All language subtitles for Abominable.and.the.Invisible.City.S01E08.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,421 --> 00:00:50,175 -Aah! Ah! What are you guys doing out here? 2 00:00:52,093 --> 00:00:55,138 Okay, that's... new. 3 00:01:01,853 --> 00:01:03,480 -Everest? 4 00:01:04,064 --> 00:01:05,148 Aah! 5 00:01:06,024 --> 00:01:08,568 Aaah! 6 00:01:10,195 --> 00:01:12,781 -Whoa! Whoo! 7 00:01:12,822 --> 00:01:14,574 JIN: Where to next? 8 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 -You heard the Yeti. Alley-oop! 9 00:01:30,882 --> 00:01:32,467 Fret not, companions. 10 00:01:32,509 --> 00:01:34,886 I've gone toe-to-toe with this beast before. 11 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 I know just how to vanquish him. 12 00:01:36,971 --> 00:01:38,682 Mr. Shadow thingy, 13 00:01:38,723 --> 00:01:41,685 we happily offer Jin to you as a sacrifice. 14 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 - Not me!The world loves me! I love me! 15 00:01:45,647 --> 00:01:51,111 Me, me, me, me, me, me, me... Me, me, me, me, me, me, me... 16 00:01:51,152 --> 00:01:53,697 -Whoa, you have a really beautiful voice. 17 00:01:53,738 --> 00:01:55,782 But this creature doesn't have any voice. 18 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 That's why we're here, so he can communicate with... 19 00:01:58,451 --> 00:02:01,621 Meee... 20 00:02:03,832 --> 00:02:05,625 I understand. 21 00:02:05,667 --> 00:02:07,794 -I--I don't understand. Wh--Why are we here? 22 00:02:07,836 --> 00:02:09,546 -I told you. 23 00:02:09,587 --> 00:02:11,423 A creature sent me a message through my dreams, 24 00:02:11,464 --> 00:02:12,757 saying he needed our help 25 00:02:12,799 --> 00:02:15,010 and gave specific instructions to meet him here. 26 00:02:15,051 --> 00:02:16,803 -In this spooky alley? 27 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 - Yes,in this alley. 28 00:02:21,558 --> 00:02:24,227 You know, Dream Jin was notscared. 29 00:02:24,269 --> 00:02:26,146 -That's because it was a dream. 30 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 It definitely wasn't some secret message. 31 00:02:27,689 --> 00:02:30,108 And also, I am totally not scared. 32 00:02:30,150 --> 00:02:31,317 -What was I like in the dream? 33 00:02:31,359 --> 00:02:32,736 Was I taller? 34 00:02:32,777 --> 00:02:35,989 Was I a wizard at chess? Was I an actual wizard? 35 00:02:36,031 --> 00:02:38,658 -No, you were just Peng who used the word "vanquish." 36 00:02:38,700 --> 00:02:41,202 -Whoa! Vonquish! 37 00:02:41,244 --> 00:02:43,538 -That is crazy. I'm gonna have to side with Jin. 38 00:02:43,580 --> 00:02:44,664 -Trust me, okay? 39 00:02:44,706 --> 00:02:46,332 I know a magical creature-influenced, 40 00:02:46,374 --> 00:02:48,168 dream-based message when I hear one. 41 00:02:48,209 --> 00:02:50,670 You know what? I'll just play something to let him know we're here. 42 00:02:56,843 --> 00:02:58,511 -Sorry, that was my stomach. 43 00:02:58,553 --> 00:03:01,348 You dragged us out here before I could have breakfast! 44 00:03:01,389 --> 00:03:03,683 -That wasn't me! 45 00:03:07,228 --> 00:03:09,022 YI: There he is! I knew it! 46 00:03:09,064 --> 00:03:10,774 -Whoa! -Hey, little guy! 47 00:03:10,815 --> 00:03:15,195 You were a lot more dark and humanoid in my dream. 48 00:03:15,236 --> 00:03:17,989 -Are you sure that's a magical toad? 49 00:03:18,031 --> 00:03:20,241 He kinda looks like a regular toad. 50 00:03:20,283 --> 00:03:21,785 Not that I'm complaining. 51 00:03:21,826 --> 00:03:24,829 Toads are awesome! They pee in self-defense! 52 00:03:24,871 --> 00:03:28,667 -Yes, I'm sure. Just look at his-- Um... 53 00:03:28,708 --> 00:03:31,336 He-- He's so much bigger than a regular toad. 54 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 Or maybe smaller? Which one seems more magical? 55 00:03:34,547 --> 00:03:38,093 Oh, look! He only has three legs. 56 00:03:38,134 --> 00:03:39,886 That's magical, right? 57 00:03:39,928 --> 00:03:42,430 I'm not picking up anything out of the ordinary. 58 00:03:42,472 --> 00:03:46,351 All readings indicate that he's a normal toad, minus a leg. 59 00:03:46,393 --> 00:03:47,769 Nice going, Yi. 60 00:03:47,811 --> 00:03:50,397 -We've never found a non-magical creature before. 61 00:03:50,438 --> 00:03:52,399 Do we just leave him? 62 00:03:52,440 --> 00:03:54,275 -No. I mean, I guess if he's not magical, 63 00:03:54,317 --> 00:03:55,568 he still doesn't belong here. 64 00:03:55,610 --> 00:03:57,487 And we should help him find his home. 65 00:03:57,529 --> 00:03:59,906 -All right, fine. But Iam not touching him. 66 00:03:59,948 --> 00:04:01,574 He's still a wild animal, and I don't know 67 00:04:01,616 --> 00:04:03,535 when his self-defense is going to kick in. 68 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 -Don't worry, I'll grab him. 69 00:04:05,036 --> 00:04:06,621 We'll go to the bathroom together. 70 00:04:18,008 --> 00:04:20,468 -Uh, that goes there, Ma. 71 00:04:23,680 --> 00:04:26,099 -They're fighting over doingchores? 72 00:04:26,141 --> 00:04:27,934 Being a grownup is weird. 73 00:04:27,976 --> 00:04:30,353 -Mom, Nai Nai, what's going on? 74 00:04:30,395 --> 00:04:33,982 -Your mother has invited a spy into my shop. 75 00:04:34,024 --> 00:04:35,483 -He's not a spy. 76 00:04:35,525 --> 00:04:37,444 A reporter from Dumplings Daily 77 00:04:37,485 --> 00:04:39,487 is coming to do an article on the restaurant! 78 00:04:39,529 --> 00:04:42,282 -Or it's an excuse for this reporter to eat free food 79 00:04:42,323 --> 00:04:45,035 and snoop around, trying to steal family secrets! 80 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 -The shop is still pretty new, 81 00:04:46,578 --> 00:04:48,955 and this article could really put us on the map. 82 00:04:48,997 --> 00:04:51,833 -We don't need an article. We don't need a map! 83 00:04:51,875 --> 00:04:56,463 We have the golden toad. He will bring us good fortune. 84 00:04:56,504 --> 00:05:00,258 Ah! And look, the boy has a real toad! 85 00:05:00,300 --> 00:05:03,136 Double fortune abounds. Ha-ha-ha! 86 00:05:03,178 --> 00:05:05,305 - Aiya!Peng, get that out of here! 87 00:05:05,347 --> 00:05:07,223 The reporter will be here any minute, 88 00:05:07,265 --> 00:05:09,601 and I need everything to be perfect. 89 00:05:09,642 --> 00:05:12,187 -Take the toad up to the roof, and I'll be there in a sec. 90 00:05:12,228 --> 00:05:13,772 Is there anything I can do? 91 00:05:13,813 --> 00:05:15,440 -No, I've got it. 92 00:05:15,482 --> 00:05:17,150 You're always stretched so thin, 93 00:05:17,192 --> 00:05:19,819 and no offense, but we can't afford a repeat of Cabbage Day. 94 00:05:19,861 --> 00:05:22,155 Ugh, there's still so many cabbages. 95 00:05:22,197 --> 00:05:23,448 I think they're having babies. 96 00:05:23,490 --> 00:05:25,658 -I promise that was just a one-time thing. 97 00:05:25,700 --> 00:05:27,869 I'm here, and I want to help. 98 00:05:27,911 --> 00:05:30,955 -Thank you, Yi. You are a very good daughter. 99 00:05:30,997 --> 00:05:33,416 But for the next 12 hours, you are not my daughter. 100 00:05:33,458 --> 00:05:34,751 You are just another employee, 101 00:05:34,793 --> 00:05:36,670 and failure will not be tolerated. 102 00:05:36,711 --> 00:05:38,672 -Copy that, Mom-- I mean, boss. 103 00:05:38,713 --> 00:05:41,883 -Here's a small to-do list to get you started. 104 00:05:41,925 --> 00:05:43,760 -Hmm. Small. 105 00:05:43,802 --> 00:05:47,180 -Let me know when you're done, and I'll have some more. 106 00:05:47,222 --> 00:05:48,556 -We should give this little guy a name 107 00:05:48,598 --> 00:05:50,141 if he's going to hang out with us. 108 00:05:50,183 --> 00:05:51,810 -I was thinking 109 00:05:51,851 --> 00:05:54,521 Toa... Todd. 110 00:05:54,562 --> 00:05:56,022 -Todd the Toad? 111 00:05:56,064 --> 00:05:57,524 -You're right, it's perfect! 112 00:05:57,565 --> 00:06:00,193 -Okay, listen up, team, there's been a change of plans. 113 00:06:00,235 --> 00:06:03,905 -Is everything okay? Your eye looks a little twitchy. 114 00:06:05,365 --> 00:06:07,158 -It's fine. It's like that all the time. 115 00:06:07,200 --> 00:06:08,576 -I think that might be worse. 116 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 -Yeah, see, even Everest agrees. 117 00:06:11,663 --> 00:06:14,165 You're too wound up. You need to learn to be more chill. 118 00:06:14,207 --> 00:06:17,544 -Like Everest. He spends most of his time in a freezer. 119 00:06:17,585 --> 00:06:19,963 He chills like da boss. 120 00:06:21,464 --> 00:06:24,217 -Ah, thanks, buddy. I think that really helped. 121 00:06:24,259 --> 00:06:27,679 Eh-- Anyways, uh, this article is really important to my mom, 122 00:06:27,721 --> 00:06:30,932 and a good review could bring in a bunch of new customers. 123 00:06:30,974 --> 00:06:34,352 -If all you want is new customers, say no more. 124 00:06:34,394 --> 00:06:36,479 What up, all you Jinnifers out there! 125 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 That's what I call my followers. They love it! 126 00:06:39,107 --> 00:06:40,608 -It's true. We do. 127 00:06:40,650 --> 00:06:43,695 -It's Jin here, coming at you from Nai Nai's Dumpling Shop 128 00:06:43,737 --> 00:06:45,071 with a special offer. 129 00:06:45,113 --> 00:06:48,616 Today only, all food and drinks are regular price, 130 00:06:48,658 --> 00:06:52,162 but you could win a photo op with yours truly. 131 00:06:52,203 --> 00:06:53,747 Slide into my DMs for details. 132 00:06:53,788 --> 00:06:55,665 Standard terms and conditions apply. 133 00:06:55,707 --> 00:06:57,167 This offer is valid only to verified members 134 00:06:57,208 --> 00:06:58,460 of the Jinnifer Club. 135 00:06:58,501 --> 00:07:00,754 And just like that, you'll have a line 136 00:07:00,795 --> 00:07:03,590 of hungry new customers outside the door in no time. 137 00:07:03,631 --> 00:07:05,300 Huh, it's been almost six seconds 138 00:07:05,342 --> 00:07:06,760 and no one has responded. 139 00:07:06,801 --> 00:07:08,261 Okay-- Yeah-- No-- Oh, we-- we should look into this. 140 00:07:08,303 --> 00:07:10,180 There might be something wrong with the entire internet. 141 00:07:10,221 --> 00:07:12,891 -Yeah. No, yeah, that seems like the most logical explanation. 142 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 -Wait, I think I see the problem. 143 00:07:15,143 --> 00:07:17,729 I-- I haven't posted in almost two months! 144 00:07:17,771 --> 00:07:20,523 My social media presence has been practically non-existent 145 00:07:20,565 --> 00:07:22,942 since we started helping creatures and-- 146 00:07:22,984 --> 00:07:24,611 They released a new pair of sneakers 147 00:07:24,652 --> 00:07:26,529 that I didn't even know about! 148 00:07:26,571 --> 00:07:28,198 -Do you think you could stress about your thing later? 149 00:07:28,239 --> 00:07:29,908 'Cause I was sort of in the middle of stressing about my thing. 150 00:07:29,949 --> 00:07:31,534 -I gotta get my hands on those shoes. 151 00:07:31,576 --> 00:07:32,786 If I post a pic wearing them, 152 00:07:32,827 --> 00:07:34,204 it'll definitely get more eyes on my page. 153 00:07:35,455 --> 00:07:38,833 -Uh-oh, I think something's wrong with Todd. 154 00:07:45,965 --> 00:07:48,134 -Weird. But, whoa! 155 00:07:48,176 --> 00:07:51,054 Did those shoes just come out of Todd? 156 00:07:51,096 --> 00:07:53,932 -They did. Right as I was thinking that I wish I had them. 157 00:07:53,973 --> 00:07:55,475 -It's almost like... -The toad can grant wishes! 158 00:07:55,517 --> 00:07:57,519 PENG: Todd can grant wishes! 159 00:07:57,560 --> 00:08:00,689 -Wait, first of all, the toad is magical. I was right. In your face. 160 00:08:00,730 --> 00:08:02,524 Second, now that we know that, 161 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 we need to focus on finding out what he needs 162 00:08:04,526 --> 00:08:05,902 or where he belongs. 163 00:08:05,944 --> 00:08:09,155 But my mom needs me too, and I can't just abandon her. 164 00:08:09,197 --> 00:08:10,532 Okay, no problem. 165 00:08:10,573 --> 00:08:12,784 I'll just make sure the reporter's visit is perfect, 166 00:08:12,826 --> 00:08:15,286 -then I'll come back and start looking for the toad's home. 167 00:08:15,328 --> 00:08:16,371 -Anything we should do? 168 00:08:16,413 --> 00:08:18,581 -Yes. You stay here and do nothing 169 00:08:18,623 --> 00:08:21,668 and most importantly, no wishing. 170 00:08:21,710 --> 00:08:24,004 Remember, we're here to help him. 171 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 -It feels like we got the harder job. 172 00:08:34,973 --> 00:08:37,600 -Hi, you must be Mr. Liu from Dumplings Daily. 173 00:08:37,642 --> 00:08:40,103 -Big fan of your work. -Hi, nice to meet you. 174 00:08:40,145 --> 00:08:43,732 -Loved your exposé on the dark underbelly of pork belly. 175 00:08:43,773 --> 00:08:45,275 -It's a lovely place you have here. 176 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 -How long ago did you open? -Just a few hours. 177 00:08:48,987 --> 00:08:51,281 Oh. You mean-- 178 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 Why don't you have a seat? 179 00:08:53,241 --> 00:08:55,827 -Actually, you should stand. 180 00:08:55,869 --> 00:08:57,412 It's better for your posture. 181 00:08:57,454 --> 00:08:58,997 Your spine will thank me later. 182 00:09:00,290 --> 00:09:02,334 -Yi! A little help, please! 183 00:09:04,419 --> 00:09:06,963 Would you like to order a menu-- Uh, see a menu? 184 00:09:07,005 --> 00:09:08,173 -Aah! What are you doing? 185 00:09:08,214 --> 00:09:09,883 -I figured I'd post some behind-the-scenes 186 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 photos of the restaurant to drum up interest. 187 00:09:11,843 --> 00:09:13,720 And look how clear they are. 188 00:09:13,762 --> 00:09:16,014 All thanks to the new phone Todd coughed up for me. 189 00:09:16,056 --> 00:09:18,475 -Jin, I told you not to make any wishes! 190 00:09:18,516 --> 00:09:19,559 -It was an accident! 191 00:09:19,601 --> 00:09:21,061 But once I had the phone, 192 00:09:21,102 --> 00:09:23,897 I had to wish for the ring light. 193 00:09:24,939 --> 00:09:26,816 You know, you could try it. 194 00:09:26,858 --> 00:09:28,902 Anything you want in the blink of an eye. 195 00:09:28,943 --> 00:09:31,821 -What I want is more time to finish everything on this list. 196 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 Can Todd give me that? 197 00:09:33,114 --> 00:09:36,159 -I-- I think he can only grant physical wishes. 198 00:09:36,201 --> 00:09:38,661 I-- I tried wishing to go to a time when turtlenecks 199 00:09:38,703 --> 00:09:40,246 were fashionable, but he just sat there. 200 00:09:40,288 --> 00:09:42,332 Either way, there's gotta be something he can do 201 00:09:42,374 --> 00:09:43,917 to help you be less stressed. 202 00:09:43,958 --> 00:09:46,461 -Ugh, no, Jin, I can't just take advantage of a magical creature 203 00:09:46,503 --> 00:09:47,712 just to get out of work. 204 00:09:47,754 --> 00:09:49,172 -I agree. 205 00:09:49,214 --> 00:09:51,257 But what if that's why we found him? 206 00:09:51,299 --> 00:09:53,927 We've been spending all this time helping creatures. 207 00:09:53,968 --> 00:09:55,220 What if this one reached out 208 00:09:55,261 --> 00:09:56,805 so hecould help usfor a change? 209 00:09:56,846 --> 00:09:59,015 -That is ridiculous. 210 00:09:59,057 --> 00:10:00,558 -More ridiculous than a magical toad 211 00:10:00,600 --> 00:10:01,893 sending you messages in your dreams? 212 00:10:01,935 --> 00:10:04,896 -I-- I don't have time to argue about this, okay? 213 00:10:04,938 --> 00:10:07,315 Just promise me you'll leave the toad alone. 214 00:10:07,357 --> 00:10:10,068 -I would, but we both know I'd be lying. 215 00:10:10,110 --> 00:10:12,278 At least Peng is watching him now. 216 00:10:12,320 --> 00:10:15,907 He's a simple kid. What could he wish for? 217 00:10:15,949 --> 00:10:19,327 -It says here you're a distant relative of Jin Chan. 218 00:10:19,369 --> 00:10:20,578 I wonder what that's like. 219 00:10:20,620 --> 00:10:22,497 -All my relatives live reallyclose. 220 00:10:23,581 --> 00:10:26,376 -Sorry, Everest. 221 00:10:26,418 --> 00:10:27,877 The pain of realizing 222 00:10:27,919 --> 00:10:30,255 that I will never be a professional basketball star 223 00:10:30,296 --> 00:10:31,381 is still too fresh. 224 00:10:31,423 --> 00:10:33,049 I do miss having my own thing, though. 225 00:10:33,091 --> 00:10:36,094 Like how Yi has music and Jin has shoes. 226 00:10:36,136 --> 00:10:38,221 I'm not as young as I was yesterday. 227 00:10:38,263 --> 00:10:40,306 I need to start thinking about the future. 228 00:10:40,348 --> 00:10:42,308 -That's brilliant, Todd! 229 00:10:42,350 --> 00:10:43,977 You can help me try out a bunch of new things 230 00:10:44,019 --> 00:10:45,645 until I find mything! 231 00:10:47,856 --> 00:10:49,899 -I know Yi said not to make any wishes, 232 00:10:49,941 --> 00:10:52,152 but this could help me figure out who I'm meant to be! 233 00:10:52,193 --> 00:10:54,946 Maybe someone who listens to Yi more. 234 00:10:55,780 --> 00:10:57,782 Ah! 235 00:10:59,617 --> 00:11:01,745 Guess music isn't my thing. 236 00:11:01,786 --> 00:11:04,247 Maybe I'll be a shoe guy like Jin. 237 00:11:06,291 --> 00:11:08,585 Should've wished for them in my size. 238 00:11:09,669 --> 00:11:11,921 I will use these to defend the city! 239 00:11:13,506 --> 00:11:14,632 Oh, right, safety first. 240 00:11:16,634 --> 00:11:18,136 Now I'm ready! 241 00:11:18,178 --> 00:11:21,306 -Uh-oh! Oww... 242 00:11:22,974 --> 00:11:25,268 I'm all out of ideas, Todd. 243 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 I need a pick-me-up. Can I get some candy? 244 00:11:27,645 --> 00:11:30,106 Wait, not candy! I learned that lesson the hard way. 245 00:11:30,148 --> 00:11:33,902 -I want something better for me. 246 00:11:33,943 --> 00:11:36,821 -Peng, have you seen the toolbox? I need to fix a-- 247 00:11:36,863 --> 00:11:38,782 -Oh, no! No. No, no. 248 00:11:38,823 --> 00:11:39,991 No! Not you too! 249 00:11:40,033 --> 00:11:42,702 Argh, I give you guys one job: no wishing. 250 00:11:42,744 --> 00:11:46,289 -Jin did it first! I... did it second. 251 00:11:46,331 --> 00:11:49,793 -Guess I'll add watching a toad to my never-ending to-do list. 252 00:11:49,834 --> 00:11:51,294 -Maybe you should take a break. 253 00:11:51,336 --> 00:11:53,129 You look even morestressed than before, 254 00:11:53,171 --> 00:11:55,632 and I didn't even think that was possible. 255 00:11:55,674 --> 00:11:57,175 -I'm a high achiever. 256 00:11:57,217 --> 00:12:00,136 There's so much to do, Peng. I-- I'll take a break later. 257 00:12:00,178 --> 00:12:02,514 -Or why don't you let Todd help you? 258 00:12:02,555 --> 00:12:05,266 Come on, if you could wish for anything right now, 259 00:12:05,308 --> 00:12:07,352 -what would it be? 260 00:12:11,231 --> 00:12:14,401 -What I really wish is that I didn't have so much on my plate. 261 00:12:14,442 --> 00:12:15,860 But my mom needs me and so does Todd, 262 00:12:15,902 --> 00:12:17,320 and I can't just turn my back on them. 263 00:12:17,362 --> 00:12:18,905 So I'll-- I-- I'll just make it work. 264 00:12:18,947 --> 00:12:20,907 -Aah! 265 00:12:20,949 --> 00:12:22,200 -Whoa! 266 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 You wished for a chair? 267 00:12:26,121 --> 00:12:27,288 Does it clean your room 268 00:12:27,330 --> 00:12:29,124 or lift you up when you're feeling down? 269 00:12:29,165 --> 00:12:32,002 -No, it's just like the one that broke in the restaurant. 270 00:12:32,043 --> 00:12:34,212 -I don't understand you, Yi. 271 00:12:34,254 --> 00:12:35,422 My dad is right: 272 00:12:35,463 --> 00:12:37,841 men are from Earth, women are from Arizona. 273 00:12:37,882 --> 00:12:40,343 -Okay, maybe Jin had a point. 274 00:12:40,385 --> 00:12:43,972 But this was it, I'm gonna handle everything else myself. 275 00:12:44,014 --> 00:12:45,932 -Thanks for the help, Todd. 276 00:12:45,974 --> 00:12:49,394 -Huh? 277 00:12:49,436 --> 00:12:51,688 I'm sorry, Everest, but you have to stay up here. 278 00:12:51,730 --> 00:12:53,231 It's for your own safety. 279 00:13:03,491 --> 00:13:05,744 Hi, are you here for Jin? 280 00:13:05,785 --> 00:13:06,911 Uh-- 281 00:13:07,871 --> 00:13:10,707 It's me, Jin, from the internet. 282 00:13:10,749 --> 00:13:12,709 Uh, would you like to take a picture? 283 00:13:12,751 --> 00:13:14,294 Oh. 284 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 Huh? 285 00:13:17,797 --> 00:13:19,591 Not exactly the demographic I expected, 286 00:13:19,632 --> 00:13:21,009 but the hug did feel nice. 287 00:13:21,051 --> 00:13:22,260 -Are there are many challenges that come 288 00:13:22,302 --> 00:13:24,721 from running this place with your mother-in-law? 289 00:13:24,763 --> 00:13:27,974 -No. No! It's been great! 290 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 We're a good team, 291 00:13:29,434 --> 00:13:32,395 and everything runs pretty smoothly. 292 00:13:32,437 --> 00:13:33,897 -Huh? 293 00:13:33,938 --> 00:13:35,482 -Oh-oh-ah-aah! -Ooh! 294 00:13:35,523 --> 00:13:37,359 -Aah! 295 00:13:37,400 --> 00:13:39,736 -Okay, just one more wish... for Mom. 296 00:14:30,620 --> 00:14:31,496 -Hmm. 297 00:14:33,373 --> 00:14:34,874 You know what sounds great? 298 00:14:34,916 --> 00:14:37,127 The dumpling shop a few towns over had duck leg dumplings 299 00:14:37,168 --> 00:14:38,920 that I have been craving ever since. 300 00:14:38,962 --> 00:14:40,296 I'll take one of those. 301 00:14:40,338 --> 00:14:44,300 -Oh! I'm sorry, but that's not our specialty, but-- 302 00:14:44,342 --> 00:14:47,470 -We'll have that right up for you. 303 00:14:47,512 --> 00:14:50,098 -Yi, Nai Nai doesn't know how to make that. 304 00:14:50,140 --> 00:14:51,391 -Don't worry, Mom. I made a promise 305 00:14:51,433 --> 00:14:53,476 I wouldn't let you down, and I'm sticking to it. 306 00:14:53,518 --> 00:14:54,853 I'll be right back. 307 00:15:03,570 --> 00:15:06,573 -Uh, I feel you Todd, it's been a long day. 308 00:15:06,614 --> 00:15:09,367 But it's almost over and then we'll get you home. 309 00:15:09,409 --> 00:15:11,828 I just need... one last thing. 310 00:15:11,870 --> 00:15:15,165 Um, one order of duck leg dumplings, please. 311 00:15:20,295 --> 00:15:22,297 -Oh, no! -What happened? 312 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 -I don't know, he was fine until he tried... 313 00:15:25,884 --> 00:15:28,136 ...granting all our wishes. 314 00:15:28,178 --> 00:15:29,888 It's-- It's been making him sick. 315 00:15:29,929 --> 00:15:32,140 -That must be why he only coughed up this 316 00:15:32,182 --> 00:15:33,683 when I wished for a model car. 317 00:15:33,725 --> 00:15:35,643 I thought it just meant some assembly required. 318 00:15:35,685 --> 00:15:37,520 -Ugh, this is all my fault! 319 00:15:37,562 --> 00:15:40,023 I, uh, I can't believe I didn't notice. 320 00:15:40,065 --> 00:15:41,316 Peng, no matter what, 321 00:15:41,358 --> 00:15:43,318 we can't make any more wishes, okay? 322 00:15:43,360 --> 00:15:44,569 -But not wishing for things 323 00:15:44,611 --> 00:15:46,321 is so much harder than wishing for things. 324 00:15:46,363 --> 00:15:49,324 I wish not wishing was easier. Sorry. 325 00:15:50,742 --> 00:15:52,160 -Why does everyone look sad? 326 00:15:52,202 --> 00:15:53,536 -Yi broke Todd. 327 00:15:53,578 --> 00:15:54,746 - Webroke Todd. 328 00:15:54,788 --> 00:15:58,333 And he's not broken! He's just-- He's sick. 329 00:15:58,375 --> 00:15:59,709 -His breathing is erratic, 330 00:15:59,751 --> 00:16:01,544 and his sodium levels are insanelylow. 331 00:16:01,586 --> 00:16:03,254 -Maybe Everest can communicate with him 332 00:16:03,296 --> 00:16:04,839 and find out what he needs. 333 00:16:04,881 --> 00:16:06,549 Wait, where's Everest? 334 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 -So... what inspired you 335 00:16:15,016 --> 00:16:17,394 to open this shop in the first place? 336 00:16:19,104 --> 00:16:22,524 Uh... have you always been interested in cooking? 337 00:16:22,565 --> 00:16:24,526 -Have you always been interested in being nosy? 338 00:16:24,567 --> 00:16:27,779 What inspired you to spy on me? What's your angle? 339 00:16:27,821 --> 00:16:30,990 Now Ihave all the questions. Ha! 340 00:16:31,032 --> 00:16:33,118 -No, this is just a regular interview. 341 00:16:33,159 --> 00:16:34,911 -A likely story. 342 00:16:34,953 --> 00:16:39,082 One I will never fall for again for the first time. 343 00:16:39,124 --> 00:16:42,002 -Everest! Everest! 344 00:16:44,045 --> 00:16:45,380 -Yi, where have you been? 345 00:16:45,422 --> 00:16:46,715 Mr. Liu is getting hungry. 346 00:16:46,756 --> 00:16:49,592 And Nai Nai is getting more and more suspicious. 347 00:16:52,262 --> 00:16:54,889 -What is that? - Whois that? 348 00:16:56,558 --> 00:16:59,060 -Everest? 349 00:16:59,102 --> 00:17:00,603 -Yi, do you know who this is? 350 00:17:00,645 --> 00:17:03,606 And why was she in our kitchen making... whatever that is? 351 00:17:03,648 --> 00:17:05,567 -Yes! I do. 352 00:17:05,608 --> 00:17:08,737 We're part of a-- a Big Sister-- Older Sister program. 353 00:17:08,778 --> 00:17:11,614 Uh, this is, uh, Ever...lynn. 354 00:17:11,656 --> 00:17:14,242 And she's-- she-- she really wants to learn how to cook 355 00:17:14,284 --> 00:17:17,787 so I said, "Sure, older sister, come to Nai Nai's restaurant 356 00:17:17,829 --> 00:17:19,414 and immerse yourself in the kitchen." 357 00:17:19,456 --> 00:17:22,584 But now we're leaving because, uh, she's older, 358 00:17:22,625 --> 00:17:27,756 and older people need tea breaks, so... bye! 359 00:17:27,797 --> 00:17:30,508 And I'll have the duck leg dumplings right out for you. 360 00:17:34,054 --> 00:17:36,097 -I should have known that was you, buddy. 361 00:17:36,139 --> 00:17:37,515 Those hugs are unmistakable! 362 00:17:37,557 --> 00:17:41,519 Soft, yet firm, like an inflatable blood pressure cuff. 363 00:17:41,561 --> 00:17:43,813 -How did Todd's magic turn Everest human? 364 00:17:43,855 --> 00:17:45,774 -I guess the body of an old lady 365 00:17:45,815 --> 00:17:48,068 is still technically a physical thing. 366 00:17:48,109 --> 00:17:50,445 -The real question is how do we turn him back? 367 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 -I wish I knew how I could help him. 368 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Break? 369 00:17:58,745 --> 00:18:01,790 Break-- Todd wants a break! Of course! 370 00:18:01,831 --> 00:18:05,126 He's exhausted from stretching himself too thin, just like me. 371 00:18:05,168 --> 00:18:09,089 But then Iused his magic to do all my hard work for me. 372 00:18:09,130 --> 00:18:13,134 I'm sorry, Todd. Maybe I can play you something. 373 00:18:13,176 --> 00:18:15,804 That's worked before to help Everest feel better. 374 00:18:23,520 --> 00:18:24,854 -It's working! 375 00:18:27,565 --> 00:18:30,402 -Yi, your music, it's reversing all our wishes! 376 00:18:30,443 --> 00:18:33,571 -No, I think that's Todd doing that himself. 377 00:18:33,613 --> 00:18:35,699 That must be how he gets back to full strength. 378 00:18:39,035 --> 00:18:40,787 -Aw, my stuff! 379 00:18:41,621 --> 00:18:43,289 Uh, I mean, hooray! 380 00:18:46,793 --> 00:18:47,877 -Oop! 381 00:18:50,714 --> 00:18:53,883 -Everest! -He's back! Aah! 382 00:18:57,971 --> 00:19:01,391 -Todd wants to go home? But we don't-- 383 00:19:01,433 --> 00:19:02,851 That's it! 384 00:19:02,892 --> 00:19:05,770 We can help Todd the same way he helped us. 385 00:19:05,812 --> 00:19:08,023 -How? -We "grant" his wish. 386 00:19:08,064 --> 00:19:10,191 -Okay, but I'm not sure what's gonna come outta me. 387 00:19:11,693 --> 00:19:12,861 -No, not like that, Peng. 388 00:19:12,902 --> 00:19:15,321 I mean, we help Todd grant his own wish! 389 00:19:15,363 --> 00:19:18,241 -But if he could do that, why didn't he just do it before? 390 00:19:18,283 --> 00:19:19,868 -Maybe he needs a little boost. 391 00:19:19,909 --> 00:19:21,536 Everest and I can use our magic 392 00:19:21,578 --> 00:19:24,330 to redirect Todd's magic back onto himself. 393 00:19:24,372 --> 00:19:26,207 -Are you sure that'll work? 394 00:19:26,249 --> 00:19:28,168 -Nope, but it's worth a shot. 395 00:19:36,551 --> 00:19:38,219 -Nothing's happening. 396 00:19:38,261 --> 00:19:39,804 -Give it a second! 397 00:19:39,846 --> 00:19:41,431 I never used my magic with a creature 398 00:19:41,473 --> 00:19:43,016 other than Everest before. 399 00:19:43,058 --> 00:19:45,268 I'm still... getting the hang of it. 400 00:19:58,031 --> 00:20:01,159 Now's your chance, Todd. Make a wish. 401 00:20:10,043 --> 00:20:11,836 -I'm gonna miss the little guy. 402 00:20:11,878 --> 00:20:14,673 And he left before I could figure out what my next thing is. 403 00:20:14,714 --> 00:20:16,466 -Don't worry, Peng, you'll find yours. 404 00:20:16,508 --> 00:20:18,176 I need to find my new thing too. 405 00:20:18,218 --> 00:20:21,137 Being popular and beloved by all is in my past now. 406 00:20:21,179 --> 00:20:23,306 -Maybe my thing should be not taking on 407 00:20:23,348 --> 00:20:24,724 more than I can handle. 408 00:20:24,766 --> 00:20:26,101 -Oh-oh. 409 00:20:26,142 --> 00:20:28,770 In all the excitement today, I forgot to eat lunch. 410 00:20:28,812 --> 00:20:30,689 Should we grab some dumplings from downstairs? 411 00:20:30,730 --> 00:20:31,898 You think that reporter's still here? 412 00:20:31,940 --> 00:20:34,109 -Oh, my gosh! The reporter! 413 00:20:34,150 --> 00:20:35,860 -Mr. Liu, wait! 414 00:20:35,902 --> 00:20:38,196 I-- I'm sorry I don't have the duck dumplings you asked for, 415 00:20:38,238 --> 00:20:39,280 but I can explain. 416 00:20:40,782 --> 00:20:44,619 Actually, I-- I can't. This is all my fault. 417 00:20:44,661 --> 00:20:46,121 Please don't take it out on my mom 418 00:20:46,162 --> 00:20:48,123 and write a bad review of the shop. 419 00:20:48,164 --> 00:20:49,958 -A bad review? 420 00:20:50,000 --> 00:20:52,794 -Those were the best dumplings I have ever had! 421 00:20:52,836 --> 00:20:54,921 -You were taking so long, so I decided to give him 422 00:20:54,963 --> 00:20:57,257 Nai Nai's special pork and napa dumplings. 423 00:20:57,298 --> 00:20:58,883 -They were phenomenal 424 00:20:58,925 --> 00:21:00,301 and looked decidedly more appetizing 425 00:21:00,343 --> 00:21:01,803 than the previous dish. 426 00:21:01,845 --> 00:21:04,639 -Mm. I don't know what you guys are talking about. 427 00:21:04,681 --> 00:21:06,016 This is delicious! 428 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 -And you were wrong before. 429 00:21:09,144 --> 00:21:11,146 It wasn't your fault, it was mine. 430 00:21:11,187 --> 00:21:13,690 I tried to make the shop seem like something that it's not. 431 00:21:13,732 --> 00:21:15,442 -Well, I love what it is. 432 00:21:15,483 --> 00:21:17,777 And soon, so will the whole city. 433 00:21:19,195 --> 00:21:21,781 -Thank you so much for coming by. 434 00:21:24,743 --> 00:21:27,454 -Uh, excuse me, are you Jin? 435 00:21:27,495 --> 00:21:28,455 -Uh, yes? 436 00:21:29,873 --> 00:21:31,666 -Uh, I'm your number-one Jinnifer! 437 00:21:31,708 --> 00:21:33,126 Mind if I snap a photo with you? 438 00:21:33,168 --> 00:21:35,378 JIN AND MR. LIU: That's so Jin-teresting! 439 00:21:43,053 --> 00:21:46,097 -Hey, Mom, I-- I know I made you a promise again 440 00:21:46,139 --> 00:21:49,059 and got distracted and didn't follow through again. 441 00:21:49,100 --> 00:21:52,520 So I just wanted to say I'm sorry that I let you down. 442 00:21:52,562 --> 00:21:54,481 -Yi, you could never let me down. 443 00:21:54,522 --> 00:21:56,608 Sure, maybe today you weren't the best employee 444 00:21:56,649 --> 00:21:58,193 a boss could ask for. 445 00:21:58,234 --> 00:21:59,611 But every day, 446 00:21:59,652 --> 00:22:01,863 you're the best daughter a mom could ask for. 447 00:22:01,905 --> 00:22:04,657 So because of that, I've decided 448 00:22:04,699 --> 00:22:05,909 you're fired. 449 00:22:05,950 --> 00:22:08,370 -Wait, what? Mom-- I mean, boss-- 450 00:22:08,411 --> 00:22:10,955 I mean, I'm not sure which one I should be apologizing to. 451 00:22:10,997 --> 00:22:12,957 -I'm the one who owes you an apology. 452 00:22:12,999 --> 00:22:15,418 I've been putting way too much responsibility on you. 453 00:22:15,460 --> 00:22:16,544 You're a kid. 454 00:22:16,586 --> 00:22:17,879 You should be out enjoying life 455 00:22:17,921 --> 00:22:20,256 and doing whatever makes you happy. 456 00:22:20,298 --> 00:22:22,842 Also, you let a stranger cook in the kitchen 457 00:22:22,884 --> 00:22:25,929 so Nai Nai probably would've fired you tomorrow anyway. 458 00:22:28,932 --> 00:22:30,975 -Thanks, Mom. -Now get outta here. 459 00:22:33,812 --> 00:22:35,105 -Thanks, Todd. 33003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.