All language subtitles for Abominable.and.the.Invisible.City.S01E07.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,865 --> 00:01:15,325 -Ooh, too slow, Everest. 2 00:01:15,367 --> 00:01:17,744 Watch me drain this shot from downtown. 3 00:01:19,454 --> 00:01:20,955 -No, it just means from far away. 4 00:01:21,498 --> 00:01:23,375 Well, I guess here it means the same thing. 5 00:01:23,416 --> 00:01:27,754 Get ready for the campaign of Peng! 6 00:01:30,799 --> 00:01:33,093 Sorry, Nai Nai. 7 00:01:33,134 --> 00:01:37,055 I almost never miss that shot. I've been off my game recently. 8 00:01:37,097 --> 00:01:39,766 -By recently, do you mean the last 12 years? 9 00:01:39,808 --> 00:01:41,434 -No, just today. 10 00:01:41,476 --> 00:01:42,686 -Um, what about last week 11 00:01:42,727 --> 00:01:44,229 when you dropped your phone in the toilet? 12 00:01:44,270 --> 00:01:45,480 -Or two weeks ago 13 00:01:45,522 --> 00:01:47,524 when you dropped the toilet on my phone? 14 00:01:47,816 --> 00:01:50,276 -Peng, you are 12? 15 00:01:50,318 --> 00:01:53,238 -And three weeks. I seem more mature, I know. 16 00:01:53,279 --> 00:01:56,282 -It is your big bad year! 17 00:01:57,200 --> 00:01:59,911 Every 12 years is your zodiac year, 18 00:01:59,953 --> 00:02:02,455 a year filled with bad luck. 19 00:02:02,831 --> 00:02:05,792 -Huh, maybe that's why I failed my social studies quiz. 20 00:02:05,834 --> 00:02:09,963 Ma said it was because I didn't study, but it was my big bad! 21 00:02:10,005 --> 00:02:12,132 -Or the nonstop video games. 22 00:02:12,173 --> 00:02:15,301 -Not nonstop, I take very lengthy bathroom breaks. 23 00:02:15,343 --> 00:02:18,513 Besides, Battalion Stallion is historically accurate. 24 00:02:18,555 --> 00:02:19,931 It's like reading my textbook. 25 00:02:20,515 --> 00:02:22,600 Basketball tryouts are this whole week! 26 00:02:22,892 --> 00:02:25,562 I've been waiting all my life to finally play for the club team. 27 00:02:25,603 --> 00:02:28,815 This is a really bad time to be a big bad time! 28 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 -I have the solution. 29 00:02:30,525 --> 00:02:32,736 -Cool! I love an easy fix. 30 00:02:34,571 --> 00:02:37,157 But, uh, what's a silly string gonna do? 31 00:02:37,198 --> 00:02:40,160 -Excuse me? Apologize! 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,786 -Uh, sorry? 33 00:02:41,828 --> 00:02:43,079 -To the string! 34 00:02:43,121 --> 00:02:44,664 He didn't mean it. 35 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 And mean it! 36 00:02:45,790 --> 00:02:47,667 -Sorry, string. 37 00:02:47,709 --> 00:02:48,668 -Worn on your wrist, 38 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 this not-sillyred string 39 00:02:50,879 --> 00:02:55,216 will block anynegative energy coming your way. 40 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 -Okay. Thanks. 41 00:02:59,012 --> 00:03:01,723 Big hand, little hand... 42 00:03:01,765 --> 00:03:05,935 It's 28:79? I'm late for the first day of tryouts! 43 00:03:07,812 --> 00:03:09,439 COACH JIM: Nice of you to join us, Peng. 44 00:03:09,481 --> 00:03:11,316 Now grab a ball and let's see what you got. 45 00:03:14,778 --> 00:03:16,529 -Sorry, Coach Jim! 46 00:03:16,571 --> 00:03:18,031 -Get your head in the game, Peng! 47 00:03:18,073 --> 00:03:19,908 -Coach, yes, Coach! 48 00:03:20,575 --> 00:03:23,912 Um, please don't let me be last string, String. 49 00:03:24,454 --> 00:03:28,917 Not string-string, but string... String. You get it. 50 00:03:28,958 --> 00:03:30,627 Come on, Peng! 51 00:03:33,755 --> 00:03:34,798 -Hey! -Hmph! 52 00:03:34,839 --> 00:03:36,925 -String, don't fail me now. 53 00:03:41,054 --> 00:03:43,139 String, you failed me now. 54 00:03:43,515 --> 00:03:45,892 -One, two, three, slide. 55 00:03:45,934 --> 00:03:47,727 One, two, three, foot. 56 00:03:47,769 --> 00:03:49,729 -Ugh, Jin, can you keep it down, please? 57 00:03:49,771 --> 00:03:52,440 I need to get this coda right for my New Year performance. 58 00:03:52,482 --> 00:03:55,694 -Well, I need to get my sidestep slideright 59 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 for myNew Year dragon dance. 60 00:03:57,987 --> 00:03:59,406 One, two, three... 61 00:03:59,447 --> 00:04:01,991 -Oh, we have enough. Thank you. 62 00:04:05,870 --> 00:04:08,790 -Ugh, where is my rosin? 63 00:04:12,794 --> 00:04:13,920 Uh, Jin! 64 00:04:13,962 --> 00:04:16,965 I think my rosin is a-- a magical creature. 65 00:04:17,007 --> 00:04:19,050 -I knew it! -Hmm. 66 00:04:20,677 --> 00:04:22,762 -Oh, it's just the Minticon. 67 00:04:23,513 --> 00:04:26,516 -Wow. Thanks. I've been looking for that. 68 00:04:33,273 --> 00:04:35,817 Do you... want something? 69 00:04:37,193 --> 00:04:41,990 Food? Water? Socks? Do-- Do you have feet? Feet? 70 00:04:44,159 --> 00:04:46,619 Jin, the Minticon are trying to tell me they want something. 71 00:04:46,661 --> 00:04:48,455 -They kind of look like my Ayi's dog 72 00:04:48,496 --> 00:04:50,206 when he's bored and wants to play fetch. 73 00:04:54,502 --> 00:04:56,129 Well, look at that! 74 00:04:56,171 --> 00:04:58,006 -Of course, they want a job! 75 00:04:58,506 --> 00:05:00,675 They've already made more than enough dust 76 00:05:00,717 --> 00:05:03,928 so they got bored and they needed a new task! 77 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 Just like an Alaskan malamute! 78 00:05:09,017 --> 00:05:11,603 What? They're-- they're really sharp dogs. 79 00:05:11,644 --> 00:05:15,815 -Oh, now the hamster wheels in Mr. Lung's shop makes sense. 80 00:05:15,857 --> 00:05:17,192 -Exactly! 81 00:05:17,233 --> 00:05:19,778 We have to find a way to keep the Minticon active. 82 00:05:19,819 --> 00:05:21,112 -Like fetch! 83 00:05:21,154 --> 00:05:24,199 -Or something that doesn't involve my rosin, Jin. 84 00:05:24,240 --> 00:05:25,950 -Well, my stuff isn't for throwing. 85 00:05:25,992 --> 00:05:27,327 -And mine is? 86 00:05:27,369 --> 00:05:28,745 Look, I'm sure we can figure out something 87 00:05:28,787 --> 00:05:31,081 that doesn't involve throwing anyone's stuff. 88 00:05:34,042 --> 00:05:35,502 -Nai Nai, your grandma magic 89 00:05:35,543 --> 00:05:37,712 worked for a while, but it didn't last. 90 00:05:37,754 --> 00:05:39,798 -String let Number Four steal my ball. 91 00:05:40,965 --> 00:05:42,092 -Number... 92 00:05:42,467 --> 00:05:43,677 -I don't know her name. 93 00:05:43,718 --> 00:05:45,303 I call her that because her jersey says F-- 94 00:05:45,345 --> 00:05:47,097 -Never say that number! 95 00:05:47,138 --> 00:05:49,265 -Four? -La-la-la-la-la-la-la. 96 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 It is the most unlucky number 97 00:05:51,184 --> 00:05:54,354 because it sounds like the word for... death. 98 00:05:54,396 --> 00:05:57,232 Siis... four. 99 00:05:57,273 --> 00:05:59,442 Siis... 100 00:06:00,276 --> 00:06:01,236 death. 101 00:06:01,277 --> 00:06:02,612 -See? - Si. 102 00:06:02,654 --> 00:06:04,614 -That player's jersey brought on your bad luck! 103 00:06:04,656 --> 00:06:07,992 You must avoid Number... Hmph at all costs. 104 00:06:08,034 --> 00:06:09,327 -I don't know. 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 I don't want her to think I'm mean or something. 106 00:06:11,413 --> 00:06:13,456 -Would you rather she think you're mean 107 00:06:13,498 --> 00:06:16,710 or would you rather... die? 108 00:06:19,838 --> 00:06:21,506 COACH JIM: Let's go, Peng. Get in there! 109 00:06:22,298 --> 00:06:23,758 -Uh, ah, ah! 110 00:06:26,511 --> 00:06:28,513 Sorry, Number... Hmph. 111 00:06:28,555 --> 00:06:29,848 -Good hustle, Peng! 112 00:06:29,889 --> 00:06:32,308 -Did you hear that, S-Dawg? Nai Nai was right! 113 00:06:32,350 --> 00:06:36,438 All I had to do was avoid Number Hmph, and my luck turned around! 114 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 -Ugh. -That's an offensive foul. 115 00:06:38,356 --> 00:06:39,649 Way to hold your ground, Peng. 116 00:06:39,691 --> 00:06:41,985 You might just be center material. 117 00:06:42,736 --> 00:06:44,654 -It worked! It worked! 118 00:06:44,696 --> 00:06:48,074 -Of course, it worked! I am neverwrong. 119 00:06:48,116 --> 00:06:51,745 Except when I got bangs. Ugh. Never again. 120 00:06:51,786 --> 00:06:53,538 -Nai Nai, can you teach me more? 121 00:06:53,580 --> 00:06:56,082 At first, I thought I'd be happy just making the team, 122 00:06:56,124 --> 00:06:57,917 but now I want to be center. 123 00:06:57,959 --> 00:07:00,628 -I'd aim more for small. Small forward. 124 00:07:00,670 --> 00:07:02,255 -There are three more days of tryouts I need to pass 125 00:07:02,297 --> 00:07:06,009 in order to make it to the final round, the big scrimmage! 126 00:07:06,051 --> 00:07:07,594 I need to know everything: 127 00:07:07,635 --> 00:07:10,472 the spells, the potions, the lotions! 128 00:07:10,513 --> 00:07:13,933 -There are no spells, potions, or lotions! 129 00:07:13,975 --> 00:07:18,021 Except coconut oil, which is magic. 130 00:07:22,942 --> 00:07:26,237 Mei, I'm taking my one day off for the year! Tell HR. 131 00:07:26,279 --> 00:07:30,700 -There's no HR, though sometimes I wish there was. 132 00:07:31,659 --> 00:07:33,161 -Is someone gonna help me? 133 00:07:37,707 --> 00:07:40,669 -Apples bring safety. Oranges bring happiness. 134 00:07:40,710 --> 00:07:42,003 -What do grapes bring? 135 00:07:42,045 --> 00:07:43,088 -Gas. 136 00:07:46,091 --> 00:07:48,134 -Who brought the snacks? -Peng did. 137 00:07:48,176 --> 00:07:49,594 Quite the team player. 138 00:07:50,929 --> 00:07:53,264 -Go for it--I mean, go five it! 139 00:07:53,848 --> 00:07:56,142 -White signifies death. Cacti have negative energy. 140 00:07:56,184 --> 00:07:58,812 Bathrooms must not face the front door. 141 00:07:59,437 --> 00:08:01,940 -Studying up on the game. I like it. 142 00:08:02,691 --> 00:08:04,693 -Step on a crack, break your mother's back! 143 00:08:04,734 --> 00:08:06,611 -I don't wanna do that! 144 00:08:07,445 --> 00:08:08,822 Other way, Peng! 145 00:08:10,782 --> 00:08:12,742 -Let's try a little dribble drive. 146 00:08:17,622 --> 00:08:19,708 Keep it up, Tango! -Who me? 147 00:08:19,749 --> 00:08:22,585 -We only have one day left of drill tryouts 148 00:08:22,627 --> 00:08:23,962 before the scrimmage. 149 00:08:24,004 --> 00:08:26,840 Remember, I'm not only looking for good players, 150 00:08:26,881 --> 00:08:29,968 I'm also looking for our captain. 151 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 -Nai Nai, I want team captain. 152 00:08:35,724 --> 00:08:39,144 -Peng, I don't have any more time to help you. 153 00:08:39,185 --> 00:08:42,313 The shop is a disaster after my day off. 154 00:08:42,647 --> 00:08:45,358 -I may have to talk to HR. 155 00:08:45,400 --> 00:08:46,818 -I want more. 156 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 Some people think superstitions are nonsense, 157 00:08:49,029 --> 00:08:53,658 and some, like me, take superstitions very seriously. 158 00:08:53,700 --> 00:08:56,119 I also take mine with a healthy serving 159 00:08:56,161 --> 00:08:59,039 of hard work and good intentions. 160 00:08:59,080 --> 00:09:02,792 Keep that in mind as I tell you that there is one more thing, 161 00:09:02,834 --> 00:09:06,212 but it's only for the truly serious. 162 00:09:06,254 --> 00:09:07,797 -I'm a truly serious! 163 00:09:07,839 --> 00:09:09,174 -The final thing you can do 164 00:09:09,215 --> 00:09:10,967 to ensure your luck and protection 165 00:09:11,009 --> 00:09:14,012 is to check your zodiac compatibility. 166 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 Clear anyone from your life who is incompatible. 167 00:09:17,849 --> 00:09:19,517 -Easy! I barely know anybody! 168 00:09:19,559 --> 00:09:22,896 Oh, I bet I'm, like, super compatible with Yi and Jin. 169 00:09:23,646 --> 00:09:24,981 Wait. I'm not? 170 00:09:25,023 --> 00:09:26,941 I don't want to stop being friends with them. 171 00:09:27,609 --> 00:09:30,612 But Captain Tango sounds really cool. 172 00:09:33,281 --> 00:09:34,574 It's Captain Tango! 173 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Go, Captain Tango! 174 00:09:45,502 --> 00:09:46,711 -Whoo-hoo! 175 00:09:46,753 --> 00:09:49,339 Go, Captain Tango! 176 00:09:50,131 --> 00:09:52,175 -So, what play you thinking, Captain? 177 00:09:52,217 --> 00:09:54,844 -Let's go with the Double Skip Dumpling Dip. 178 00:09:54,886 --> 00:09:57,514 -Classic Tango. 179 00:09:57,555 --> 00:09:58,640 You heard your captain! 180 00:09:58,682 --> 00:10:00,100 Hey! 181 00:10:00,308 --> 00:10:02,310 Are you possessed? 182 00:10:02,352 --> 00:10:03,687 If you're going to die, 183 00:10:03,728 --> 00:10:06,189 do it across the street at Mrs. Chen's. 184 00:10:06,231 --> 00:10:09,150 She could use a health code violation. 185 00:10:21,579 --> 00:10:24,582 On your mark, get set, go! 186 00:10:27,127 --> 00:10:29,754 Come on, little guys! Yeah! 187 00:10:31,131 --> 00:10:32,173 Whoo! 188 00:10:34,509 --> 00:10:35,760 -Thirteen seconds! 189 00:10:35,802 --> 00:10:38,638 -That's a new PR. -There you are, Peng! 190 00:10:38,680 --> 00:10:39,889 -Hey! Missed you, buddy. 191 00:10:39,931 --> 00:10:41,933 Wait till you see what we've been up to. 192 00:10:41,975 --> 00:10:43,518 -Okay, I know you and the Minticon 193 00:10:43,560 --> 00:10:44,894 didn't start off on the best terms, 194 00:10:44,936 --> 00:10:46,438 but check out what they can do. 195 00:10:46,479 --> 00:10:48,732 Minticon? Cacti? 196 00:10:48,773 --> 00:10:51,693 The calendar was right! Nai Nai was right! 197 00:10:52,068 --> 00:10:54,446 You're all wrong for me! 198 00:10:57,240 --> 00:11:01,619 Yi, Jin, your lovable friend Peng is no longer. 199 00:11:01,661 --> 00:11:03,538 He is now Captain Tango. 200 00:11:03,580 --> 00:11:05,123 And he didn't wanna have to do this, 201 00:11:05,165 --> 00:11:07,500 but he is breaking up with you for his big bad year 202 00:11:07,542 --> 00:11:10,545 because your zodiac signs are incompatible. 203 00:11:13,798 --> 00:11:15,133 I'm serious! 204 00:11:15,467 --> 00:11:18,595 -About Captain Tango or breaking up with us? 205 00:11:18,636 --> 00:11:19,929 -All of it! 206 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 -Don't you think you've gone a little overboard 207 00:11:22,307 --> 00:11:24,267 with all this superstition stuff? 208 00:11:24,309 --> 00:11:25,935 -My mom always tells me you have to take 209 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 what Nai Nai says with a grain of salt. 210 00:11:28,271 --> 00:11:29,314 -Salt! 211 00:11:31,566 --> 00:11:32,942 -That doesn't seem right. 212 00:11:33,193 --> 00:11:35,236 -I don't remember the details of everything Nai Nai taught me, 213 00:11:35,278 --> 00:11:37,405 but there's definitely a salt thing. 214 00:11:37,697 --> 00:11:39,491 Ahh! Stay away from me! 215 00:11:40,784 --> 00:11:42,952 I'm sorry, but it's just for my big bad year. 216 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 And maybe every 12 years after that. 217 00:11:49,668 --> 00:11:51,211 Depending on how things go. 218 00:11:52,545 --> 00:11:54,714 -Uh, should we be worried? 219 00:11:54,756 --> 00:11:56,132 -Nah, this is classic Peng! 220 00:11:56,174 --> 00:11:58,468 In an hour, he'll be on to some other obsession. 221 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 -If you say so. 222 00:12:00,136 --> 00:12:01,805 Wait, where'd the Minticon go? 223 00:12:03,682 --> 00:12:05,308 You're pretty sneaky, huh? 224 00:12:05,350 --> 00:12:07,602 Oh, how about you try running the course 225 00:12:07,644 --> 00:12:09,354 without us seeing you? 226 00:12:17,362 --> 00:12:19,406 -They would make pretty good spies! 227 00:12:23,410 --> 00:12:24,994 -The crew's only splitting up for a year, 228 00:12:25,036 --> 00:12:26,579 and I'll still hang with you. 229 00:12:26,621 --> 00:12:29,791 Now, the most important step in the campaign of Peng 230 00:12:29,833 --> 00:12:31,292 is to feelyour shot. 231 00:12:35,714 --> 00:12:39,300 -Swish, lady luck! I'm unstoppable! 232 00:12:40,552 --> 00:12:41,970 Yes, I'm sure breaking up 233 00:12:42,012 --> 00:12:43,513 with Yi and Jin was the right thing to do. 234 00:12:43,555 --> 00:12:46,224 -Did you see that shot? 235 00:12:46,641 --> 00:12:48,184 All I have to do before tomorrow 236 00:12:48,226 --> 00:12:50,311 is avoid anything that's bad luck. 237 00:12:52,522 --> 00:12:54,399 Like... white. 238 00:12:55,525 --> 00:12:57,360 The color of death. 239 00:12:58,069 --> 00:13:01,489 I'm sorry! It's only for a year! 240 00:13:08,747 --> 00:13:10,290 -Uh... 241 00:13:10,331 --> 00:13:12,292 -Stay away. I'm not talking to you. 242 00:13:12,334 --> 00:13:14,377 -What are you doing out here, Peng? 243 00:13:14,419 --> 00:13:17,339 -My bathroom faces the bad luck direction, duh! 244 00:13:17,380 --> 00:13:19,549 -Peng, I'm-- I'm sorry we laughed yesterday. 245 00:13:19,591 --> 00:13:21,551 If there's anything we can do to help you prepare, 246 00:13:21,593 --> 00:13:22,927 just let us know, okay? 247 00:13:23,595 --> 00:13:24,596 We're here for you. 248 00:13:25,764 --> 00:13:27,307 -I told you, stay away! 249 00:13:33,938 --> 00:13:35,315 Peng! 250 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 -I was avoiding walking under a ladder! 251 00:13:39,069 --> 00:13:40,862 -Jin, we--we have to do something! 252 00:13:40,904 --> 00:13:42,947 -How? He doesn't want us anywhere near him. 253 00:13:43,323 --> 00:13:45,075 I've never seen him like this. 254 00:13:45,116 --> 00:13:48,078 -That's it! We see how Peng is, but he doesn't. 255 00:13:48,119 --> 00:13:49,704 We need to show him what he looks like. 256 00:13:49,746 --> 00:13:53,500 -Like a selfie? But from a low angle? The worst angle? 257 00:13:54,209 --> 00:13:56,961 -That's why my selfies always look so bad! 258 00:14:04,594 --> 00:14:07,514 -Can you zoom in more? -I have no more room to zoom! 259 00:14:07,555 --> 00:14:09,933 -Ugh, we need to get closer. Everest? 260 00:14:09,974 --> 00:14:12,227 -No way! Peng will see us and freak. 261 00:14:12,268 --> 00:14:14,229 Not to mention, my hair is a hot mess. 262 00:14:14,270 --> 00:14:16,231 It is notready for public consumption. 263 00:14:16,272 --> 00:14:18,608 -Dude, can the texting wait? 264 00:14:18,650 --> 00:14:20,402 -What the... Look! 265 00:14:22,904 --> 00:14:24,239 My glasses! 266 00:14:24,280 --> 00:14:27,701 -Those sneaky-- -Wanting-to-be-helpful Minticon. 267 00:14:28,993 --> 00:14:30,120 -Nice! 268 00:14:30,161 --> 00:14:31,705 -Watch out! -They can't hear you. 269 00:14:34,165 --> 00:14:37,502 -They didhear me. I am so proud of you. 270 00:14:38,169 --> 00:14:41,297 -They must have paired my phone's audio to the glasses! 271 00:14:41,339 --> 00:14:43,675 -Sneaky little-- -Helpers! 272 00:14:44,009 --> 00:14:45,343 They can hear us. 273 00:14:46,094 --> 00:14:48,346 Okay. Passing drills. 274 00:14:49,014 --> 00:14:50,682 -I'm right here. I'm open! 275 00:14:50,724 --> 00:14:51,683 What's the hold up? 276 00:14:51,725 --> 00:14:53,476 -I can't pass her the ball. 277 00:14:53,518 --> 00:14:54,894 -And why is that? 278 00:14:54,936 --> 00:14:57,647 -Because her number-- Forget it. I mean five-get it! 279 00:15:04,362 --> 00:15:05,905 YI: You got this, Peng! You can-- 280 00:15:05,947 --> 00:15:07,032 Oh, dear! 281 00:15:07,073 --> 00:15:08,324 -Aah! 282 00:15:08,366 --> 00:15:10,076 Oh, okay, that was-- Yikes! 283 00:15:10,118 --> 00:15:12,996 Okay. Peng, this is your moment! 284 00:15:13,038 --> 00:15:15,790 -Ooh! Okay, buddy, now drive the lane. 285 00:15:18,752 --> 00:15:19,919 -It wasn't my fault! 286 00:15:20,503 --> 00:15:22,130 I can't risk stepping on a crack. 287 00:15:22,172 --> 00:15:24,507 My mom has preexisting back issues! 288 00:15:30,138 --> 00:15:31,389 Roster's up. 289 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 -All right! You guys, I made it! 290 00:15:33,516 --> 00:15:36,061 -I made it! I made it. -All right! 291 00:15:54,287 --> 00:15:55,914 If you were born in the year 292 00:15:55,955 --> 00:15:58,291 of the rat, rabbit, or rooster, 293 00:15:58,333 --> 00:16:01,169 you have not reached Nai Nai's phone. 294 00:16:01,211 --> 00:16:04,589 All others, do not leave a message. 295 00:16:04,631 --> 00:16:08,385 I never check my voice mail. Beep. 296 00:16:09,386 --> 00:16:13,181 -Just you and me, Stringy McStringerson. 297 00:16:20,021 --> 00:16:22,816 Spirits? Are you here to help me? 298 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 Were you up there the whole time? 299 00:16:31,157 --> 00:16:33,159 You're the reason I was having bad luck! 300 00:16:33,201 --> 00:16:35,620 -Uhhhh... no. No. No, we were just, uh... 301 00:16:35,662 --> 00:16:37,080 We were just in the neighborhood. 302 00:16:37,122 --> 00:16:38,581 You know, cloud cruising. 303 00:16:39,040 --> 00:16:41,835 -Be cool, Everest. 304 00:16:41,876 --> 00:16:43,712 -Peng, we're worried about you. 305 00:16:43,753 --> 00:16:44,879 -Just leave me alone. 306 00:16:45,422 --> 00:16:47,257 We are too incompatible. 307 00:16:51,720 --> 00:16:54,180 Great, now my feet don't even work. 308 00:16:54,222 --> 00:16:56,516 -Peng, don't freak out but-- 309 00:16:56,558 --> 00:16:58,435 -And you brought them? 310 00:16:58,476 --> 00:17:00,687 -They helped us record your tryouts. 311 00:17:00,729 --> 00:17:02,230 -A highlights reel? 312 00:17:02,272 --> 00:17:04,983 -More of a lowlights reel-- Eh, semantics. 313 00:17:05,025 --> 00:17:06,526 -Ha-ha! Look at me! 314 00:17:06,568 --> 00:17:08,111 Come on, Peng, you can do it! 315 00:17:08,153 --> 00:17:09,612 -You can't do it. 316 00:17:09,654 --> 00:17:11,156 Ball! Ball! 317 00:17:11,197 --> 00:17:13,366 You need to know when to stop! 318 00:17:13,408 --> 00:17:15,243 -Peng, it's not dodgeball. 319 00:17:15,285 --> 00:17:17,078 Does this look swollen to you? 320 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 Captain Tango shooting in three! 321 00:17:18,872 --> 00:17:20,707 Oh, no, no, no! 322 00:17:20,749 --> 00:17:23,752 -No! Don't look at me. Ugh. 323 00:17:23,793 --> 00:17:26,046 That bad? Why didn't you guys say something? 324 00:17:26,087 --> 00:17:27,547 -We tried, Peng-- 325 00:17:27,589 --> 00:17:31,551 -But what matters now is we're all here together, 326 00:17:31,593 --> 00:17:33,053 and we'll figure this out. 327 00:17:33,094 --> 00:17:34,929 -If you want us to, Peng. 328 00:17:35,388 --> 00:17:38,475 -What do you say, String-a-ling-a-ding-dong? 329 00:17:38,516 --> 00:17:40,352 -He talks to a string now? 330 00:17:44,689 --> 00:17:45,857 -Whoa! 331 00:17:49,611 --> 00:17:54,074 Uh... I thought therapy was paying someone to watch you cry. 332 00:17:54,115 --> 00:17:55,658 -This is exposure therapy. 333 00:17:55,700 --> 00:17:57,494 It's to help you confront your fears. 334 00:17:57,535 --> 00:18:00,789 -There better not be public speaking. Or sharks. 335 00:18:00,830 --> 00:18:03,249 Or speaking publicly to a shark audience! 336 00:18:03,291 --> 00:18:04,793 -Your superstition fears. 337 00:18:05,168 --> 00:18:07,212 -Oh, yeah, those. 338 00:18:07,253 --> 00:18:09,297 -Come on, Peng, you can do this. 339 00:18:09,339 --> 00:18:11,383 And we'll be right here with you. You ready? 340 00:18:11,424 --> 00:18:13,802 -Come on, String, stay strong. 341 00:18:13,843 --> 00:18:15,887 -Hand. It. Over. 342 00:18:19,140 --> 00:18:20,600 Now, time to play with the Mintis. 343 00:18:28,650 --> 00:18:31,695 Come on, Peng, step on those cracks! 344 00:18:34,739 --> 00:18:38,660 -Okay, that was fun. I think I'm all better now. 345 00:18:41,496 --> 00:18:43,832 Oh, no! Short noodles, short life! 346 00:18:46,751 --> 00:18:48,712 Hmm. Uh... 347 00:18:54,426 --> 00:18:55,885 Am I still alive? 348 00:18:56,469 --> 00:18:58,805 I'm still alive! 349 00:19:01,975 --> 00:19:05,020 Can't you just magic yourself into a different color? 350 00:19:06,855 --> 00:19:08,106 Hey! Get back here. 351 00:19:09,024 --> 00:19:10,108 Ugh. 352 00:19:17,657 --> 00:19:19,325 Yeah, of course, I wanna cloud dunk, 353 00:19:19,367 --> 00:19:21,703 but does it have to be four? 354 00:19:26,458 --> 00:19:28,418 -You got this, Peng. -Whoo! 355 00:20:07,957 --> 00:20:11,211 -I did it! I broke all those superstition rules. 356 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 I should be dead, but I'm not! 357 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 All because of you guys. 358 00:20:15,340 --> 00:20:17,550 My best incompatible friends. 359 00:20:17,592 --> 00:20:18,802 Not a string. 360 00:20:19,386 --> 00:20:21,930 I guess luck is just... luck. 361 00:20:22,597 --> 00:20:25,058 Maybe I took the things Nai Nai taught me 362 00:20:25,100 --> 00:20:26,601 a little too seriously. 363 00:20:27,102 --> 00:20:30,772 I wasn't really a good friend to you. I'm sorry. 364 00:20:31,231 --> 00:20:32,607 -Whoa! 365 00:20:33,149 --> 00:20:36,361 -It's okay, Peng. We all get caught up sometimes. 366 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 -Yeah, we're just glad to have our friend back. 367 00:20:38,279 --> 00:20:39,406 Bad luck and all. 368 00:20:39,447 --> 00:20:41,783 -Don't forget my winning personality! 369 00:20:43,201 --> 00:20:44,411 We better head home. 370 00:20:44,452 --> 00:20:46,413 It's late, and the big scrimmage is tomorrow. 371 00:20:48,915 --> 00:20:51,251 -Uh-- But didn't you get cut from the team? 372 00:20:51,292 --> 00:20:52,335 -Mm-hmm. 373 00:20:55,922 --> 00:20:59,801 Whoo! Yeah! Aaah! 374 00:20:59,843 --> 00:21:01,761 Go, Number Four! 375 00:21:01,803 --> 00:21:03,888 I should really learn her name! 376 00:21:03,930 --> 00:21:06,891 -Yeah, Peng! Cheer hard! -Yes, Peng, you learn that girl's name! 377 00:21:06,933 --> 00:21:08,143 -Cheer hard! Yeah! 378 00:21:09,394 --> 00:21:11,479 -Whoo! Yeah! 379 00:21:11,855 --> 00:21:13,732 -What are you doing here, Peng? 380 00:21:13,773 --> 00:21:15,608 -I didn't make it to the final round, 381 00:21:15,650 --> 00:21:17,444 but I can still support you all. 382 00:21:17,485 --> 00:21:20,488 I love the game. I just lost sight of that. 383 00:21:28,663 --> 00:21:30,040 -Did you guys see that? 384 00:21:30,081 --> 00:21:32,042 There's a monster under the bleachers! 385 00:21:32,083 --> 00:21:34,169 -I want to see a monster on the court! 386 00:21:34,210 --> 00:21:35,253 Keep your head in the game. 387 00:21:35,295 --> 00:21:37,005 -But-- 388 00:21:38,506 --> 00:21:40,216 -Get in there, Tango. 389 00:21:41,009 --> 00:21:42,177 -Coach, yes, Coach! 390 00:21:48,600 --> 00:21:49,976 -Over here! 391 00:21:59,402 --> 00:22:01,988 -That was awesome, Peng. -Five stars! 392 00:22:02,030 --> 00:22:03,365 -Nice assist. 393 00:22:03,406 --> 00:22:05,116 You showed some real potential out there. 394 00:22:05,158 --> 00:22:07,786 I'm gonna have you redshirt on the team this season. 395 00:22:07,827 --> 00:22:09,245 -Ooh, redshirt! Lucky! 396 00:22:11,664 --> 00:22:14,042 -Or just another color. 397 00:22:16,836 --> 00:22:20,090 -Come on, Tango, let's go get some dumplings. 27136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.