Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,679 --> 00:00:56,639
-Oops! Sorry, Nai Nai.
2
00:00:56,681 --> 00:00:57,974
-It's okay, Peng.
3
00:00:58,016 --> 00:01:00,435
It's the one time of year
I should be nice to you.
4
00:01:00,477 --> 00:01:02,604
-Another reason
I love New Year's!
5
00:01:02,645 --> 00:01:04,022
-Gong Xi Fa Cai!
6
00:01:04,064 --> 00:01:05,857
-Hong bao na lai.
7
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
-Uh-uh-uh!
8
00:01:06,941 --> 00:01:08,234
You know I can't give you
9
00:01:08,276 --> 00:01:10,028
the red envelope until tomorrow,
10
00:01:10,070 --> 00:01:11,571
New Year's Day.
11
00:01:11,613 --> 00:01:14,157
-And youknow that
I will happily accept money
12
00:01:14,199 --> 00:01:17,285
in an envelope
of anycolor on anyday.
13
00:01:23,249 --> 00:01:24,918
Is there money
in the firecracker?
14
00:01:24,959 --> 00:01:26,252
-No, just cracker.
15
00:01:26,294 --> 00:01:28,755
For tonight, to scare Nian away.
16
00:01:28,797 --> 00:01:30,382
-Sweet! Xie xie,Nai Nai.
17
00:01:30,423 --> 00:01:34,094
-Uh, save room in your stomach
for New Year's Eve dinner!
18
00:01:34,135 --> 00:01:36,680
-Always have room
for yourdelicious food!
19
00:01:43,812 --> 00:01:46,314
Fried chicken, tasty pickins'.
20
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
Juicy oranges.
21
00:01:48,566 --> 00:01:51,945
Orange you glad
it's the new year?
22
00:01:51,986 --> 00:01:55,115
Long life noodles?
Gotta live long.
23
00:01:55,156 --> 00:01:58,785
Hawthorn berry candy.
Good for digestion.
24
00:01:58,827 --> 00:02:01,121
Steamed red bean rice cake.
25
00:02:01,162 --> 00:02:04,082
Steamy tummy, happy beans.
26
00:02:06,918 --> 00:02:09,629
-Happy New Year!
-Aah! Ah.
27
00:02:09,671 --> 00:02:10,839
Happy New Year, Peng.
28
00:02:10,880 --> 00:02:12,257
-It's my favorite time of year!
29
00:02:12,298 --> 00:02:14,968
No school for two weeks.
Tonsof yummy food.
30
00:02:15,010 --> 00:02:16,553
Not to mention
hanging with my BFFs
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,972
and getting cold, hard,
crispy cash in red envelopes.
32
00:02:19,014 --> 00:02:21,266
-Cold, hard, crispy cash to blow
33
00:02:21,307 --> 00:02:23,768
on hot, tender, crispy pork.
Am I right?
34
00:02:24,936 --> 00:02:26,146
-Yeah?
35
00:02:26,187 --> 00:02:27,355
I've planned out our annual
36
00:02:27,397 --> 00:02:29,315
"Roam the streets
and eat everything
37
00:02:29,357 --> 00:02:31,735
we can extravaganza!"
38
00:02:31,776 --> 00:02:33,737
I wrote down
all the shops we should hit
39
00:02:33,778 --> 00:02:36,239
and mapped out our route
to maximize efficiency.
40
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
-Sorry, Peng,
I just can't this year.
41
00:02:37,949 --> 00:02:40,326
I have to practice
for my festival performance.
42
00:02:40,368 --> 00:02:42,328
-But the shops
will be closed for a week!
43
00:02:42,370 --> 00:02:43,872
And you'll miss
the New Year's specials
44
00:02:43,913 --> 00:02:45,248
that we can only hoard today.
45
00:02:45,290 --> 00:02:46,791
-I know,
but this is my first time
46
00:02:46,833 --> 00:02:48,960
performing at the festival,
just like my dad did at my age.
47
00:02:49,002 --> 00:02:52,172
And I'm gonna play
the same songhe played too.
48
00:02:52,213 --> 00:02:54,007
This has to go perfectly.
49
00:02:54,049 --> 00:02:55,675
I have to make him proud.
50
00:02:55,717 --> 00:02:58,178
-I get it.
Make your dad proud, Yi.
51
00:02:58,219 --> 00:02:59,554
-Thanks, Peng.
52
00:03:01,806 --> 00:03:04,601
-Oh, hey, you want me to get
anything for you from the shops?
53
00:03:04,642 --> 00:03:06,519
Since you'll miss my food tour.
54
00:03:06,561 --> 00:03:08,188
-Can you bring back
ourfavorite treat?
55
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
-Red bean rice cake?
You got it!
56
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
-My man!
-Happy New Year!
57
00:03:15,487 --> 00:03:19,115
-I have selected youto be
my honorary eating buddy
58
00:03:19,157 --> 00:03:21,034
at the
"Let's eat everything we see
59
00:03:21,076 --> 00:03:23,953
on the streets extravaganza!"
60
00:03:23,995 --> 00:03:25,246
Truth? Yi couldn't make it
61
00:03:25,288 --> 00:03:26,915
because of her New Year's Eve
performance.
62
00:03:26,956 --> 00:03:28,583
-Aw, I wish I could go with you.
63
00:03:28,625 --> 00:03:30,210
Even if I was
your second choice.
64
00:03:30,251 --> 00:03:31,586
-Nai Nai said no too.
65
00:03:31,628 --> 00:03:34,422
-Well, I, too,
have to perform at the festival.
66
00:03:34,464 --> 00:03:36,424
You are looking at
the 88th Street
67
00:03:36,466 --> 00:03:38,385
youth dragon dancer number six,
68
00:03:38,426 --> 00:03:40,178
midsection, belly leader.
69
00:03:40,220 --> 00:03:42,639
-Whoa! I thought
I was the belly leader.
70
00:03:42,681 --> 00:03:45,058
-I have been waiting for a spot
on the dragon team for years,
71
00:03:45,100 --> 00:03:46,226
and the time has finally come!
72
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
I even came up with a brilliant
73
00:03:47,644 --> 00:03:50,355
and elevated "sidestep slide."
74
00:03:50,397 --> 00:03:51,648
It was like an a-ha moment.
75
00:03:51,690 --> 00:03:53,608
-That looks great.
-Right?
76
00:03:53,650 --> 00:03:55,610
I can't wait to show it off
during the performance.
77
00:03:55,652 --> 00:03:58,071
The midsection
will never be the same!
78
00:03:58,113 --> 00:03:59,614
-Good luck!
79
00:03:59,656 --> 00:04:02,534
Wish you could come with me,
but dragon midsection respect!
80
00:04:02,575 --> 00:04:05,495
-Dragon midsection respect!
81
00:04:05,537 --> 00:04:07,706
I'm flying solo for my epic
82
00:04:07,747 --> 00:04:10,750
"Eat all day and all night
extravaganza!"
83
00:04:10,792 --> 00:04:13,920
-There are 16 shops and--
84
00:04:22,971 --> 00:04:26,725
I know. It would be fun if you
could go with me, but you can't.
85
00:04:28,309 --> 00:04:30,895
I promise I'll bring back
all the treats you want.
86
00:04:33,565 --> 00:04:35,942
I know you were walking around
when Todd the Toad was here.
87
00:04:35,984 --> 00:04:38,445
Miss that guy.
But you were a human lady!
88
00:04:38,486 --> 00:04:39,487
Miss her too.
89
00:04:40,822 --> 00:04:43,783
I'll admit, you do make
a very pretty Yeti lady.
90
00:04:43,825 --> 00:04:46,119
But I don't think
it's a good idea.
91
00:04:46,161 --> 00:04:48,955
-Sorry, bud.
92
00:04:52,334 --> 00:04:55,128
However, there are
dragons and lions
93
00:04:55,170 --> 00:04:56,755
dancing on the streets
right now.
94
00:04:56,796 --> 00:04:58,923
I don't see why we can't have
a New Year's Yeti!
95
00:05:00,216 --> 00:05:02,719
But Yi and Jin
would never go for it.
96
00:05:05,055 --> 00:05:08,224
However,
Yi and Jin are not here.
97
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
So technically, I am in charge.
98
00:05:10,185 --> 00:05:12,812
And in-charge people
do make decisions.
99
00:05:12,854 --> 00:05:14,647
And I decide...
100
00:05:14,689 --> 00:05:16,691
Everest, it's New Year's Eve,
101
00:05:16,733 --> 00:05:19,444
a time for fun,
so let's go have some fun.
102
00:05:22,030 --> 00:05:25,158
But we have to make sure
that Yi and Jin don't find out.
103
00:05:27,202 --> 00:05:28,536
-Cabbage!
104
00:05:30,747 --> 00:05:34,000
-Nine orders down.
-Sixty-seven more to go!
105
00:05:34,042 --> 00:05:35,293
-What? We're supposed to have
106
00:05:35,335 --> 00:05:37,045
everything done
by 2:00 when we close.
107
00:05:37,087 --> 00:05:38,421
Oh, my goodness!
Do we even have
108
00:05:38,463 --> 00:05:40,173
enough time to finish
all those orders?
109
00:05:40,215 --> 00:05:41,466
But we have to.
We really need the money
110
00:05:41,508 --> 00:05:43,051
since we'll be closed
for a week!
111
00:05:43,093 --> 00:05:44,844
And we have to end the year
on a positive note,
112
00:05:44,886 --> 00:05:46,513
so next year,
we can start on a positive note.
113
00:05:46,554 --> 00:05:48,431
-But I--
-We can do it.
114
00:05:48,473 --> 00:05:51,393
Mei, I hate to say this, but
115
00:05:51,434 --> 00:05:54,020
chill, gurl, chill.
116
00:05:54,062 --> 00:05:57,315
You are a very strong
and resilient woman.
117
00:05:57,357 --> 00:05:59,818
You can do it. I believe in you.
118
00:05:59,859 --> 00:06:01,361
-Huh?
119
00:06:01,403 --> 00:06:02,862
-Gong Xi Fa Cai.
120
00:06:02,904 --> 00:06:04,364
-Happy New Year, Ma.
121
00:06:04,406 --> 00:06:06,533
-Oh, my gosh! Are you okay?
122
00:06:06,574 --> 00:06:08,368
Were you-- Were you hugging?
123
00:06:08,410 --> 00:06:09,661
-No!
-Yes.
124
00:06:09,703 --> 00:06:12,122
-Uh, yeah-- I was wiping
soy sauce off her shirt
125
00:06:12,163 --> 00:06:14,332
with my jog-suit jacket!
126
00:06:14,374 --> 00:06:16,793
-Oh.
You got me worried for a second.
127
00:06:16,835 --> 00:06:18,837
-Do you need some help?
-No way!
128
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
I mean,
we have it all under control.
129
00:06:21,214 --> 00:06:22,757
I'm a strong
and resilient woman.
130
00:06:22,799 --> 00:06:25,343
-And I fired you.
131
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Don't you have to focus
on your performance?
132
00:06:27,262 --> 00:06:28,888
-Actually, um, I was wondering
133
00:06:28,930 --> 00:06:31,307
if I could play you part of
the song I was going to perform.
134
00:06:31,349 --> 00:06:34,269
To make sure
it's as good as Baba when
he played at the festival.
135
00:06:35,395 --> 00:06:38,982
-He was only 17,
just like you now.
136
00:06:39,024 --> 00:06:41,818
Gong Gong and I
were so proud of him.
137
00:06:41,860 --> 00:06:44,279
I would love to hear you play.
138
00:06:44,320 --> 00:06:45,613
-It would be our honor.
139
00:07:03,131 --> 00:07:06,092
-So?
What do you think?
140
00:07:06,134 --> 00:07:08,178
-That was wonderful.
141
00:07:08,219 --> 00:07:10,305
-Baba would be so, so proud.
142
00:07:10,347 --> 00:07:11,556
-Really?
143
00:07:11,598 --> 00:07:13,975
Thanks. I--Uh, I'm so relieved.
144
00:07:14,017 --> 00:07:16,770
And I actually
increased the tempo
to make it more festive.
145
00:07:16,811 --> 00:07:19,939
Do you know how Baba
played this section?
Do you remember?
146
00:07:19,981 --> 00:07:21,566
-Hmm. I don't know.
147
00:07:21,608 --> 00:07:23,526
-Your father
didn't play this piece.
148
00:07:26,154 --> 00:07:27,364
-Good one, Nai Nai.
149
00:07:27,405 --> 00:07:29,741
-This isn't my joking face.
150
00:07:29,783 --> 00:07:32,077
Thisis my joking face.
151
00:07:32,118 --> 00:07:34,788
-Are you sure
that's not the song?
-I am, Mei.
152
00:07:34,829 --> 00:07:37,248
Don't take this personally,
but you are tone-deaf.
153
00:07:37,290 --> 00:07:40,126
You should have heard
your mother sing karaoke.
154
00:07:40,168 --> 00:07:42,962
The dogs in the neighborhood
would howl.
155
00:07:43,004 --> 00:07:44,631
-That's not true!
156
00:07:44,673 --> 00:07:46,257
It was the cats.
157
00:07:46,299 --> 00:07:49,302
-So I've been practicing
the wrong piece this whole time?
158
00:07:49,344 --> 00:07:52,514
How can I honor Baba's memory
if I play the wrong piece?
159
00:07:52,555 --> 00:07:53,848
This is not good.
160
00:07:56,351 --> 00:07:59,604
-Yi, someone wise
recently told me:
161
00:07:59,646 --> 00:08:02,482
chill, gurl, chill.
162
00:08:02,524 --> 00:08:03,942
The one you played is perfect.
163
00:08:03,983 --> 00:08:06,152
It'll make Baba proud.
I know it.
164
00:08:06,194 --> 00:08:07,529
-Your mother is right.
165
00:08:07,570 --> 00:08:10,490
It was perfect
because it came from you.
166
00:08:10,532 --> 00:08:12,951
-No, I have to play
the right piece.
167
00:08:12,992 --> 00:08:14,285
-I'm sorry, Yi,
168
00:08:14,327 --> 00:08:16,162
the only person who would
know the song is Baba.
169
00:08:18,373 --> 00:08:21,251
-That's it!
I'll just go ask him!
170
00:08:21,292 --> 00:08:22,877
-The temple is kind of far,
171
00:08:22,919 --> 00:08:25,255
not to mention
will be pretty crowded
because of New Year's.
172
00:08:25,296 --> 00:08:28,008
Are you sure you'll even have
time to prepare the new song?
173
00:08:28,049 --> 00:08:29,092
-I'll make time.
174
00:08:29,134 --> 00:08:31,052
NAI NAI:
Say hello to your baba for me.
175
00:08:35,640 --> 00:08:40,186
-Now that we have a foolproof
plan, let's do this!
176
00:08:40,228 --> 00:08:41,563
Oops,
forgot you're supposed to be
177
00:08:41,604 --> 00:08:43,440
a New Year's Yeti. Wait here.
178
00:09:01,916 --> 00:09:04,044
New Year's Yeti!
179
00:09:05,587 --> 00:09:08,298
Okay.
Nowlet's go have some fun!
180
00:09:10,800 --> 00:09:12,510
Forgot my notepad.
181
00:09:22,437 --> 00:09:25,273
-Are you ready
for the new sidestep slide?
182
00:09:26,733 --> 00:09:28,610
The midsection
is gonna be litthis year!
183
00:09:28,651 --> 00:09:31,780
-Jin, you're gonna have to cover
for Leon today.
184
00:09:31,821 --> 00:09:34,032
Unfortunately, he's out sick.
185
00:09:34,074 --> 00:09:36,826
-But... Leon's the butt!
186
00:09:36,868 --> 00:09:39,788
The butt's the second
most important position of
the dragon besides the head!
187
00:09:39,829 --> 00:09:40,872
-You got it!
188
00:09:40,914 --> 00:09:43,291
-Oh-- But what
about my sidestep slide?
189
00:09:43,333 --> 00:09:45,210
I only practiced
for the midsection.
190
00:09:45,251 --> 00:09:47,003
Okay, this is very unexpected.
191
00:09:47,045 --> 00:09:48,296
How the butt moves
dictates the mood
192
00:09:48,338 --> 00:09:50,590
and the swagger of the dragon.
193
00:09:50,632 --> 00:09:51,758
-That is correct!
194
00:09:51,800 --> 00:09:53,134
-This is life or death.
195
00:09:53,176 --> 00:09:56,805
-It is not. Just do your best.
No ifs, ands, or--
196
00:09:56,846 --> 00:09:58,807
-Don't... say it.
-Butts!
197
00:09:58,848 --> 00:10:00,642
-Just have fun!
-Have fun?
198
00:10:00,684 --> 00:10:03,478
How can I have fun with
all this pressure from behind?
199
00:10:57,073 --> 00:10:58,616
-Baba...
200
00:10:58,658 --> 00:11:01,244
Uh, sorry I haven't
visited in a while.
201
00:11:02,579 --> 00:11:05,623
How are you?
Things are pretty good here.
202
00:11:05,665 --> 00:11:07,876
Oh, and Nai Nai says hi.
203
00:11:07,917 --> 00:11:09,294
Speaking of, Mom and Nai Nai
204
00:11:09,336 --> 00:11:11,546
have been pretty busy
with the dumpling shop.
205
00:11:11,588 --> 00:11:14,090
And I have been
pretty busy myself, actually.
206
00:11:14,132 --> 00:11:16,176
Um, Everest came back
and we discovered
207
00:11:16,217 --> 00:11:18,261
that there are
more creatures in the city,
208
00:11:18,303 --> 00:11:20,597
and we've been helping them.
209
00:11:20,638 --> 00:11:23,058
We've met all kinds!
Like Fèng huáng.
210
00:11:23,099 --> 00:11:27,062
All this time,
these stories, they're all true!
211
00:11:27,103 --> 00:11:29,856
There's more magic in this world
than I ever knew.
212
00:11:31,358 --> 00:11:34,319
Or maybe you doknow.
213
00:11:34,361 --> 00:11:36,696
I've kind of felt alone
since you've been gone,
214
00:11:36,738 --> 00:11:39,157
but--but helping creatures
makes me wonder
215
00:11:39,199 --> 00:11:41,326
how much is around us
that we don't see.
216
00:11:41,368 --> 00:11:44,371
And that maybe you
are still here with me.
217
00:11:46,247 --> 00:11:49,250
That we're not
so alone after all.
218
00:11:49,292 --> 00:11:52,379
Which brings me
to another piece of news.
219
00:11:52,420 --> 00:11:54,255
I've been asked
to perform at the festival.
220
00:11:54,297 --> 00:11:55,924
Just like you did.
221
00:11:55,965 --> 00:11:57,550
And I want it to be perfect,
222
00:11:57,592 --> 00:12:00,428
so I'm--I'm hoping you can
tell me which song you played
223
00:12:00,470 --> 00:12:02,347
so I can play the same one!
224
00:12:04,391 --> 00:12:06,309
Okay, uh, maybe
you need to hear them.
225
00:12:06,351 --> 00:12:09,062
Just send me a sign
if I'm playing the right one.
226
00:12:09,104 --> 00:12:12,607
Like a butterfly, or just a fly,
or just like
227
00:12:12,649 --> 00:12:15,777
show up and tell me
so I can see you again.
228
00:12:51,187 --> 00:12:52,480
I miss you.
229
00:13:05,869 --> 00:13:07,579
Ah! Xie xie,Baba!
230
00:13:12,208 --> 00:13:14,210
I'm gonna make you so proud.
231
00:13:27,182 --> 00:13:28,641
-Look!
-Ah!
232
00:13:28,683 --> 00:13:31,519
-Oh, no. Oh, no.
Oh, no! Oh, no, no, no.
233
00:13:31,561 --> 00:13:34,230
-Awesome! A New Year Yeti!
234
00:13:34,272 --> 00:13:35,607
Can I get a selfie with you?
235
00:13:35,648 --> 00:13:39,694
-Oh, yes! Let me get
the Yeti "yeti" for you.
236
00:13:39,736 --> 00:13:42,364
-Crank, crank, crank.
237
00:13:46,993 --> 00:13:48,370
Hawthorn berry candy!
238
00:13:48,411 --> 00:13:50,580
Setting our stomachs up
for success!
239
00:13:52,582 --> 00:13:54,751
Let's get this party started!
240
00:13:57,253 --> 00:13:59,255
I don't need hands
to eat noodles.
241
00:14:02,842 --> 00:14:05,637
Two bowls of noodles.
Warms the belly.
242
00:14:08,181 --> 00:14:11,434
Three bowls of noodles.
Warmer the belly.
243
00:14:16,147 --> 00:14:17,482
I know I detoured,
244
00:14:17,524 --> 00:14:19,109
but I just couldn't wait to have
245
00:14:19,150 --> 00:14:21,111
my favorite treat,
red bean rice cake.
246
00:14:21,152 --> 00:14:23,113
Plus, I promised
I'd get Yi some.
247
00:14:23,154 --> 00:14:24,614
I wouldn't wanna forget.
248
00:14:27,534 --> 00:14:30,662
-Perfect!
Just in time for fruit.
249
00:15:00,025 --> 00:15:01,067
-Huh?
250
00:15:03,987 --> 00:15:07,824
Hey--Hey! Get back here.
That's my violin!
251
00:15:12,078 --> 00:15:13,496
Hey, stop!
252
00:15:20,170 --> 00:15:22,797
Okay. That's a good kid.
253
00:15:22,839 --> 00:15:23,840
Stay.
254
00:15:23,882 --> 00:15:25,717
Drop it. Drop it.
255
00:15:37,312 --> 00:15:40,774
Oh, no! No, no. Ugh, come on!
256
00:15:40,815 --> 00:15:42,650
Argh.
257
00:15:42,692 --> 00:15:45,779
You didn't have
to throw it! Rude!
258
00:15:50,533 --> 00:15:53,370
I have to perform
in--in--in 45 minutes!
259
00:15:53,411 --> 00:15:55,455
Argh, shoot!
260
00:16:04,589 --> 00:16:07,384
-Beep-boop. Beep, boop-boop.
261
00:16:09,219 --> 00:16:10,637
Uh, oh-ooh!
262
00:16:12,889 --> 00:16:15,183
Signature move!
Shake. Shake. Shake. Shake.
263
00:16:15,225 --> 00:16:18,186
Uhhh, no. Uh, uhhh.
264
00:16:18,228 --> 00:16:20,480
-All those moves
are butt appropriate!
265
00:16:20,522 --> 00:16:23,358
Don't think,
just shake and have fun!
266
00:16:23,400 --> 00:16:25,068
-How do I not think?
267
00:16:27,404 --> 00:16:31,658
-Ah. I'm so full, I can't think.
268
00:16:31,700 --> 00:16:32,992
Next stop: fried chicken!
269
00:16:33,034 --> 00:16:34,953
And then we can wrap it up
with sesame balls!
270
00:16:34,994 --> 00:16:37,706
-Let's talk strategy.
271
00:16:37,747 --> 00:16:40,750
We eat the skin of the chicken
because that's the best part!
272
00:16:40,792 --> 00:16:42,669
And only the lotus paste
inside the sesame ball
273
00:16:42,711 --> 00:16:44,421
because that'sthe best part.
274
00:16:46,464 --> 00:16:49,300
Thanks, Everest.
I definitely am food smart!
275
00:16:49,342 --> 00:16:52,887
I'd say we should stop eating,
but that would be irresponsible.
276
00:16:55,974 --> 00:16:58,601
Yes! The hawthorn berry candy
is working!
277
00:17:01,730 --> 00:17:05,316
Two fried chickens.
One for you. One for me.
278
00:17:05,358 --> 00:17:07,110
You want me
to peel the skin for you?
279
00:17:07,152 --> 00:17:08,653
That's what my mom does for me.
280
00:17:09,404 --> 00:17:10,613
E...verest?
281
00:17:12,449 --> 00:17:14,200
Everest? Everest!
282
00:17:17,078 --> 00:17:19,914
Ugh, I can't!
I'll be in so much trouble!
283
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Everest!
284
00:17:22,792 --> 00:17:24,919
Uh, happy New Year!
Free chicken!
285
00:17:31,634 --> 00:17:34,429
-Everest! Can I get some
of your fur for my violin?
286
00:17:34,471 --> 00:17:36,890
I--I broke all of my strings.
287
00:17:36,931 --> 00:17:37,932
Everest?
288
00:17:39,392 --> 00:17:41,061
You sleep, Everest.
289
00:17:41,102 --> 00:17:44,564
I'll string my violin
with regular strings
for the performance.
290
00:17:55,867 --> 00:17:56,910
Good job, buddy!
291
00:17:56,951 --> 00:17:59,037
Those are super
realistic snores!
292
00:17:59,079 --> 00:18:00,121
-Peng?
293
00:18:01,581 --> 00:18:03,124
Am I hearing things?
294
00:18:06,252 --> 00:18:09,005
Do I gotta "chill, gurl, chill"?
295
00:18:11,257 --> 00:18:12,342
Uh...
296
00:18:12,384 --> 00:18:13,593
Good job, buuuddy!
297
00:18:13,635 --> 00:18:17,597
Those are superrealistic snooores!
298
00:18:17,639 --> 00:18:19,766
-Argh! Peng!
299
00:18:24,688 --> 00:18:26,189
You better have bars!
300
00:18:28,233 --> 00:18:30,318
-Everest!
301
00:18:31,111 --> 00:18:33,029
Mmm. Ugh.
302
00:18:35,240 --> 00:18:36,991
-I have to find them.
303
00:18:37,033 --> 00:18:39,452
PENG:
Everest! Where are you?
304
00:18:39,494 --> 00:18:40,954
Everest!
305
00:18:44,457 --> 00:18:45,667
-Eww!
306
00:18:46,376 --> 00:18:48,128
Oh, it's a sesame ball.
307
00:18:48,169 --> 00:18:51,172
A sesame ball
with the lotus paste taken out.
308
00:18:52,132 --> 00:18:54,259
The lotus paste
is the best part!
309
00:18:54,300 --> 00:18:56,094
Here I come, buddy!
310
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
-Yeah! Oh-ho-hoo!
311
00:18:57,804 --> 00:19:00,640
A fun, carefree butt
is the perfect butt!
312
00:19:00,682 --> 00:19:02,976
Oh, oh, oh, yeah!
313
00:19:03,018 --> 00:19:04,894
-Jin, why didn't
you answer your calls?
314
00:19:04,936 --> 00:19:07,397
-A true dragon butt
doesn't have phones,
315
00:19:07,439 --> 00:19:09,399
or pockets for phones.
316
00:19:09,441 --> 00:19:11,651
-Everest and Peng are gone.
317
00:19:11,693 --> 00:19:12,777
-What do you mean?
318
00:19:12,819 --> 00:19:14,446
-I mean,
Everest is not on the rooftop
319
00:19:14,487 --> 00:19:16,364
and Peng is not
answering his phone!
320
00:19:16,406 --> 00:19:17,615
We have to find them!
321
00:19:17,657 --> 00:19:19,409
-I was finally getting
into the groove.
322
00:19:19,451 --> 00:19:21,953
Hey. I'm passing
the butt-on to you.
323
00:19:21,995 --> 00:19:25,749
Remember, have fun!
#dragonbuttforlife.
324
00:19:29,002 --> 00:19:30,128
-Everest!
325
00:19:31,629 --> 00:19:32,839
Everest!
326
00:19:34,466 --> 00:19:35,759
Everest.
327
00:19:42,390 --> 00:19:46,353
-Everest!
328
00:20:00,367 --> 00:20:01,659
I'm so proud of you, Everest!
329
00:20:01,701 --> 00:20:02,911
You stuck to our plan
330
00:20:02,952 --> 00:20:04,496
and discarded the right parts
of each treat!
331
00:20:04,537 --> 00:20:06,498
The student becomes the master.
332
00:20:07,874 --> 00:20:10,669
You're super full?
Awesome! Mission accomplished!
333
00:20:10,710 --> 00:20:13,838
But I think it's time to wrap
it up before our luck runs out.
334
00:20:13,880 --> 00:20:15,256
Yi's looking for us.
335
00:20:16,675 --> 00:20:19,010
That's right, we better get back
to the rooftop fast!
336
00:20:21,930 --> 00:20:24,224
Rainbow sky pancake?
337
00:20:25,141 --> 00:20:26,309
Ow! Hard.
338
00:20:26,351 --> 00:20:28,853
And... a little fishy.
339
00:20:28,895 --> 00:20:31,439
I'm more of a soft and sweet
kinda guy.
340
00:20:34,025 --> 00:20:36,236
Jin, what if someone
finds out about Everest?
341
00:20:36,277 --> 00:20:38,196
What was Peng thinking?
342
00:20:38,238 --> 00:20:40,281
-Uh, remember,
he doesn't do that.
343
00:20:40,323 --> 00:20:41,449
The thinking thing.
344
00:20:41,491 --> 00:20:44,035
-They've got to be
around here somewhere.
345
00:20:44,077 --> 00:20:46,830
Peng must've taken him
on his eating joyride.
346
00:20:46,871 --> 00:20:48,832
But how could he have
even hidden Everest?
347
00:20:48,873 --> 00:20:51,292
-There's no way we'll be able
to find them like this.
348
00:20:51,334 --> 00:20:53,712
-Ugh, you're right.
349
00:20:53,753 --> 00:20:56,047
Maybe Fèng huáng
can give us eyes in the sky.
350
00:20:59,509 --> 00:21:01,886
-We made it back.
351
00:21:01,928 --> 00:21:04,055
But we are not
out of the woods yet.
352
00:21:04,097 --> 00:21:07,017
We cannot let
Yi or Jin know what happened.
353
00:21:07,058 --> 00:21:10,895
Now, if they ask you what
you did all day, you say...
354
00:21:10,937 --> 00:21:13,815
-That's right!
355
00:21:16,943 --> 00:21:18,194
Aw, you're welcome, buddy.
356
00:21:18,236 --> 00:21:20,363
I had a blasthanging out too.
357
00:21:22,449 --> 00:21:24,451
It was the best day ever? Same!
358
00:21:26,536 --> 00:21:28,413
Aw, you saved me one?
359
00:21:28,455 --> 00:21:30,040
You know, I was full,
360
00:21:30,081 --> 00:21:33,376
but being scared that I lost you
got me hungry again.
361
00:21:35,045 --> 00:21:36,921
That went faster than I thought.
362
00:21:36,963 --> 00:21:39,591
OMG!
Do you know what just happened?
363
00:21:40,759 --> 00:21:42,844
We just communicated
without guessing!
364
00:21:42,886 --> 00:21:44,262
We're getting better at talking!
365
00:21:44,304 --> 00:21:46,473
And also,
we know each other so well,
366
00:21:46,514 --> 00:21:49,184
that you knew where to go
and I knew how to find you.
367
00:21:57,192 --> 00:21:58,860
JIN:
This place is a mess!
368
00:22:01,654 --> 00:22:03,615
-Oh, no! Fèng huáng's nest!
369
00:22:03,656 --> 00:22:05,158
-What happened?
370
00:22:05,200 --> 00:22:08,828
-I, uh, I don't know,
but it--it doesn't look good.
371
00:22:10,872 --> 00:22:12,916
Oh... look at this.
372
00:22:12,957 --> 00:22:14,834
-It looks like
some kind of scale.
373
00:22:15,919 --> 00:22:17,212
Oh, look!
374
00:22:17,253 --> 00:22:19,214
Everest and Peng
are back on the roof!
375
00:22:19,255 --> 00:22:21,091
-I really thought
something terrible
376
00:22:21,132 --> 00:22:22,550
might've happened to them.
377
00:22:22,592 --> 00:22:24,761
Peng is never gonna
hear the end of it from me.
378
00:22:24,803 --> 00:22:26,846
-Yeah. None of us are.
379
00:22:31,267 --> 00:22:32,602
-Hey! Hey!
380
00:22:32,644 --> 00:22:34,729
-Everest!
-Peng!
381
00:22:34,771 --> 00:22:36,356
-No!
26109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.