,893
Do you damn bastards
take me for a pushover?
189
00:22:58,973 --> 00:23:00,643
Why do you come at me one after another?
190
00:23:00,723 --> 00:23:02,023
I work alone too.
191
00:23:02,103 --> 00:23:03,353
You're dead.
192
00:23:20,583 --> 00:23:22,123
It feels nice, doesn't it?
193
00:24:05,913 --> 00:24:06,873
My eye!
194
00:24:30,233 --> 00:24:31,233
Ha Woo-shin?
195
00:24:36,363 --> 00:24:37,323
What's with that gun?
196
00:24:38,113 --> 00:24:39,243
Are you going to shoot me?
197
00:24:40,203 --> 00:24:41,413
Can you?
198
00:24:45,083 --> 00:24:46,243
Where is Su-hyeon?
199
00:24:47,873 --> 00:24:50,623
I'm not sure. Where could he be?
200
00:24:54,253 --> 00:24:55,673
Did you really throw him in the sea?
201
00:25:00,633 --> 00:25:01,973
Don't you want to shoot me?
202
00:25:06,013 --> 00:25:07,523
Go ahead. Shoot me.
203
00:25:11,943 --> 00:25:13,483
In the head? Do it.
204
00:25:14,063 --> 00:25:16,823
Shoot me. Do it, you bastard!
205
00:25:19,693 --> 00:25:21,203
If you can't shoot me,
206
00:25:21,783 --> 00:25:23,703
shoot yourself instead.
207
00:25:24,283 --> 00:25:26,083
Your brother died because of you.
208
00:25:26,663 --> 00:25:28,703
Hadn't you made that fuss
about stealing the Adamas,
209
00:25:28,793 --> 00:25:31,213
none of this would've happened, no?
210
00:25:31,293 --> 00:25:32,463
Shut up.
211
00:25:33,583 --> 00:25:37,633
I told Song Su-hyeon
right before he took his last breath.
212
00:25:38,253 --> 00:25:41,263
"You're going to die
because of your stupid brother."
213
00:25:41,343 --> 00:25:42,553
I said, shut up.
214
00:25:43,053 --> 00:25:44,643
Guess what his last words were.
215
00:25:45,223 --> 00:25:48,513
He begged me pathetically to spare him.
216
00:25:52,603 --> 00:25:54,403
Please spare me. Please show mercy.
217
00:25:55,063 --> 00:25:56,443
You should've seen that sight.
218
00:26:03,403 --> 00:26:05,573
That was too uncool
for a damn prosecutor.
219
00:26:06,703 --> 00:26:09,493
No, I doubt it.
220
00:26:14,503 --> 00:26:16,173
Damn...
221
00:26:18,173 --> 00:26:19,253
You bastard.
222
00:26:46,823 --> 00:26:48,573
You little...
223
00:26:51,663 --> 00:26:52,583
Ha Woo-shin.
224
00:26:55,753 --> 00:26:56,833
It's okay.
225
00:27:06,933 --> 00:27:08,263
Everything's over.
226
00:27:09,223 --> 00:27:11,473
It's okay now.
227
00:27:37,293 --> 00:27:39,753
As the police continue
investigating the big criminal syndicate
228
00:27:39,833 --> 00:27:42,303
involving Lee Chang-woo's
prison escape case,
229
00:27:42,383 --> 00:27:44,263
shocking details are being disclosed.
230
00:27:44,343 --> 00:27:46,013
If it turns out to be true,
231
00:27:46,093 --> 00:27:50,603
Haesong will face inevitable damage.
232
00:27:50,683 --> 00:27:52,473
Prosecutor Song Su-hyeon was kidnapped
233
00:27:52,563 --> 00:27:54,723
while tracking the criminal syndicate,
and it's assumed
234
00:27:54,813 --> 00:27:57,693
his body was disposed of in the sea.
He's still missing,
235
00:27:57,773 --> 00:28:00,983
and the authorities have stated
that they'll do their best to find him.
236
00:28:01,063 --> 00:28:02,733
President Kwon Hyun-jo refused
237
00:28:02,823 --> 00:28:06,113
to be investigated as a testifier
and strongly denied every possibility.
238
00:28:06,193 --> 00:28:08,283
Stating that Haesong also was victimized
239
00:28:08,363 --> 00:28:10,203
by its affiliate, ARES' criminal acts,
240
00:28:10,283 --> 00:28:12,583
he demanded a strict investigation.
241
00:28:13,453 --> 00:28:16,703
Mr. Kwon promised if the case
gets transferred to the prosecution,
242
00:28:16,793 --> 00:28:21,213
he will fully cooperate
as soon as he regains his health.
243
00:28:21,293 --> 00:28:23,633
Congratulations on winning the election.
244
00:28:24,423 --> 00:28:26,173
Why don't we grab a meal sometime soon?
245
00:28:26,263 --> 00:28:29,303
We have to settle things somehow.
246
00:28:31,143 --> 00:28:33,893
Or should I just reveal everything?
247
00:28:34,683 --> 00:28:36,643
It's not like I can just do what I want.
248
00:28:37,853 --> 00:28:41,983
Since you've all been Haesong's partners,
I'd better hear what you think.
249
00:28:44,523 --> 00:28:46,113
I'll be waiting for your call then.
250
00:28:52,413 --> 00:28:54,123
Let's send out a press release.
251
00:28:55,033 --> 00:28:59,083
Kwon Hyun-jo knows nothing of it.
He will cooperate faithfully.
252
00:28:59,163 --> 00:29:01,253
The media will have my diagnosis too.
253
00:29:02,173 --> 00:29:03,923
It's fortunate in a sense.
254
00:29:04,003 --> 00:29:05,713
I held my title only in name.
255
00:29:06,303 --> 00:29:08,463
Everything was up to my father.
256
00:29:09,093 --> 00:29:10,223
Everyone knows it.
257
00:29:11,593 --> 00:29:16,103
Our priority is to silence Mr. Lee.
258
00:29:22,983 --> 00:29:25,023
He's not that stupid.
259
00:29:25,693 --> 00:29:29,573
I bet he knows what to do.
260
00:29:33,363 --> 00:29:35,283
It's meaningless to hold out.
261
00:29:37,663 --> 00:29:39,293
The evidence is so clear.
262
00:29:40,203 --> 00:29:41,753
Is it in your team's manual?
263
00:29:42,423 --> 00:29:44,003
All of you are remaining silent.
264
00:29:47,213 --> 00:29:48,753
Doing this won't do you any good.
265
00:29:49,423 --> 00:29:51,423
The higher-ups aren't all that generous.
266
00:29:51,513 --> 00:29:53,383
The police investigation
has already begun.
267
00:29:53,473 --> 00:29:56,263
Those involved will be sent
to the prosecution.
268
00:29:56,353 --> 00:29:59,603
Once the trial begins,
even Haesong won't have a way out.
269
00:30:02,873 --> 00:30:04,603
Look at you trying to act tough.
270
00:30:05,813 --> 00:30:07,823
But you're just a hound.
271
00:30:10,653 --> 00:30:11,743
Lieutenant Choi Tae-sung.
272
00:30:13,703 --> 00:30:17,413
You don't think you are a hound?
273
00:30:18,283 --> 00:30:20,203
Team A is no different from the SIH.
274
00:30:20,293 --> 00:30:21,293
Enough with your crap.
275
00:30:21,373 --> 00:30:22,833
Who shot Chairman Kwon?
276
00:30:24,043 --> 00:30:27,253
Now you want to play
a righteous cop with me?
277
00:30:27,843 --> 00:30:30,463
Then you shouldn't have dumped me
in the reservoir.
278
00:30:31,883 --> 00:30:34,933
Don't tell me you're shameless enough
279
00:30:35,013 --> 00:30:37,013
to claim it's acceptable
280
00:30:37,803 --> 00:30:40,473
to catch bad guys through bad means.
281
00:30:40,563 --> 00:30:42,433
Chairman Kwon and the reservoir...
282
00:30:42,853 --> 00:30:44,443
None of that can be proved anyway.
283
00:30:44,773 --> 00:30:46,563
Haesong concealed it all.
284
00:30:47,773 --> 00:30:51,033
Haesong, Haesong...
285
00:30:51,573 --> 00:30:53,323
You keep mentioning Haesong.
286
00:30:54,073 --> 00:30:57,623
You and I obviously follow
the higher-ups' orders.
287
00:30:58,453 --> 00:31:00,033
Let's take it easy.
288
00:31:00,493 --> 00:31:02,623
It's embarrassing to see you try so hard.
289
00:31:03,503 --> 00:31:05,003
The higher-ups who?
290
00:31:06,043 --> 00:31:07,213
Jeez.
291
00:31:10,503 --> 00:31:13,053
Do you actually think you can catch us?
292
00:31:13,383 --> 00:31:17,183
This case hasn't been transferred
to the prosecution yet.
293
00:31:17,433 --> 00:31:18,893
And you know what that means.
294
00:31:20,513 --> 00:31:22,223
The higher-ups
295
00:31:23,183 --> 00:31:26,853
are discussing what to do with me.
296
00:31:29,563 --> 00:31:31,653
They will decide how this ends,
297
00:31:32,023 --> 00:31:33,613
and we just follow through.
298
00:31:38,953 --> 00:31:41,123
So the higher-ups who?
299
00:31:41,873 --> 00:31:44,083
Give me names, or this won't end.
300
00:31:44,163 --> 00:31:47,213
Come on. I told you not to try so hard.
301
00:31:47,713 --> 00:31:48,923
It will only drain you.
302
00:32:00,183 --> 00:32:01,303
What do you think?
303
00:32:01,933 --> 00:32:03,683
He doesn't deny his charges.
304
00:32:03,973 --> 00:32:05,893
He says he only did what he was told to.
305
00:32:05,983 --> 00:32:07,693
And he admits to being a hound.
306
00:32:07,773 --> 00:32:09,903
He's staying silent
about who's behind him.
307
00:32:09,983 --> 00:32:11,363
Because he doesn't know.
308
00:32:13,233 --> 00:32:14,233
What do you mean?
309
00:32:14,323 --> 00:32:16,443
He hasn't received an order
310
00:32:16,943 --> 00:32:18,743
regarding what to admit
311
00:32:19,663 --> 00:32:21,033
and whom to drag in.
312
00:32:22,283 --> 00:32:23,663
Let me talk to him.
313
00:32:24,413 --> 00:32:26,543
No, I can't let you talk to him directly.
314
00:32:26,623 --> 00:32:28,373
I have something to ask him.
315
00:32:29,583 --> 00:32:30,833
Please let me, Mr. Choi.
316
00:32:34,503 --> 00:32:35,383
Mr. Choi.
317
00:32:44,313 --> 00:32:45,513
Wow.
318
00:32:46,143 --> 00:32:48,563
I guess you have quite the influence.
319
00:32:49,813 --> 00:32:52,353
A civilian isn't supposed
to meddle in a police investigation.
320
00:32:55,193 --> 00:32:56,693
Let's talk off the record.
321
00:33:04,783 --> 00:33:05,913
Su-hyeon.
322
00:33:07,953 --> 00:33:09,163
What did you do with him?
323
00:33:12,123 --> 00:33:14,343
I made sure his body wouldn't be found.
324
00:33:19,763 --> 00:33:21,133
Don't you want to kill me?
325
00:33:23,763 --> 00:33:25,183
I felt exactly the same.
326
00:33:26,683 --> 00:33:29,183
It's not too late. Kill me.
327
00:33:35,403 --> 00:33:36,943
That's my decision to make.
328
00:33:42,533 --> 00:33:43,783
The Adamas.
329
00:33:48,453 --> 00:33:51,913
I still have it.
330
00:33:57,803 --> 00:33:59,463
Should I go and try
331
00:34:01,093 --> 00:34:02,473
to bargain with it?
332
00:34:03,723 --> 00:34:05,763
Are you going to ask Eun Hye-soo
333
00:34:06,183 --> 00:34:08,063
to kill me in exchange
334
00:34:08,473 --> 00:34:10,353
for handing her the Adamas?
335
00:34:14,233 --> 00:34:15,653
I doubt it will go as you want.
336
00:34:16,483 --> 00:34:19,023
Damn, it does have me curious.
337
00:34:19,113 --> 00:34:21,693
Whom will she choose? You or me?
338
00:34:49,973 --> 00:34:51,023
Mom.
339
00:34:53,353 --> 00:34:54,523
Dad.
340
00:34:58,983 --> 00:35:00,193
I'm here.
341
00:35:17,423 --> 00:35:18,833
Everything's over now.
342
00:35:24,343 --> 00:35:26,013
But I'm left with no one.
343
00:35:39,983 --> 00:35:41,983
I actually regret it so much.
344
00:35:54,163 --> 00:35:55,253
I'm sorry.
345
00:35:58,333 --> 00:35:59,923
I'm sorry, Dad.
346
00:36:05,763 --> 00:36:07,133
I'm sorry.
347
00:36:50,053 --> 00:36:51,223
Drink some.
348
00:36:52,763 --> 00:36:55,563
I know it's not the right time
to say this,
349
00:36:56,523 --> 00:36:57,683
but I'll just say it.
350
00:37:06,193 --> 00:37:08,403
When I heard that
you spared Team Leader Lee,
351
00:37:08,863 --> 00:37:10,363
guess how I felt.
352
00:37:12,743 --> 00:37:14,783
"Thank goodness."
353
00:37:15,663 --> 00:37:16,913
I was relieved.
354
00:37:16,993 --> 00:37:19,503
Do you know why I shot Chairman Kwon?
355
00:37:19,583 --> 00:37:22,923
Back at the reservoir, I thought...
356
00:37:28,303 --> 00:37:29,723
...I had killed Lee.
357
00:37:29,803 --> 00:37:32,183
I was no different from Team A.
358
00:37:32,263 --> 00:37:35,013
In the meantime,
the infiltration team was disbanded.
359
00:37:35,263 --> 00:37:37,103
Sergeant Ko's family got murdered.
360
00:37:38,563 --> 00:37:40,063
I gave way in the end.
361
00:37:40,733 --> 00:37:43,943
"You demon. I'll kill you myself."
362
00:37:45,613 --> 00:37:46,823
That's why I shot him.
363
00:37:48,033 --> 00:37:49,783
Although I couldn't kill him myself.
364
00:37:54,033 --> 00:37:55,913
Don't be foolish like me.
365
00:37:56,953 --> 00:37:59,083
Chairman Kwon's death
didn't put an end to anything.
366
00:37:59,913 --> 00:38:03,423
Team Leader Lee's death
won't save you from the pain either.
367
00:38:08,093 --> 00:38:09,423
Mr. Choi.
368
00:38:11,053 --> 00:38:12,053
Yes?
369
00:38:13,633 --> 00:38:15,683
I didn't say
370
00:38:16,933 --> 00:38:18,353
whom I'd go to meet.
371
00:38:20,393 --> 00:38:21,483
What are you talking about?
372
00:38:23,893 --> 00:38:26,063
Are you going to ask Eun Hye-soo
373
00:38:26,483 --> 00:38:28,193
to kill me in exchange
374
00:38:29,323 --> 00:38:31,243
for handing her the Adamas?
375
00:38:31,903 --> 00:38:34,323
He naturally mentioned
376
00:38:34,913 --> 00:38:36,623
Ms. Eun Hye-soo.
377
00:38:38,663 --> 00:38:41,413
It means she is the decision maker.
378
00:38:44,043 --> 00:38:45,713
The new owner of Haesong.
379
00:39:01,933 --> 00:39:04,433
- Ms. Kwon.
- Did you see a ghost or something?
380
00:39:05,193 --> 00:39:06,483
What brings you here?
381
00:39:07,693 --> 00:39:09,823
What's wrong with me coming to my house?
382
00:39:09,903 --> 00:39:12,533
Did you keep the house under control
while I was away?
383
00:39:14,403 --> 00:39:16,703
- Well—
- Is she on the third floor?
384
00:39:17,283 --> 00:39:18,953
I should greet her first.
385
00:39:52,774 --> 00:39:53,814
Welcome.
386
00:39:57,324 --> 00:39:58,784
I'm back,
387
00:40:00,614 --> 00:40:01,744
master.
388
00:40:26,894 --> 00:40:27,934
Seo-hee.
389
00:40:29,264 --> 00:40:31,104
I hear you've been
covering the case undercover.
390
00:40:31,734 --> 00:40:33,644
No wonder we couldn't see you.
391
00:40:34,314 --> 00:40:35,904
Who cleaned my desk?
392
00:40:35,984 --> 00:40:37,024
The director did.
393
00:40:37,774 --> 00:40:38,694
What?
394
00:40:38,774 --> 00:40:41,284
He's got high expectations
for an exclusive.
395
00:40:51,414 --> 00:40:54,254
You've become very kind.
396
00:40:55,214 --> 00:40:58,254
Let's start with an exclusive
on Song Su-hyeon.
397
00:40:58,924 --> 00:41:01,094
I heard you two were close
and worked undercover together.
398
00:41:01,174 --> 00:41:04,934
So the article should be
about the late Prosecutor Song's—
399
00:41:05,014 --> 00:41:06,594
He's missing.
400
00:41:07,644 --> 00:41:09,184
They're still searching for him.
401
00:41:10,474 --> 00:41:13,104
Okay, all right. He's missing.
402
00:41:14,314 --> 00:41:17,444
Anyway, to honor his wish—
403
00:41:17,524 --> 00:41:18,694
I won't do it.
404
00:41:19,274 --> 00:41:23,284
Hey, this is a direct order
from upper management.
405
00:41:23,364 --> 00:41:25,284
- I won't do it.
- Hey, Ms. Kim.
406
00:41:25,364 --> 00:41:27,494
I get that you want
to uphold social justice.
407
00:41:28,074 --> 00:41:30,164
Don't think
you can see it through in one go.
408
00:41:30,244 --> 00:41:33,544
You've got to see it
as a long-term battle.
409
00:41:38,134 --> 00:41:40,594
I'll write articles on my own.
410
00:41:43,964 --> 00:41:44,924
Hey!
411
00:41:47,934 --> 00:41:50,724
First of all, I'd like to make
a sincere apology.
412
00:42:00,274 --> 00:42:03,234
Chairman Kwon Jae-kyu used
to handle the matters in general,
413
00:42:03,324 --> 00:42:04,404
but he has passed away.
414
00:42:04,904 --> 00:42:07,574
Although I don't know much
about the case,
415
00:42:07,914 --> 00:42:09,454
I'll trust the police and prosecution
416
00:42:09,534 --> 00:42:11,414
- and cooperate faithfully.
- This is unexpected.
417
00:42:11,784 --> 00:42:14,584
- Haesong is admitting it?
- I strongly condemn...
418
00:42:14,664 --> 00:42:16,254
- No.
- ...the past management system where...
419
00:42:16,754 --> 00:42:19,214
She's putting the blame on Chairman Kwon.
420
00:42:19,294 --> 00:42:21,924
He can't be prosecuted
because he's dead anyway.
421
00:42:22,004 --> 00:42:24,004
You're right.
422
00:42:24,594 --> 00:42:26,014
The investigation has begun
423
00:42:27,474 --> 00:42:28,684
under Haesong's supervision.
424
00:43:03,924 --> 00:43:05,464
The order has been given.
425
00:43:10,594 --> 00:43:12,894
They're putting
all the blame on the dead?
426
00:43:13,394 --> 00:43:16,144
I strongly condemn
the past management system
427
00:43:16,224 --> 00:43:18,394
where instead of following the law,
428
00:43:18,484 --> 00:43:21,064
violence was used
to resolve power struggles
429
00:43:21,144 --> 00:43:23,524
with the involvement
of an organized crime ring.
430
00:43:24,114 --> 00:43:26,074
President Kwon Hyun-jo
who should lead the group
431
00:43:26,154 --> 00:43:28,244
in the late chairman's stead
432
00:43:28,324 --> 00:43:31,534
has suffered a great shock
due to the recent events.
433
00:43:31,614 --> 00:43:35,244
He's needed to step down from management
and receive treatment at the moment.
434
00:43:35,334 --> 00:43:38,414
- I thought someone from the family—
- What is she saying? Damn it!
435
00:43:41,184 --> 00:43:43,174
I need to step down from management?
436
00:43:45,794 --> 00:43:47,094
All right, let's see
437
00:43:47,594 --> 00:43:51,344
who takes down the other
during the upcoming board meeting.
438
00:43:54,344 --> 00:43:56,184
Did you watch the press conference?
439
00:43:56,684 --> 00:43:58,684
What is Eun Hye-soo trying to do?
440
00:43:58,774 --> 00:44:00,484
I didn't see it coming either.
441
00:44:00,934 --> 00:44:03,984
I thought she'd be friendly
because she used to help Mr. Ha.
442
00:44:04,064 --> 00:44:06,734
I guess she's a part
of Haesong after all.
443
00:44:06,824 --> 00:44:09,194
She isn't with us. That's for sure.
444
00:44:09,784 --> 00:44:11,404
She wants to protect Haesong.
445
00:44:11,494 --> 00:44:14,874
Maybe that's why Mr. Ha
had that talk with Team Leader Lee.
446
00:44:16,374 --> 00:44:17,334
What do you mean?
447
00:44:17,414 --> 00:44:19,334
He said Eun Hye-soo
was the decision maker.
448
00:44:19,624 --> 00:44:21,504
He talked about bargaining
with the Adamas
449
00:44:21,874 --> 00:44:23,424
in exchange for killing Team Leader Lee.
450
00:45:11,214 --> 00:45:12,304
Su-hyeon.
451
00:45:21,394 --> 00:45:22,434
Su-hyeon.
452
00:45:55,804 --> 00:45:57,594
Dong-rim told me
453
00:45:58,474 --> 00:46:00,354
that you come here every day.
454
00:46:01,604 --> 00:46:03,014
Not every day.
455
00:46:10,194 --> 00:46:11,364
I come here every day
456
00:46:12,774 --> 00:46:13,944
ever since that day.
457
00:46:20,074 --> 00:46:21,494
I heard you talked to Lee.
458
00:46:22,994 --> 00:46:23,994
Yes.
459
00:46:25,084 --> 00:46:27,374
I wasn't sure about what I wanted.
460
00:46:28,424 --> 00:46:31,174
So did you find the answer?
461
00:46:33,844 --> 00:46:35,554
Whatever choice I make,
462
00:46:37,764 --> 00:46:39,304
I won't feel guilty.
463
00:46:41,144 --> 00:46:42,514
I became sure of that.
464
00:46:48,234 --> 00:46:49,274
Mr. Ha.
465
00:46:50,274 --> 00:46:51,944
I may be mistaken,
466
00:46:53,944 --> 00:46:57,194
but don't do it. I hope you won't do it.
467
00:47:00,284 --> 00:47:01,454
Don't waver.
468
00:47:03,374 --> 00:47:05,664
Remember what we've been fighting for.
469
00:47:08,124 --> 00:47:10,214
Nothing at all
470
00:47:12,044 --> 00:47:13,504
is left to waver about.
471
00:47:16,054 --> 00:47:19,554
It's meaningless
now that Su-hyeon's gone.
472
00:47:21,804 --> 00:47:24,184
If you kill Lee,
will it become meaningful?
473
00:47:27,644 --> 00:47:28,684
I am not
474
00:47:30,194 --> 00:47:32,564
a hero like you.
475
00:47:34,654 --> 00:47:37,574
I started this
to help Su-hyeon feel less guilty.
476
00:47:38,864 --> 00:47:40,364
And it resulted
477
00:47:43,824 --> 00:47:46,954
in pushing him
478
00:47:50,374 --> 00:47:53,124
into that sea myself.
479
00:47:54,754 --> 00:47:56,094
Would you understand how I feel?
480
00:48:01,054 --> 00:48:02,304
No, I wouldn't.
481
00:48:04,474 --> 00:48:06,184
How could I?
482
00:48:07,854 --> 00:48:09,644
I just want to console you.
483
00:48:13,904 --> 00:48:16,154
And I'm not a hero either.
484
00:48:17,774 --> 00:48:21,244
I was just in that situation
at that particular time.
485
00:48:22,614 --> 00:48:24,614
Someone had to take action,
486
00:48:28,494 --> 00:48:29,834
and it just happened to be me.
487
00:48:34,544 --> 00:48:36,464
Su-hyeon wouldn't want it either.
488
00:48:37,504 --> 00:48:38,594
I want it.
489
00:48:45,644 --> 00:48:46,894
Would he want you
490
00:48:48,564 --> 00:48:50,354
to take revenge?
491
00:48:58,774 --> 00:49:00,904
I miss Su-hyeon so much...
492
00:49:21,464 --> 00:49:22,764
Me too.
493
00:49:47,574 --> 00:49:49,914
Mr. Ha, come and have dinner.
494
00:49:53,954 --> 00:49:57,424
I looked for recipes
and made a devoted order.
495
00:49:59,084 --> 00:50:00,424
Come on.
496
00:50:03,964 --> 00:50:05,924
I put the mail on your desk.
497
00:50:06,764 --> 00:50:10,104
One was from a fan.
I'm not sure who sent it though.
498
00:50:14,524 --> 00:50:15,734
Aren't you going to go home?
499
00:50:17,194 --> 00:50:20,064
I will, when you get better.
500
00:50:20,654 --> 00:50:22,614
Stop being a nuisance and go home.
501
00:50:23,574 --> 00:50:25,404
I can't leave you alone.
502
00:50:25,994 --> 00:50:27,034
You know what?
503
00:50:27,574 --> 00:50:31,124
I wake up during my sleep
to check up on you.
504
00:50:32,164 --> 00:50:34,124
Every night, you space out in your bed.
505
00:50:35,834 --> 00:50:37,714
Just what's on your mind?
506
00:50:49,094 --> 00:50:51,554
Chairman Kwon's death
didn't put an end to anything.
507
00:50:52,104 --> 00:50:55,684
Team Leader Lee's death
won't save you from the pain either.
508
00:50:56,474 --> 00:50:57,604
Would he want you
509
00:50:59,394 --> 00:51:01,064
to take revenge?
510
00:51:50,654 --> 00:51:52,034
Are you here for the board meeting?
511
00:51:53,284 --> 00:51:55,074
Mr. Kwon can't go.
512
00:52:03,174 --> 00:52:04,924
I saw his diagnosis.
513
00:52:05,004 --> 00:52:08,214
It wouldn't be strange
even if he had a stroke.
514
00:52:10,884 --> 00:52:12,054
So well...
515
00:52:18,434 --> 00:52:19,774
Don't worry.
516
00:52:22,064 --> 00:52:23,484
He's still breathing.
517
00:52:24,444 --> 00:52:27,984
I'm only going to paralyze him for a bit.
518
00:52:31,074 --> 00:52:33,154
A forced coma.
519
00:52:34,704 --> 00:52:35,744
Sis.
520
00:52:40,704 --> 00:52:42,874
In case I'll do something to you,
521
00:52:44,874 --> 00:52:46,214
he's making a fuss.
522
00:52:49,594 --> 00:52:50,924
It's a little touching.
523
00:52:56,434 --> 00:52:59,394
Meanwhile, you're busy
backing away once again.
524
00:53:03,944 --> 00:53:05,144
Help me, Jin.
525
00:53:05,904 --> 00:53:08,364
Please.
526
00:53:15,574 --> 00:53:16,574
Jin.
527
00:53:30,884 --> 00:53:31,924
Darn it.
528
00:53:33,844 --> 00:53:35,134
You know what?
529
00:53:37,264 --> 00:53:38,894
I've decided to keep you alive.
530
00:53:41,354 --> 00:53:43,434
I might feel happier
531
00:53:43,524 --> 00:53:46,394
to see you alive and unhappy.
532
00:53:55,244 --> 00:53:56,864
Here's a message from Eun Hye-soo.
533
00:53:56,954 --> 00:54:01,454
At least the person you love is alive.
534
00:54:06,964 --> 00:54:08,964
Stay by his side all your life,
535
00:54:10,254 --> 00:54:11,964
attending to him on his sickbed.
536
00:54:13,964 --> 00:54:15,514
This is
537
00:54:17,554 --> 00:54:18,594
where you belong.
538
00:54:34,864 --> 00:54:36,194
PATIENT NAME: KWON HYUN-JO
539
00:55:30,674 --> 00:55:33,294
We've been ordered to transfer him
to the prosecution right away.
540
00:55:34,344 --> 00:55:37,424
That means
they've decided how to handle him.
541
00:55:37,514 --> 00:55:40,474
The investigation was done perfectly.
We got enough evidence too.
542
00:55:41,134 --> 00:55:42,724
Now the rest...
543
00:55:47,274 --> 00:55:48,474
It's not up to us.
544
00:56:21,514 --> 00:56:22,384
Ms. Kwon?
545
00:56:22,474 --> 00:56:24,224
We meet again, Mr. Ha.
546
00:56:25,184 --> 00:56:27,014
We sure have
a tight connection, don't we?
547
00:56:27,104 --> 00:56:28,564
You ended up coming back.
548
00:56:28,644 --> 00:56:31,484
Life goes the way it is.
549
00:56:31,564 --> 00:56:34,524
Everything has its place.
550
00:56:36,524 --> 00:56:38,324
Did you find your new master?
551
00:56:38,404 --> 00:56:40,824
No, I chose my new master.
552
00:56:41,824 --> 00:56:43,454
Go to the office.
553
00:56:43,534 --> 00:56:46,784
The master is there.
554
00:57:22,574 --> 00:57:23,654
Hello.
555
00:57:24,784 --> 00:57:27,204
I might be inattentive to the garden
for the time being.
556
00:57:27,784 --> 00:57:28,744
I plan on being busy.
557
00:57:34,874 --> 00:57:37,674
I'm sorry about what happened
to Prosecutor Song.
558
00:57:45,054 --> 00:57:46,094
What is that?
559
00:57:46,884 --> 00:57:48,094
It's the Adamas.
560
00:57:52,224 --> 00:57:54,684
You recklessly
brought the Adamas here like this?
561
00:57:54,774 --> 00:57:56,734
Well, it's not that precious to me.
562
00:58:01,194 --> 00:58:02,784
I thought our deal was off.
563
00:58:04,074 --> 00:58:05,864
Mr. Lee was caught,
564
00:58:06,244 --> 00:58:09,074
but it went very differently
from what we agreed upon.
565
00:58:09,574 --> 00:58:13,164
Or do you want to offer a new deal?
566
00:58:13,244 --> 00:58:14,584
Mr. Lee.
567
00:58:18,464 --> 00:58:21,464
Don't touch him. Keep him alive.
568
00:58:22,134 --> 00:58:23,714
I'll make him stand trial for sure.
569
00:58:25,974 --> 00:58:29,554
That's the reason why I want him alive.
570
00:58:30,054 --> 00:58:31,974
You're fighting a hard battle.
571
00:58:32,474 --> 00:58:34,524
You never take the easy path.
572
00:58:34,604 --> 00:58:35,684
I know.
573
00:58:36,684 --> 00:58:38,854
It's a hard battle
that's impossible to win.
574
00:58:39,734 --> 00:58:40,814
However,
575
00:58:42,904 --> 00:58:44,484
I won't give up.
576
00:58:46,154 --> 00:58:47,574
How annoying.
577
00:58:49,204 --> 00:58:50,954
You just don't change, Mr. Ha.
578
00:58:52,414 --> 00:58:53,454
Fine.
579
00:58:54,914 --> 00:58:58,044
Do as you wish. I'll be rooting for you.
580
00:59:03,254 --> 00:59:04,384
Ms. Eun Hye-soo.
581
00:59:05,674 --> 00:59:07,264
Can I
582
00:59:08,634 --> 00:59:09,844
trust you?
583
00:59:09,934 --> 00:59:12,094
I didn't think you trusted me.
584
00:59:12,184 --> 00:59:14,854
I rather had expectations.
585
00:59:16,024 --> 00:59:19,734
That within Haesong, you of all people
586
00:59:20,314 --> 00:59:21,854
would have a decent heart.
587
00:59:25,944 --> 00:59:27,034
Mr. Ha,
588
00:59:28,444 --> 00:59:29,954
we won't see each other again, will we?
589
00:59:30,034 --> 00:59:31,324
No,
590
00:59:32,784 --> 00:59:34,454
we will meet again.
591
00:59:35,034 --> 00:59:36,914
Although when we do,
we'll be on opposite sides.
592
00:59:38,704 --> 00:59:39,874
It'd be my pleasure.
593
01:00:17,334 --> 01:00:18,164
What's going on?
594
01:00:19,164 --> 01:00:21,874
If we take you to the prosecution,
you'll be sentenced heavily.
595
01:00:21,964 --> 01:00:24,134
Because public sentiment
shouldn't be neglected.
596
01:00:25,134 --> 01:00:27,094
But you'll be under our protection.
597
01:00:27,214 --> 01:00:28,804
If you don't like that, get off.
598
01:00:29,804 --> 01:00:31,134
And disappear.
599
01:00:35,514 --> 01:00:39,604
Once you get out of this car,
we can't guarantee your safety.
600
01:00:40,274 --> 01:00:41,734
You'll be solely on your own.
601
01:00:42,774 --> 01:00:44,234
Make a choice.
602
01:01:23,734 --> 01:01:25,104
Bye.
603
01:01:28,064 --> 01:01:31,944
I'll see you again next time.
604
01:01:52,764 --> 01:01:55,764
"Team A? What are they, the Mafia?"
605
01:01:56,434 --> 01:01:58,764
"Why don't you just claim
that Haesong created the world?"
606
01:01:59,354 --> 01:02:01,264
"This reporter is awfully imaginative."
607
01:02:01,974 --> 01:02:04,064
"I guess Haesong didn't pay her off."
608
01:02:04,984 --> 01:02:06,104
"Reporters aren't judges."
609
01:02:06,734 --> 01:02:09,564
"I'll stay neutral
until the ruling is out."
610
01:02:10,194 --> 01:02:11,444
These people are crazy.
611
01:02:11,524 --> 01:02:13,904
She wrote a true story,
and their opinions differ drastically.
612
01:02:14,444 --> 01:02:16,704
Mr. Ha. Where are you going?
613
01:02:18,324 --> 01:02:20,624
THE PROSECUTION DIGS UP
ARES' MAJOR SHAREHOLDERS
614
01:02:25,834 --> 01:02:28,504
HAESONG GROUP DECIDES TO SELL OFF ARES
615
01:02:28,584 --> 01:02:31,714
Haesong is slipping through.
616
01:02:41,104 --> 01:02:42,974
It's funny
617
01:02:44,474 --> 01:02:45,564
how people are.
618
01:02:47,774 --> 01:02:49,814
They don't believe a true story,
619
01:02:50,984 --> 01:02:53,484
and they easily believe
a fabricated story.
620
01:02:56,324 --> 01:02:58,534
Once again, I'm realizing
621
01:02:59,034 --> 01:03:01,284
that the truth holds no power
622
01:03:02,954 --> 01:03:04,914
unless people believe it.
623
01:03:10,004 --> 01:03:12,334
We've tried to reveal the truth thus far.
624
01:03:13,134 --> 01:03:15,094
Now we will try to
make people believe it.
625
01:03:16,214 --> 01:03:17,804
Do you have any ideas?
626
01:03:19,224 --> 01:03:22,684
Thanks to you,
I've realized what I should do.
627
01:03:25,854 --> 01:03:27,314
I'm going to write a book.
628
01:03:28,274 --> 01:03:31,774
They think the truth
is a fictitious story.
629
01:03:31,854 --> 01:03:33,114
So I plan to go the other way.
630
01:03:34,574 --> 01:03:39,454
"This story is entirely irrelevant
to what actually happened."
631
01:03:40,744 --> 01:03:42,244
What if I stress that?
632
01:03:43,494 --> 01:03:45,284
Then people might wonder
633
01:03:45,914 --> 01:03:49,084
what actually happened
and who was involved.
634
01:03:49,164 --> 01:03:50,584
They will start looking.
635
01:03:56,594 --> 01:04:00,224
Will it be about what we experienced?
636
01:04:02,264 --> 01:04:03,304
Yes.
637
01:04:05,854 --> 01:04:07,474
About the owner of the Adamas.
638
01:04:41,054 --> 01:04:43,134
As the initial trial has been set,
639
01:04:43,224 --> 01:04:47,054
some say that the prosecution's
investigations may have been done hastily.
640
01:04:49,224 --> 01:04:51,394
- Welcome.
- How are you, Dong-rim?
641
01:04:52,274 --> 01:04:54,104
I'm fine as always.
642
01:04:55,444 --> 01:04:56,734
How are you?
643
01:04:57,154 --> 01:04:58,864
I'm well.
644
01:04:59,944 --> 01:05:01,404
Where is Mr. Ha?
645
01:05:01,614 --> 01:05:02,824
He stepped out.
646
01:05:03,534 --> 01:05:06,374
He wanted to interview me
for his new book. That's why I came.
647
01:05:08,704 --> 01:05:10,624
It's strange. I got the right day.
648
01:05:10,704 --> 01:05:12,294
I'll try calling him.
649
01:05:12,794 --> 01:05:14,294
Where's my phone?
650
01:05:21,214 --> 01:05:23,134
- Dong-rim.
- Yes?
651
01:05:23,224 --> 01:05:24,554
Your phone's here.
652
01:05:26,264 --> 01:05:27,184
Oh.
653
01:05:29,684 --> 01:05:30,724
Just a moment.
654
01:05:42,154 --> 01:05:45,204
SONG SU-HYEON...
655
01:06:01,804 --> 01:06:03,214
Dong-rim.
656
01:06:04,554 --> 01:06:05,384
Yes?
657
01:06:06,184 --> 01:06:07,974
Did Mr. Ha read this letter?
658
01:06:09,764 --> 01:06:11,684
Yes, he read all the mail there.
659
01:06:20,194 --> 01:06:25,464
SONG SU-HYEON IS ALIVE.
FIND THE ADAMAS.
660
01:06:50,264 --> 01:06:57,690
ADAMAS
661
01:07:40,774 --> 01:07:42,714
THANK YOU FOR WATCHING 'ADAMAS'.
662
01:07:42,714 --> 01:07:46,846
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
43312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.