Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,864 --> 00:00:16,534
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:16,614 --> 00:00:18,869
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:19,934 --> 00:00:22,784
EPISODE 15
4
00:01:36,654 --> 00:01:39,194
SU-HYEON
5
00:01:43,954 --> 00:01:46,504
Twenty-four, twenty-five, twenty-six,
6
00:01:46,714 --> 00:01:49,044
twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine.
7
00:01:53,634 --> 00:01:55,674
There are 29 barrels in total.
8
00:01:57,094 --> 00:01:58,804
I'm sure this isn't everything.
9
00:02:02,934 --> 00:02:04,104
I'll go with him.
10
00:02:10,904 --> 00:02:12,274
What is this place?
11
00:02:13,154 --> 00:02:14,994
A place where the clear-out team
12
00:02:15,074 --> 00:02:16,324
disposed of the bodies.
13
00:02:16,954 --> 00:02:18,454
There's also a sea nearby
14
00:02:18,864 --> 00:02:20,324
where they could just toss them.
15
00:02:20,664 --> 00:02:24,204
Don't you find it odd
that they just left this place as is?
16
00:02:24,454 --> 00:02:25,954
They didn't even hesitate to blow up
17
00:02:26,084 --> 00:02:28,754
the ARES headquarters
after its location was exposed.
18
00:02:29,674 --> 00:02:32,504
Judging by the looks
of this place, I think it's decades old.
19
00:02:32,594 --> 00:02:34,214
They must've forgotten about this place
20
00:02:34,594 --> 00:02:36,974
when the management support department
was changed to Team A.
21
00:02:37,094 --> 00:02:38,474
That's not what I mean.
22
00:02:38,974 --> 00:02:40,594
If they were planning
to blow this place up
23
00:02:41,224 --> 00:02:42,684
but simply forgot about it...
24
00:02:43,564 --> 00:02:47,184
Then this building must have explosives
installed as well.
25
00:02:47,734 --> 00:02:51,234
That way, they could blow it up
if an emergency arises.
26
00:02:57,784 --> 00:03:00,034
Please pick up, Su-hyeon.
27
00:03:25,394 --> 00:03:26,814
Wait. Let me bring my gear.
28
00:03:26,894 --> 00:03:28,274
No, let's make this quick.
29
00:03:37,444 --> 00:03:40,744
TEXT ME. IT'S URGENT
30
00:03:41,404 --> 00:03:42,784
Prosecutor Song Su-hyeon.
31
00:03:45,584 --> 00:03:46,794
Who are you?
32
00:03:46,874 --> 00:03:49,504
We're from Kangchun Police Station.
33
00:03:50,754 --> 00:03:51,674
I see. I'm...
34
00:03:53,254 --> 00:03:54,254
How may I help you?
35
00:03:54,334 --> 00:03:55,884
You know Lee Chang-woo, right?
36
00:03:55,964 --> 00:03:58,714
You visited him before.
He broke out of prison.
37
00:03:59,304 --> 00:04:01,684
You were the last person to have met him,
38
00:04:01,764 --> 00:04:04,344
so I wanted to ask you
if you had noticed anything in particular.
39
00:04:05,054 --> 00:04:06,604
Not really.
40
00:04:07,724 --> 00:04:08,814
How did he escape?
41
00:04:08,894 --> 00:04:11,234
While being transferred
to a higher-security prison,
42
00:04:11,314 --> 00:04:13,604
he murdered the guards and fled.
43
00:04:14,354 --> 00:04:17,484
We think that there may be
someone helping him.
44
00:04:23,284 --> 00:04:24,364
Over here.
45
00:04:28,204 --> 00:04:29,374
This way.
46
00:04:37,844 --> 00:04:39,054
Mission Report.
47
00:04:45,644 --> 00:04:50,370
ADAMAS
48
00:05:03,864 --> 00:05:05,744
YOON JIN
THIS IS BAD! SOMETHING'S UP
49
00:05:14,254 --> 00:05:15,584
WHERE ARE YOU?
DIRECTOR EUN RUSHED OVER TO THE CHAIRMAN
50
00:05:15,674 --> 00:05:16,884
I'M NOT ALLOWED TO ENTER
51
00:05:24,674 --> 00:05:25,724
What is going on?
52
00:05:25,804 --> 00:05:27,014
It's the chairman!
53
00:05:30,814 --> 00:05:32,064
Move aside.
54
00:05:32,184 --> 00:05:33,394
Move!
55
00:05:41,274 --> 00:05:42,574
Father.
56
00:05:42,984 --> 00:05:44,284
He passed away.
57
00:05:48,034 --> 00:05:49,034
Father.
58
00:05:57,834 --> 00:06:00,214
Father.
59
00:06:02,094 --> 00:06:04,554
Father...
60
00:06:05,304 --> 00:06:07,304
The cause of death was sepsis.
61
00:06:07,804 --> 00:06:09,644
The infection had spread
throughout his body.
62
00:06:09,724 --> 00:06:11,934
- Father...
- There was nothing I could do.
63
00:06:13,104 --> 00:06:14,104
I'm sorry.
64
00:06:19,314 --> 00:06:20,864
Father...
65
00:06:22,904 --> 00:06:25,194
Father...
66
00:06:30,494 --> 00:06:32,624
One could think those tears are genuine.
67
00:06:35,414 --> 00:06:36,504
Are you mourning?
68
00:06:42,384 --> 00:06:43,674
Of course.
69
00:06:44,254 --> 00:06:45,594
My father passed away.
70
00:06:46,974 --> 00:06:48,094
Did you kill him?
71
00:06:52,894 --> 00:06:54,764
This was sooner than I expected.
72
00:06:54,854 --> 00:06:58,444
Was this also a part of your plan
or something impulsive?
73
00:06:58,814 --> 00:07:03,324
His condition had worsened post-surgery.
74
00:07:03,404 --> 00:07:06,194
Plus, he was also chronically ill.
75
00:07:06,284 --> 00:07:07,404
Shut up.
76
00:07:07,494 --> 00:07:09,074
What? Hyun-jo.
77
00:07:09,154 --> 00:07:10,784
Shut up and get lost.
78
00:07:18,004 --> 00:07:18,914
Sepsis?
79
00:07:19,914 --> 00:07:21,004
If you lift that blanket,
80
00:07:24,424 --> 00:07:26,174
you'll have to take responsibility
81
00:07:27,094 --> 00:07:28,724
for everything that'll happen afterward.
82
00:07:44,114 --> 00:07:46,234
You prepared well.
83
00:07:48,074 --> 00:07:50,864
All right. Keep up the good work.
84
00:07:53,494 --> 00:07:54,494
See you soon.
85
00:08:02,754 --> 00:08:03,634
Move.
86
00:08:11,054 --> 00:08:14,224
Call the funeral department.
They should get ready.
87
00:08:29,114 --> 00:08:30,784
Summon the management support department.
88
00:08:44,214 --> 00:08:45,504
Breaking news.
89
00:08:46,174 --> 00:08:48,214
Chairman Kwon Jae-kyu of Haesong Group
90
00:08:48,294 --> 00:08:51,424
passed away today on the 26th.
91
00:08:51,924 --> 00:08:56,184
He was taken to Eunkook Medical Center
after collapsing at home last night
92
00:08:56,264 --> 00:09:00,644
and underwent immediate surgery.
However, he never regained consciousness.
93
00:09:01,524 --> 00:09:03,734
Director Eun Kyung-gu,
the doctor in charge, stated that
94
00:09:03,814 --> 00:09:06,864
- the cause of death was the exacerbation...
- I killed him.
95
00:09:06,944 --> 00:09:08,614
...of his chronic illness.
96
00:09:09,524 --> 00:09:12,284
Haesong Group, after reporting this news,
97
00:09:12,364 --> 00:09:15,284
has been mourning the death
of a great man who had a great impact
98
00:09:15,364 --> 00:09:17,374
- on the economy.
- He's really dead.
99
00:09:17,874 --> 00:09:21,294
The deceased
and the family of the deceased...
100
00:09:21,374 --> 00:09:24,004
Before Kwon Hyun-jo regains control,
you must make a decision.
101
00:09:24,504 --> 00:09:27,674
...have politely declined
any visitors or flowers at his funeral.
102
00:09:28,464 --> 00:09:30,714
The funeral will be taking place
103
00:09:30,804 --> 00:09:33,054
at Eunkook Medical Center,
where he had been hospitalized.
104
00:09:33,384 --> 00:09:36,344
However, the details
of the funeral are yet to be announced.
105
00:09:36,804 --> 00:09:38,854
- What should I do?
- Upon hearing this news,
106
00:09:38,934 --> 00:09:41,184
countless influential individuals
are mourning the death
107
00:09:41,764 --> 00:09:44,684
of a revolutionary star
who had built an international company.
108
00:09:45,194 --> 00:09:46,694
Since I'm done for either way,
109
00:09:48,024 --> 00:09:49,444
should I just put up a fight?
110
00:09:50,154 --> 00:09:52,824
Some believe
Mr. Kwon Hyun-jo will have difficulty
111
00:09:52,904 --> 00:09:55,034
gaining enough shares for his succession
112
00:09:55,114 --> 00:09:58,824
due to the chairman's sudden death
113
00:09:58,914 --> 00:10:01,414
before the succession was finalized.
114
00:10:01,494 --> 00:10:02,874
I should've shot him sooner.
115
00:10:02,954 --> 00:10:06,254
As Chairman Kwon's
successor, Mr. Kwon Hyun-jo—
116
00:10:07,544 --> 00:10:09,714
WOO-SHIN
117
00:10:10,884 --> 00:10:13,094
Hey, I read your text. What's so urgent?
118
00:10:14,214 --> 00:10:16,804
I'll tell you in person.
Where we met yesterday.
119
00:10:17,434 --> 00:10:18,474
What's wrong?
120
00:10:18,594 --> 00:10:21,054
We'll talk in person. I'll go now.
121
00:10:27,604 --> 00:10:28,944
That figurine...
122
00:10:39,364 --> 00:10:40,824
Are you still a kid?
123
00:10:42,244 --> 00:10:45,334
Are you jealous
that Dad only got one for me?
124
00:10:49,464 --> 00:10:50,794
Go to bed already.
125
00:10:52,504 --> 00:10:54,634
You have no idea
126
00:10:54,714 --> 00:10:56,804
how much Dad loved me.
127
00:11:01,434 --> 00:11:02,804
He cherished it so much.
128
00:11:13,064 --> 00:11:14,154
MISSION REPORT
129
00:11:14,234 --> 00:11:15,904
AGENTS IN CHARGE
YOO SEUNG-DO, PARK MOON-SOO
130
00:11:15,984 --> 00:11:18,074
AGENT IN CHARGE
CHA JOONG-KI
131
00:11:20,534 --> 00:11:22,454
They were
from the management support department.
132
00:11:22,534 --> 00:11:25,034
These are details of Team A's doings.
133
00:11:25,624 --> 00:11:26,954
Their crimes.
134
00:11:27,044 --> 00:11:29,464
Darn it. This is solid proof.
135
00:11:30,044 --> 00:11:31,924
But we can't take them to court.
136
00:11:32,964 --> 00:11:33,844
Is there no way?
137
00:11:34,464 --> 00:11:36,634
You know that
the statute of limitations has expired.
138
00:11:37,554 --> 00:11:39,804
So we have no choice but to do nothing?
139
00:11:41,264 --> 00:11:42,434
Then how will you catch them?
140
00:11:44,764 --> 00:11:45,854
AGENT IN CHARGE
CHA JOONG-KI
141
00:11:45,934 --> 00:11:48,564
AGENT IN CHARGE
BAE SOO-KYUNG
142
00:11:53,024 --> 00:11:54,154
We could find them.
143
00:11:55,734 --> 00:11:57,404
There are some familiar names.
144
00:11:57,484 --> 00:11:59,284
Jeez, who knew?
145
00:12:00,704 --> 00:12:01,864
Who are they?
146
00:12:02,574 --> 00:12:03,954
The major shareholders of ARES.
147
00:12:04,534 --> 00:12:05,874
They were former Team A members.
148
00:12:08,874 --> 00:12:11,624
AGENT IN CHARGE
CHA JOONG-KI
149
00:12:54,544 --> 00:12:55,584
Mr. Lee.
150
00:13:00,304 --> 00:13:03,094
Hello. It's been a long time.
151
00:13:05,974 --> 00:13:08,644
I called you all here because I
had something urgent to discuss.
152
00:13:10,724 --> 00:13:11,934
Uh...
153
00:13:14,314 --> 00:13:15,774
I'm sure you've heard,
154
00:13:16,654 --> 00:13:18,234
but the chairman has passed away.
155
00:13:18,314 --> 00:13:21,534
I heard he got shot.
You should've taken better care of him.
156
00:13:23,034 --> 00:13:24,074
I agree.
157
00:13:24,954 --> 00:13:27,784
I should've let him die in peace, right?
158
00:13:33,914 --> 00:13:36,874
Well, I'm sure
you didn't gather us here to mourn.
159
00:13:38,854 --> 00:13:40,384
Someone needs to take his position.
160
00:13:40,464 --> 00:13:42,674
- There's Mr. Kwon.
- That's the problem.
161
00:13:44,384 --> 00:13:45,934
But don't you worry.
162
00:13:46,514 --> 00:13:47,724
I have a solution.
163
00:13:49,104 --> 00:13:50,684
There's someone I'd like to introduce.
164
00:14:07,204 --> 00:14:09,664
It's nice to meet you. I'm Eun Hye-soo.
165
00:14:12,494 --> 00:14:13,624
You all know her, right?
166
00:14:13,704 --> 00:14:17,084
She's the VIP that we, Team A,
will be supporting from now on.
167
00:14:17,834 --> 00:14:20,084
Mr. Lee, I'm a bit offended.
168
00:14:20,174 --> 00:14:22,424
We're told to serve one person
169
00:14:22,504 --> 00:14:24,924
then another.
170
00:14:25,014 --> 00:14:28,804
Do you think
we're a pack of dogs or something?
171
00:14:28,894 --> 00:14:30,094
You're mistaken.
172
00:14:30,854 --> 00:14:33,894
Had I thought you were dogs,
I wouldn't have come here myself.
173
00:14:37,064 --> 00:14:38,814
I would like us to accompany one another.
174
00:14:40,274 --> 00:14:43,444
However, I thought
I should make it clear...
175
00:14:45,074 --> 00:14:47,244
that I'm the one holding the leash.
176
00:14:54,664 --> 00:14:55,544
All right, then.
177
00:14:56,624 --> 00:14:58,044
I hope we get along.
178
00:15:08,384 --> 00:15:10,724
SUN
179
00:15:14,644 --> 00:15:15,724
Hey, it's me.
180
00:15:16,894 --> 00:15:18,604
Something baffling just happened.
181
00:15:20,904 --> 00:15:24,444
Who do you think mobilized
the management support department?
182
00:15:35,284 --> 00:15:38,334
So that's been taken care of.
What about Haesong's directorate?
183
00:15:38,794 --> 00:15:39,874
It'll go as planned.
184
00:15:41,504 --> 00:15:44,504
I gave you what you wanted,
so I should get what I want.
185
00:15:48,974 --> 00:15:50,844
I only had one condition.
186
00:15:50,934 --> 00:15:54,184
I know.
There's someone you were dying to kill.
187
00:15:55,304 --> 00:15:57,184
Did you say you needed my help?
188
00:15:57,274 --> 00:15:59,484
- Yes.
- And who is this person?
189
00:16:00,064 --> 00:16:01,694
The bastard that killed my brother.
190
00:16:02,564 --> 00:16:03,604
Song Su-hyeon.
191
00:16:08,904 --> 00:16:11,244
Any thoughts on this?
Do you feel any guilt?
192
00:16:11,904 --> 00:16:13,534
Hey, Mr. Former Team A.
193
00:16:14,914 --> 00:16:17,874
The derailment of a Hwangju-bound train
in 1986 that killed 31 individuals.
194
00:16:18,704 --> 00:16:22,004
The fire at Hotel Geummyung in 1987
that killed 12 individuals.
195
00:16:23,074 --> 00:16:25,254
Who knew Team A was behind these?
196
00:16:25,334 --> 00:16:27,044
A family of six also died,
197
00:16:27,634 --> 00:16:28,804
faked as a car accident.
198
00:16:29,384 --> 00:16:33,184
The major shareholders of ARES
are responsible for them.
199
00:16:33,764 --> 00:16:36,604
We just need to expose them
to the rest of the world.
200
00:16:37,184 --> 00:16:38,314
That'll be useless.
201
00:16:38,814 --> 00:16:40,564
Haesong will just cut them off.
202
00:16:40,644 --> 00:16:42,354
That's why we have to get the body.
203
00:16:42,944 --> 00:16:44,194
At Chairman Kwon's funeral.
204
00:16:44,734 --> 00:16:46,864
They'll all be there. Then we'll—
205
00:16:46,944 --> 00:16:49,234
Why are we targeting them?
206
00:16:51,494 --> 00:16:52,994
So what if
the statute of limitations has expired?
207
00:16:53,704 --> 00:16:55,414
Does that make them innocent?
208
00:16:57,534 --> 00:16:58,744
What a load of garbage.
209
00:17:01,004 --> 00:17:02,294
Lieutenant Choi.
210
00:17:02,874 --> 00:17:03,794
I'll go.
211
00:17:10,844 --> 00:17:13,474
REPORTER KIM SEO-HEE
212
00:17:14,134 --> 00:17:15,054
Yes?
213
00:17:17,474 --> 00:17:18,514
Ms. Kim.
214
00:17:23,894 --> 00:17:24,894
Ms. Kim?
215
00:17:26,064 --> 00:17:26,984
Ms. Kim.
216
00:17:29,074 --> 00:17:30,114
Seo-hee.
217
00:17:31,864 --> 00:17:32,904
Seo-hee?
218
00:17:33,534 --> 00:17:34,654
Prosecutor Song.
219
00:17:36,284 --> 00:17:38,204
You startled me.
Why didn't you say anything?
220
00:17:40,454 --> 00:17:42,204
If I could go back to that day,
221
00:17:44,374 --> 00:17:46,254
what choice should I have made?
222
00:17:47,504 --> 00:17:50,004
That day? What day?
223
00:17:50,594 --> 00:17:52,804
The day I visited you for the first time.
224
00:17:54,384 --> 00:17:56,934
I only started this
thinking it was the right thing to do.
225
00:17:59,104 --> 00:18:00,644
But things are getting worse...
226
00:18:02,014 --> 00:18:03,604
and more dangerous.
227
00:18:04,934 --> 00:18:06,814
I agree. This isn't easy.
228
00:18:07,984 --> 00:18:10,194
Nothing is going our way.
229
00:18:12,654 --> 00:18:14,744
Maybe we shouldn't have started this
from the get-go.
230
00:18:17,494 --> 00:18:20,034
- Ms. Kim.
- My parents were eventually killed
231
00:18:20,494 --> 00:18:22,164
because I had told my dad
232
00:18:23,294 --> 00:18:25,754
after witnessing that incident.
233
00:18:27,294 --> 00:18:28,794
Who will fall victim
234
00:18:29,924 --> 00:18:31,174
this time around?
235
00:18:33,344 --> 00:18:34,804
I'm so terrified.
236
00:18:35,304 --> 00:18:37,884
Is something going on?
Where are you?
237
00:18:39,094 --> 00:18:42,724
The SIH says they're going
to eliminate Team A.
238
00:18:43,724 --> 00:18:45,354
But in fact,
239
00:18:46,484 --> 00:18:48,104
they're the ones who'll get killed.
240
00:18:51,564 --> 00:18:52,864
We're all aware of that.
241
00:18:54,404 --> 00:18:56,694
Let's talk in person.
I'll go to wherever you are.
242
00:18:56,784 --> 00:18:57,994
What about you?
243
00:18:59,994 --> 00:19:03,244
You'd make the same decision
even if you could turn back time, right?
244
00:19:04,624 --> 00:19:06,004
And so would you.
245
00:19:07,794 --> 00:19:09,794
Even if we could turn back time,
246
00:19:09,874 --> 00:19:12,884
we'll still end up doing the same thing.
247
00:19:14,214 --> 00:19:15,674
Do you really believe that?
248
00:19:16,554 --> 00:19:18,014
Yes, I do.
249
00:19:19,134 --> 00:19:21,264
So where are you?
I'll head over right now.
250
00:19:25,474 --> 00:19:27,524
I visited Hwang Byung-chul
at the hospital today.
251
00:19:28,234 --> 00:19:31,274
And I ran into a doctor
that I vaguely remembered seeing
252
00:19:31,354 --> 00:19:32,734
when I was kidnapped.
253
00:19:34,444 --> 00:19:37,694
Feeling suspicious, I tailed his car.
254
00:19:47,504 --> 00:19:49,164
I think this was where I was.
255
00:19:50,624 --> 00:19:53,084
Where you were kept
after being kidnapped?
256
00:20:03,934 --> 00:20:05,474
He's driving me crazy.
257
00:20:08,354 --> 00:20:12,394
Sir, I know there are things
we must do to apprehend Team A.
258
00:20:12,484 --> 00:20:14,114
But we shouldn't punish them ourselves.
259
00:20:14,194 --> 00:20:15,984
Just let me get rid of them, will you?
260
00:20:16,074 --> 00:20:19,194
You always talked about how
the outcome wasn't our goal.
261
00:20:19,994 --> 00:20:23,204
Our goal is to apprehend Team A,
not punish them.
262
00:20:23,284 --> 00:20:26,034
What I mean is, we should expose them.
263
00:20:26,124 --> 00:20:27,874
How long will we do this covertly?
264
00:20:28,374 --> 00:20:29,454
People should know
265
00:20:30,254 --> 00:20:32,504
what we've been doing
and whom we've been up against.
266
00:20:32,584 --> 00:20:33,714
But...
267
00:20:35,134 --> 00:20:36,214
I found it.
268
00:20:36,384 --> 00:20:38,004
I think I found it. The black site.
269
00:20:42,174 --> 00:20:43,844
It used to be
a Haesong training institute.
270
00:20:43,934 --> 00:20:46,354
It was a resort once,
but it's an abandoned building now.
271
00:20:46,854 --> 00:20:48,764
So that's where those
Team A bastards are?
272
00:20:49,774 --> 00:20:51,934
Okay. Let's ambush them.
273
00:20:52,644 --> 00:20:54,194
You can't go in there.
274
00:20:55,064 --> 00:20:55,984
Why not?
275
00:20:56,064 --> 00:20:58,614
I'm sure there's an underground site.
If you fail to enter,
276
00:20:59,114 --> 00:21:01,364
Code Black will activate.
277
00:21:02,404 --> 00:21:03,904
The building...
278
00:21:05,164 --> 00:21:06,414
will explode.
279
00:21:13,664 --> 00:21:17,134
So we shouldn't raid them
solely out of fear of dying?
280
00:21:17,214 --> 00:21:18,344
We should still do it.
281
00:21:19,234 --> 00:21:20,304
It's not about dying.
282
00:21:20,884 --> 00:21:23,554
An explosion will get rid
of all the evidence.
283
00:21:23,634 --> 00:21:25,434
If they realize
that we know where they are—
284
00:21:25,514 --> 00:21:27,604
They'll get rid of the place
and hide elsewhere.
285
00:21:28,394 --> 00:21:29,394
This is driving me nuts.
286
00:21:30,974 --> 00:21:32,394
Then how about this?
287
00:21:33,234 --> 00:21:35,644
First, we lure them all out.
288
00:21:35,734 --> 00:21:38,404
After that, we'll go inside
and secure the evidence.
289
00:21:38,484 --> 00:21:39,904
How will we lure them out?
290
00:21:39,984 --> 00:21:41,154
I'll do it.
291
00:21:41,824 --> 00:21:43,824
I was the one who shot Kwon Jae-kyu.
292
00:21:43,904 --> 00:21:45,404
They'll come running after me.
293
00:21:45,494 --> 00:21:47,704
Are you going there to kill them
or to get killed instead?
294
00:21:48,574 --> 00:21:49,874
Ms. Kim was right.
295
00:21:49,954 --> 00:21:51,414
You should stop here.
296
00:21:52,584 --> 00:21:54,504
- What do you mean?
- You don't seem like
297
00:21:54,584 --> 00:21:57,214
you have a plan. You just look reckless.
298
00:21:57,834 --> 00:22:00,384
Simply put, you look like
you've given up everything.
299
00:22:00,464 --> 00:22:02,464
- You bastard.
- Stay strong.
300
00:22:03,804 --> 00:22:06,184
If you can't,
you'll bring all of us down with you.
301
00:22:29,494 --> 00:22:31,494
I'm almost there. Come out.
302
00:22:54,854 --> 00:22:57,774
You should've just come up.
Why did you make me come out?
303
00:22:59,964 --> 00:23:02,194
So? What is it?
304
00:23:02,274 --> 00:23:03,864
Some detectives visited me.
305
00:23:05,284 --> 00:23:06,404
Detectives?
306
00:23:06,944 --> 00:23:08,904
They were looking for Lee Chang-woo.
307
00:23:09,784 --> 00:23:12,534
Really? That's quick.
308
00:23:12,954 --> 00:23:15,244
Since it wouldn't have been easy
to escape singlehandedly,
309
00:23:15,334 --> 00:23:16,874
they think someone is helping him.
310
00:23:17,294 --> 00:23:18,754
This is getting out of hand.
311
00:23:18,834 --> 00:23:20,964
I hope the SIH
won't be held responsible for everything.
312
00:23:21,044 --> 00:23:22,674
Hurry and put an end to this.
313
00:23:22,754 --> 00:23:25,884
That's what I want as well,
and I'm working on it.
314
00:23:27,844 --> 00:23:28,974
How about this?
315
00:23:32,344 --> 00:23:34,684
I'm planning to make a deal
with Ms. Eun Hye-soo.
316
00:23:36,774 --> 00:23:38,684
She can hand over Team Leader Lee.
317
00:23:39,274 --> 00:23:40,854
That's useless.
318
00:23:41,404 --> 00:23:44,024
That deal is only valid
once we find the Adamas.
319
00:23:47,484 --> 00:23:48,864
Su-hyeon.
320
00:23:58,584 --> 00:23:59,624
Did you find it?
321
00:24:01,254 --> 00:24:03,294
- I think so.
- You think so?
322
00:24:03,384 --> 00:24:04,924
I haven't checked yet.
323
00:24:05,004 --> 00:24:07,884
Then you should've done that
instead of coming here.
324
00:24:08,264 --> 00:24:10,304
Where is it? Let's go.
325
00:24:11,884 --> 00:24:12,934
Su-hyeon.
326
00:24:14,604 --> 00:24:17,354
About that figurine Dad bought...
327
00:24:22,104 --> 00:24:23,274
Where is it?
328
00:24:30,114 --> 00:24:31,454
What are you talking about?
329
00:24:34,324 --> 00:24:35,374
That night,
330
00:24:37,414 --> 00:24:39,044
the person who left that at our house...
331
00:24:43,294 --> 00:24:44,294
wasn't Dad.
332
00:24:52,264 --> 00:24:53,344
It was Lee Chang-woo.
333
00:25:00,314 --> 00:25:03,944
The Adamas is inside the figurine.
334
00:26:12,634 --> 00:26:14,134
Is it true what Woo-shin just told me?
335
00:26:19,014 --> 00:26:20,224
Answer me!
336
00:26:24,854 --> 00:26:26,104
I'm sorry.
337
00:26:30,904 --> 00:26:32,444
Please turn a blind eye to it.
338
00:26:33,034 --> 00:26:35,114
Things will get even more dangerous
if word gets out.
339
00:27:16,318 --> 00:27:17,608
Are you insane?
340
00:27:18,698 --> 00:27:21,618
How could you put that
in your young son's gift?
341
00:27:22,118 --> 00:27:24,538
Had Chairman Kwon found out,
we would've all died.
342
00:27:25,538 --> 00:27:28,288
It was in here all along,
yet you said you hid it?
343
00:27:31,588 --> 00:27:32,958
I couldn't tell you.
344
00:27:33,668 --> 00:27:36,968
If I had, it would've put you
in even greater danger.
345
00:27:37,048 --> 00:27:39,888
And you were the one
who put this dangerous object in here.
346
00:27:39,968 --> 00:27:41,968
You put us in danger!
347
00:27:42,758 --> 00:27:44,678
I didn't think anyone would know.
348
00:27:44,768 --> 00:27:46,848
After catching Jun-kyung,
349
00:27:47,188 --> 00:27:49,598
I was going to return it.
350
00:27:49,688 --> 00:27:51,148
What a load of nonsense.
351
00:27:52,438 --> 00:27:53,648
Are you kidding me?
352
00:27:53,728 --> 00:27:54,738
Su-hyeon.
353
00:27:55,528 --> 00:27:56,648
Song Su-hyeon.
354
00:28:02,118 --> 00:28:03,538
Damn it!
355
00:28:19,798 --> 00:28:22,008
This is just ridiculous.
356
00:28:30,228 --> 00:28:32,228
The very Adamas that determined
who lived and died
357
00:28:32,308 --> 00:28:33,728
was in my room all along.
358
00:28:55,878 --> 00:28:57,918
It's better off this way.
359
00:28:59,928 --> 00:29:01,508
I feel relieved.
360
00:29:03,678 --> 00:29:06,468
Now that I know
you were the one who gave this to me,
361
00:29:07,718 --> 00:29:09,268
I don't care anymore.
362
00:29:10,938 --> 00:29:12,148
Not one bit.
363
00:30:06,618 --> 00:30:07,828
Was this why...
364
00:30:08,908 --> 00:30:11,908
you never told anyone
where the Adamas was?
365
00:30:14,288 --> 00:30:15,918
I wanted him to remember it...
366
00:30:18,038 --> 00:30:20,298
as his father's last gift.
367
00:30:22,798 --> 00:30:26,048
No. You shouldn't have done that.
368
00:30:30,218 --> 00:30:32,098
Do you know why I began all of this?
369
00:30:34,518 --> 00:30:36,398
It wasn't because of Mother's dying wish
370
00:30:37,018 --> 00:30:39,228
or because you were my real father.
371
00:30:41,068 --> 00:30:44,358
I wanted to find the real culprit
behind my father's murder.
372
00:30:45,988 --> 00:30:49,618
But to be more honest,
it was for Su-hyeon.
373
00:30:54,538 --> 00:30:56,998
He was always tormented by guilt.
374
00:30:59,038 --> 00:31:00,918
He believed our father had died
because of him.
375
00:31:06,258 --> 00:31:07,428
He thought...
376
00:31:10,968 --> 00:31:13,928
our late father
had given him that figurine.
377
00:31:14,808 --> 00:31:17,098
Despite being poor,
he managed to buy him that.
378
00:31:17,648 --> 00:31:21,358
He went there that night to get his money
and died because of it.
379
00:31:23,858 --> 00:31:25,358
That's what Su-hyeon believed.
380
00:31:30,448 --> 00:31:33,698
If it wasn't for you,
my father wouldn't have...
381
00:31:36,578 --> 00:31:37,748
No.
382
00:31:42,458 --> 00:31:44,088
If it wasn't for me...
383
00:31:47,468 --> 00:31:50,798
If it wasn't for me,
my father wouldn't have...
384
00:31:52,218 --> 00:31:54,218
He wouldn't have...
385
00:32:00,978 --> 00:32:03,978
It was all because of me.
386
00:32:15,158 --> 00:32:17,248
Su-hyeon was punishing himself.
387
00:32:19,288 --> 00:32:21,708
He didn't reminisce
the good memories he had with our father.
388
00:32:22,498 --> 00:32:24,208
He just blamed himself for everything.
389
00:32:25,128 --> 00:32:28,628
He told himself that countless times.
390
00:32:31,718 --> 00:32:35,098
But it was actually you
who left that at our house?
391
00:32:39,518 --> 00:32:40,768
I was the one...
392
00:32:43,308 --> 00:32:45,028
who ruined everything.
393
00:32:45,108 --> 00:32:47,148
You're right. It was you.
394
00:32:49,898 --> 00:32:51,608
A part of me is relieved
395
00:32:52,198 --> 00:32:55,198
that Su-hyeon will
no longer blame himself.
396
00:32:58,118 --> 00:33:01,038
But that's pretty much
the only good news.
397
00:33:03,628 --> 00:33:06,548
And he'll still be in pain
398
00:33:08,418 --> 00:33:09,508
because...
399
00:33:11,178 --> 00:33:12,838
he'll despise you forever.
400
00:34:01,558 --> 00:34:03,648
I've found a way to lure Team A.
401
00:34:04,518 --> 00:34:05,398
How?
402
00:34:06,558 --> 00:34:08,188
We'll make a deal with Eun Hye-soo.
403
00:34:08,268 --> 00:34:10,608
- A deal?
- We'll ask her to hand over Lee.
404
00:34:14,238 --> 00:34:15,908
I found the real Adamas.
405
00:34:24,368 --> 00:34:25,418
Are you sure?
406
00:34:26,628 --> 00:34:29,668
I'm telling you. Mr. Lee is still alive.
407
00:34:30,258 --> 00:34:32,968
How could that be? He was—
408
00:34:33,048 --> 00:34:34,718
Is that what you're curious about?
409
00:34:35,798 --> 00:34:38,808
Are you not curious about who saved him?
410
00:34:42,178 --> 00:34:44,058
Eun Hye-soo.
411
00:34:50,938 --> 00:34:52,028
So?
412
00:34:54,358 --> 00:34:55,488
So what's the next order?
413
00:34:58,618 --> 00:34:59,618
Kill them.
414
00:35:23,058 --> 00:35:25,768
Get rid of all these flowers.
415
00:35:27,348 --> 00:35:29,938
- Pardon?
- We said we wanted a small funeral.
416
00:35:30,518 --> 00:35:32,028
Following the deceased's wishes.
417
00:35:34,318 --> 00:35:35,398
Make it shabby.
418
00:35:36,698 --> 00:35:38,568
The shabbiest funeral imaginable.
419
00:35:50,338 --> 00:35:51,538
You must be delighted
420
00:35:52,838 --> 00:35:54,708
since you've finally
reunited with Min-jo.
421
00:35:56,548 --> 00:35:58,218
I'm trying to understand you
422
00:35:59,508 --> 00:36:01,048
and believe that the owner of Haesong...
423
00:36:03,598 --> 00:36:05,388
has no choice
but to have blood on their hands.
424
00:36:07,598 --> 00:36:10,148
We finally feel like a family.
425
00:36:13,068 --> 00:36:14,228
Goodbye,
426
00:36:16,608 --> 00:36:17,608
Father.
427
00:36:41,178 --> 00:36:42,598
How brave of you
428
00:36:42,678 --> 00:36:44,808
to come all the way here.
429
00:36:44,888 --> 00:36:47,178
They said he died of a chronic illness
despite getting shot.
430
00:36:47,808 --> 00:36:49,768
Are you the new owner of Haesong already?
431
00:36:49,848 --> 00:36:51,808
You've already learned
how to bury the truth.
432
00:36:51,898 --> 00:36:54,228
I didn't learn it. It was instinctive.
433
00:36:54,978 --> 00:36:57,148
I didn't know you had such an instinct.
434
00:36:57,238 --> 00:37:00,148
That instinct made me eligible
to become the next chairman.
435
00:37:00,238 --> 00:37:01,278
Eligible?
436
00:37:04,238 --> 00:37:05,868
It feels like
I'm talking to Chairman Kwon.
437
00:37:05,948 --> 00:37:07,198
I'll take that as a compliment.
438
00:37:08,578 --> 00:37:09,958
So why did you want to see me?
439
00:37:10,538 --> 00:37:13,328
What is this secret rendezvous for?
440
00:37:16,128 --> 00:37:17,088
Let's make a deal.
441
00:37:17,668 --> 00:37:19,128
Hand over Team Leader Lee.
442
00:37:21,968 --> 00:37:23,888
I found the real Adamas.
443
00:37:26,558 --> 00:37:27,598
You did?
444
00:37:27,678 --> 00:37:28,848
Does it seem like I'm lying?
445
00:37:30,388 --> 00:37:32,228
I thought maybe you'd want it
for yourself.
446
00:37:33,438 --> 00:37:34,938
Just like Mr. Lee, your father,
447
00:37:35,438 --> 00:37:37,728
and everyone else who wanted it.
448
00:37:38,398 --> 00:37:39,398
Not at all.
449
00:37:41,028 --> 00:37:42,408
All I ever wanted
450
00:37:42,988 --> 00:37:46,198
was to find the Adamas,
the cause of everything.
451
00:37:46,868 --> 00:37:49,078
Now that I've found it,
I should catch and punish
452
00:37:49,948 --> 00:37:51,618
Team Leader Lee, the real killer.
453
00:37:56,128 --> 00:37:59,088
I believe you. But one question.
454
00:38:00,798 --> 00:38:02,508
If I hand him over to you,
455
00:38:03,258 --> 00:38:05,258
will you be able to catch him?
456
00:38:06,138 --> 00:38:07,138
Are you confident?
457
00:38:09,518 --> 00:38:11,058
Leave that up to me.
458
00:38:12,808 --> 00:38:14,348
The SIH?
459
00:38:18,568 --> 00:38:21,398
All right, then.
Give me the time and place.
460
00:38:21,488 --> 00:38:23,028
It'll be 3 p.m. tomorrow.
461
00:38:23,108 --> 00:38:25,238
Room nine at the funeral hall.
462
00:38:29,658 --> 00:38:32,248
What happened to your hand?
463
00:38:32,328 --> 00:38:34,578
It's none of your concern.
464
00:38:48,638 --> 00:38:51,308
Goodbye, Mr. Ha.
465
00:39:02,818 --> 00:39:04,528
I didn't expect...
466
00:39:05,358 --> 00:39:06,858
to help you this soon.
467
00:39:07,778 --> 00:39:10,118
- A deal?
- With Mr. Ha.
468
00:39:10,198 --> 00:39:14,078
I agreed to hand you over
and get the Adamas.
469
00:39:14,158 --> 00:39:17,208
Me? Hand me over?
470
00:39:18,668 --> 00:39:20,748
How honest of you. What are you scheming?
471
00:39:20,838 --> 00:39:23,628
This is our chance to eliminate the SIH.
472
00:39:24,758 --> 00:39:27,178
Right. That's true.
473
00:39:27,258 --> 00:39:29,098
And Song Su-hyeon may be there.
474
00:39:32,598 --> 00:39:34,268
I've kept my end of the bargain.
475
00:39:36,138 --> 00:39:38,938
Yes, you have. Well done.
476
00:39:46,198 --> 00:39:47,568
Song Su-hyeon.
477
00:39:48,238 --> 00:39:50,408
Joon-ho? Your brother's here.
478
00:39:50,988 --> 00:39:52,158
Wake up.
479
00:39:53,038 --> 00:39:55,038
Hey. Open your eyes.
480
00:39:59,668 --> 00:40:01,418
So it was all because of that.
481
00:40:01,498 --> 00:40:03,838
It does look incredible.
482
00:40:04,258 --> 00:40:06,218
Stop staring, or you'll pay for it.
483
00:40:07,128 --> 00:40:08,968
Will Ms. Eun Hye-soo cooperate?
484
00:40:09,338 --> 00:40:11,718
I doubt Team Leader Lee
will get fooled that easily.
485
00:40:11,798 --> 00:40:13,308
We'll have to try.
486
00:40:14,558 --> 00:40:16,428
We'll finally put an end to everything.
487
00:40:16,888 --> 00:40:19,188
This will begin and end with the Adamas.
488
00:40:21,148 --> 00:40:22,518
Woo-shin.
489
00:40:25,358 --> 00:40:26,738
Did you meet with Eun Hye-soo?
490
00:40:28,108 --> 00:40:30,068
Yes, I did.
491
00:40:30,738 --> 00:40:32,778
I told her the time and place.
492
00:40:33,368 --> 00:40:34,238
Good job.
493
00:40:36,248 --> 00:40:38,538
My heart feels heavy
that I dragged you into this.
494
00:40:38,618 --> 00:40:42,208
Don't be. I started all of this anyway.
495
00:40:43,878 --> 00:40:45,548
So it's only right that I finish it.
496
00:40:49,008 --> 00:40:51,138
How did we get into this mess?
497
00:40:54,468 --> 00:40:56,928
Su-hyeon, are you okay?
498
00:40:59,098 --> 00:41:00,018
What do you mean?
499
00:41:02,858 --> 00:41:04,108
No, I'm not okay.
500
00:41:04,898 --> 00:41:07,028
I feel wronged,
and it's driving me crazy.
501
00:41:08,148 --> 00:41:11,358
I had been blaming myself every day
ever since Dad passed away.
502
00:41:15,538 --> 00:41:17,908
But then again, I've been liberated.
503
00:41:20,368 --> 00:41:23,958
Don't worry about your big brother.
That's not your job.
504
00:41:27,418 --> 00:41:29,048
Su-hyeon, Lee Chang-woo—
505
00:41:29,548 --> 00:41:31,548
Don't talk about him
being our real father.
506
00:41:32,128 --> 00:41:33,718
I've only known one father.
507
00:41:36,258 --> 00:41:39,928
Once this is over,
I'm going to dig into everything
508
00:41:40,138 --> 00:41:41,638
related to him.
509
00:41:42,898 --> 00:41:44,978
He should pay for his crimes.
510
00:41:45,058 --> 00:41:46,438
I hope you won't do that.
511
00:41:46,518 --> 00:41:48,028
He must pay.
512
00:41:48,108 --> 00:41:50,488
I agree,
but you shouldn't take part in it.
513
00:41:50,568 --> 00:41:51,738
No, I will punish him.
514
00:41:51,818 --> 00:41:55,068
I won't stop you
if you're doing this as a prosecutor.
515
00:41:55,158 --> 00:41:56,278
But I know
516
00:41:57,538 --> 00:41:58,948
you're doing this as his son.
517
00:41:59,618 --> 00:42:01,998
His son? Me?
518
00:42:02,078 --> 00:42:03,328
Are you crazy?
519
00:42:03,418 --> 00:42:06,418
You just want to punish him out of guilt
520
00:42:07,088 --> 00:42:08,458
toward the victims.
521
00:42:12,798 --> 00:42:14,048
Damn it.
522
00:42:14,928 --> 00:42:16,758
Because you consider him
your real father.
523
00:42:16,848 --> 00:42:19,468
No. Never.
524
00:42:20,058 --> 00:42:22,308
But you must consider him so,
525
00:42:22,388 --> 00:42:24,228
seeing how you're acting as a mediator.
526
00:42:26,228 --> 00:42:28,568
- Su-hyeon—
- Stop it.
527
00:42:28,648 --> 00:42:30,648
It's already upsetting as is.
528
00:42:30,738 --> 00:42:32,488
I can't believe he's my father.
529
00:42:32,568 --> 00:42:35,278
Even if I deny it, I'm still his son.
530
00:42:35,358 --> 00:42:37,198
Why did he show up now,
looking like that?
531
00:42:37,278 --> 00:42:39,038
Why couldn't he have lived better?
532
00:42:46,078 --> 00:42:47,208
I'll never forgive him.
533
00:42:55,008 --> 00:42:56,508
You don't need to.
534
00:42:59,678 --> 00:43:00,968
You can despise him.
535
00:43:06,898 --> 00:43:08,058
You're allowed to.
536
00:43:24,498 --> 00:43:28,378
I hope you won't be in pain
for too long...
537
00:43:30,378 --> 00:43:31,748
unlike me.
538
00:44:04,038 --> 00:44:05,288
That hurts.
539
00:44:39,448 --> 00:44:40,658
Do you mean that?
540
00:45:01,928 --> 00:45:03,098
Su-hyeon.
541
00:45:44,008 --> 00:45:46,098
He wants us to use him for this mission.
542
00:45:46,598 --> 00:45:48,178
That's what Lee Chang-woo said?
543
00:45:48,808 --> 00:45:51,558
He wants to help. What do you say?
544
00:45:54,768 --> 00:45:58,108
Sure. I considered that too.
545
00:45:59,358 --> 00:46:02,108
A battle between the two Team As,
past and present.
546
00:46:05,068 --> 00:46:06,238
Will you be okay?
547
00:46:09,198 --> 00:46:10,578
Of course.
548
00:46:11,288 --> 00:46:14,458
But first, I need you to do me a favor.
549
00:46:15,918 --> 00:46:17,998
If we want to catch all of them,
550
00:46:18,088 --> 00:46:20,838
we need all the agents
to gather at the funeral hall.
551
00:46:21,378 --> 00:46:26,218
In that case, Team Leader Lee
needs to know that we've set up a trap.
552
00:46:26,298 --> 00:46:28,678
You want us to reveal our plan to them?
553
00:46:29,268 --> 00:46:32,228
"The disbanded infiltration team
is fully armed
554
00:46:32,308 --> 00:46:34,188
to catch Team Leader Lee."
555
00:46:35,268 --> 00:46:37,568
Once the SIH hears this,
556
00:46:37,648 --> 00:46:39,438
the spies will make their move.
557
00:46:40,278 --> 00:46:42,278
We need to reveal all of our cards
558
00:46:43,608 --> 00:46:45,608
for Team A to make their move.
559
00:46:48,988 --> 00:46:51,118
Okay. Are you sure?
560
00:46:52,868 --> 00:46:54,118
All right.
561
00:46:58,288 --> 00:47:00,458
Okay. Got it.
562
00:47:01,668 --> 00:47:02,508
Okay.
563
00:47:14,018 --> 00:47:16,648
Sir, I just got some intel.
564
00:47:16,728 --> 00:47:19,018
The SIH is going to make a move tomorrow.
565
00:47:22,068 --> 00:47:23,028
Sir?
566
00:47:23,608 --> 00:47:26,818
They must be serious.
567
00:47:30,578 --> 00:47:32,078
Summon all the boys.
568
00:47:32,658 --> 00:47:33,748
All of them?
569
00:47:34,788 --> 00:47:37,078
Why? Can you not do that?
570
00:47:38,458 --> 00:47:41,208
No, sir. I'll get on it.
571
00:47:45,928 --> 00:47:47,258
Our plan is simple.
572
00:47:47,338 --> 00:47:49,138
There are two ways to enter
the basement floor of the funeral hall.
573
00:47:49,218 --> 00:47:52,678
The underground parking lot
and the way from the main hospital.
574
00:47:52,768 --> 00:47:53,888
We'll take the latter.
575
00:47:53,968 --> 00:47:55,558
Room nine is where we'll meet.
576
00:47:55,638 --> 00:47:58,098
Ms. Eun Hye-soo will send
Team Leader Lee there.
577
00:47:58,188 --> 00:48:00,608
Meanwhile, you will distract them.
578
00:48:00,688 --> 00:48:02,438
The police will come
after hearing gunshots,
579
00:48:02,518 --> 00:48:04,688
and they'll arrest you.
580
00:48:04,778 --> 00:48:06,738
It needs to be recorded
as an official police operation.
581
00:48:06,818 --> 00:48:09,318
It needs to look like Team A
helped him escape prison.
582
00:48:11,078 --> 00:48:12,408
I'm glad
583
00:48:12,698 --> 00:48:14,998
that I can help.
584
00:48:16,868 --> 00:48:19,168
Don't think
this will atone for all your sins.
585
00:48:20,668 --> 00:48:23,708
Of course not.
This is only the beginning.
586
00:48:24,878 --> 00:48:28,218
There's one more thing we need.
587
00:48:30,468 --> 00:48:32,968
License plate number 2365 is approaching.
588
00:48:34,808 --> 00:48:36,178
Clear.
589
00:48:42,148 --> 00:48:43,568
Are you okay?
590
00:48:45,818 --> 00:48:46,988
I am.
591
00:48:47,488 --> 00:48:49,358
So where is the Adamas?
592
00:48:51,028 --> 00:48:53,448
- In there.
- Where's Lee Chang-woo?
593
00:48:57,248 --> 00:48:59,208
I knew it. You're not okay.
594
00:49:00,748 --> 00:49:02,878
Don't try too hard to forgive him.
595
00:49:02,958 --> 00:49:05,128
What's sad is sad.
596
00:49:05,628 --> 00:49:07,418
What's heartbreaking is heartbreaking.
597
00:49:07,758 --> 00:49:09,628
What's wrong is wrong.
598
00:49:10,928 --> 00:49:12,468
No matter how much I regret it...
599
00:49:12,848 --> 00:49:14,598
No matter how much I loved my dad,
600
00:49:15,348 --> 00:49:16,928
he did make a mistake.
601
00:49:17,808 --> 00:49:21,808
So don't try too hard to forgive him.
602
00:49:25,228 --> 00:49:26,478
All right.
603
00:49:27,688 --> 00:49:29,778
I'm really fine. Don't worry.
604
00:49:29,858 --> 00:49:33,198
I'll no longer worry about you either.
605
00:49:34,068 --> 00:49:37,408
You said you'd make the same decision
even if you could turn back time.
606
00:49:37,788 --> 00:49:40,658
In that case, we have no choice
but to end this fight.
607
00:49:42,078 --> 00:49:45,418
We started this,
so we're going to end it.
608
00:49:46,208 --> 00:49:49,168
Stop beating around the bush
and just be straightforward.
609
00:49:49,508 --> 00:49:51,128
It's pathetic.
610
00:49:56,388 --> 00:49:57,508
I need you to be
611
00:49:58,768 --> 00:50:00,098
a witness once again.
612
00:50:01,848 --> 00:50:02,768
Pardon?
613
00:50:02,848 --> 00:50:05,558
That's the key to
arresting Lee Chang-woo.
614
00:50:06,358 --> 00:50:07,478
A witness.
615
00:50:07,938 --> 00:50:11,398
We need someone who can broadcast it
to the world in real-time.
616
00:50:12,398 --> 00:50:14,448
Fighting under the radar is meaningless?
617
00:50:15,278 --> 00:50:16,908
You want to reveal everything?
618
00:50:16,988 --> 00:50:18,908
Haesong needs to be unveiled
619
00:50:18,988 --> 00:50:22,498
so Team A can no longer bury the truth.
620
00:51:12,208 --> 00:51:14,588
Following the election on the 28th,
621
00:51:14,678 --> 00:51:18,428
Candidate Noh Jung-wan of the Third Party
was elected the next president.
622
00:51:18,508 --> 00:51:22,138
Of the 56% of the votes counted,
623
00:51:22,218 --> 00:51:25,558
President-elect Noh received 42.39%.
624
00:51:25,638 --> 00:51:28,308
The people have chosen him
625
00:51:28,398 --> 00:51:31,228
as the new leader of the country
for the next five years.
626
00:51:31,318 --> 00:51:32,438
Onto the next report...
627
00:51:32,528 --> 00:51:36,238
EUNKOOK MEDICAL CENTER FUNERAL HOME
628
00:51:57,258 --> 00:51:59,048
Thank you for coming.
629
00:51:59,138 --> 00:52:00,968
We ought to come, ma'am.
630
00:52:01,558 --> 00:52:02,848
Goodbye.
631
00:52:30,538 --> 00:52:31,538
Father.
632
00:52:32,668 --> 00:52:35,668
I'm the best son one could ever have.
633
00:52:36,668 --> 00:52:38,718
I'll make Hye-soo pay...
634
00:52:41,088 --> 00:52:42,598
for what she's done to you.
635
00:52:44,138 --> 00:52:45,348
Would you have complimented me
636
00:52:46,598 --> 00:52:48,058
had you still been alive?
637
00:52:54,108 --> 00:52:56,568
At least you'll have company
in the afterlife.
638
00:53:14,628 --> 00:53:15,998
Hi.
639
00:53:16,708 --> 00:53:17,878
Offering your condolences?
640
00:53:21,258 --> 00:53:22,758
As if.
641
00:53:25,348 --> 00:53:27,598
Why do you think I'm here?
642
00:53:31,688 --> 00:53:33,648
Are you here to see me?
643
00:53:34,148 --> 00:53:35,648
What a pity.
644
00:53:37,278 --> 00:53:38,688
I wanted our friendship to last.
645
00:53:42,908 --> 00:53:44,238
Did Hyun-jo put you up to this?
646
00:53:54,578 --> 00:53:55,918
Any last words?
647
00:54:00,054 --> 00:54:01,634
I feel wronged.
648
00:54:02,554 --> 00:54:06,144
The rumor that I had run away
during the bombing
649
00:54:06,224 --> 00:54:07,644
is untrue.
650
00:54:08,564 --> 00:54:09,764
Do you mean you were slandered?
651
00:54:09,854 --> 00:54:11,394
Please elaborate.
652
00:54:11,474 --> 00:54:13,024
Who is responsible for that?
653
00:54:14,194 --> 00:54:15,144
Haesong.
654
00:54:24,614 --> 00:54:25,994
Why would they do that?
655
00:54:28,374 --> 00:54:29,954
They wanted to retaliate.
656
00:54:30,584 --> 00:54:34,044
The Kangchun Penitentiary case
was planned.
657
00:54:34,124 --> 00:54:35,834
They disguised their real purpose
658
00:54:35,924 --> 00:54:39,594
and made it seem like
it was for my death penalty pledge.
659
00:54:40,134 --> 00:54:41,634
Once I learned of this
660
00:54:41,714 --> 00:54:43,514
and declined,
661
00:54:43,594 --> 00:54:46,594
they were determined
to drop me from the election.
662
00:54:48,144 --> 00:54:49,014
Simply put,
663
00:54:49,514 --> 00:54:51,474
the Kangchun Penitentiary case
had nothing to do
664
00:54:51,564 --> 00:54:54,774
with the death penalty system
but something else.
665
00:54:56,274 --> 00:55:00,734
Correct. One of the victims
was related to Haesong.
666
00:55:00,824 --> 00:55:03,234
They wanted to get rid of him.
667
00:55:04,244 --> 00:55:05,194
And that man is...
668
00:55:05,864 --> 00:55:08,664
Hwang Byung-chul is exposing everything
during a press conference.
669
00:55:12,204 --> 00:55:13,624
DO NOT RELEASE ANYTHING
HWANG BYUNG-CHUL SAID
670
00:55:13,704 --> 00:55:16,004
No matter what
Hwang Byung-chul says about Haesong,
671
00:55:16,084 --> 00:55:17,374
the reporters won't report it.
672
00:55:17,464 --> 00:55:19,584
Rather, they'll cover it up
with other news.
673
00:55:22,424 --> 00:55:24,054
Let's use that to our advantage.
674
00:55:24,634 --> 00:55:26,804
Lee Chang-woo's arrest will be our bait.
675
00:55:31,014 --> 00:55:32,184
DO NOT RELEASE ANYTHING
HWANG BYUNG-CHUL SAID
676
00:56:02,344 --> 00:56:04,004
This could be your last mission.
677
00:56:04,924 --> 00:56:07,764
Now's your cue to leave if you want.
I mean it.
678
00:56:10,134 --> 00:56:11,184
What do you mean?
679
00:56:12,224 --> 00:56:13,104
What?
680
00:56:13,184 --> 00:56:15,224
Where would we go?
681
00:56:15,314 --> 00:56:17,814
We have no names or friends.
682
00:56:20,654 --> 00:56:21,934
Let's put an end to this.
683
00:56:25,024 --> 00:56:25,804
Thanks.
684
00:56:35,954 --> 00:56:37,454
Enough with the drama. Let's hurry up.
685
00:57:21,544 --> 00:57:22,874
Wait.
686
00:57:24,214 --> 00:57:26,294
Hold on. Wait.
687
00:57:26,794 --> 00:57:28,004
Wait! W...
688
00:57:28,594 --> 00:57:29,254
Wait...
689
00:57:34,254 --> 00:57:35,224
Go back inside.
690
00:57:37,514 --> 00:57:38,814
Hurry up!
691
00:57:40,224 --> 00:57:41,984
Go!
692
00:57:47,944 --> 00:57:49,864
Let's go inside.
693
00:57:53,614 --> 00:57:54,864
- You two, cover from downstairs.
- Yes, sir.
694
00:57:54,954 --> 00:57:56,784
The rest of you, follow me! This way!
695
00:58:47,134 --> 00:58:48,384
Move!
696
00:59:02,314 --> 00:59:03,354
Behind the pillar!
697
00:59:15,784 --> 00:59:17,114
Sir!
698
00:59:23,794 --> 00:59:26,044
- No! Come to your senses!
- Damn it!
699
00:59:31,964 --> 00:59:33,554
Over here!
700
00:59:34,134 --> 00:59:35,884
Stay awake!
701
00:59:43,814 --> 00:59:45,024
Move in!
702
00:59:58,454 --> 00:59:59,664
Damn it!
703
01:00:14,884 --> 01:00:17,054
- Move aside.
- Open up!
704
01:00:17,804 --> 01:00:19,054
Damn it!
705
01:00:19,134 --> 01:00:20,344
Something is wrong.
706
01:00:20,434 --> 01:00:22,354
No one knew about this except for us.
707
01:00:22,434 --> 01:00:25,974
Who leaked this information?
708
01:00:26,064 --> 01:00:27,604
They pulled one over on us.
709
01:00:29,194 --> 01:00:30,064
Damn it!
710
01:00:30,144 --> 01:00:31,984
- Han.
- Come here.
711
01:00:39,534 --> 01:00:41,034
Open up, you bastards!
712
01:00:44,124 --> 01:00:45,664
Hey! Stand by.
713
01:00:49,334 --> 01:00:50,464
Move.
714
01:00:52,754 --> 01:00:53,834
Should I bring the gear?
715
01:00:55,254 --> 01:00:56,304
No, just wait.
716
01:01:05,354 --> 01:01:08,814
What's going on?
Why are they suddenly quiet?
717
01:01:08,894 --> 01:01:10,354
What are they doing outside?
718
01:01:23,414 --> 01:01:27,124
Once that door opens,
stand behind me, Woo-shin.
719
01:01:50,474 --> 01:01:51,774
Drop your gun.
720
01:01:56,564 --> 01:01:57,774
Drop your guns!
721
01:01:59,694 --> 01:02:01,194
It was you.
722
01:02:01,694 --> 01:02:02,864
Drop your guns and open the door.
723
01:02:02,954 --> 01:02:03,994
You bastard.
724
01:02:05,324 --> 01:02:07,124
Do you want to see him dead?
725
01:02:07,204 --> 01:02:10,044
Calm down. All of you.
726
01:02:11,544 --> 01:02:13,374
- Shoot him.
- Don't shoot him.
727
01:02:14,674 --> 01:02:16,134
Shoot him.
728
01:02:17,504 --> 01:02:18,594
You little...
729
01:02:21,514 --> 01:02:23,344
It'll all be over once the door opens.
730
01:02:23,924 --> 01:02:24,764
So just shoot him.
731
01:02:25,974 --> 01:02:27,184
You bastard.
732
01:03:08,014 --> 01:03:09,104
Kick down the door.
733
01:03:44,514 --> 01:03:45,714
Lee Chang-woo.
734
01:04:05,534 --> 01:04:06,654
Woo-shin.
735
01:05:08,014 --> 01:05:09,094
No.
736
01:05:43,084 --> 01:05:46,134
Tae-sung. Mr. Han. Are you guys okay?
737
01:05:46,214 --> 01:05:47,804
- Yes, sir.
- Yes, sir. We're okay.
738
01:05:57,474 --> 01:05:58,474
Prosecutor Song.
739
01:06:03,024 --> 01:06:04,064
Mr. Ha?
740
01:06:09,364 --> 01:06:12,034
Where's Prosecutor Song?
741
01:06:49,114 --> 01:06:50,074
Su-hyeon
742
01:06:51,324 --> 01:06:53,034
is at Team A's B site.
743
01:06:55,244 --> 01:06:56,324
By himself?
744
01:07:33,194 --> 01:07:34,194
He's not here.
745
01:07:38,164 --> 01:07:39,454
Team Leader Lee wasn't here.
746
01:08:04,454 --> 01:08:11,464
ADAMAS
747
01:08:26,334 --> 01:08:28,714
Song Su-hyeon, we finally meet.
748
01:08:29,214 --> 01:08:30,234
I've been wanting to meet you.
749
01:08:31,004 --> 01:08:31,964
Something's not right.
750
01:08:32,964 --> 01:08:35,054
It stopped. It's not moving.
751
01:08:36,094 --> 01:08:37,764
The order has been given.
752
01:08:39,194 --> 01:08:40,884
I'm back,
753
01:08:41,980 --> 01:08:42,974
master.
754
01:08:43,054 --> 01:08:46,124
Mr. Ha, we won't see
each other again, will we?
755
01:08:46,604 --> 01:08:48,184
We will meet again.
756
01:08:48,894 --> 01:08:50,424
They've located Prosecutor Song's car.
757
01:08:52,444 --> 01:08:53,794
I'll kill you today.
758
01:08:54,464 --> 01:08:58,652
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
50130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.