Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,090 --> 00:00:51,509
-What? Aah!
2
00:00:51,551 --> 00:00:54,137
Everest, wake up!
A creature is coming.
3
00:00:59,392 --> 00:01:00,935
-Did you spend
the night on the roof?
4
00:01:02,228 --> 00:01:04,773
-With Everest?
No fair! Did you cuddle?
5
00:01:04,814 --> 00:01:06,232
-All right, so let me guess.
6
00:01:06,274 --> 00:01:08,068
You stayed up all night
playing your violin,
7
00:01:08,109 --> 00:01:09,402
hoping you could attract
8
00:01:09,444 --> 00:01:10,820
more magical creatures
like Fèng Huáng,
9
00:01:10,862 --> 00:01:13,740
but all you got was some
serious under-eye baggage
10
00:01:13,782 --> 00:01:15,241
because no creatures showed.
11
00:01:15,283 --> 00:01:17,285
- Yet!But they are out there!
12
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
We all saw
those lights last night.
13
00:01:19,245 --> 00:01:21,748
-Well, what if those lights
were just lights?
14
00:01:21,790 --> 00:01:23,917
-What if those lights
were not just lights?
15
00:01:23,958 --> 00:01:27,420
-Get comfortable.
They could be at this all day.
16
00:01:27,462 --> 00:01:31,216
-I have magic for a reason.
Everest came back for a reason.
17
00:01:31,257 --> 00:01:33,593
We're meant to help
magical creatures together.
18
00:01:33,635 --> 00:01:35,929
I know it.
I can feel it in my gut.
19
00:01:35,970 --> 00:01:37,514
-Or that feeling
is just indigestion
20
00:01:37,555 --> 00:01:39,057
from last night's
orange chicken.
21
00:01:39,099 --> 00:01:42,435
-Or it's what it feels like
when destiny calls.
22
00:01:42,477 --> 00:01:45,522
We can't ignore destiny.
We answer its call!
23
00:01:52,153 --> 00:01:53,488
-Whoa!
24
00:01:58,410 --> 00:02:00,286
-No! Come on, destiny!
25
00:02:00,328 --> 00:02:03,581
-Hmm. Hmm.
26
00:02:03,623 --> 00:02:05,166
Wait-- Uh!
27
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
I've been thinking...
28
00:02:08,420 --> 00:02:10,630
Don't say it.
I also am surprised.
29
00:02:10,672 --> 00:02:13,299
But, Yi, what if
your music is too...
30
00:02:13,341 --> 00:02:15,218
What's the word? Sappy?
31
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
-What?
32
00:02:17,012 --> 00:02:18,555
-Sure, it worked for Fèng Huáng,
33
00:02:18,596 --> 00:02:21,558
but maybe more upbeat, fun music
would attract other creatures?
34
00:02:21,599 --> 00:02:26,354
-Uh, you think Wong's Violin
Concerto Number 78 is sappy?
35
00:02:30,400 --> 00:02:32,902
-Maybe Peng is right.
36
00:02:32,944 --> 00:02:35,155
-Really? You think he's right?
-Really? You think I'm right?
37
00:02:35,196 --> 00:02:36,489
-Yeah, no, never mind.
I take that back.
38
00:02:36,531 --> 00:02:39,075
-Ha! No backsies.
Come on, think about it.
39
00:02:39,117 --> 00:02:40,493
DJs gotta drop
that sweet tune-age
40
00:02:40,535 --> 00:02:42,328
if they want
the party to be lit.
41
00:02:42,370 --> 00:02:44,956
-Those are not the right words,
but I see your point.
42
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
-Yes!
-Scientifically speaking,
43
00:02:46,708 --> 00:02:48,335
if we accept the theory
that Yi's music
44
00:02:48,376 --> 00:02:50,086
does attract magical creatures,
45
00:02:50,128 --> 00:02:51,338
and I'm not convinced it does,
46
00:02:51,379 --> 00:02:53,882
but ifit did, it would follow
47
00:02:53,923 --> 00:02:55,383
that different musical styles
48
00:02:55,425 --> 00:02:57,510
might attract
different creatures.
49
00:02:57,552 --> 00:02:59,596
-Urgh, fine.
But for the record,
50
00:02:59,637 --> 00:03:02,349
my music is sentimental,
not sappy.
51
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
-Great! Let's turn
the slumber party into a...
52
00:03:11,483 --> 00:03:12,650
-Aargh.
53
00:03:20,075 --> 00:03:22,077
-Next!
54
00:03:30,669 --> 00:03:31,586
-Aaah!
55
00:03:33,171 --> 00:03:34,714
Are there any creatures?
56
00:03:36,091 --> 00:03:37,342
Nope. Next!
57
00:03:49,354 --> 00:03:51,231
-Woah!
-What?
58
00:03:51,272 --> 00:03:52,649
-It's working!
59
00:03:52,691 --> 00:03:54,651
-Whoa, snow!
60
00:03:56,611 --> 00:03:59,823
-Ugh, that's just Everest's fur.
61
00:03:59,864 --> 00:04:01,908
-When was the last time
you brushed your fur, buddy?
62
00:04:01,950 --> 00:04:06,746
For healthy hair, you gotta
brush. Trust me, I know.
63
00:04:06,788 --> 00:04:09,290
-I can't believe this, but
I'm having a two-thought day!
64
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
Yi, if your violin is magic,
65
00:04:10,792 --> 00:04:12,794
because Everest made the strings
out of his hair,
66
00:04:12,836 --> 00:04:15,755
then there's got to be magic
in his hair!
67
00:04:15,797 --> 00:04:17,924
Fly, Peng, fly!
68
00:04:19,092 --> 00:04:20,301
I didn't fly.
69
00:04:22,971 --> 00:04:24,597
-Jin, he's really hot.
70
00:04:24,639 --> 00:04:27,726
-Panting. Shedding.
Everest must be like a dog.
71
00:04:27,767 --> 00:04:30,603
He can't sweat to cool down.
Fascinating.
72
00:04:30,645 --> 00:04:32,397
-And concerning.
73
00:04:32,439 --> 00:04:33,523
It's a hot day for the city,
74
00:04:33,565 --> 00:04:35,108
and the city
is already way warmer
75
00:04:35,150 --> 00:04:36,443
compared to Mt. Everest.
76
00:04:36,484 --> 00:04:37,610
We have to find a way
77
00:04:37,652 --> 00:04:39,863
to bring his core
body temperature down.
78
00:04:39,904 --> 00:04:40,947
-Don't worry, Everest.
79
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
We will have you
cooled down in no time.
80
00:04:48,246 --> 00:04:50,957
JIN:
"Smile, Nai Nai is watching."
81
00:04:50,999 --> 00:04:52,042
Oh, we're being filmed!
82
00:04:53,501 --> 00:04:55,337
Yeah!
-Ah, get back!
83
00:04:55,378 --> 00:04:56,796
-Hi.
84
00:04:56,838 --> 00:04:58,798
-Now what?
-I don't know.
85
00:04:58,840 --> 00:05:00,884
The whole "having thoughts"
thing is kinda new.
86
00:05:00,925 --> 00:05:04,012
-I have another idea, but, Peng,
you need to distract Nai Nai.
87
00:05:04,054 --> 00:05:05,764
-Ah!
88
00:05:05,805 --> 00:05:08,183
There are no leftovers
for you today, Peng.
89
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
-I'm not here for leftovers,
Nai Nai.
90
00:05:10,018 --> 00:05:15,106
I want to place an order for
myself andI'll pay for it.
91
00:05:15,148 --> 00:05:16,983
-Are you okay?
Are you dying?
92
00:05:17,025 --> 00:05:19,235
Because if you're dying,
dumplings are free!
93
00:05:19,277 --> 00:05:21,029
But I need to see
a doctor's note.
94
00:05:21,071 --> 00:05:22,739
-Ma, Peng is maturing,
95
00:05:22,781 --> 00:05:25,450
using his own money
to pay for his own food.
96
00:05:25,492 --> 00:05:28,203
-That's right,
Mei Ayí,I'm maturing.
97
00:05:28,244 --> 00:05:30,163
This morning,
I was thinking.
98
00:05:30,205 --> 00:05:31,539
-So what can
I get for you, Peng?
99
00:05:31,581 --> 00:05:35,585
-I'll have house special
dumplings. Three orders.
100
00:05:35,627 --> 00:05:38,213
Ma, I have the order
in the system already.
101
00:05:38,254 --> 00:05:39,547
You don't have to write it down.
102
00:05:39,589 --> 00:05:42,676
-System?
You can't trust the system.
103
00:05:42,717 --> 00:05:44,678
-Can I have one order
of pork potstickers,
104
00:05:44,719 --> 00:05:46,388
two orders of steamed
fish dumplings,
105
00:05:46,429 --> 00:05:48,556
and half an order
of xiao lóng bao?
106
00:05:50,266 --> 00:05:51,393
-Hmm?
107
00:05:52,894 --> 00:05:55,814
-Peng, you--you said two
orders of fish dumplings, right?
108
00:05:55,855 --> 00:06:00,318
-That's right! I know because
I wrote it all down already.
109
00:06:07,742 --> 00:06:10,203
-Sorry, we still have
to work out all the kinks.
110
00:06:10,245 --> 00:06:12,539
The main kink being Nai Nai.
111
00:06:12,580 --> 00:06:14,749
-That's cool.
Please keep working them out.
112
00:06:14,791 --> 00:06:16,042
I'm in no rush.
113
00:06:25,969 --> 00:06:29,055
Uh, Nai Nai, wait!
I, uh, changed my mind.
114
00:06:29,097 --> 00:06:32,642
Make that three
pork potstickers, not one.
Love those.
115
00:06:32,684 --> 00:06:34,894
And two xiao lóng bao
and a tea.
116
00:06:34,936 --> 00:06:38,356
Because I'm maturing
and I drink tea now.
117
00:06:38,398 --> 00:06:42,277
-So not half order but two?
Ai ya!
118
00:06:42,318 --> 00:06:44,279
-There was never
a half order, Ma.
119
00:06:44,320 --> 00:06:45,655
-But it says here!
120
00:06:45,697 --> 00:06:48,408
Now,
I can't read what I wrote!
121
00:06:48,450 --> 00:06:50,118
-You know what, I don't
think I'm hungry anymore.
122
00:06:50,160 --> 00:06:51,619
Let's cancel the order.
123
00:06:51,661 --> 00:06:53,246
-Sudden loss of appetite.
124
00:06:53,288 --> 00:06:54,539
Erratic behavior.
125
00:06:54,581 --> 00:06:57,083
He isdying.
126
00:07:02,297 --> 00:07:05,675
-Is that... napa and wolf?
127
00:07:05,717 --> 00:07:08,303
-We are so busted.
128
00:07:08,345 --> 00:07:10,764
Napa and pork, two bags.
129
00:07:10,805 --> 00:07:13,433
See, the notepad is never wrong.
130
00:07:13,475 --> 00:07:15,602
Everest, do something!
131
00:07:17,145 --> 00:07:18,229
- Ai ya!
132
00:07:23,151 --> 00:07:24,652
Why is it fuzzy?
133
00:07:26,071 --> 00:07:27,989
Eh? Hen qí guài.
134
00:07:29,616 --> 00:07:32,369
All modern appliances
are cursed!
135
00:07:32,410 --> 00:07:35,830
We live in darktimes.
136
00:07:45,006 --> 00:07:45,965
-I changed my mind.
137
00:07:46,007 --> 00:07:48,343
I do want to order
some dumplings.
138
00:07:48,385 --> 00:07:49,761
Ah! Oh! Ah-ah!
139
00:07:49,803 --> 00:07:51,846
-No. No dumplings for you!
140
00:07:58,019 --> 00:08:01,648
-Nai Nai is athletic,
like scary athletic.
141
00:08:01,690 --> 00:08:04,150
-Well, the good thing is
Everest is feeling better.
142
00:08:05,735 --> 00:08:09,072
-And I'm sure eating Nai Nai's
frozen dumplings helped too.
143
00:08:09,114 --> 00:08:10,573
-But he won't
feel better for long.
144
00:08:10,615 --> 00:08:12,534
-And we can't just go back
to the walk-in freezer
145
00:08:12,575 --> 00:08:14,703
every time he's feeling bad.
146
00:08:14,744 --> 00:08:16,496
-Especially with Nai Nai there.
147
00:08:16,538 --> 00:08:17,997
She's a dangerous woman.
148
00:08:18,039 --> 00:08:20,166
-I can think of
one person who knows
149
00:08:20,208 --> 00:08:22,419
more about magical
creatures than anyone
150
00:08:22,460 --> 00:08:24,045
and has cooling chambers.
151
00:08:28,216 --> 00:08:29,592
-Mr. Burnish?
152
00:08:29,634 --> 00:08:32,012
Yeah, I bet
he learned lots about creatures
153
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
while holding them
against their will
154
00:08:33,638 --> 00:08:35,015
and experimenting on them.
155
00:08:35,056 --> 00:08:37,058
-He did help us
get Everest home.
156
00:08:37,100 --> 00:08:39,728
-But does that make up for
all the bad stuff he did before?
157
00:08:39,769 --> 00:08:42,522
-People deserve
a second chance, right?
158
00:08:42,564 --> 00:08:44,190
-Not when
they've hurt creatures.
159
00:08:47,986 --> 00:08:50,739
-Ugh, we're running
out of options.
160
00:08:51,948 --> 00:08:54,284
I guess I can make an exception
this time.
161
00:08:54,325 --> 00:08:56,077
-Everest,
can you hum as a cloud?
162
00:09:08,506 --> 00:09:10,925
Don't worry, Everest.
Let me handle this.
163
00:09:17,349 --> 00:09:19,559
-Aw...
164
00:09:19,601 --> 00:09:20,852
-We have to get
Everest to Mr. Burnish
165
00:09:20,894 --> 00:09:22,771
the old-fashioned way and fast.
166
00:09:22,812 --> 00:09:25,231
-By horse?
-I wish. By foot.
167
00:09:25,273 --> 00:09:27,025
-The bigger question is
how are we gonna get
168
00:09:27,067 --> 00:09:29,361
Everest across town
without people seeing him?
169
00:09:31,071 --> 00:09:35,283
-This bean bag
is socomfortable!
170
00:09:35,325 --> 00:09:39,954
-We cannot leave home without it
especially for a sitter like me.
171
00:09:39,996 --> 00:09:41,748
Why stand when you can sit?
172
00:09:41,790 --> 00:09:45,085
-Nap on the go. Five stars!
173
00:09:45,126 --> 00:09:47,379
-Shhh.
174
00:09:57,931 --> 00:09:59,766
JIN:
Hang in there, buddy.
175
00:10:00,975 --> 00:10:03,770
-Let's hope he's hom--
-My friends!
176
00:10:03,812 --> 00:10:07,774
-Oh, friends.
Uh, yes, we are that, I guess.
177
00:10:07,816 --> 00:10:10,068
-Have you come to forgive me?
-Um...
178
00:10:10,110 --> 00:10:12,529
-Would you like some fruit?
With homemade whipped cream?
179
00:10:12,570 --> 00:10:14,114
Pâté? A baguette? Tea?
180
00:10:14,155 --> 00:10:17,450
-Oh, no, no, thank you.
We kind of need your... help.
181
00:10:17,492 --> 00:10:20,620
-Anything. Do you need money?
Some light bookkeeping?
182
00:10:20,662 --> 00:10:21,830
Deep sea welding?
183
00:10:21,871 --> 00:10:23,832
I'm even teaching
myself to knit.
184
00:10:23,873 --> 00:10:25,709
Not that we need
knitwear in this heat.
185
00:10:25,750 --> 00:10:27,836
Am I right?
186
00:10:27,877 --> 00:10:29,337
-That's just it!
-Everest is back,
187
00:10:29,379 --> 00:10:32,173
and it's too hot for him.
His core body temperature is--
188
00:10:34,259 --> 00:10:36,428
-My apologies.
That was rather dramatic.
189
00:10:36,469 --> 00:10:39,764
It's just-- I don't
trust myself around Everest.
190
00:10:39,806 --> 00:10:41,141
I've come to realize
191
00:10:41,182 --> 00:10:44,853
that holding creatures
against their will is wrong.
192
00:10:44,894 --> 00:10:48,440
And yet, it still feels
so right to me.
193
00:10:48,481 --> 00:10:50,984
Why do wrong things feel right?
194
00:10:51,026 --> 00:10:53,820
-That's a longer conversation,
which we are going to have,
195
00:10:53,862 --> 00:10:55,655
because under
no circumstances
196
00:10:55,697 --> 00:10:58,324
are you to ever
hold creatures again.
197
00:10:58,366 --> 00:11:00,785
Except for maybe right now,
because we need to use one of
198
00:11:00,827 --> 00:11:03,496
your temperature-controlled
chambers for Everest.
199
00:11:11,338 --> 00:11:15,717
I really dowish I could help,
but I just can't.
200
00:11:15,759 --> 00:11:17,510
-It would be tootempting.
-But--
201
00:11:17,552 --> 00:11:21,348
-Plus I've sold all my cooling
chambers to a boy band.
202
00:11:21,389 --> 00:11:23,308
It keeps them young, apparently.
203
00:11:25,226 --> 00:11:27,479
Oh, how rude of me.
Jin, you know Duchess,
204
00:11:27,520 --> 00:11:30,357
but I don't believe the rest
of you have had the pleasure.
205
00:11:30,398 --> 00:11:34,152
Fret not, Duchess is here
of her own free will.
206
00:11:34,194 --> 00:11:37,364
I've tried to free her,
but she refuses to leave!
207
00:11:37,405 --> 00:11:38,698
Been a good arrangement.
208
00:11:38,740 --> 00:11:41,242
And she is quite
the formidable chess player.
209
00:11:41,284 --> 00:11:43,203
Speaking of,
we have a match to get back to.
210
00:11:43,244 --> 00:11:45,747
-Wait, wait, no, no,
Mr. Burnish, wait, please.
211
00:11:45,789 --> 00:11:48,249
I-- I think Everest
is here for a reason.
212
00:11:48,291 --> 00:11:50,043
There are magical creatures
in the city,
213
00:11:50,085 --> 00:11:52,045
and Everest was helping us
help them and--
214
00:11:52,087 --> 00:11:55,090
But now we really need
your help helping him.
215
00:11:56,633 --> 00:12:00,220
-I'm sorry, but I can't let
myself hurt another creature,
216
00:12:00,261 --> 00:12:04,349
except Duchess' ego when I crush
her with my next chess move.
217
00:12:04,391 --> 00:12:08,186
-The Dutch, D4 F5. Deadly.
218
00:12:09,604 --> 00:12:11,064
-Good luck.
219
00:12:11,106 --> 00:12:12,732
Don't look at me like that
with those
220
00:12:12,774 --> 00:12:14,901
brooding eyes of yours.
What was I--
221
00:12:14,943 --> 00:12:18,154
-I'm sorry, Everest,
we'll figure something else out.
222
00:12:19,489 --> 00:12:20,365
Everest?
223
00:12:20,407 --> 00:12:23,076
ALL:
Everest! Everest!
224
00:12:23,118 --> 00:12:24,536
-Where would he have gone?
225
00:12:24,577 --> 00:12:25,745
-What was I thinking?
226
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
Of course, seeing
Mr. Burnish scared him.
227
00:12:27,414 --> 00:12:29,833
And now he's lost
and all alone in the city.
228
00:12:29,874 --> 00:12:31,668
-Yi, don't be
too hard on yourself.
229
00:12:31,710 --> 00:12:33,920
Technically, it was Jin's idea.
230
00:12:33,962 --> 00:12:36,131
-He can't be far.
He could barely stand!
231
00:12:38,091 --> 00:12:41,094
-Everest! Everest!
-Everest!
232
00:12:41,136 --> 00:12:42,762
-Hey, I'm looking for my friend.
233
00:12:42,804 --> 00:12:44,472
I mean, dog, dog-friend.
234
00:12:44,514 --> 00:12:45,598
He has white fur
235
00:12:45,640 --> 00:12:46,808
and is like seven feet tall
236
00:12:46,850 --> 00:12:48,601
with super-long arms.
237
00:12:48,643 --> 00:12:49,811
Great hugger.
238
00:12:52,188 --> 00:12:55,692
Again, dog-friend,
have you seen him?
239
00:12:55,734 --> 00:12:58,153
-Everest! Everest!
240
00:13:00,363 --> 00:13:01,990
-Oh.
-Oh, sorry. Oh.
241
00:13:03,158 --> 00:13:05,827
Everest!
Oh! Sorry, excuse me.
242
00:13:06,494 --> 00:13:08,121
-Everest!
243
00:13:09,330 --> 00:13:10,498
ALL:
Everest!
244
00:13:19,090 --> 00:13:20,842
-There! There he is.
245
00:13:20,884 --> 00:13:23,970
Uh, we need
to get over there and fast.
246
00:13:24,012 --> 00:13:26,473
-Nice work, Peng!
-Where did you get that?
247
00:13:26,514 --> 00:13:27,557
-Get back here, Peng.
248
00:13:29,267 --> 00:13:30,477
-Uh, step on it!
249
00:13:30,518 --> 00:13:31,978
-Technically, there are
no pedals to step on.
250
00:13:32,020 --> 00:13:34,022
-I actually have
to twist the throttle--
-Just go!
251
00:13:35,857 --> 00:13:36,900
MR. YANG:
I know where you live!
252
00:13:42,614 --> 00:13:43,990
JIN:
There he goes!
253
00:13:45,408 --> 00:13:46,409
Hold on!
254
00:13:48,036 --> 00:13:50,038
-Don't hit the cart.
Don't hit the cart!
-Aaah!
255
00:13:56,086 --> 00:13:57,545
JIN:
He was just here!
256
00:13:58,713 --> 00:14:01,800
-Everest could be
anywhere by now.
257
00:14:01,841 --> 00:14:04,636
-Everest!
-Everest!
258
00:14:04,678 --> 00:14:06,096
ALL:
Everest!
259
00:14:06,680 --> 00:14:07,972
YI:
Everest!
260
00:14:17,482 --> 00:14:21,027
I guess I was wrong
about this being our destiny.
261
00:14:21,069 --> 00:14:23,988
You know, it's just
Everest saved me.
262
00:14:24,030 --> 00:14:26,241
-Me too. It may surprise you,
263
00:14:26,282 --> 00:14:29,160
but before Everest,
I didn't have a ton of friends.
264
00:14:29,202 --> 00:14:31,287
Now I have three best friends.
265
00:14:34,040 --> 00:14:36,543
-Before him,
I-- I was just breathing,
266
00:14:36,584 --> 00:14:39,170
I-- I-- I wasn't really living.
267
00:14:39,212 --> 00:14:42,048
Not since-- Not since my dad.
268
00:14:42,090 --> 00:14:44,342
I don't know, I thought I could
sorta pay Everest back
269
00:14:44,384 --> 00:14:45,802
by helping other
magical creatures
270
00:14:45,844 --> 00:14:47,303
like we did with Fèng Huáng.
271
00:14:47,345 --> 00:14:49,681
I got so focused
on that, I just--
272
00:14:49,723 --> 00:14:52,642
I forgot about the magical
creature right in front of me.
273
00:14:53,685 --> 00:14:55,520
-We'll find him, Yi.
-How?
274
00:15:01,776 --> 00:15:04,195
Guys, I think I know how.
275
00:15:07,115 --> 00:15:09,993
Everest? Everest!
276
00:15:14,247 --> 00:15:16,249
We're here. Hang on, boy.
277
00:15:17,792 --> 00:15:19,127
JIN:
Easy, does it.
278
00:15:26,968 --> 00:15:29,137
No, no.
Wake up, Everest, please.
279
00:15:29,179 --> 00:15:30,680
Please wake up.
280
00:15:30,722 --> 00:15:31,806
-His heartbeat is faint.
281
00:15:31,848 --> 00:15:34,184
-What do we do?
-Come on, Everest.
282
00:15:35,894 --> 00:15:37,312
This usually works.
283
00:15:37,354 --> 00:15:38,980
-We need to cool him down stat!
284
00:15:39,022 --> 00:15:42,108
-But where?
We've tried all the places.
285
00:15:42,150 --> 00:15:43,610
-Not all of them.
286
00:15:45,111 --> 00:15:47,864
We need to get Everest home.
287
00:15:47,906 --> 00:15:50,658
I've been selfish, I'm sorry.
288
00:15:50,700 --> 00:15:51,910
You gave me this magic
289
00:15:51,951 --> 00:15:54,204
and I still don't really know
how to use it,
290
00:15:54,245 --> 00:15:56,664
but if I can
help you get stronger,
291
00:15:56,706 --> 00:15:59,459
that will be all the magic
I'll ever need.
292
00:16:09,636 --> 00:16:12,097
-I think it's working!
-Keep going, Yi.
293
00:16:21,606 --> 00:16:24,442
-Are you strong enough to make
a cloud to get yourself home?
294
00:16:35,495 --> 00:16:37,872
-Please!
Enough of the sad music!
295
00:16:37,914 --> 00:16:41,710
-Whoa, it's okay, Everest.
It's okay.
296
00:16:41,751 --> 00:16:43,586
-I've had a change of heart.
297
00:16:43,628 --> 00:16:45,463
I felt denying you help
298
00:16:45,505 --> 00:16:48,675
was akin to, um,
denying a helpless child
299
00:16:48,717 --> 00:16:50,051
who just wants a PB&J
300
00:16:50,093 --> 00:16:52,595
but doesn't know how
to go to the store to buy jelly.
301
00:16:52,637 --> 00:16:55,432
Because he has no money
and no real-world experience
302
00:16:55,473 --> 00:16:58,727
to grasp the concept of money
or store or jelly.
303
00:16:58,768 --> 00:17:00,103
ALL:
Ouch.
304
00:17:00,145 --> 00:17:02,480
-Ouch!
Right, what I meant to say
305
00:17:02,522 --> 00:17:06,276
is that I guess I'm sort of
responsible for Everest
306
00:17:06,317 --> 00:17:08,319
after the whole capturing him
307
00:17:08,361 --> 00:17:10,363
and running experiments
against his will thing,
308
00:17:10,405 --> 00:17:12,449
which I realize was wrong.
309
00:17:12,490 --> 00:17:15,744
Thus, I don't engage
in such activities anymore.
310
00:17:15,785 --> 00:17:17,912
Because I'm a good guy now!
311
00:17:21,583 --> 00:17:26,046
A boring, old, good guy
who plays chess with a rodent.
312
00:17:26,087 --> 00:17:28,423
-Anyway...
313
00:17:28,465 --> 00:17:30,550
we have a surprise for you!
314
00:17:30,592 --> 00:17:34,054
Duchess secretly kept
all the tech from my fun--
315
00:17:34,095 --> 00:17:36,473
Oh, I-- I mean,
my experimental days.
316
00:17:36,514 --> 00:17:40,101
I used it to build
a new home for Everest.
317
00:17:40,143 --> 00:17:41,436
Oh, I mean,-
318
00:17:41,478 --> 00:17:43,855
webuilt a new
home for Everest.
319
00:17:43,897 --> 00:17:44,939
-Okay, okay.
320
00:17:44,981 --> 00:17:46,107
I helped Duchess build
321
00:17:46,149 --> 00:17:47,734
a new home for Everest.
322
00:17:51,404 --> 00:17:53,865
-Ta-da!
323
00:17:54,949 --> 00:17:56,951
YI:
Wow!
324
00:17:56,993 --> 00:17:59,662
How did you do this so fast?
325
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
-Magic.
326
00:18:01,039 --> 00:18:02,749
-Wow, really?
327
00:18:02,791 --> 00:18:04,542
-Only kidding. Tech.
328
00:18:04,584 --> 00:18:05,543
-Oh!
329
00:18:05,585 --> 00:18:07,128
-This is a state-of-the-art,
330
00:18:07,170 --> 00:18:08,880
temperature-controlled chamber.
331
00:18:08,922 --> 00:18:10,382
It can be used all year
332
00:18:10,423 --> 00:18:13,343
to regulate
Everest's body temperature.
333
00:18:13,385 --> 00:18:15,053
No matter what
the weather is outside,
334
00:18:15,095 --> 00:18:18,890
it will always be
Mt. Everest in here.
335
00:18:24,771 --> 00:18:27,982
I understand.
I owe you an apology.
336
00:18:28,024 --> 00:18:33,029
But saying sorry is hard,
so I made this for you instead.
337
00:18:33,071 --> 00:18:35,115
Look!
338
00:18:35,156 --> 00:18:36,449
No lock.
339
00:18:55,051 --> 00:18:56,636
-Everest,
I just want you to know
340
00:18:56,678 --> 00:18:58,722
that it's great that
we have this here,
341
00:18:58,763 --> 00:19:01,808
but that doesn't mean
that you have to stay.
342
00:19:01,850 --> 00:19:03,351
You canstill go home.
343
00:19:07,439 --> 00:19:10,066
You want to stay?
You'll give me a second chance?
344
00:19:15,071 --> 00:19:18,241
People deserve second chances.
345
00:19:18,283 --> 00:19:21,077
You are a good guy, Mr. Burnish.
Thank you.
346
00:19:21,119 --> 00:19:22,328
-I'm trying.
347
00:19:22,370 --> 00:19:24,289
It's not as fun to be good,
348
00:19:24,330 --> 00:19:26,583
but, uh, I'm getting used to it.
349
00:19:26,624 --> 00:19:30,420
But this whole not capturing
creatures thing is still new,
350
00:19:30,462 --> 00:19:33,798
so you should probably
keep your distance.
351
00:19:36,801 --> 00:19:37,886
Ooh, there's more!
352
00:19:37,927 --> 00:19:39,304
I thought some tech
353
00:19:39,346 --> 00:19:41,222
might help you help creatures.
354
00:19:41,264 --> 00:19:44,100
-Oh, thanks, but
I already have those shoes.
355
00:19:44,142 --> 00:19:45,810
-No, you don't. Try them on.
356
00:19:46,311 --> 00:19:47,270
-What?
357
00:19:48,980 --> 00:19:49,981
Now jump.
358
00:19:51,566 --> 00:19:54,694
-Ha-ha!
I definitely don't have these!
359
00:19:54,736 --> 00:19:56,613
Who-hoooo!
360
00:19:56,654 --> 00:19:58,323
-Aah, he gets rocket boots,
361
00:19:58,365 --> 00:20:00,283
and I just get some
fashion accessories?
362
00:20:00,325 --> 00:20:01,659
I mean,
I'm all about sunglasses,
363
00:20:01,701 --> 00:20:03,536
but not really
a bracelet kinda guy.
364
00:20:03,578 --> 00:20:05,955
-Okay, I'm putting them on.
365
00:20:14,422 --> 00:20:18,301
Woah! I was wrong.
I am totallya bracelet guy.
366
00:20:18,343 --> 00:20:20,136
This is awesome!
367
00:20:20,178 --> 00:20:22,681
-Yep. You look awesome.
368
00:20:27,185 --> 00:20:30,313
-Wow! Everest's heart rate
is at 45 beats per minute,
369
00:20:30,355 --> 00:20:32,440
and his blood pressure
is 64 over 38,
370
00:20:32,482 --> 00:20:34,484
which is all-creature normal.
371
00:20:34,526 --> 00:20:37,404
Except for the lone dumpling
he swallowed whole.
372
00:20:37,445 --> 00:20:41,658
-Oh, yeah, those pork and napa
ones are hard to digest.
373
00:20:41,700 --> 00:20:43,993
Huh, I guess
they don't work on humans.
374
00:20:44,035 --> 00:20:47,247
-It's for the best. You don't
want to see what's in here.
375
00:20:47,288 --> 00:20:49,082
-And one more thing for Everest.
376
00:20:49,124 --> 00:20:51,668
This Mini-Mountain-Mimicker
377
00:20:51,710 --> 00:20:54,295
is a portable temperature
control device
378
00:20:54,337 --> 00:20:56,965
that will regulate
Everest's body temperature
379
00:20:57,007 --> 00:20:58,341
throughout the day.
380
00:20:58,383 --> 00:20:59,843
He'll still have to come back
381
00:20:59,884 --> 00:21:02,345
to the chamber nightly
to recuperate.
382
00:21:02,387 --> 00:21:04,639
-Science can do that?
383
00:21:04,681 --> 00:21:05,473
Cool!
384
00:21:05,515 --> 00:21:08,018
-And for the grand finale...
385
00:21:08,977 --> 00:21:12,856
-Wow! What does it do?
386
00:21:12,897 --> 00:21:15,859
-It tunes musical instruments.
I thought you'd know that.
387
00:21:15,900 --> 00:21:17,986
Isn't she the violin one?
388
00:21:18,028 --> 00:21:19,362
-Oh! Right.
389
00:21:19,404 --> 00:21:21,614
No, I just thought because
everyone else got the--
390
00:21:21,656 --> 00:21:24,242
the cool tech-- I mean,
no, it's great. Thank you.
391
00:21:26,911 --> 00:21:29,289
-A magical creature
from the sky!
392
00:21:29,330 --> 00:21:30,582
A sky creature!
393
00:21:30,623 --> 00:21:32,042
I want to touch--
394
00:21:32,083 --> 00:21:34,502
No, Burnish. Bad.
395
00:21:34,544 --> 00:21:36,713
-Fèng Huáng!
-What are you doing here?
396
00:21:40,550 --> 00:21:42,427
-Everest,
what is she trying to say?
397
00:21:44,346 --> 00:21:45,513
-I love charades!
398
00:21:45,555 --> 00:21:48,516
It's strawberries,
wearing a hat,
399
00:21:48,558 --> 00:21:50,226
riding on a roller coaster!
400
00:21:51,728 --> 00:21:53,646
-Mm-mm-hmm.
You want to swing
401
00:21:53,688 --> 00:21:56,775
from the chandelier,
in a fishbowl!
402
00:22:00,278 --> 00:22:01,488
-A creature is coming?
403
00:22:03,281 --> 00:22:06,576
But how? Why now?
404
00:22:06,618 --> 00:22:09,329
-Yi, you were right.
We were wrong.
405
00:22:09,371 --> 00:22:12,415
It's not the type of music
you play, it's how you play it.
406
00:22:12,457 --> 00:22:15,001
-I-- I-- I really only know
how to play one way.
407
00:22:15,043 --> 00:22:17,253
-The creature coming now
must have heard you playing
408
00:22:17,295 --> 00:22:18,463
to help Everest!
409
00:22:18,505 --> 00:22:19,964
What's different
about how you played then?
410
00:22:20,006 --> 00:22:22,759
-I don't know, I wasn't even
really thinking about music.
411
00:22:22,801 --> 00:22:25,053
I just wanted
Everest to be okay.
412
00:22:26,304 --> 00:22:27,764
I was playing from my heart.
413
00:22:27,806 --> 00:22:30,016
-The girl does have a big heart.
414
00:22:32,268 --> 00:22:34,813
-Are they here?
-Guys, come on!
415
00:22:36,815 --> 00:22:38,608
Looks like destiny is calling.
28791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.