All language subtitles for Adamas.S01E14.220908.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,964 --> 00:00:16,254 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:16,334 --> 00:00:18,969 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:19,574 --> 00:00:21,904 EPISODE 14 4 00:00:36,430 --> 00:00:38,220 What... 5 00:00:39,510 --> 00:00:41,180 have you two done? 6 00:00:41,770 --> 00:00:43,140 Hang in there. 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,730 We need someone 8 00:00:46,560 --> 00:00:48,650 who knows Team A the best. 9 00:00:49,520 --> 00:00:51,190 And that's you. 10 00:00:52,730 --> 00:00:55,780 I don't understand. 11 00:00:55,860 --> 00:00:57,700 You're not going back to prison. 12 00:01:03,000 --> 00:01:05,370 Whatever your plan may be, just don't do it. 13 00:01:05,750 --> 00:01:07,500 It'll only put you in more danger. 14 00:01:07,580 --> 00:01:09,790 Once our relationship with you was revealed, 15 00:01:10,750 --> 00:01:14,010 I didn't think we'd be safe anymore. 16 00:01:14,090 --> 00:01:15,800 And they actually made a move. 17 00:01:18,260 --> 00:01:19,850 I guess they figured 18 00:01:21,350 --> 00:01:23,220 that Su-hyeon and I are 19 00:01:24,390 --> 00:01:25,930 your Achilles' heel. 20 00:01:27,350 --> 00:01:30,610 What are you going to do? 21 00:01:31,270 --> 00:01:32,940 We will find the Adamas 22 00:01:33,440 --> 00:01:34,900 before Chairman Kwon does. 23 00:01:35,440 --> 00:01:37,360 What are you planning to do with it? 24 00:01:49,580 --> 00:01:51,710 Did you enjoy your father-son reunion? 25 00:01:53,750 --> 00:01:56,300 Cho, you little... 26 00:01:56,380 --> 00:01:58,130 It's not that I like doing this. 27 00:01:58,550 --> 00:02:00,010 I'm just doing my job. 28 00:02:00,640 --> 00:02:02,390 I've grown attached to you from hatred 29 00:02:03,680 --> 00:02:07,140 so I'd feel bad to beat you up. 30 00:02:08,730 --> 00:02:10,850 So instead of you today... 31 00:02:22,660 --> 00:02:24,030 Let's get started, all right? 32 00:02:27,830 --> 00:02:29,160 How much more do we have to go? 33 00:02:29,250 --> 00:02:30,460 About five kilometers. 34 00:02:30,540 --> 00:02:32,170 Would it be Chairman Kwon's doing? 35 00:02:32,250 --> 00:02:34,590 He gave Woo-shin two days to find the Adamas. 36 00:02:35,800 --> 00:02:37,880 There's still some time left, so why... 37 00:02:51,270 --> 00:02:52,270 Cho. 38 00:02:55,190 --> 00:02:56,230 Don't do this. 39 00:02:57,610 --> 00:02:58,860 Where's the Adamas? 40 00:02:58,940 --> 00:03:00,200 I said I don't know. 41 00:03:00,950 --> 00:03:02,410 Go ask Lee Jun-kyung. 42 00:03:06,330 --> 00:03:07,410 Cho. 43 00:03:13,460 --> 00:03:14,190 Cho! 44 00:03:19,630 --> 00:03:21,380 We're almost there. Drive faster. 45 00:03:21,470 --> 00:03:22,510 Woo-shin... 46 00:03:23,720 --> 00:03:25,010 Please just stay alive. 47 00:03:28,060 --> 00:03:29,720 Where is the Adamas? 48 00:03:29,810 --> 00:03:31,060 You'll regret this later. 49 00:03:32,190 --> 00:03:33,310 Stop it. 50 00:03:35,310 --> 00:03:38,480 Cho! 51 00:03:43,360 --> 00:03:45,320 Think about your son. 52 00:03:46,740 --> 00:03:48,490 Where is the Adamas? 53 00:03:59,380 --> 00:04:00,550 The signal is gone. 54 00:04:41,130 --> 00:04:42,510 Let's split up. 55 00:04:42,710 --> 00:04:43,880 Let's go this way. 56 00:04:43,970 --> 00:04:45,430 - We'll go that way. - Okay. 57 00:05:03,280 --> 00:05:04,780 He passed out. 58 00:05:13,040 --> 00:05:14,750 Your son passed out. 59 00:05:16,670 --> 00:05:19,420 It's because you won't tell me. 60 00:05:20,840 --> 00:05:22,550 Where is the Adamas? 61 00:05:39,960 --> 00:05:44,800 ADAMAS 62 00:05:57,660 --> 00:05:59,000 Where are you, Woo-shin? 63 00:06:01,880 --> 00:06:02,920 Prosecutor Song. 64 00:06:09,550 --> 00:06:10,800 I think we found him. 65 00:06:19,020 --> 00:06:21,480 EMERGENCY CONVOY 66 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 He's not in here. 67 00:06:31,820 --> 00:06:32,820 The guards are all dead. 68 00:06:34,870 --> 00:06:36,790 We found the prison guards dead in the convoy. 69 00:06:37,080 --> 00:06:38,460 He might be somewhere nearby. 70 00:06:52,340 --> 00:06:53,390 One, 71 00:06:53,970 --> 00:06:54,930 two... 72 00:07:14,530 --> 00:07:15,740 Lee Chang-woo. 73 00:07:18,830 --> 00:07:19,950 What happened? 74 00:07:23,670 --> 00:07:25,920 What are you doing? Who is that? 75 00:07:26,460 --> 00:07:27,550 It's a guy from Team A. 76 00:07:28,630 --> 00:07:29,670 He's dead. 77 00:08:38,280 --> 00:08:41,080 KOREAN SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY 78 00:08:41,160 --> 00:08:42,950 REPORT ON INTERNATIONAL TERRORISM 79 00:09:04,560 --> 00:09:05,480 Hello? 80 00:09:07,850 --> 00:09:09,230 Tae-sung shot who? 81 00:09:13,150 --> 00:09:14,780 Chairman Kwon was attacked. 82 00:09:27,040 --> 00:09:27,870 Sir. 83 00:09:27,960 --> 00:09:29,710 How could you let this happen? 84 00:09:31,420 --> 00:09:33,250 - Hey. - I apologize. 85 00:09:33,340 --> 00:09:34,760 Apologizing isn't enough. 86 00:09:35,260 --> 00:09:37,260 I'm going to kill that bastard Choi. 87 00:09:39,340 --> 00:09:40,680 I made sure this didn't get out. 88 00:09:40,760 --> 00:09:44,470 It's not good at all for the company if the chairman's condition goes public. 89 00:09:44,560 --> 00:09:45,930 Good job. 90 00:09:47,690 --> 00:09:49,270 Make sure this doesn't get out. 91 00:09:49,440 --> 00:09:50,400 Yes, sir. 92 00:09:54,190 --> 00:09:55,190 How did the operation go? 93 00:09:55,280 --> 00:09:56,740 It went well. 94 00:09:58,490 --> 00:09:59,660 Good. 95 00:10:01,870 --> 00:10:02,740 Good job. 96 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 EUNKOOK MEDICAL CENTER 97 00:10:18,930 --> 00:10:22,100 Hyun-jo, don't worry. 98 00:10:22,760 --> 00:10:25,470 We'll prepare for the next operation as we see how he recovers. 99 00:10:25,560 --> 00:10:27,100 He's over the hump. 100 00:10:28,940 --> 00:10:30,900 He cannot pass away now. 101 00:10:31,230 --> 00:10:33,610 Of course not. I'll do my best to save him. 102 00:10:33,690 --> 00:10:35,480 You don't have to do your best. 103 00:10:37,070 --> 00:10:38,240 What was that? 104 00:10:40,240 --> 00:10:42,200 All I need is for him to be breathing. 105 00:10:43,120 --> 00:10:44,830 The succession isn't a done deal. 106 00:10:46,950 --> 00:10:47,830 Okay. 107 00:10:58,840 --> 00:11:01,050 What took you so long to come? 108 00:11:01,130 --> 00:11:03,220 Ms. Yoon is acting like she's the daughter-in-law 109 00:11:03,300 --> 00:11:05,390 as if she will take your place 110 00:11:05,470 --> 00:11:07,470 as soon as your father-in-law dies. 111 00:11:08,680 --> 00:11:09,980 I bet. 112 00:11:11,190 --> 00:11:14,810 You aren't thinking about doing anything stupid, are you? 113 00:11:15,400 --> 00:11:18,480 Father, the chairman's office is unoccupied. 114 00:11:19,440 --> 00:11:20,820 She can take my place. 115 00:11:23,200 --> 00:11:25,120 Let's call an emergency board meeting. 116 00:11:25,200 --> 00:11:27,240 I have to finalize the succession. 117 00:11:28,490 --> 00:11:32,460 I'll have it arranged right away. By the way, Hyun-jo... 118 00:11:38,960 --> 00:11:41,720 Why didn't you just come after Father passed away? 119 00:11:44,720 --> 00:11:46,350 So he managed to survive. 120 00:11:47,640 --> 00:11:49,060 Watch your mouth, Eun Hye-soo. 121 00:11:49,140 --> 00:11:50,680 You're still his daughter-in-law. 122 00:11:50,770 --> 00:11:51,730 This is unexpected. 123 00:11:52,520 --> 00:11:56,110 I thought you wanted him dead more than anyone else. 124 00:11:58,050 --> 00:12:00,650 You're really clueless, aren't you? 125 00:12:00,740 --> 00:12:02,110 Once he passes away, 126 00:12:02,820 --> 00:12:04,360 I'll have no reason to spare you. 127 00:12:04,450 --> 00:12:06,620 You're the one who's clueless. 128 00:12:07,200 --> 00:12:09,450 It'll be most dangerous for you, Kwon Hyun-jo. 129 00:12:09,540 --> 00:12:11,000 Will you be all right on your own? 130 00:12:11,450 --> 00:12:14,000 People were submissive to you 131 00:12:14,080 --> 00:12:16,080 only because of your father. 132 00:12:16,170 --> 00:12:17,460 You know that. 133 00:12:18,960 --> 00:12:20,000 Don't you agree, Ms. Yoon? 134 00:12:22,590 --> 00:12:24,510 I'll take care of those who rebel 135 00:12:25,300 --> 00:12:27,300 one after another. 136 00:12:27,890 --> 00:12:29,890 Your turn will come soon. 137 00:12:33,480 --> 00:12:35,230 I'll be ready for it. 138 00:12:37,060 --> 00:12:39,320 Stop messing with me and get lost. 139 00:12:41,900 --> 00:12:42,990 Why? 140 00:12:45,570 --> 00:12:46,780 Are you afraid of me? 141 00:12:55,040 --> 00:12:58,330 Hey! I'll make sure to kill you! 142 00:12:58,920 --> 00:13:00,250 I'll kill you first! 143 00:13:01,500 --> 00:13:02,550 Damn it! 144 00:13:06,380 --> 00:13:07,680 He's scared. 145 00:13:09,550 --> 00:13:11,240 That little... 146 00:13:16,350 --> 00:13:18,810 Why now of all times? 147 00:13:19,400 --> 00:13:20,570 Damn it. 148 00:13:28,780 --> 00:13:31,410 It's not the time for this. You must make a move first. 149 00:13:32,410 --> 00:13:34,040 Take control of Team A. 150 00:13:40,000 --> 00:13:42,550 Yes, sir. I've been brought up to speed. 151 00:13:43,210 --> 00:13:44,840 The guards are on standby. 152 00:13:47,090 --> 00:13:49,220 Yes, sir. We'll go straight to the hospital. 153 00:13:50,260 --> 00:13:51,260 Yes, sir. 154 00:13:59,350 --> 00:14:01,690 His name is Choi Tae-sung, an ex-cop. 155 00:14:01,770 --> 00:14:03,110 There's nothing shady about him. 156 00:14:03,190 --> 00:14:06,110 I wonder why that crazy punk suddenly shot the chairman. 157 00:14:06,190 --> 00:14:09,700 Right. I guess I'm grateful to him though. 158 00:14:10,280 --> 00:14:12,620 He's the one who threw me in the water, right? 159 00:14:20,370 --> 00:14:23,500 I was going to kill him, but the heavens helped him. 160 00:14:24,250 --> 00:14:27,760 Link him to another case and put out an APB on him. 161 00:14:27,920 --> 00:14:30,050 And look more into him. 162 00:14:30,720 --> 00:14:31,930 Yes, sir. 163 00:14:41,600 --> 00:14:44,150 What about Sun? Should I call her in and take care of her? 164 00:14:44,230 --> 00:14:47,320 Not yet. Keep her out in the field. 165 00:14:47,400 --> 00:14:49,110 And don't let her know that I'm alive. 166 00:14:49,650 --> 00:14:50,950 Yes, sir. 167 00:15:00,120 --> 00:15:02,460 The new master wants to see us. 168 00:15:03,170 --> 00:15:05,380 We should go see him then. 169 00:15:06,550 --> 00:15:10,720 I need to ask him why he decided to spare me too. 170 00:15:10,800 --> 00:15:14,220 What happened at the reservoir... You know it wasn't personal, right? 171 00:15:15,640 --> 00:15:19,060 I do. It'd be very bad if it was. 172 00:15:19,140 --> 00:15:21,520 Oh, jeez. Are you dwelling on it? 173 00:15:22,440 --> 00:15:23,900 The situation asked for it. 174 00:15:24,400 --> 00:15:27,730 You know our job is to follow orders. 175 00:15:36,990 --> 00:15:38,790 You could've at least let me know. 176 00:15:40,330 --> 00:15:42,460 Then I would've played along. 177 00:15:54,390 --> 00:15:55,600 Oh, right. 178 00:15:56,430 --> 00:15:57,510 Mr. Jeong. 179 00:16:22,540 --> 00:16:24,670 Don't let anyone in and stay on guard. 180 00:17:07,630 --> 00:17:08,270 Tae-sung. 181 00:17:10,840 --> 00:17:14,090 EUNKOOK MEDICAL CENTER ENTRANCE 182 00:17:16,720 --> 00:17:17,930 What is this? 183 00:17:18,590 --> 00:17:20,600 It's a new ID. Use this to leave the country. 184 00:17:23,810 --> 00:17:24,890 No. 185 00:17:24,980 --> 00:17:27,980 Haesong will try to kill you first whether Chairman Kwon wakes up or not. 186 00:17:28,060 --> 00:17:30,900 Actually, Team A might be on the move already. 187 00:17:32,440 --> 00:17:34,190 This country isn't a place 188 00:17:34,280 --> 00:17:36,490 where you can be safe after shooting Kwon Jae-kyu. 189 00:17:38,360 --> 00:17:40,530 I was prepared to die when I pulled the trigger. 190 00:17:42,120 --> 00:17:43,700 And you want me to give up like this? 191 00:17:44,620 --> 00:17:46,750 - You'll end up dying for nothing. - Mr. Kang. 192 00:17:46,830 --> 00:17:48,170 We are an organization. Follow my order. 193 00:17:48,250 --> 00:17:51,540 Sergeant Ko was killed. Along with his entire family! 194 00:17:54,590 --> 00:17:55,920 Aren't you angry at all? 195 00:17:56,590 --> 00:17:59,140 We're always on the losing end, always failing, and getting killed! 196 00:18:00,220 --> 00:18:03,180 Have you gotten used to it? 197 00:18:06,520 --> 00:18:08,190 Do you know why Sergeant Ko died? 198 00:18:10,310 --> 00:18:12,400 He recently submitted a report on Lee Chang-woo. 199 00:18:12,480 --> 00:18:13,570 I heard it was your order. 200 00:18:16,820 --> 00:18:18,240 He dug too deep, 201 00:18:18,320 --> 00:18:20,360 knowing that his identity could be exposed. 202 00:18:21,570 --> 00:18:23,410 I think that's how they got him. 203 00:18:29,000 --> 00:18:31,790 Yes. Not rage... 204 00:18:33,250 --> 00:18:35,250 but the sense of guilt that you're feeling right now. 205 00:18:37,630 --> 00:18:39,510 I've felt it countless times. 206 00:18:39,590 --> 00:18:40,840 Have I gotten used to it? 207 00:18:44,430 --> 00:18:45,560 Of course not. 208 00:18:47,020 --> 00:18:48,560 I just hold it in. 209 00:18:59,150 --> 00:19:00,240 Tae-sung. 210 00:19:01,490 --> 00:19:02,740 Let's stop now. 211 00:19:05,080 --> 00:19:07,450 If we don't stop here, they will kill you too. 212 00:19:07,540 --> 00:19:09,210 I don't want to see you die as well. 213 00:19:15,250 --> 00:19:16,380 Hyuk-pil. 214 00:19:19,050 --> 00:19:20,720 I'm doing this for them. 215 00:19:22,470 --> 00:19:23,720 Those who died. 216 00:19:27,720 --> 00:19:31,940 If we just stop here, their sacrifices will have been in vain. 217 00:19:34,110 --> 00:19:35,560 This is not revenge. 218 00:19:39,110 --> 00:19:41,030 It's the duty of those who have yet to die. 219 00:19:51,040 --> 00:19:54,170 Has Mr. Kang decided to take all the blame? 220 00:19:54,750 --> 00:19:55,840 Yes. 221 00:19:55,920 --> 00:19:59,050 They'll probably come up with anything to send him to jail. 222 00:19:59,380 --> 00:20:02,170 I guess, like always. 223 00:20:19,230 --> 00:20:20,230 Hey! 224 00:20:20,990 --> 00:20:21,990 Sir. 225 00:20:22,990 --> 00:20:24,200 Long time no see. 226 00:20:24,990 --> 00:20:26,120 What happened? 227 00:20:26,870 --> 00:20:28,330 A final gift from Mr. Kang. 228 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 Go to headquarters. 229 00:20:35,210 --> 00:20:37,380 Everything about the infiltration team was cleaned out. 230 00:20:37,670 --> 00:20:39,340 I left four of the trustworthy ones. 231 00:20:39,920 --> 00:20:41,710 Since we have to protect Prosecutor Song too. 232 00:20:42,670 --> 00:20:44,430 - Hyuk-pil. - Go wrap it up. 233 00:21:04,700 --> 00:21:06,570 I didn't think I'd see you again here. 234 00:21:18,040 --> 00:21:20,590 Right. In the end, 235 00:21:21,710 --> 00:21:23,920 you took it this far. 236 00:21:24,010 --> 00:21:24,920 It was 237 00:21:26,090 --> 00:21:28,050 because of you, Mr. Lee. 238 00:21:28,140 --> 00:21:31,260 I believed that you were wrongfully charged. 239 00:21:31,430 --> 00:21:32,560 I followed that belief. 240 00:21:34,890 --> 00:21:35,940 However... 241 00:21:36,730 --> 00:21:38,020 It's a guy from Team A. 242 00:21:39,360 --> 00:21:40,480 He's dead. 243 00:21:41,150 --> 00:21:42,650 Just who are you? 244 00:21:43,650 --> 00:21:45,030 Who are you? 245 00:21:46,150 --> 00:21:47,240 I did 246 00:21:48,320 --> 00:21:50,120 warn you from the start. 247 00:21:50,410 --> 00:21:51,910 I told you to stop. 248 00:21:54,500 --> 00:21:55,750 Answer me. 249 00:21:57,460 --> 00:21:58,960 I have the right to know. 250 00:22:31,570 --> 00:22:33,330 How long do we have to keep this up? 251 00:23:04,980 --> 00:23:06,440 Why didn't you tell me? 252 00:23:06,940 --> 00:23:09,320 - Tell you what? - That Lee Chang-woo was part of Team A. 253 00:23:11,700 --> 00:23:13,370 How could you hide that from me? 254 00:23:14,370 --> 00:23:16,700 I found out yesterday. I just didn't have the time to— 255 00:23:16,790 --> 00:23:18,250 You should've told me right away. 256 00:23:19,500 --> 00:23:21,250 You should've told me at least. 257 00:23:22,370 --> 00:23:24,920 I put everything on the line to prove his innocence. 258 00:23:25,000 --> 00:23:27,090 Even my parents died along the way. 259 00:23:27,420 --> 00:23:30,510 Nevertheless, I didn't give up because I knew I was right. 260 00:23:30,590 --> 00:23:32,430 - Ms. Kim. - To take Team A down, 261 00:23:32,510 --> 00:23:34,220 I got kidnapped, wore an explosive vest, 262 00:23:34,300 --> 00:23:37,600 and had multiple brushes with death. After all that I went through, 263 00:23:39,930 --> 00:23:41,940 that man turned out to be a former Team A agent too. 264 00:23:42,520 --> 00:23:44,730 Ms. Kim Seo-hee, calm down. You've never been wrong. 265 00:23:45,360 --> 00:23:46,940 Everything started with Team Leader Lee, 266 00:23:47,020 --> 00:23:49,190 and this won't end unless we get him. 267 00:23:49,280 --> 00:23:50,900 Why must we get Lee? 268 00:23:53,700 --> 00:23:55,370 For your real father's sake? 269 00:23:57,620 --> 00:24:00,910 Did you keep this from me too? Did you just not have the time to tell me? 270 00:24:03,210 --> 00:24:04,630 It didn't matter. 271 00:24:06,170 --> 00:24:07,880 I have only one father. 272 00:24:07,960 --> 00:24:10,210 And I'm trying to get the man who actually killed him 273 00:24:10,300 --> 00:24:12,420 by making use of Team Leader Lee and Lee Chang-woo. 274 00:24:13,260 --> 00:24:14,390 My real father? 275 00:24:16,260 --> 00:24:18,560 That doesn't mean anything to me now. 276 00:24:33,530 --> 00:24:35,240 Prosecutor Song is right. 277 00:24:36,120 --> 00:24:38,200 I will do what I can 278 00:24:38,830 --> 00:24:42,250 and once everything is over, I'll go back to where I belong. 279 00:24:42,330 --> 00:24:44,750 To prison? Of course. 280 00:24:45,250 --> 00:24:46,880 I'm going to reveal it all. 281 00:24:46,960 --> 00:24:49,460 Just what you did under Chairman Kwon. 282 00:24:51,130 --> 00:24:52,590 I was looking for you guys. 283 00:24:56,640 --> 00:24:57,970 Lieutenant Choi Tae-sung? 284 00:24:58,430 --> 00:25:00,180 That's right, Prosecutor Song. 285 00:25:01,390 --> 00:25:04,020 You must be Ms. Kim Seo-hee. 286 00:25:07,440 --> 00:25:08,520 And you're Lee Chang-woo? 287 00:25:09,770 --> 00:25:11,480 You're like a deity to me. 288 00:25:12,030 --> 00:25:14,820 A savior who suddenly showed up to my rescue. 289 00:25:17,740 --> 00:25:20,280 As you probably heard, the SIH was disbanded. 290 00:25:20,370 --> 00:25:22,950 A few of my juniors and you three 291 00:25:23,040 --> 00:25:25,660 are the only ones left. And I'll be joining you as of today. 292 00:25:30,600 --> 00:25:31,960 So what's the plan? 293 00:25:37,220 --> 00:25:40,850 Mr. Lee knows more about Team A than any of us here. 294 00:25:41,220 --> 00:25:44,520 We'll start from the past to find any possible clues. 295 00:25:44,600 --> 00:25:47,100 Team A's black site is what we're after. 296 00:25:47,440 --> 00:25:50,360 By the way, how did you come here? 297 00:25:50,810 --> 00:25:52,020 Did Haesong-won fire you? 298 00:25:52,820 --> 00:25:54,280 I left before they fired me. 299 00:25:55,650 --> 00:25:57,200 I shot Chairman Kwon. 300 00:25:59,570 --> 00:26:01,120 I failed to kill him though. 301 00:26:02,280 --> 00:26:03,700 You shot him? 302 00:26:03,790 --> 00:26:05,540 I should have done it sooner. 303 00:26:05,620 --> 00:26:07,160 I should have just gunned them all down. 304 00:26:29,190 --> 00:26:31,520 Don't just stand there. Each of you try holding one. 305 00:26:32,150 --> 00:26:33,480 You have to get used to it now. 306 00:26:36,530 --> 00:26:38,530 What do you suggest we do with these guns? 307 00:26:38,610 --> 00:26:40,910 What else would you do with guns other than kill people? 308 00:26:42,780 --> 00:26:45,120 If you feel unsure, back out now. 309 00:26:47,960 --> 00:26:51,040 In our line of work, we have to cross the line sometimes. 310 00:26:51,920 --> 00:26:53,920 Think about what happened every time we hesitated. 311 00:26:56,710 --> 00:26:58,760 That is why Mr. Kang failed. 312 00:26:59,340 --> 00:27:01,470 He acted like Team A to get them. 313 00:27:02,180 --> 00:27:04,050 The SIH has to be themselves. 314 00:27:07,680 --> 00:27:08,770 What, by following the law? 315 00:27:09,350 --> 00:27:11,020 Would that make us be ourselves? 316 00:27:11,730 --> 00:27:15,400 We risked our lives to get them, and they were freed for lack of evidence. 317 00:27:15,480 --> 00:27:17,860 We took them to court, and they were found not guilty. 318 00:27:18,990 --> 00:27:21,410 In the meantime, my colleagues got killed, 319 00:27:21,490 --> 00:27:23,070 and the team was disbanded completely. 320 00:27:23,570 --> 00:27:25,080 I'm done with that. 321 00:27:26,200 --> 00:27:27,700 - That's enough. - Prosecutor Song. 322 00:27:30,750 --> 00:27:31,870 Make a choice. 323 00:27:33,130 --> 00:27:36,090 Go back to being a prosecutor who cares so much about the law, 324 00:27:36,840 --> 00:27:38,050 or join hands with me. 325 00:27:43,140 --> 00:27:44,300 Prosecutor Song. 326 00:27:51,810 --> 00:27:52,730 I know. 327 00:27:53,690 --> 00:27:56,020 I understand what you mean, Ms. Kim Seo-hee. 328 00:27:57,440 --> 00:27:59,780 But these people are ready to cross the line. 329 00:27:59,860 --> 00:28:02,240 And you're against it. That's the only difference. 330 00:28:02,320 --> 00:28:04,160 In the end, we share the same purpose. 331 00:28:05,160 --> 00:28:08,620 So are you saying we should all join hands and cross the line together? 332 00:28:10,040 --> 00:28:11,250 Yes, if we must. 333 00:28:12,870 --> 00:28:14,580 Once we do, there will be no turning back. 334 00:28:14,670 --> 00:28:16,000 We've tried everything else. 335 00:28:16,080 --> 00:28:17,790 - If there's another way— - There is. 336 00:28:21,380 --> 00:28:22,550 There is another way. 337 00:28:27,200 --> 00:28:30,370 It's very simple. We just need to get Lee. 338 00:28:30,950 --> 00:28:32,830 - Then the retrial— - That bastard is dead. 339 00:28:34,250 --> 00:28:35,580 I threw him in the water myself. 340 00:28:35,660 --> 00:28:36,910 No. 341 00:28:37,920 --> 00:28:39,210 He's still alive. 342 00:28:40,040 --> 00:28:41,380 Lee Chang-woo. 343 00:28:41,460 --> 00:28:42,840 Don't you want to save him? 344 00:28:44,210 --> 00:28:45,050 How? 345 00:28:45,130 --> 00:28:47,050 You'll have to tell me. 346 00:28:48,300 --> 00:28:49,930 You seem to know how. 347 00:28:51,720 --> 00:28:54,600 The real culprit must be caught in order to save Lee Chang-woo. 348 00:28:54,680 --> 00:28:56,770 You don't mean I should catch him, do you? 349 00:28:59,020 --> 00:29:01,900 Chairman Kwon destroyed the Adamas that had the bloodstain on it. 350 00:29:02,480 --> 00:29:05,030 All the case materials are gone too. Now the only thing left is... 351 00:29:05,110 --> 00:29:07,450 - The real culprit. - That's right. 352 00:29:07,950 --> 00:29:11,320 Chairman Kwon will try to kill Team Leader Lee. 353 00:29:12,780 --> 00:29:14,160 You have to save him. 354 00:29:17,330 --> 00:29:20,000 Save him and hand him over to me. 355 00:29:23,670 --> 00:29:24,800 I made a deal. 356 00:29:24,880 --> 00:29:26,920 Are you crazy? 357 00:29:27,010 --> 00:29:29,260 Why did you let him survive when he fully deserved to die? 358 00:29:29,340 --> 00:29:30,550 Just why? 359 00:29:31,050 --> 00:29:32,760 Let go of me. You crazy fool. 360 00:29:32,850 --> 00:29:35,560 You should've just left him to die! 361 00:29:35,640 --> 00:29:37,930 If he's dead, the real culprit will never be revealed. 362 00:29:38,020 --> 00:29:41,020 If killing him was enough, I wouldn't have gone to that house in the first place. 363 00:29:41,100 --> 00:29:43,810 Shut up. That bastard killed so many people. 364 00:29:43,900 --> 00:29:46,360 So we must get him and make him pay the price. 365 00:29:46,440 --> 00:29:50,070 You stopped him from paying the price, you idiot! 366 00:29:50,570 --> 00:29:52,240 Let go. Let go of me. 367 00:29:52,320 --> 00:29:53,620 Let go! 368 00:29:57,370 --> 00:29:59,120 - Let go of me! - Calm down! 369 00:29:59,960 --> 00:30:01,290 How can I calm down now? 370 00:30:01,370 --> 00:30:03,710 - Let go. I'm going to teach him a lesson. - Prosecutor Song. 371 00:30:03,790 --> 00:30:05,960 If you don't stop, I'll take you out of our operation! 372 00:30:08,050 --> 00:30:09,840 - What? - Listen carefully. 373 00:30:09,920 --> 00:30:11,680 That reporter is right. 374 00:30:11,760 --> 00:30:14,470 We're about to cross the point of no return. 375 00:30:14,550 --> 00:30:18,180 You could get killed, but you could kill someone too. 376 00:30:18,390 --> 00:30:19,430 Are you okay with that? 377 00:30:20,350 --> 00:30:22,810 Are you asking if I'm okay with killing people? 378 00:30:25,060 --> 00:30:26,940 Of course I'm not okay with it. 379 00:30:33,200 --> 00:30:34,570 Will you stop hugging me now? 380 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 Damn it. 381 00:30:42,000 --> 00:30:46,090 All right, let's do this. We have to see it through. 382 00:30:47,040 --> 00:30:48,210 Gosh, it's hot. 383 00:30:49,510 --> 00:30:51,220 You made a mistake. 384 00:30:51,800 --> 00:30:53,590 You should've killed him when you could. 385 00:30:54,970 --> 00:30:56,260 Where is the Adamas? 386 00:30:56,350 --> 00:30:57,850 Did that woman tell you 387 00:30:57,930 --> 00:31:01,350 that she'd hand Team Leader Lee over in exchange for the Adamas? 388 00:31:01,930 --> 00:31:04,730 No, she's going to kill you. 389 00:31:04,810 --> 00:31:06,480 That's not going to happen. 390 00:31:06,560 --> 00:31:08,270 Do you trust her? 391 00:31:09,530 --> 00:31:11,150 We will find the Adamas 392 00:31:11,240 --> 00:31:13,860 once Team A is destroyed. 393 00:31:14,740 --> 00:31:16,320 It won't be too late. 394 00:31:16,780 --> 00:31:20,200 But now, it will only make things more dangerous. 395 00:31:32,630 --> 00:31:34,720 Hold on. Wait, Mr. Ha. 396 00:31:35,430 --> 00:31:37,850 Don't come close to me. Stay away. 397 00:31:42,480 --> 00:31:44,350 Tell us where the Adamas is. 398 00:31:44,440 --> 00:31:46,690 - Mr. Ha. - I'm only trying to end this fight. 399 00:31:46,770 --> 00:31:48,940 What are you doing? Put the gun down. 400 00:31:49,020 --> 00:31:51,730 That gun is loaded. Please calm down, Mr. Ha. 401 00:31:57,410 --> 00:32:01,120 If it were someone from Team A pointing this gun at you, 402 00:32:03,290 --> 00:32:04,960 you'd be dead already. 403 00:32:06,460 --> 00:32:09,250 Are you going to let this repeat over and over again? 404 00:32:12,050 --> 00:32:13,260 There will be a moment 405 00:32:14,260 --> 00:32:17,130 when someone points a gun at Su-hyeon. 406 00:32:19,350 --> 00:32:21,600 Why don't you know that? Why? 407 00:32:28,690 --> 00:32:29,940 Put the gun down. 408 00:32:33,360 --> 00:32:35,240 Lee Chang-woo, put the gun down. 409 00:32:35,320 --> 00:32:36,990 Where is the Adamas? 410 00:32:39,450 --> 00:32:40,740 Why that darn... 411 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 What's going on? 412 00:32:54,840 --> 00:32:55,970 Did you just shoot Woo-shin? 413 00:32:58,090 --> 00:33:01,550 This is what we're going to do. 414 00:33:08,730 --> 00:33:11,730 You don't have to prove yourself because we already know you're a bad guy. 415 00:33:12,940 --> 00:33:14,900 So knock it off, damn it. 416 00:33:23,030 --> 00:33:24,290 Jeez. 417 00:33:26,870 --> 00:33:30,040 Woo-shin and Ms. Kim Seo-hee, stay out of this. 418 00:33:31,080 --> 00:33:33,420 - Prosecutor Song. - Can you hold a gun? 419 00:33:39,380 --> 00:33:41,180 You told me the path I chose was the right one. 420 00:33:42,010 --> 00:33:44,390 Let's each do what we can. 421 00:33:45,140 --> 00:33:46,430 I'll back out here. 422 00:33:53,980 --> 00:33:55,020 Woo-shin. 423 00:33:59,320 --> 00:34:01,410 Don't be upset over your older brother telling you off. 424 00:34:02,780 --> 00:34:04,580 I sent a voice recording to your phone. 425 00:34:04,660 --> 00:34:05,990 The interview with Lee Chang-woo. 426 00:34:07,330 --> 00:34:08,700 Are you really going to stay? 427 00:34:09,790 --> 00:34:12,630 If he had hidden the Adamas, it must have been that night. 428 00:34:13,250 --> 00:34:16,590 Find the Adamas while I take Team Leader Lee down. 429 00:34:25,930 --> 00:34:26,930 Prosecutor Song. 430 00:34:40,190 --> 00:34:41,360 Take care of yourself. 431 00:34:48,950 --> 00:34:50,080 I'll see you again. 432 00:35:13,020 --> 00:35:14,310 We're from the head office. 433 00:35:14,400 --> 00:35:17,310 We'll be guarding the chairman as of this moment. 434 00:35:39,630 --> 00:35:43,470 What on earth is going on? 435 00:36:12,290 --> 00:36:13,540 We brought him. 436 00:36:23,010 --> 00:36:24,210 Good job. 437 00:36:26,010 --> 00:36:27,800 You two can wait outside for a bit. 438 00:36:29,050 --> 00:36:30,050 Pardon? 439 00:36:30,640 --> 00:36:32,600 I have something to talk about with him. 440 00:36:35,640 --> 00:36:36,690 Yes, ma'am. 441 00:36:43,530 --> 00:36:46,610 Should I thank you first? You saved my life. 442 00:36:47,700 --> 00:36:49,200 The pleasure is mine. 443 00:36:49,990 --> 00:36:52,410 You could be saving me someday. 444 00:36:53,830 --> 00:36:55,000 By that, you mean... 445 00:36:55,080 --> 00:36:57,540 Chairman Kwon tried to get rid of Team A. 446 00:36:57,620 --> 00:36:59,630 He probably thought they were dangerous 447 00:36:59,710 --> 00:37:02,380 because they'd get out of control once his son took over. 448 00:37:02,460 --> 00:37:04,800 - You saw through him. - But I'm different. 449 00:37:05,210 --> 00:37:08,680 I'll accept Team A as my partner. 450 00:37:15,140 --> 00:37:17,310 Team A as your partner? 451 00:37:17,770 --> 00:37:20,810 Team A's partner is the owner of Haesong. 452 00:37:21,860 --> 00:37:23,900 - You know that, don't you? - Yes. 453 00:37:24,570 --> 00:37:25,900 That's why I called you in. 454 00:37:27,700 --> 00:37:29,820 You want me to kill Chairman Kwon? 455 00:37:29,910 --> 00:37:30,910 No. 456 00:37:32,830 --> 00:37:34,330 If it were Chairman Kwon I wanted dead, 457 00:37:35,290 --> 00:37:37,370 I wouldn't have to step in. 458 00:37:42,040 --> 00:37:44,670 Then who do you want me to kill? 459 00:37:44,750 --> 00:37:47,380 What do you think the biggest threat to Haesong is? 460 00:37:48,170 --> 00:37:49,170 It's... 461 00:37:52,890 --> 00:37:54,180 Wow. 462 00:37:58,020 --> 00:37:59,100 The SIH? 463 00:37:59,560 --> 00:38:01,480 I want them gone without a trace 464 00:38:03,060 --> 00:38:05,610 as soon as possible. 465 00:38:10,200 --> 00:38:13,700 But why must I do that? 466 00:38:13,780 --> 00:38:17,120 I know I should repay you, but you're asking for too much. 467 00:38:18,120 --> 00:38:20,620 I'm not that faithful, you see. 468 00:38:24,040 --> 00:38:25,420 What is it that you want? 469 00:38:26,300 --> 00:38:27,340 I'm not sure. 470 00:38:32,300 --> 00:38:33,340 There is 471 00:38:34,600 --> 00:38:37,390 this bastard I'm dying to kill. 472 00:38:39,060 --> 00:38:40,100 Oh. 473 00:38:41,520 --> 00:38:43,690 Maybe you can help me. 474 00:38:45,900 --> 00:38:47,020 That's easy. 475 00:38:50,360 --> 00:38:52,400 I need to check one last thing. 476 00:38:55,570 --> 00:38:58,580 Team A was obviously involved in Min-jo's death. 477 00:39:00,120 --> 00:39:01,330 Who was it? 478 00:39:03,580 --> 00:39:05,420 The one who got the order from Kwon Hyun-jo. 479 00:39:09,590 --> 00:39:12,720 That order wasn't officially given to Team A. 480 00:39:13,220 --> 00:39:16,890 The order to kill Chairman Kwon's dearest second son 481 00:39:16,970 --> 00:39:19,850 was given directly by Kwon Hyun-jo 482 00:39:20,680 --> 00:39:24,850 to the one who could neglect all this without reporting it to the chairman. 483 00:39:29,940 --> 00:39:31,030 Sun. 484 00:39:39,080 --> 00:39:40,740 Is he alive or dead? 485 00:39:41,200 --> 00:39:42,160 Hey. 486 00:39:43,370 --> 00:39:44,670 Come out. 487 00:39:54,470 --> 00:39:57,050 Why did you ask for me? He's half dead already. 488 00:39:57,470 --> 00:39:59,600 You can easily kill him yourself. 489 00:39:59,680 --> 00:40:01,850 Stop talking like a lunatic. 490 00:40:02,100 --> 00:40:03,250 Do something for me. 491 00:40:11,730 --> 00:40:12,710 I don't want to. 492 00:40:14,110 --> 00:40:15,820 You'd better think carefully. 493 00:40:15,900 --> 00:40:17,070 Mr. Lee is dead. 494 00:40:17,160 --> 00:40:19,780 Mr. Jeong may be back in league with Eun Hye-soo anytime. 495 00:40:20,870 --> 00:40:22,330 That woman is going to kill you. 496 00:40:22,410 --> 00:40:26,040 Oh, I can't wait. She's pretty when she gets mad. 497 00:40:27,540 --> 00:40:31,340 But she might kill you first. 498 00:40:32,880 --> 00:40:33,960 She can't kill me. 499 00:40:34,050 --> 00:40:35,760 You asked for me because you're scared, no? 500 00:40:36,340 --> 00:40:38,010 No, I won't do it. 501 00:40:42,390 --> 00:40:43,850 Are you crazy? Should I kill you now? 502 00:40:43,930 --> 00:40:45,020 Yoon Sun! 503 00:40:47,980 --> 00:40:49,440 Help us. 504 00:41:00,120 --> 00:41:02,280 Look who's crazier. 505 00:41:04,580 --> 00:41:06,620 You really have lost your mind, haven't you? 506 00:41:06,710 --> 00:41:07,540 Help you? 507 00:41:11,380 --> 00:41:12,920 Did you help me then? 508 00:41:14,380 --> 00:41:17,050 After deciding that we should die together, 509 00:41:17,130 --> 00:41:18,630 you gave us milk laced with pesticides. 510 00:41:19,050 --> 00:41:21,970 But you got scared and backed away. 511 00:41:25,350 --> 00:41:28,190 Help me, Jin. 512 00:41:29,060 --> 00:41:30,190 Please. 513 00:41:30,270 --> 00:41:32,150 Did you help Yoon Mi 514 00:41:32,940 --> 00:41:34,440 as she lay there dying? 515 00:41:39,030 --> 00:41:42,200 I'm sorry. Back then... 516 00:41:43,910 --> 00:41:45,870 I can help you with only one thing. 517 00:41:47,700 --> 00:41:49,120 Your death. 518 00:41:52,750 --> 00:41:53,840 Don't forget. 519 00:41:58,470 --> 00:42:01,130 I'll give you anything you want. 520 00:42:08,560 --> 00:42:09,730 Anything I want? 521 00:42:09,810 --> 00:42:11,140 Whatever it is. 522 00:42:17,150 --> 00:42:18,860 No going back on your word. 523 00:42:24,700 --> 00:42:25,870 CASE NUMBER 524 00:42:25,950 --> 00:42:27,950 This is everything we have on Team A. 525 00:42:28,500 --> 00:42:30,750 It's more than I thought. 526 00:42:30,830 --> 00:42:32,040 Not at all. 527 00:42:32,290 --> 00:42:34,710 They hardly leave any trace. 528 00:42:35,590 --> 00:42:37,000 And Haesong is behind them, 529 00:42:37,090 --> 00:42:39,510 so we couldn't even access many of the materials. 530 00:42:39,590 --> 00:42:41,800 So if we dig into these again, 531 00:42:41,880 --> 00:42:45,390 we can find the black site that you know of, is that right? 532 00:42:45,470 --> 00:42:47,510 Yes, probably. 533 00:42:47,600 --> 00:42:49,270 It has to be a must, not an assumption. 534 00:42:50,310 --> 00:42:52,980 We're running out of time and chances. 535 00:42:53,060 --> 00:42:56,270 Mr. Lee Chang-woo was one of them more than 30 years ago. 536 00:42:56,360 --> 00:42:58,780 It wouldn't be easy to get any meaningful information from him. 537 00:43:02,400 --> 00:43:03,700 I see you're all here. 538 00:43:07,280 --> 00:43:10,120 Has there been any progress? Are these about Team A? 539 00:43:11,370 --> 00:43:12,830 It's a lot. 540 00:43:14,040 --> 00:43:15,750 You guys must've worked really hard. 541 00:43:15,830 --> 00:43:18,170 You twins have the same rude attitude. 542 00:43:22,010 --> 00:43:23,300 What's that? 543 00:43:23,760 --> 00:43:25,340 I was going to stay with Woo-shin 544 00:43:26,970 --> 00:43:28,310 because I was worried. 545 00:43:31,220 --> 00:43:33,230 But it looks like I'll be staying here. 546 00:43:40,980 --> 00:43:41,940 Put these on. 547 00:43:45,450 --> 00:43:47,820 You shouldn't go after Team A in those dirty clothes. 548 00:44:06,640 --> 00:44:08,140 Where is the Adamas? 549 00:44:23,740 --> 00:44:26,910 That looks painful. Maybe you should go see a doctor. 550 00:44:28,990 --> 00:44:30,370 It's bearable. 551 00:44:30,450 --> 00:44:32,200 You need to treat your wounds properly. 552 00:44:32,290 --> 00:44:34,540 I'm really okay. By the way, 553 00:44:34,620 --> 00:44:37,960 we may find it uncomfortable, but it'd be safe to be together. 554 00:44:38,040 --> 00:44:39,960 That way, Su-hyeon would be at ease too. 555 00:44:40,790 --> 00:44:42,710 All right, I'll stay with you. 556 00:44:50,390 --> 00:44:52,390 Mr. Ha, why are you so late? 557 00:44:54,090 --> 00:44:55,100 Mr. Ha! 558 00:44:57,390 --> 00:44:59,230 - Let's go inside. - Okay. 559 00:45:39,520 --> 00:45:43,520 How in the world did my father fall victim to murder? 560 00:45:45,940 --> 00:45:47,280 Mr. Lee Chang-woo. 561 00:45:48,700 --> 00:45:49,860 It was all 562 00:45:51,070 --> 00:45:52,450 due to my greed. 563 00:45:54,700 --> 00:45:57,580 The black site manages their funds as follows. 564 00:45:58,410 --> 00:46:01,670 They found an organization and shower it with donations. 565 00:46:01,750 --> 00:46:04,750 Half of the money is used to maintain Team A's base. 566 00:46:04,840 --> 00:46:07,760 And the other half is used to construct a building under Haesong's name. 567 00:46:07,840 --> 00:46:10,090 The black site doesn't last long for security reasons. 568 00:46:10,180 --> 00:46:11,720 They don't stay for long in one place. 569 00:46:11,800 --> 00:46:13,300 Once the building is done serving its purpose, 570 00:46:13,390 --> 00:46:16,520 they bribe someone with it in case it's worthy. 571 00:46:16,600 --> 00:46:18,850 Otherwise, they blow it up. 572 00:46:20,270 --> 00:46:23,480 They often set up a base in a prayer house before 573 00:46:23,810 --> 00:46:26,820 because it was in a secluded area 574 00:46:27,780 --> 00:46:29,070 with lots of strangers coming by. 575 00:46:30,530 --> 00:46:33,700 My father went to that house because of the picture? 576 00:46:34,120 --> 00:46:35,950 Why didn't you tell the truth? 577 00:46:36,030 --> 00:46:38,500 The real culprit could've been caught, so why? 578 00:46:39,870 --> 00:46:41,960 Chairman Kwon 579 00:46:42,040 --> 00:46:44,500 didn't know that it was fake. 580 00:46:46,040 --> 00:46:48,130 All right. This is the final question. 581 00:46:49,590 --> 00:46:51,340 Where is the real Adamas? 582 00:47:06,190 --> 00:47:07,940 I brought this from home. 583 00:47:12,280 --> 00:47:13,530 Do you want some? 584 00:47:20,750 --> 00:47:22,000 Now I feel less sleepy. 585 00:47:24,420 --> 00:47:25,710 REPORT ON LEE CHANG-WOO 586 00:47:25,790 --> 00:47:28,840 WRITTEN BY KO CHUL-MIN 587 00:47:30,920 --> 00:47:32,470 BURGLARY OF DIRECTOR GENERAL'S RESIDENCE 588 00:47:32,550 --> 00:47:33,880 This is a recent report. 589 00:47:35,260 --> 00:47:36,550 It's about Lee Chang-woo. 590 00:47:40,310 --> 00:47:41,640 Is all this true? 591 00:47:44,890 --> 00:47:46,770 BURGLARY OF SANGSU BANK PRESIDENT'S RESIDENCE 592 00:47:49,400 --> 00:47:50,980 It's quite close to the truth. 593 00:47:52,190 --> 00:47:54,240 - Who reported this? - He's dead. 594 00:47:54,820 --> 00:47:56,160 Team A killed him. 595 00:47:57,910 --> 00:48:00,620 Maybe he dug too deep and ended up getting caught. 596 00:48:01,120 --> 00:48:03,080 Or this report itself 597 00:48:03,660 --> 00:48:06,170 could've been leaked from here. 598 00:48:07,330 --> 00:48:09,540 - You mean the SIH? - That's plausible. 599 00:48:10,130 --> 00:48:12,170 Mr. Kang's press conference was classified info too. 600 00:48:12,260 --> 00:48:14,050 No one knew about it except for the SIH. 601 00:48:14,840 --> 00:48:16,890 Are you saying there is a spy within the SIH? 602 00:48:26,020 --> 00:48:27,520 Don't look at one another like that. 603 00:48:27,600 --> 00:48:29,270 It's not entirely impossible. 604 00:48:30,900 --> 00:48:33,990 The infiltration agents usually stay unidentified 605 00:48:34,610 --> 00:48:36,490 just like Mr. Park and me. 606 00:48:37,410 --> 00:48:39,780 That's why I told him to keep it from headquarters. 607 00:48:39,870 --> 00:48:41,870 Why did he report this when he was told not to? 608 00:48:44,450 --> 00:48:48,250 Maybe Sergeant Ko was trying to report 609 00:48:48,880 --> 00:48:53,581 something more than just Lee Chang-woo's past. 610 00:48:58,180 --> 00:48:59,550 What's wrong with the page numbers? 611 00:49:07,640 --> 00:49:10,770 The page numbers are mixed up. 612 00:49:21,450 --> 00:49:23,280 Persona Non Grata. 613 00:49:24,200 --> 00:49:25,330 What? 614 00:49:26,040 --> 00:49:29,750 I must say this Ha Woo-shin guy is quite bold. 615 00:49:29,830 --> 00:49:32,170 I was so curious about him 616 00:49:32,250 --> 00:49:33,960 that I even bought his book to read. 617 00:49:34,050 --> 00:49:35,920 BY HA WOO-SHIN 618 00:49:36,010 --> 00:49:37,170 Mr. Ha's novel. 619 00:49:37,260 --> 00:49:40,180 Sergeant Ko was reading that book the last time I met him. 620 00:49:41,140 --> 00:49:44,390 The main characters in the story exchanged messages in code. 621 00:49:46,470 --> 00:49:51,520 "Three, seven, one, six, zero, one, two, nine, zero, four, three." 622 00:49:56,150 --> 00:49:58,740 "Three, seven, one, two, nine." 623 00:50:02,370 --> 00:50:03,870 Latitude and longitude. 624 00:50:06,950 --> 00:50:08,790 - Check the location. - Yes, sir. 625 00:50:22,140 --> 00:50:23,090 I found it. 626 00:50:30,140 --> 00:50:31,310 Something's off. 627 00:50:33,270 --> 00:50:35,900 Lee Chang-woo left the ceremony first. 628 00:50:36,690 --> 00:50:39,860 But when he arrived at his house, 629 00:50:42,280 --> 00:50:44,240 Mr. Lee was already there waiting for him. 630 00:50:44,910 --> 00:50:46,660 Lee Chang-woo arrived 631 00:50:46,740 --> 00:50:49,290 a long time after Mr. Lee murdered my father. 632 00:50:50,250 --> 00:50:52,710 What took him so long? Did he stop by somewhere? 633 00:51:18,726 --> 00:51:26,801 CAPTAIN MAVERICK 634 00:51:28,135 --> 00:51:30,037 CAPTAIN MAVERICK 635 00:51:42,550 --> 00:51:45,987 CAPTAIN MAVERICK 636 00:51:46,760 --> 00:51:48,010 That figurine. 637 00:52:11,820 --> 00:52:13,540 This won't do. 638 00:52:15,540 --> 00:52:17,790 He really needs to go to a hospital. 639 00:52:17,880 --> 00:52:19,340 That stubborn fool. 640 00:52:21,050 --> 00:52:22,630 What does he think he is, a doctor? 641 00:52:41,730 --> 00:52:42,860 It wasn't a dream. 642 00:52:44,690 --> 00:52:45,820 Jeez! 643 00:52:46,910 --> 00:52:48,200 What are you doing there? 644 00:52:48,280 --> 00:52:49,700 Oh, did I startle you? 645 00:52:49,780 --> 00:52:52,040 - Yes, of course. - Sorry. 646 00:52:52,540 --> 00:52:53,660 Where's Mr. Ha? 647 00:52:54,250 --> 00:52:55,620 He stepped outside just now. 648 00:52:55,710 --> 00:52:56,620 To go where? 649 00:52:57,210 --> 00:52:58,330 I'm not sure. 650 00:53:02,920 --> 00:53:05,630 But what's your relationship with Mr. Ha? 651 00:53:06,590 --> 00:53:07,720 We don't have one. 652 00:53:09,050 --> 00:53:12,600 Mr. Ha wouldn't let just any woman stay at his place. 653 00:53:13,180 --> 00:53:15,060 I'm acquaintances with his brother. 654 00:53:15,640 --> 00:53:16,480 I see. 655 00:53:18,440 --> 00:53:20,560 Then what's your relationship with Prosecutor Song? 656 00:53:25,030 --> 00:53:26,110 We just... 657 00:53:28,280 --> 00:53:30,110 make each other worry. 658 00:53:33,950 --> 00:53:37,250 I'm telling you I'm the victim. 659 00:53:37,500 --> 00:53:39,250 Who wouldn't run away 660 00:53:39,330 --> 00:53:41,830 from a bomb explosion? 661 00:53:42,500 --> 00:53:46,090 I instructed my aide 662 00:53:46,170 --> 00:53:51,010 to evacuate the citizens safely. 663 00:53:51,220 --> 00:53:54,180 And whose car exploded? 664 00:53:54,260 --> 00:53:55,600 Where are you going? 665 00:53:55,680 --> 00:53:57,600 I'm the victim. 666 00:53:57,680 --> 00:54:00,230 - I'm the victim, all right? - Is she done eating? 667 00:54:04,570 --> 00:54:06,690 Hello, Mr. Hwang. This is Kim Seo-hee. 668 00:54:06,780 --> 00:54:08,530 It's just as I texted. 669 00:54:08,610 --> 00:54:11,530 I'll give you an important tip about Chairman Kwon. 670 00:54:12,870 --> 00:54:14,950 Let's meet. We'll talk in person. 671 00:55:05,210 --> 00:55:09,090 RESTRICTED AREA RISK OF COLLAPSE 672 00:55:13,050 --> 00:55:16,600 A secluded tourist inn where no one would think of staying. 673 00:55:18,060 --> 00:55:20,890 I wonder what they did in this disguised base. 674 00:55:20,980 --> 00:55:24,400 If this is their base, there should be a large space hidden in the basement. 675 00:55:25,610 --> 00:55:27,440 I think this place was abandoned a long time ago. 676 00:55:27,520 --> 00:55:28,730 Let's take a look. 677 00:55:29,070 --> 00:55:31,740 Sergeant Ko must've reported it because there was something inside. 678 00:56:10,180 --> 00:56:13,230 Come here. I found the stairs to the basement. 679 00:56:43,360 --> 00:56:45,630 Are you kidding me? What's this place for? 680 00:56:54,600 --> 00:56:55,440 The stairs. 681 00:57:35,890 --> 00:57:37,690 - Protect him. - Yes, sir. 682 00:57:38,400 --> 00:57:39,690 - Let's go. - Yes, sir. 683 00:57:48,110 --> 00:57:49,120 Prosecutor Song. 684 00:57:50,280 --> 00:57:51,220 Stay behind me. 685 00:58:01,290 --> 00:58:03,000 Man, this is nerve-racking. 686 00:58:06,920 --> 00:58:08,090 They've entered the building. 687 00:58:25,730 --> 00:58:28,990 Lee Chang-woo's not here. We lost him. 688 00:58:29,070 --> 00:58:30,450 Damn it! 689 00:58:32,830 --> 00:58:34,080 Nothing's working out. 690 00:58:39,540 --> 00:58:41,290 He didn't even hit him much. 691 00:58:45,210 --> 00:58:47,010 That guy is quite skilled. 692 00:59:03,310 --> 00:59:05,190 We've been ordered to keep everyone out. 693 00:59:10,990 --> 00:59:11,860 Apologies. 694 00:59:27,800 --> 00:59:30,930 YOON JIN: WHAT'S GOING ON? THEY'RE BLOCKING THE CHAIRMAN'S ROOM. 695 00:59:39,310 --> 00:59:40,940 You're awake. 696 00:59:43,530 --> 00:59:45,270 I was so worried 697 00:59:46,110 --> 00:59:47,480 you might die peacefully. 698 00:59:57,620 --> 01:00:00,700 Don't worry about Haesong. I'll keep it safe. 699 01:00:03,670 --> 01:00:04,630 Hye-soo. 700 01:00:05,960 --> 01:00:07,460 Calm down. 701 01:00:11,090 --> 01:00:13,180 Someone's dying to see you. 702 01:00:14,680 --> 01:00:16,140 You've got to meet her. 703 01:00:18,310 --> 01:00:19,680 What... 704 01:00:49,550 --> 01:00:50,750 No... 705 01:00:52,670 --> 01:00:54,590 My son's heart. 706 01:00:56,590 --> 01:00:58,180 It would only be right 707 01:00:59,510 --> 01:01:01,060 that I stop this heart 708 01:01:02,470 --> 01:01:05,890 from beating, wouldn't it? 709 01:01:09,650 --> 01:01:10,650 Ms. Kwon... 710 01:01:11,230 --> 01:01:14,490 Do you have any last words? 711 01:01:19,490 --> 01:01:20,870 Go on and speak. 712 01:01:21,910 --> 01:01:23,040 Don't do this. 713 01:01:28,290 --> 01:01:30,710 No one will come to save you. 714 01:01:37,680 --> 01:01:39,010 Die! 715 01:01:52,480 --> 01:01:54,280 Soon-yi. 716 01:01:55,940 --> 01:01:57,400 Don't call my name. 717 01:02:05,580 --> 01:02:06,620 Go ahead. 718 01:02:08,250 --> 01:02:09,790 Stab me. 719 01:02:11,630 --> 01:02:12,500 You... 720 01:02:14,210 --> 01:02:15,710 You deserve to do that. 721 01:02:23,470 --> 01:02:25,930 You're treating me like your servant until the end. 722 01:02:26,890 --> 01:02:30,020 Do I need permission even to kill you? 723 01:04:04,110 --> 01:04:05,240 Ms. Kwon. 724 01:04:15,500 --> 01:04:17,130 Snap out of it. 725 01:04:17,840 --> 01:04:19,670 I still need you. 726 01:04:33,310 --> 01:04:36,650 I saw you on the news. You lost your strings, didn't you? 727 01:04:37,440 --> 01:04:38,360 But you know 728 01:04:38,440 --> 01:04:40,730 such a report can't be aired unless Haesong allows it. 729 01:04:41,360 --> 01:04:43,360 They're determined to make you lose the election. 730 01:04:43,450 --> 01:04:46,280 Are you here to tell me what I already know? 731 01:04:47,320 --> 01:04:50,120 You said you have an important tip about Chairman Kwon. 732 01:04:52,290 --> 01:04:53,830 He got shot. 733 01:04:57,380 --> 01:04:59,630 He's currently in the VIP room of this hospital. 734 01:05:01,960 --> 01:05:03,260 You're lying. 735 01:05:03,340 --> 01:05:05,470 Why aren't you in a VIP room? 736 01:05:06,050 --> 01:05:07,220 - Because— - Because of Chairman Kwon, 737 01:05:07,300 --> 01:05:09,390 the whole ward was emptied out. 738 01:05:09,970 --> 01:05:13,310 You often visited him in the hospital, so you must know. 739 01:05:17,190 --> 01:05:18,770 He got shot three times. 740 01:05:21,820 --> 01:05:24,440 Is he going to die? 741 01:05:28,570 --> 01:05:30,240 This is nonsense. 742 01:05:35,500 --> 01:05:36,500 Mr. Hwang. 743 01:05:36,580 --> 01:05:39,460 Haesong never takes back the trash they discard. 744 01:05:40,960 --> 01:05:43,380 - What? - Oh, I take back the word "trash." 745 01:05:45,780 --> 01:05:47,010 Now is your chance. 746 01:05:47,090 --> 01:05:48,890 Before Chairman Kwon wakes up... 747 01:05:48,970 --> 01:05:51,850 Before Kwon Hyun-jo regains control, you must make a decision. 748 01:05:51,930 --> 01:05:55,810 You can't get back on your feet anyway, as long as Haesong remains undiminished. 749 01:05:56,390 --> 01:05:57,980 Why don't you throw a big blow at Haesong 750 01:05:58,060 --> 01:05:59,650 and become a national hero? 751 01:06:05,150 --> 01:06:07,910 Even if you do this, I won't be fooled. 752 01:06:07,990 --> 01:06:10,950 Even if you do this, Haesong won't spare you. 753 01:06:14,330 --> 01:06:17,040 I'll be waiting for your call. But I can't give you much time. 754 01:06:20,670 --> 01:06:21,750 Ms. Kim. 755 01:06:23,880 --> 01:06:26,590 I'll give it some thought and get back to you. 756 01:06:29,680 --> 01:06:30,720 Sure. 757 01:07:13,260 --> 01:07:14,510 What in the world? 758 01:07:17,220 --> 01:07:19,480 - What happened? - I killed him. 759 01:07:22,150 --> 01:07:23,190 Hye-soo. 760 01:07:23,860 --> 01:07:25,980 Why? 761 01:07:26,070 --> 01:07:27,110 Haesong... 762 01:07:28,530 --> 01:07:29,860 is mine now. 763 01:07:35,990 --> 01:07:38,500 It's not odd for a patient in the ICU 764 01:07:39,500 --> 01:07:40,830 to die after surgery. 765 01:07:42,000 --> 01:07:43,330 Isn't that right, Father? 766 01:08:57,280 --> 01:08:59,330 - We found something. - Let's go. 767 01:09:46,270 --> 01:09:51,650 ADAMAS 768 01:10:06,730 --> 01:10:08,310 We're from Kangchun Police Station. 769 01:10:08,600 --> 01:10:11,040 We think that there may be someone helping him. 770 01:10:11,200 --> 01:10:13,190 What's wrong is wrong. 771 01:10:13,280 --> 01:10:15,030 Don't try too hard to forgive him. 772 01:10:16,030 --> 01:10:18,860 I gave you what you wanted, so I should get what I want. 773 01:10:19,150 --> 01:10:20,740 The bastard that killed my brother. 774 01:10:20,820 --> 01:10:21,870 Father. 775 01:10:22,150 --> 01:10:23,030 Are you mourning? 776 01:10:23,320 --> 01:10:25,160 So what's the next order? 777 01:10:25,450 --> 01:10:26,160 Kill them. 778 01:10:26,750 --> 01:10:28,560 I've found a way to lure Team A. 779 01:10:28,810 --> 01:10:30,540 There are two ways to enter the basement floor of the funeral hall. 780 01:10:30,540 --> 01:10:32,420 This could be your last mission. 781 01:10:32,500 --> 01:10:34,670 I started this, so we're going to end it. 782 01:10:34,730 --> 01:10:39,652 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 51967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.