All language subtitles for A.Class.To.Remember.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,559 --> 00:01:06,467 Good-bye! 4 00:01:46,196 --> 00:01:47,289 Good evening! 5 00:01:47,364 --> 00:01:49,094 Good evening. Sure is cold. 6 00:01:49,166 --> 00:01:50,361 Just the same? 7 00:01:50,434 --> 00:01:53,427 Kuroi, the principal wants you. 8 00:01:53,736 --> 00:01:56,871 He said to come right away. 9 00:01:59,509 --> 00:02:02,946 The principal wants me, huh? 10 00:02:04,481 --> 00:02:09,715 Will you wait for my manuscript a bit longer? 11 00:02:09,786 --> 00:02:10,617 Yes. 12 00:02:10,621 --> 00:02:11,919 The principal? 13 00:02:12,222 --> 00:02:13,155 Good luck. 14 00:02:30,240 --> 00:02:31,264 Come in. 15 00:02:33,844 --> 00:02:36,678 Mr. Kuroi, you're lucky. 16 00:02:36,747 --> 00:02:41,651 You'll transfer to Yokogawa Junior High. 17 00:02:41,718 --> 00:02:44,210 It's a good school. 18 00:02:44,288 --> 00:02:47,087 Its principal requested you. 19 00:02:47,157 --> 00:02:50,025 It's near your apartment. 20 00:02:50,093 --> 00:02:53,359 A transfer? I decline the offer. 21 00:02:54,097 --> 00:02:55,121 Have a seat. 22 00:02:59,403 --> 00:03:05,775 I know how much you like this night school. 23 00:03:05,842 --> 00:03:08,869 And your students like you. I'm very glad. 24 00:03:08,945 --> 00:03:12,211 But personnel shifts 25 00:03:12,282 --> 00:03:16,583 are necessary for education management. 26 00:03:16,653 --> 00:03:21,887 It can cause problems if a veteran like you stay 27 00:03:21,958 --> 00:03:25,486 at one place for over ten years. 28 00:03:26,430 --> 00:03:31,459 Principal, they call me 'Old Fox,' 29 00:03:31,535 --> 00:03:35,267 because I've been here so long. 30 00:03:35,339 --> 00:03:39,140 I'd like to stay here as the Old Fox. 31 00:03:40,310 --> 00:03:41,835 Unlike day students, 32 00:03:42,079 --> 00:03:43,377 night students love their school, 33 00:03:43,780 --> 00:03:45,715 they long for it. 34 00:03:45,949 --> 00:03:50,819 Even years after graduation they come to visit. 35 00:03:51,388 --> 00:03:52,856 They'll be disappointed 36 00:03:53,123 --> 00:03:56,059 if there's no one they know. 37 00:03:56,293 --> 00:03:57,352 I know. 38 00:03:57,561 --> 00:03:58,927 I know well. 39 00:03:59,096 --> 00:04:03,591 That's why I twice refused to transfer you... 40 00:04:04,301 --> 00:04:06,167 to let you stay on as an exception. 41 00:04:06,603 --> 00:04:08,663 I've done all I could. 42 00:04:09,206 --> 00:04:11,971 But no more exceptions, I'm afraid. 43 00:04:12,042 --> 00:04:13,567 Why not? 44 00:04:13,643 --> 00:04:18,445 Night junior high schools are exceptions, too. 45 00:04:18,515 --> 00:04:21,974 It's a very humane system. 46 00:04:22,452 --> 00:04:26,355 Why can't I stay here as an exception... 47 00:04:26,790 --> 00:04:28,486 an oddball like me? 48 00:04:29,693 --> 00:04:33,221 Why not let computers handle routines? 49 00:04:34,464 --> 00:04:36,433 Exceptions make for 50 00:04:36,700 --> 00:04:39,499 a truly humane educational system. 51 00:04:39,936 --> 00:04:43,703 I didn't ask you here to listen to theories. 52 00:04:44,207 --> 00:04:46,574 I have my way of thinking, too. 53 00:04:48,145 --> 00:04:51,138 Right now I'm talking as a principal. 54 00:04:51,415 --> 00:04:52,246 I see. 55 00:04:53,083 --> 00:04:57,043 Anyway, I've told you what I must. 56 00:04:57,120 --> 00:04:58,679 Thanks for coming. 57 00:05:38,929 --> 00:05:40,488 A transfer? 58 00:05:40,564 --> 00:05:46,367 Mrs. Tajima, I found an apartment. 59 00:05:46,436 --> 00:05:50,464 You did? Good. 60 00:05:51,942 --> 00:05:53,240 Where is it? 61 00:05:53,310 --> 00:05:56,405 5 minutes from the station. 62 00:05:56,480 --> 00:05:59,245 Yes. 63 00:06:08,625 --> 00:06:15,225 A CLASS TO REMEMBER 64 00:06:18,235 --> 00:06:21,034 (Anyone can enroll) 65 00:06:21,471 --> 00:06:24,270 (Tuition is practically free) 66 00:06:33,750 --> 00:06:34,547 Goodnight. 67 00:06:34,818 --> 00:06:35,808 Goodnight. 68 00:06:35,886 --> 00:06:38,082 Nice sweater, huh? 69 00:06:38,154 --> 00:06:40,055 You've no other clothes? 70 00:06:40,123 --> 00:06:42,422 My pay is too low. 71 00:06:46,396 --> 00:06:47,523 Kim. 72 00:06:49,599 --> 00:06:51,397 Midori. 73 00:06:55,005 --> 00:06:56,997 Eriko. 74 00:06:59,543 --> 00:07:01,978 Osamu. 75 00:07:07,784 --> 00:07:09,616 Zhang Yun-Long. 76 00:07:09,920 --> 00:07:11,821 Zhang Yun-Long. 77 00:07:11,988 --> 00:07:13,251 I know. 78 00:07:14,157 --> 00:07:15,853 It's not easy for me to pronounce Chinese. 79 00:07:15,926 --> 00:07:17,053 But if in Japanese. 80 00:07:17,127 --> 00:07:20,120 The pronunciation will be perfect. 81 00:07:20,530 --> 00:07:24,524 And Kazu. Seems he's late as usual. 82 00:07:26,002 --> 00:07:27,903 I got a postcard from Ino-san. 83 00:07:28,204 --> 00:07:30,673 Read it later. 84 00:07:31,408 --> 00:07:33,604 He sure wrote a lot. 85 00:07:34,778 --> 00:07:37,111 I wonder how he is... 86 00:07:37,781 --> 00:07:41,809 He says he'll come for graduation. 87 00:07:43,086 --> 00:07:47,387 He already bought a new suit for me. 88 00:07:51,995 --> 00:07:54,294 As I told you last week, 89 00:07:54,364 --> 00:07:58,825 this evening I want you to write a composition. 90 00:08:13,316 --> 00:08:16,514 (Write about memories) 91 00:08:16,586 --> 00:08:19,112 (decisions, etc. At graduation) 92 00:08:23,393 --> 00:08:26,852 Time flies. You'll soon leave here. 93 00:08:31,601 --> 00:08:34,070 Sure is cold. 94 00:08:40,443 --> 00:08:42,742 It may snow tonight. 95 00:08:43,246 --> 00:08:44,839 Aren't you cold? 96 00:08:44,914 --> 00:08:47,748 No. I've got two body warmers. 97 00:08:47,817 --> 00:08:48,841 At your hips? 98 00:08:48,918 --> 00:08:50,386 Yes. 99 00:08:58,728 --> 00:09:03,029 I'm Kim Jun-Hee, a Korean. 100 00:09:03,400 --> 00:09:08,202 I've been in Japan a long time. I was already 56 101 00:09:09,039 --> 00:09:10,871 when I started in this school. 102 00:09:10,940 --> 00:09:14,968 Writing was hard. 103 00:09:15,211 --> 00:09:17,373 How's it going? 104 00:09:18,848 --> 00:09:21,647 You can't write flower? 105 00:09:21,718 --> 00:09:23,778 You learned it, eh? 106 00:09:26,623 --> 00:09:31,061 I forget as soon as I remember things. 107 00:09:31,127 --> 00:09:34,222 I can't do it. 108 00:09:34,464 --> 00:09:36,262 I'm dumb. 109 00:09:36,332 --> 00:09:38,164 I'm a fool. 110 00:09:38,702 --> 00:09:40,534 I can't make it! 111 00:09:41,971 --> 00:09:45,100 How can you be a fool? 112 00:09:45,942 --> 00:09:49,640 You have Korean restaurant to run. 113 00:09:49,713 --> 00:09:53,480 And you've raised three children. 114 00:09:53,983 --> 00:09:56,714 You're no fool. 115 00:09:59,222 --> 00:10:04,854 If I'd gone to school as a child, 116 00:10:04,928 --> 00:10:11,095 I wouldn't be suffering like this now. 117 00:10:15,138 --> 00:10:18,768 Don't cry. 118 00:10:22,378 --> 00:10:26,110 Today you're tired. Take a rest. 119 00:10:26,182 --> 00:10:28,413 Put down your pencil. 120 00:10:42,298 --> 00:10:47,134 Prof. How do you write Nara? 121 00:10:47,203 --> 00:10:52,471 Nara? The ancient capital of Japan? 122 00:10:53,143 --> 00:10:55,806 Didn't I tell you during excursion? 123 00:10:58,248 --> 00:11:00,479 It's like this. 124 00:11:02,051 --> 00:11:04,418 This is your country's word, right? 125 00:11:04,487 --> 00:11:05,250 Woorinara. 126 00:11:05,321 --> 00:11:06,311 Meaning...? 127 00:11:06,389 --> 00:11:07,823 My country. 128 00:11:07,891 --> 00:11:09,450 Motherland. 129 00:11:09,859 --> 00:11:13,091 Koreans who immigrated ten centuries ago 130 00:11:13,163 --> 00:11:16,964 called the place Woorinara: Motherland. 131 00:11:18,168 --> 00:11:19,864 It became Nara. 132 00:11:20,303 --> 00:11:22,204 So... write it. 133 00:11:25,542 --> 00:11:30,446 I was a punk. I was a real goof. 134 00:11:30,747 --> 00:11:33,410 I got high on thinner. 135 00:11:33,483 --> 00:11:36,817 I thought I'd croak anytime. 136 00:11:36,986 --> 00:11:38,386 I felt spooky. 137 00:11:43,626 --> 00:11:44,889 Give me some soup. 138 00:11:44,961 --> 00:11:46,156 Go away! 139 00:11:46,229 --> 00:11:48,255 Don't throw it away. 140 00:11:52,535 --> 00:11:55,505 Don't drink it all. Give some to me. 141 00:11:56,206 --> 00:11:57,765 Save some for me. 142 00:12:09,953 --> 00:12:11,819 A little bit. 143 00:12:13,690 --> 00:12:16,023 Give me a little bit. 144 00:12:17,393 --> 00:12:18,588 Midori! 145 00:12:19,829 --> 00:12:21,229 You're Midori! 146 00:12:22,265 --> 00:12:25,702 Wait! Excuse me. 147 00:12:26,269 --> 00:12:29,967 Midori! Wait. 148 00:12:31,374 --> 00:12:33,138 Midori! Wait. 149 00:12:33,910 --> 00:12:35,936 Hey, where are you going? 150 00:12:37,280 --> 00:12:39,340 I've been looking for you. 151 00:12:42,485 --> 00:12:43,248 All right! 152 00:12:44,153 --> 00:12:47,817 You even drank a stranger's noodle soup! 153 00:12:47,891 --> 00:12:49,951 You that desperate? 154 00:12:50,026 --> 00:12:52,689 Let go! 155 00:12:53,396 --> 00:12:55,797 Hey, pay for your noodles and sake! 156 00:12:55,865 --> 00:12:57,128 I will. 157 00:12:57,367 --> 00:12:59,165 Were you trying to bilk? 158 00:12:59,535 --> 00:13:01,504 Not at all. 159 00:13:02,772 --> 00:13:05,901 Bilk? Say that again! 160 00:13:05,975 --> 00:13:08,911 He's a teacher. 161 00:13:08,978 --> 00:13:10,412 Why should he bilk? Ass! 162 00:13:10,480 --> 00:13:12,415 Midori! Midori! 163 00:13:12,982 --> 00:13:15,474 Eat vegetables. 164 00:13:15,551 --> 00:13:17,543 If you don't get enough greens, 165 00:13:17,654 --> 00:13:20,715 your blood will get thick. 166 00:13:24,193 --> 00:13:28,028 Blood should be red and flow smoothly. 167 00:13:28,097 --> 00:13:29,963 You must eat both green vegetables 168 00:13:30,533 --> 00:13:34,766 and yellow vegetables, 169 00:13:34,837 --> 00:13:37,932 like carrots and pumpkin. 170 00:13:40,176 --> 00:13:41,872 It's ready. 171 00:13:45,281 --> 00:13:48,080 It's hot! Hot! 172 00:13:50,253 --> 00:13:54,054 Well? Looks good, huh? 173 00:13:54,123 --> 00:13:55,455 You're hungry. Eat. 174 00:13:57,427 --> 00:13:59,589 If so, I come to school? 175 00:14:00,730 --> 00:14:03,996 I don't make any deals. 176 00:14:04,701 --> 00:14:09,036 Whether you go to school is up to you. 177 00:14:09,339 --> 00:14:13,709 We instruct students who want to study. 178 00:14:13,776 --> 00:14:15,608 That's school. 179 00:14:15,878 --> 00:14:19,906 If you really want to study, come. 180 00:14:21,484 --> 00:14:26,479 You yourself decided to come to school, right? 181 00:14:27,357 --> 00:14:29,826 Remember that time? 182 00:14:37,433 --> 00:14:40,301 Eat while it's hot. 183 00:14:54,684 --> 00:14:55,947 Good? 184 00:14:59,255 --> 00:15:04,626 I'll take you home on a motorcycle later. 185 00:15:07,363 --> 00:15:08,695 No? 186 00:15:09,799 --> 00:15:11,529 Then, what? 187 00:15:14,804 --> 00:15:16,363 I'll stay here. 188 00:15:19,308 --> 00:15:21,334 You can't do that. 189 00:15:23,679 --> 00:15:29,778 It'd be fine if you were a boy, 190 00:15:29,852 --> 00:15:31,115 or I were married. 191 00:15:31,187 --> 00:15:34,385 You're pretty and already twenty, and... 192 00:15:34,457 --> 00:15:36,926 I'm still single. 193 00:15:37,260 --> 00:15:41,027 We're a student and teacher, at that. 194 00:15:41,564 --> 00:15:43,499 We must be careful about 195 00:15:43,566 --> 00:15:46,695 what others might think. 196 00:15:49,839 --> 00:15:51,831 Your dad's alcoholic, 197 00:15:51,908 --> 00:15:54,400 you don't want to go home. 198 00:15:54,744 --> 00:15:58,840 But you can't stay here all night. 199 00:15:59,182 --> 00:16:00,707 Try to understand. 200 00:16:02,585 --> 00:16:03,518 What now? 201 00:16:04,153 --> 00:16:07,681 I'll go, if that pleases you. 202 00:16:07,757 --> 00:16:09,419 I didn't say that. 203 00:16:09,492 --> 00:16:11,552 Goodbye! 204 00:16:14,363 --> 00:16:15,956 I'll kill myself. 205 00:16:16,666 --> 00:16:18,259 Hey, wait. 206 00:16:31,080 --> 00:16:32,104 Midori! 207 00:16:45,862 --> 00:16:48,593 Hey, wait, Midori! 208 00:16:53,069 --> 00:16:54,867 Goodbye! 209 00:16:54,937 --> 00:16:57,873 Don't be a fool! 210 00:17:26,702 --> 00:17:28,466 Thanks, teacher. 211 00:17:28,538 --> 00:17:31,064 I found her at last and took her to my place. 212 00:17:31,140 --> 00:17:33,700 She looked haggard from thinner. 213 00:17:33,776 --> 00:17:35,608 I gave her some food. 214 00:17:35,678 --> 00:17:36,976 Who's this 'her'? 215 00:17:37,046 --> 00:17:39,208 Oh, sorry. Midori. 216 00:17:39,282 --> 00:17:41,774 Midori? She's here. 217 00:17:41,884 --> 00:17:42,510 Where? 218 00:17:42,585 --> 00:17:44,053 In class. 219 00:17:44,120 --> 00:17:46,919 Tell me sooner! 220 00:17:55,831 --> 00:17:56,821 Hey! 221 00:17:57,900 --> 00:17:58,890 Hi, stupid. 222 00:17:58,968 --> 00:18:01,437 Stop! What a girl! 223 00:18:01,771 --> 00:18:03,501 I phoned your place. 224 00:18:03,573 --> 00:18:07,169 Your dad said you hadn't come home. 225 00:18:07,243 --> 00:18:10,270 I was worried. 226 00:18:10,346 --> 00:18:11,507 Worried? 227 00:18:11,581 --> 00:18:13,174 Of course! 228 00:18:14,317 --> 00:18:16,252 If you were a boy, 229 00:18:16,319 --> 00:18:18,481 I'd slap you. 230 00:18:22,258 --> 00:18:23,920 I was so worried! 231 00:18:27,363 --> 00:18:29,195 Hi, what? 232 00:18:30,700 --> 00:18:32,726 Your hair got thinner. 233 00:18:33,970 --> 00:18:35,905 It's your fault. 234 00:18:35,972 --> 00:18:38,806 This part's Midori. 235 00:18:38,874 --> 00:18:40,274 This, Kazu. 236 00:18:40,343 --> 00:18:41,902 This, Ino-san. 237 00:18:42,912 --> 00:18:45,575 You guys are making me bald. 238 00:18:45,648 --> 00:18:47,480 What? Never mind. 239 00:18:47,550 --> 00:18:50,349 Don't move. 240 00:18:55,124 --> 00:18:56,422 Prof... Listen... 241 00:18:57,226 --> 00:18:58,922 After secondary 242 00:18:59,595 --> 00:19:03,327 I'll go to a beauty school. 243 00:19:04,233 --> 00:19:05,701 Good idea. 244 00:19:07,937 --> 00:19:10,463 When I'll become a beautician 245 00:19:10,539 --> 00:19:13,509 I'll cut your hair. 246 00:19:13,576 --> 00:19:14,737 Thanks. 247 00:19:16,445 --> 00:19:18,346 I can save on haircuts. 248 00:19:18,981 --> 00:19:19,778 Pain. 249 00:19:20,116 --> 00:19:22,244 Pain! 250 00:19:28,024 --> 00:19:33,019 How are you. 251 00:19:39,235 --> 00:19:40,032 Here? 252 00:19:40,102 --> 00:19:40,967 So you're all here? 253 00:19:42,772 --> 00:19:47,107 Composition? Are you serious? 254 00:19:47,610 --> 00:19:49,374 I had a bad hunch. 255 00:19:49,445 --> 00:19:51,812 I should've skipped class. 256 00:19:55,584 --> 00:19:59,419 I was a punk. 257 00:20:01,857 --> 00:20:04,019 I carried rice plants all day. 258 00:20:05,428 --> 00:20:07,920 It wore me out. 259 00:20:09,565 --> 00:20:14,469 Still, when I walked toward the sunset, 260 00:20:14,537 --> 00:20:18,633 the evening sunshine soaked into me. 261 00:20:19,175 --> 00:20:22,111 It sort of tickled me. 262 00:20:23,112 --> 00:20:26,913 I wanted to keep walking. 263 00:20:27,650 --> 00:20:31,917 It seemed like my house was in the setting sun. 264 00:20:34,256 --> 00:20:39,092 The evening sunshine soaked into me... 265 00:20:40,596 --> 00:20:44,124 Can you tell what the writer tried to say? 266 00:20:44,200 --> 00:20:47,637 After working all day, 267 00:20:47,703 --> 00:20:51,140 he went home, exhausted. 268 00:20:51,207 --> 00:20:53,836 You know how he felt, eh? 269 00:20:54,343 --> 00:20:59,475 The scarlet evening sun softly embraced him. 270 00:20:59,548 --> 00:21:01,983 It consoled him, as if to say, 271 00:21:02,051 --> 00:21:04,543 Thanks for working hard. 272 00:21:04,653 --> 00:21:07,248 What he felt then is expressed... 273 00:21:09,458 --> 00:21:17,264 in the sentence, 'It sort of tickled me.' 274 00:21:21,036 --> 00:21:23,665 Compared with poems 275 00:21:25,207 --> 00:21:27,676 like this-you know- 276 00:21:27,743 --> 00:21:30,838 the usual poems 277 00:21:30,913 --> 00:21:34,975 about the fragrance of flowers, 278 00:21:35,418 --> 00:21:37,319 and birds chirping... 279 00:21:37,686 --> 00:21:43,683 I mean, poems that only praise things are boring- 280 00:21:43,759 --> 00:21:45,125 Kazu! 281 00:21:45,194 --> 00:21:46,822 Lay off the gum 282 00:21:46,896 --> 00:21:49,331 when I'm teaching! 283 00:21:49,598 --> 00:21:51,430 It's to stay awake. 284 00:21:52,668 --> 00:21:56,935 Others study even though sleepy. 285 00:21:57,006 --> 00:22:00,101 Ino-san here, he's sleeping. 286 00:22:00,342 --> 00:22:02,538 He's as old as your dad. 287 00:22:02,611 --> 00:22:04,102 You're young. 288 00:22:04,180 --> 00:22:06,240 I may be young, 289 00:22:06,315 --> 00:22:07,977 but I work like a dog. 290 00:22:08,050 --> 00:22:10,212 It's not an easy job like yours. 291 00:22:10,286 --> 00:22:13,484 You mean to say that I don't work hard? 292 00:22:13,556 --> 00:22:16,219 Yeah. All you do is talk. 293 00:22:16,292 --> 00:22:18,761 Mine is physical labor. 294 00:22:18,861 --> 00:22:20,420 I went to night school, 295 00:22:20,496 --> 00:22:21,828 too-college. 296 00:22:21,897 --> 00:22:25,561 During the day I worked at a foundry, see? 297 00:22:25,634 --> 00:22:26,727 You talk big! 298 00:22:26,802 --> 00:22:27,770 What's that?! 299 00:22:27,870 --> 00:22:29,099 Try my work. 300 00:22:29,171 --> 00:22:30,332 I will! 301 00:22:30,406 --> 00:22:31,669 You sure? 302 00:22:31,740 --> 00:22:32,730 OK, when? 303 00:22:32,808 --> 00:22:36,643 Cut the crap! 304 00:22:36,712 --> 00:22:41,013 We didn't come to watch you fight. 305 00:22:41,083 --> 00:22:45,020 Let's get back to studying. Studying! 306 00:22:51,126 --> 00:22:52,719 You awake? 307 00:22:52,795 --> 00:22:53,819 Yeah. I'm writing. 308 00:22:53,896 --> 00:22:54,761 Awake? 309 00:22:54,830 --> 00:22:55,763 I'm doing it. 310 00:22:59,001 --> 00:23:01,300 Where were we? 311 00:23:01,370 --> 00:23:04,204 Do you remember? 312 00:23:05,741 --> 00:23:08,336 The fragrance of flowers 313 00:23:08,410 --> 00:23:09,901 and birds chirping. 314 00:23:09,979 --> 00:23:16,283 Right. True poems shouldn't treat 315 00:23:16,352 --> 00:23:19,413 only nonsense like the fragrance of flowers 316 00:23:19,488 --> 00:23:22,515 or breezes in May. 317 00:23:24,994 --> 00:23:27,623 I feel all washed out. 318 00:23:31,800 --> 00:23:34,929 What a shame! 319 00:23:35,504 --> 00:23:38,269 I sat up all night preparing for this class. 320 00:23:38,340 --> 00:23:39,706 Hard, wasn't it? 321 00:23:42,611 --> 00:23:44,807 Kazu! It's your fault! 322 00:23:56,525 --> 00:23:58,426 Islams drink coffee? 323 00:23:58,494 --> 00:23:59,723 Sure. It's okay. 324 00:24:02,831 --> 00:24:03,958 Kazu! 325 00:24:06,468 --> 00:24:07,993 What brings you? 326 00:24:08,304 --> 00:24:09,328 What else? 327 00:24:11,240 --> 00:24:15,177 I said I'd try your work, so now I will. 328 00:24:15,244 --> 00:24:17,042 Did you take me seriously? 329 00:24:17,112 --> 00:24:22,050 Of course. And I plan to do as said. 330 00:24:22,117 --> 00:24:23,813 What a man! 331 00:24:23,886 --> 00:24:28,017 Tell your boss to hire me for one day. 332 00:24:28,090 --> 00:24:31,822 I appreciate how you feel, but... 333 00:24:31,894 --> 00:24:33,089 Where's your boss? 334 00:24:33,162 --> 00:24:34,095 It's enough. 335 00:24:34,163 --> 00:24:36,064 I'll do it. 336 00:24:36,131 --> 00:24:37,793 You can't. 337 00:24:46,308 --> 00:24:48,368 It'd blow up! 338 00:24:48,844 --> 00:24:51,040 We're carrying thinner. 339 00:24:52,448 --> 00:24:54,644 See the 'No Smoking' sign? 340 00:24:54,717 --> 00:24:56,276 Yeah. Sorry. 341 00:24:57,820 --> 00:24:59,789 I'm sorry. 342 00:25:00,456 --> 00:25:04,484 Can you speak English? 343 00:25:14,670 --> 00:25:15,797 Do it again. 344 00:25:31,754 --> 00:25:33,245 This sure is tough. 345 00:25:34,957 --> 00:25:37,449 Bring the wax, okay? 346 00:25:45,134 --> 00:25:48,229 You're mean! 347 00:25:48,303 --> 00:25:49,999 I'm doing the hard part. 348 00:25:50,072 --> 00:25:51,506 You're using a machine, 349 00:25:51,573 --> 00:25:52,700 it's easy work. 350 00:25:52,775 --> 00:25:54,676 Think it's easy to handle? 351 00:25:54,743 --> 00:25:56,803 Just guide it. 352 00:25:56,879 --> 00:25:57,972 Then try. 353 00:25:58,047 --> 00:25:59,982 We'll trade places. 354 00:26:02,251 --> 00:26:03,219 The switch? 355 00:26:03,919 --> 00:26:05,979 Be careful with it. 356 00:26:06,221 --> 00:26:09,487 It's easy, huh? 357 00:26:09,792 --> 00:26:10,725 Bravo! 358 00:26:10,959 --> 00:26:12,086 It's simple. 359 00:26:13,762 --> 00:26:15,697 Clean this part more carefully. 360 00:26:19,535 --> 00:26:20,594 Watch out! 361 00:26:20,803 --> 00:26:21,793 What are you doing? 362 00:26:22,271 --> 00:26:23,739 Turn off. 363 00:26:24,840 --> 00:26:26,035 Turn it off. 364 00:26:26,542 --> 00:26:29,808 Be careful. 365 00:26:36,585 --> 00:26:38,144 Have some tea. 366 00:26:39,521 --> 00:26:40,648 Eat quick. 367 00:26:40,889 --> 00:26:42,983 We'll be too busy to eat later. 368 00:26:43,058 --> 00:26:45,357 Seems he's tired. 369 00:26:45,427 --> 00:26:49,523 He doesn't know the routine yet. 370 00:26:52,301 --> 00:26:53,997 Hurry! 371 00:27:12,154 --> 00:27:15,921 Something's sticking to the floor. 372 00:27:15,991 --> 00:27:17,892 Remove it, too. 373 00:27:27,870 --> 00:27:29,896 How noisy! 374 00:27:29,972 --> 00:27:32,532 My son's studying. 375 00:27:32,608 --> 00:27:34,634 Do it quietly. 376 00:27:34,710 --> 00:27:36,372 Sorry. 377 00:27:59,735 --> 00:28:02,933 Stand up. 378 00:28:03,005 --> 00:28:05,600 You have classes to teach. 379 00:28:05,841 --> 00:28:08,606 Classes? This is hell. 380 00:28:18,287 --> 00:28:20,153 I wish I could go home and sleep. 381 00:28:20,222 --> 00:28:22,214 What's that? 382 00:28:22,291 --> 00:28:24,385 Your students are waiting! 383 00:28:32,401 --> 00:28:35,166 My name is Zhang Yun-Long. 384 00:28:35,571 --> 00:28:41,875 I came from Ji Lin Province in China to Japan 5 years ago. 385 00:28:42,544 --> 00:28:45,275 My mother is Japanese. 386 00:28:46,582 --> 00:28:48,983 My father is Chinese. 387 00:28:49,952 --> 00:28:53,116 I must lead a hard life in Japan. 388 00:28:54,356 --> 00:28:58,054 My night school teachers are very kind. 389 00:29:12,541 --> 00:29:15,136 He lacks cooperation. 390 00:29:16,378 --> 00:29:18,040 Lacks cooperation. 391 00:29:18,881 --> 00:29:22,249 He takes days off when we're busy. 392 00:29:22,317 --> 00:29:26,687 He keeps griping about his pay. 393 00:29:26,755 --> 00:29:30,089 So the other workers hate him. 394 00:29:30,158 --> 00:29:33,856 They don't want to work with him. 395 00:29:34,930 --> 00:29:38,298 I hired him for Japan-China friendship's sake. 396 00:29:38,367 --> 00:29:40,859 I would like to keep going. 397 00:29:40,936 --> 00:29:44,771 But my patience ran out, so I fired him. 398 00:29:49,811 --> 00:29:53,407 Mitsuru, the steering wheel's here! 399 00:30:05,861 --> 00:30:09,696 Zhang Yun-Long. 400 00:30:12,267 --> 00:30:13,667 Your friend. 401 00:30:13,869 --> 00:30:14,768 Thank you. 402 00:30:15,871 --> 00:30:17,430 Mrs. Tajima! 403 00:30:22,244 --> 00:30:24,076 This company seems good, 404 00:30:24,146 --> 00:30:26,445 it's near your place. 405 00:30:29,251 --> 00:30:31,379 You've worked for cleaners. 406 00:30:31,453 --> 00:30:32,648 It's OK. 407 00:30:32,721 --> 00:30:35,953 Any kind of work will do so long as 408 00:30:36,024 --> 00:30:38,425 I can work by myself, 409 00:30:38,493 --> 00:30:40,621 not with others. 410 00:30:53,175 --> 00:30:56,339 Is he Chinese? Very well. 411 00:30:56,411 --> 00:30:58,607 You're his graduator? 412 00:30:58,680 --> 00:30:59,909 No problem there. 413 00:30:59,982 --> 00:31:00,915 Thank you. 414 00:31:00,983 --> 00:31:02,474 To the office. 415 00:31:08,123 --> 00:31:10,149 Your name's Zhang? 416 00:31:10,225 --> 00:31:12,353 You speak Japanese? 417 00:31:12,427 --> 00:31:14,828 What's the pay? 418 00:31:15,530 --> 00:31:18,694 As stated in our ad, 419 00:31:18,767 --> 00:31:23,228 800 yen an hour to start. 420 00:31:23,305 --> 00:31:26,139 You'll get more after you learn to work. 421 00:31:26,208 --> 00:31:28,837 Other companies pay more. 422 00:31:28,910 --> 00:31:31,937 Your business bad? 423 00:31:32,014 --> 00:31:34,643 Well, it's not good. 424 00:31:34,716 --> 00:31:37,185 So we can't pay more. 425 00:31:37,252 --> 00:31:41,121 Didn't you say 800 yen an hour is okay? 426 00:31:41,189 --> 00:31:42,817 Let me handle it. 427 00:31:42,891 --> 00:31:45,588 I got 850 before. 428 00:31:45,660 --> 00:31:47,526 You keep saying that. 429 00:31:47,596 --> 00:31:49,588 May we talk? 430 00:31:54,569 --> 00:31:56,561 I'm amazed. 431 00:31:57,072 --> 00:32:00,008 He already asked about the pay! 432 00:32:00,075 --> 00:32:01,065 Sorry. 433 00:32:01,143 --> 00:32:03,408 Let's forget about this. 434 00:32:03,478 --> 00:32:04,468 I feel sorry for you. 435 00:32:12,254 --> 00:32:17,659 I'm not saying to get down on your knees and beg. 436 00:32:19,194 --> 00:32:22,631 He was trying to be kind. 437 00:32:22,697 --> 00:32:27,135 You must respond to his kindness. 438 00:32:28,236 --> 00:32:30,796 Why did you ask if 439 00:32:30,872 --> 00:32:31,771 his business is bad? 440 00:32:31,840 --> 00:32:33,672 Take it easy. 441 00:32:33,742 --> 00:32:36,974 A friend of my father 442 00:32:37,045 --> 00:32:39,037 will pay me 1000 an hour. 443 00:32:39,114 --> 00:32:42,983 Why must you keep talking about money? 444 00:32:43,051 --> 00:32:46,783 You can't be like that forever. 445 00:32:46,855 --> 00:32:48,881 What you must do first is 446 00:32:48,957 --> 00:32:53,327 master a technique. 447 00:32:53,395 --> 00:32:56,729 Isn't that why you come? 448 00:32:56,798 --> 00:32:58,426 Am I wrong? 449 00:32:58,633 --> 00:33:02,764 I'm telling you to endure things. 450 00:33:02,838 --> 00:33:04,773 Endure? 451 00:33:06,274 --> 00:33:09,403 Why must I endure? 452 00:33:09,811 --> 00:33:13,304 I'm not to blame. It's Japan's fault! 453 00:33:13,381 --> 00:33:14,747 Why? 454 00:33:14,816 --> 00:33:18,253 Japanese people respect Americans. 455 00:33:18,353 --> 00:33:22,051 But they despise us Chinese. 456 00:33:22,190 --> 00:33:27,254 When I was small, because my mom's Japanese, 457 00:33:27,562 --> 00:33:28,962 Chinese people hit me, 458 00:33:29,331 --> 00:33:30,629 kicked me and abused me. 459 00:33:30,866 --> 00:33:35,361 Mom said, 'We'll go home to Japan, then we'll be happy.' 460 00:33:36,404 --> 00:33:37,895 I believed her and came. 461 00:33:38,840 --> 00:33:41,867 But everything was a lie. 462 00:33:42,744 --> 00:33:45,680 I speak Chinese. 463 00:33:45,747 --> 00:33:48,615 Japanese people despise me. 464 00:33:48,683 --> 00:33:50,709 I shouldn't have come to Japan. 465 00:33:50,819 --> 00:33:53,379 Japan's awful. 466 00:33:54,356 --> 00:33:59,056 I hate it! 467 00:34:00,028 --> 00:34:03,624 I hate the Japanese! 468 00:34:03,698 --> 00:34:05,758 You mustn't say that. 469 00:34:05,834 --> 00:34:07,393 Why mustn't I? 470 00:34:07,502 --> 00:34:10,768 Zhang, listen carefully. 471 00:34:10,839 --> 00:34:13,832 You're half Japanese. 472 00:34:13,909 --> 00:34:15,844 If you hate the Japanese, 473 00:34:15,911 --> 00:34:20,246 you're hating yourself. 474 00:34:20,849 --> 00:34:25,878 You have the blood of wonderful Japanese 475 00:34:27,189 --> 00:34:29,749 and great Chinese. 476 00:34:30,659 --> 00:34:33,959 Be proud of it. 477 00:34:34,596 --> 00:34:36,189 I know how you feel very well. 478 00:34:36,264 --> 00:34:39,530 But you must live in this country from now on. 479 00:34:39,601 --> 00:34:41,399 You know how I feel? 480 00:34:41,469 --> 00:34:44,303 I don't think so. 481 00:34:44,372 --> 00:34:47,069 You'll never understand! 482 00:34:47,142 --> 00:34:49,202 Mrs. Tajima... 483 00:35:02,657 --> 00:35:07,095 There's nothing I can do for you. 484 00:35:08,763 --> 00:35:12,393 Are you saying that? 485 00:35:18,440 --> 00:35:21,103 It's too much. 486 00:35:43,431 --> 00:35:46,765 During home room today, 487 00:35:46,835 --> 00:35:50,033 will you discuss the graduation party? 488 00:35:50,105 --> 00:35:52,131 Yes, I will. 489 00:35:54,209 --> 00:35:56,440 Will you listen? 490 00:35:57,379 --> 00:35:59,473 Have a suggestion. 491 00:36:00,482 --> 00:36:04,977 Why not make it a cheerful graduation party? 492 00:36:05,453 --> 00:36:08,423 Students usually end 493 00:36:08,490 --> 00:36:12,450 by hugging each other and crying. 494 00:36:14,696 --> 00:36:18,394 I don't like it. 495 00:36:18,767 --> 00:36:20,702 Crying can't settle anything. 496 00:36:21,636 --> 00:36:24,003 You'll move into a world 497 00:36:24,072 --> 00:36:28,134 where fools act big just because 498 00:36:28,209 --> 00:36:30,178 they're university graduates. 499 00:36:30,545 --> 00:36:34,243 You must live despite prejudice and segregation. 500 00:36:35,850 --> 00:36:39,514 This is no time to weep over goodbyes. 501 00:36:40,488 --> 00:36:43,151 You mustn't be so weak. 502 00:36:45,093 --> 00:36:46,755 What's funny? 503 00:36:47,929 --> 00:36:48,919 Mr. Kuroi, 504 00:36:50,465 --> 00:36:53,162 you're crying. 505 00:36:54,836 --> 00:36:57,670 It is? Wipe it. 506 00:36:58,573 --> 00:37:01,008 Thanks. 507 00:37:02,977 --> 00:37:07,506 You're always the first to start crying. 508 00:37:07,582 --> 00:37:08,550 Yes. 509 00:37:08,616 --> 00:37:09,879 You made a scene last year. 510 00:37:09,951 --> 00:37:12,785 What did I do? 511 00:37:12,854 --> 00:37:15,187 You forgot? 512 00:37:15,423 --> 00:37:20,760 You hugged Mituso and cried loudly. 513 00:37:20,995 --> 00:37:22,463 There are a rumor. 514 00:37:22,530 --> 00:37:23,327 What? 515 00:37:23,398 --> 00:37:25,867 We thought that you might be homosexual. 516 00:37:25,934 --> 00:37:28,062 That it's why you never married. 517 00:37:28,169 --> 00:37:30,138 Enough. 518 00:37:30,205 --> 00:37:32,003 Get back to your composition. 519 00:37:32,540 --> 00:37:35,169 Life is long. 520 00:37:39,180 --> 00:37:45,416 We considered it nothing to repeat 521 00:37:47,055 --> 00:37:49,320 just one year of school. 522 00:37:49,624 --> 00:37:54,619 So we let her stay one more year there. 523 00:37:54,729 --> 00:38:00,066 But she went to school only on the first day. 524 00:38:00,135 --> 00:38:04,596 Her friends came for her 525 00:38:04,672 --> 00:38:06,937 almost every day. 526 00:38:07,008 --> 00:38:09,273 One day, two teachers 527 00:38:09,344 --> 00:38:13,111 all but forced her to get in their car to go to school. 528 00:38:13,181 --> 00:38:17,084 But she soon came home, crying. 529 00:38:17,719 --> 00:38:23,784 I wonder why she became like this. 530 00:38:24,392 --> 00:38:27,988 She used to like school. 531 00:38:28,062 --> 00:38:31,692 She was a good, kind girl. 532 00:38:31,766 --> 00:38:34,895 I wonder why this happened to her. 533 00:38:35,003 --> 00:38:41,102 In the end, she didn't go to school at all the whole year. 534 00:38:44,612 --> 00:38:53,646 All I could do was cry. 535 00:38:56,024 --> 00:39:02,362 My husband got drunk every night. 536 00:39:02,430 --> 00:39:07,596 This may sound exaggerated, 537 00:39:07,669 --> 00:39:10,867 but we thought of killing ourselves. 538 00:39:15,043 --> 00:39:17,740 We thought so many times. 539 00:39:20,348 --> 00:39:26,777 Any school will do... 540 00:39:29,357 --> 00:39:31,451 if only she goes to it. 541 00:39:31,526 --> 00:39:34,963 So we came to this one, as a last resort. 542 00:39:40,034 --> 00:39:41,002 Good evening. 543 00:39:42,804 --> 00:39:44,966 Hey, Tsutomu, are you drunk? 544 00:39:45,039 --> 00:39:46,007 Can you tell? 545 00:39:46,074 --> 00:39:47,372 Sure. 546 00:39:47,442 --> 00:39:50,844 I drank at a ground-breaking ceremony. 547 00:39:50,912 --> 00:39:52,881 Couldn't help it? 548 00:39:52,947 --> 00:39:55,576 Better get sober first. 549 00:39:55,650 --> 00:39:58,848 Your breath will disturb us. 550 00:40:05,026 --> 00:40:09,657 Eriko, how did you find out 551 00:40:09,731 --> 00:40:12,064 about this school? 552 00:40:12,133 --> 00:40:16,503 She saw it on some midnight TV show. 553 00:40:16,571 --> 00:40:18,039 Didn't you? 554 00:40:18,139 --> 00:40:20,404 Please, if you don't mind 555 00:40:20,475 --> 00:40:23,843 I'm asking Eriko. 556 00:40:23,912 --> 00:40:25,881 Sorry. 557 00:40:25,947 --> 00:40:27,381 Keep still. 558 00:40:28,983 --> 00:40:33,182 Did you want to come here on your own? 559 00:40:37,559 --> 00:40:38,424 Yes. 560 00:40:40,962 --> 00:40:42,294 It's all right then. 561 00:40:43,197 --> 00:40:47,498 She came of her own free will. 562 00:40:47,569 --> 00:40:49,333 That's OK. 563 00:40:50,138 --> 00:40:55,634 Everybody think about it, Yellow balloon? 564 00:40:56,377 --> 00:40:57,436 Traffic is... 565 00:40:58,246 --> 00:40:59,214 Traffic is... 566 00:41:00,315 --> 00:41:01,112 ...convenience. 567 00:41:01,449 --> 00:41:02,109 ...convenience. 568 00:41:02,383 --> 00:41:03,851 Shopping and traffic is convenience. 569 00:41:04,152 --> 00:41:06,519 Shopping and traffic is convenience. 570 00:41:07,355 --> 00:41:08,823 Please say it. 571 00:41:08,990 --> 00:41:11,289 But there's different questions. 572 00:41:11,359 --> 00:41:14,295 Right? 573 00:41:14,362 --> 00:41:15,557 Please read after me. 574 00:41:15,630 --> 00:41:17,064 Price are expensive. 575 00:41:17,265 --> 00:41:18,597 Price are expensive. 576 00:41:19,300 --> 00:41:21,269 How about wages? 577 00:41:21,369 --> 00:41:22,302 Very low. 578 00:41:22,370 --> 00:41:24,430 Yes, very low. 579 00:41:24,872 --> 00:41:26,704 Wages are very low. 580 00:41:26,975 --> 00:41:28,568 Wages are very low. 581 00:41:29,510 --> 00:41:31,536 Be careful. 582 00:41:32,213 --> 00:41:33,181 Good. 583 00:41:34,382 --> 00:41:35,350 Give it to me. 584 00:41:37,151 --> 00:41:38,175 Good. 585 00:41:47,261 --> 00:41:49,992 Will you serve? 586 00:41:52,400 --> 00:41:55,370 Do your best! 587 00:42:04,245 --> 00:42:06,009 Serve it well! 588 00:42:09,417 --> 00:42:10,783 Be careful. 589 00:42:18,626 --> 00:42:23,394 Well done. 590 00:42:23,698 --> 00:42:25,064 Do it again! 591 00:42:40,782 --> 00:42:45,914 Why not just relax and go? 592 00:42:47,722 --> 00:42:50,954 You can make it. 593 00:42:51,025 --> 00:42:53,859 Will you, Eriko? 594 00:42:55,797 --> 00:42:57,959 Yes, I will. 595 00:42:58,700 --> 00:43:04,139 You sure? Will you promise me? 596 00:43:06,974 --> 00:43:12,504 Eriko says she'll go to that school! 597 00:43:30,364 --> 00:43:36,736 At heart I really felt sorry for my parents. 598 00:43:36,804 --> 00:43:41,299 But all I could do was defy them. 599 00:43:41,409 --> 00:43:46,109 Mom was crying as I refused to go to school. 600 00:43:46,180 --> 00:43:48,513 I remember it well. 601 00:43:52,920 --> 00:43:55,617 Hi, Eriko! 602 00:43:56,290 --> 00:43:58,156 How come you're carrying an umbrella? 603 00:43:58,226 --> 00:44:00,752 Mom told me to. 604 00:44:01,195 --> 00:44:05,064 You're still obedient to your mom? 605 00:44:05,133 --> 00:44:06,294 Go away! 606 00:44:06,801 --> 00:44:07,996 Go away? 607 00:44:11,038 --> 00:44:14,202 I'll take you home, okay? 608 00:44:14,275 --> 00:44:15,743 Keep away! 609 00:44:15,810 --> 00:44:17,540 Don't worry. 610 00:44:17,612 --> 00:44:18,739 You're so pretty, 611 00:44:18,813 --> 00:44:20,679 I want to keep looking at you. 612 00:44:29,157 --> 00:44:32,719 Yokohama. 613 00:44:32,794 --> 00:44:34,319 What? 614 00:44:34,395 --> 00:44:36,864 Bay Bridge, the new showplace. 615 00:44:46,474 --> 00:44:47,635 Please. 616 00:44:48,142 --> 00:44:50,077 Orange juice okay? 617 00:44:50,144 --> 00:44:52,306 You like Coke better, huh? 618 00:44:52,380 --> 00:44:53,712 This is fine. 619 00:44:55,683 --> 00:44:57,845 Eat this while it's hot. 620 00:45:04,192 --> 00:45:05,956 No, not that way. 621 00:45:06,227 --> 00:45:08,992 You'll drop it. 622 00:45:24,745 --> 00:45:27,544 Do like this, then eat. 623 00:45:29,450 --> 00:45:31,043 You're a pro. 624 00:45:31,953 --> 00:45:33,080 About fast food... 625 00:45:33,588 --> 00:45:36,717 beef bowls, noodles... leave it to me. 626 00:45:42,129 --> 00:45:45,395 Elbows like this. 627 00:45:45,466 --> 00:45:46,456 Like this? 628 00:45:52,340 --> 00:45:53,364 Good? 629 00:46:00,748 --> 00:46:02,774 Look what you've done! 630 00:46:03,217 --> 00:46:05,618 Will you lend me a rag? 631 00:46:05,920 --> 00:46:09,254 Hold your pop more firmly. 632 00:46:09,957 --> 00:46:13,621 Sorry, my turn. 633 00:46:15,663 --> 00:46:16,858 Ryota! 634 00:46:19,400 --> 00:46:20,698 Mrs. Tajima! 635 00:46:22,136 --> 00:46:25,368 Your mom shouldn't yell like that. 636 00:46:25,439 --> 00:46:26,839 Your son? 637 00:46:26,908 --> 00:46:27,773 Yes. 638 00:46:27,842 --> 00:46:28,775 Hi! 639 00:46:28,843 --> 00:46:30,106 Hello. 640 00:46:30,444 --> 00:46:34,779 You startled me. You dating? 641 00:46:35,483 --> 00:46:36,815 That's about it. 642 00:46:37,218 --> 00:46:40,620 You alone with your son? 643 00:46:40,688 --> 00:46:42,714 A dreary sight. 644 00:46:42,790 --> 00:46:46,727 Why not find someone to marry? 645 00:46:46,794 --> 00:46:48,228 Not so loud! 646 00:46:48,296 --> 00:46:49,457 You spilled your pop? 647 00:46:49,530 --> 00:46:51,499 I'll get you another. 648 00:46:51,565 --> 00:46:52,498 That's nice. 649 00:46:52,566 --> 00:46:54,762 It's dangerous. 650 00:46:59,640 --> 00:47:02,735 He your friend now? 651 00:47:04,679 --> 00:47:06,773 He's good guy. 652 00:47:06,847 --> 00:47:09,612 Somehow I can't talk with him well. 653 00:47:15,256 --> 00:47:18,283 Give me another sheet. 654 00:47:18,359 --> 00:47:20,828 Have you got so much to write about? 655 00:47:20,895 --> 00:47:23,626 I have three sentences only. 656 00:47:23,698 --> 00:47:26,361 Yes, about you. 657 00:47:28,936 --> 00:47:30,905 Cute liar. 658 00:47:30,972 --> 00:47:34,170 You keep blabbing so much, 659 00:47:34,241 --> 00:47:36,233 you've nothing left to write. 660 00:47:36,310 --> 00:47:39,280 Your head's empty. 661 00:47:39,880 --> 00:47:42,247 Eriko rarely talks, 662 00:47:42,316 --> 00:47:46,117 so she has plenty to write about. 663 00:47:46,387 --> 00:47:48,288 Don't blame me if 664 00:47:48,356 --> 00:47:51,758 you cry while reading mine. 665 00:47:51,826 --> 00:47:53,761 It'll be that impressive. 666 00:47:53,828 --> 00:47:55,626 Who'd cry reading your composition? 667 00:47:55,696 --> 00:47:58,097 Quiet, will you? 668 00:48:08,876 --> 00:48:10,208 We did it! 669 00:48:11,178 --> 00:48:13,306 We made it! 670 00:48:18,252 --> 00:48:22,952 What's the rent for this per day? 671 00:48:23,024 --> 00:48:26,085 Never mind about money. 672 00:48:26,494 --> 00:48:29,464 Usually 30000 yen a day. 673 00:48:29,530 --> 00:48:31,226 But we're friends, so... 674 00:48:31,298 --> 00:48:32,732 Shut up! 675 00:48:32,800 --> 00:48:34,166 Pain. 676 00:48:43,911 --> 00:48:46,005 So good! 677 00:49:12,373 --> 00:49:14,365 You went too far. 678 00:49:15,209 --> 00:49:17,906 The sea! 679 00:49:19,280 --> 00:49:20,805 It's great! 680 00:49:21,949 --> 00:49:26,887 Give me the thing to put air in it. 681 00:49:26,954 --> 00:49:28,650 What? 682 00:49:30,157 --> 00:49:32,752 The air pump. 683 00:49:33,094 --> 00:49:35,563 It goes with the boat. 684 00:49:41,068 --> 00:49:43,299 Not that. 685 00:49:43,571 --> 00:49:47,531 The one you move with your feet. 686 00:49:53,214 --> 00:49:54,512 No? 687 00:49:59,186 --> 00:50:04,955 Without an air pump, it's just a rubber sheet! 688 00:50:05,025 --> 00:50:08,860 Why didn't you make sure? Ass! 689 00:50:08,929 --> 00:50:11,125 Don't blame him. 690 00:50:11,198 --> 00:50:12,757 Let's blow air into it. 691 00:50:12,833 --> 00:50:15,234 Blow? How? 692 00:50:15,302 --> 00:50:17,703 It's not like water wings. 693 00:50:19,373 --> 00:50:20,898 What a stupid kid! 694 00:50:25,813 --> 00:50:27,213 Don't pick on him. 695 00:50:27,448 --> 00:50:28,609 He's crying. 696 00:50:30,684 --> 00:50:33,654 I'm winded! 697 00:50:33,721 --> 00:50:36,350 I can't see. 698 00:50:36,423 --> 00:50:37,914 Midori, you do it. 699 00:50:38,025 --> 00:50:39,015 No. 700 00:50:39,093 --> 00:50:41,028 It's slick with your saliva. 701 00:50:41,095 --> 00:50:42,723 I'll do it. 702 00:50:44,665 --> 00:50:45,963 It's icky. 703 00:50:54,542 --> 00:50:55,566 You okay? 704 00:51:03,150 --> 00:51:05,051 It's enough. 705 00:51:08,622 --> 00:51:10,989 What's the idea? 706 00:51:11,058 --> 00:51:13,289 Let it go! Let go! 707 00:52:50,948 --> 00:52:52,439 To keep you awake. 708 00:52:53,183 --> 00:52:54,207 Thanks. 709 00:52:56,387 --> 00:53:01,291 I invited you, but it wasn't fun. 710 00:53:01,358 --> 00:53:04,988 The sea wasn't much. Were you bored? 711 00:53:05,062 --> 00:53:08,294 No. I enjoyed it a lot. 712 00:53:08,365 --> 00:53:10,266 Enjoyed what? 713 00:53:10,334 --> 00:53:12,360 We made a sand castle. 714 00:53:12,469 --> 00:53:15,496 It was fun. 715 00:53:16,674 --> 00:53:18,802 Was that fun for you? 716 00:53:20,144 --> 00:53:24,206 It's not bad to act like fools once in a while. 717 00:53:25,316 --> 00:53:28,480 I'm a fool all the time. 718 00:53:50,474 --> 00:53:54,639 Thanks. Take care going home. 719 00:53:57,448 --> 00:54:00,543 Won't open? I'll do it. 720 00:54:06,590 --> 00:54:09,458 No! 721 00:54:28,679 --> 00:54:30,170 I'm sorry. 722 00:54:31,582 --> 00:54:33,414 I went too far. 723 00:54:36,253 --> 00:54:42,215 Don't cry. Please stop. I'm sorry. 724 00:55:34,478 --> 00:55:37,175 Why not use the nose-hair cutter 725 00:55:37,247 --> 00:55:39,341 we gave you? 726 00:55:39,416 --> 00:55:41,681 Yes. 727 00:55:41,752 --> 00:55:43,584 I have it with me. 728 00:55:43,654 --> 00:55:47,489 Day before yesterday I put it in too far. 729 00:55:47,558 --> 00:55:49,026 I cut a vein, 730 00:55:49,093 --> 00:55:53,895 I cut a vein, blood poured out. I was scared. 731 00:55:59,570 --> 00:56:00,697 Oh, sorry. 732 00:56:28,565 --> 00:56:30,033 Still here? 733 00:56:30,534 --> 00:56:32,526 To play the piano. 734 00:56:32,603 --> 00:56:35,402 It's late. Let's go home. 735 00:56:41,345 --> 00:56:42,506 How's that? 736 00:56:42,579 --> 00:56:46,516 Did you talk with your mom about high school? 737 00:56:46,583 --> 00:56:48,449 She still wants you 738 00:56:48,519 --> 00:56:52,456 to go to a regular high school? 739 00:56:53,257 --> 00:56:57,786 She says night school is a shame for our family. 740 00:56:58,729 --> 00:57:01,494 But I'll work during the day 741 00:57:01,565 --> 00:57:05,002 and go to a night high school. 742 00:57:05,502 --> 00:57:09,963 Do whatever you think best. 743 00:57:11,208 --> 00:57:15,407 How about your father? He busy as usual? 744 00:57:18,816 --> 00:57:20,785 He doesn't live with us. 745 00:57:20,851 --> 00:57:22,376 What? 746 00:57:22,920 --> 00:57:28,587 My mom and dad have already applied for a divorce. 747 00:57:32,596 --> 00:57:36,966 I knew it'd happen someday. 748 00:57:38,001 --> 00:57:39,435 I see. 749 00:57:41,104 --> 00:57:44,472 You're having a hard time. 750 00:57:45,642 --> 00:57:48,510 I may be having a hard time. 751 00:57:50,581 --> 00:57:53,483 But if my parents 752 00:57:54,151 --> 00:57:59,920 stay together only for my sake, 753 00:57:59,990 --> 00:58:02,255 it'll go even harder on me. 754 00:58:16,773 --> 00:58:18,503 Why don't we get some noodles? 755 00:58:18,575 --> 00:58:20,203 I'm hungry. 756 00:58:20,277 --> 00:58:21,745 Let's go. 757 00:58:41,098 --> 00:58:48,505 Go, go, Atom, so long as your jet lasts. 758 00:58:49,373 --> 00:58:56,780 Such a kind-hearted child of science. 759 00:58:57,247 --> 00:59:05,212 Iron-arm Atom, you have 100000 horsepower... 760 00:59:15,899 --> 00:59:17,891 Class is over. 761 00:59:18,001 --> 00:59:20,197 What's on your mind? 762 00:59:20,470 --> 00:59:23,440 Something's wrong with you. 763 00:59:25,342 --> 00:59:27,675 I was praising myself. 764 00:59:27,744 --> 00:59:31,840 Thanks to me, you can all graduate. 765 00:59:33,817 --> 00:59:35,649 Finished? 766 00:59:36,687 --> 00:59:38,121 Not yet. 767 00:59:38,722 --> 00:59:40,452 Then why not bring it next week? 768 00:59:48,732 --> 00:59:49,961 Let's eat. 769 00:59:54,571 --> 00:59:57,006 Enough. 770 01:00:00,377 --> 01:00:02,346 What did he say? 771 01:00:04,514 --> 01:00:06,813 Pour some water, please. 772 01:00:12,356 --> 01:00:13,517 What a boy! 773 01:00:14,958 --> 01:00:15,926 Please. 774 01:00:26,169 --> 01:00:28,138 It's gone. 775 01:00:29,373 --> 01:00:31,569 Eat this. Go ahead. 776 01:01:15,852 --> 01:01:18,845 From Yamagata? 777 01:01:18,922 --> 01:01:22,984 Are you Ino-san's aunt? Hello? 778 01:01:27,030 --> 01:01:30,262 What? Hold the phone, 779 01:01:30,333 --> 01:01:31,323 I'll call Kuroi. 780 01:01:35,005 --> 01:01:39,375 Tell Mr. Kuroi he has a telephone call. 781 01:01:39,443 --> 01:01:40,877 Hurry! 782 01:01:44,147 --> 01:01:46,514 Mr. Kuroi? 783 01:01:46,583 --> 01:01:49,553 I'm Sachio Inoda's aunt. 784 01:01:49,619 --> 01:01:54,182 Listen, it's about him actually... 785 01:01:54,257 --> 01:01:58,456 Thanks for helping him. 786 01:01:58,962 --> 01:02:02,057 He suddenly got worse this evening... 787 01:02:02,132 --> 01:02:06,297 and passed away. 788 01:02:06,570 --> 01:02:11,031 Thank you and his teachers for all you did for him. 789 01:02:14,644 --> 01:02:19,480 We'll hold his funeral tomorrow, though a small one. 790 01:02:19,916 --> 01:02:25,787 No, thank you. Please don't bother about that. 791 01:02:25,856 --> 01:02:28,758 Please thank everyone for me. 792 01:02:28,825 --> 01:02:33,729 I'm in a hurry. Goodbye. 793 01:02:59,723 --> 01:03:01,351 About his funeral... 794 01:03:02,893 --> 01:03:04,361 It's already late. 795 01:03:05,028 --> 01:03:06,326 Go by car? 796 01:03:06,396 --> 01:03:08,365 A train's faster. 797 01:03:08,431 --> 01:03:10,229 It snows there. 798 01:03:10,567 --> 01:03:14,004 I'll go tomorrow morning. Anyone else? 799 01:03:14,070 --> 01:03:17,097 I'll go. He was kind to me. 800 01:03:17,340 --> 01:03:20,139 We'll wire our condolences. 801 01:03:22,345 --> 01:03:24,143 It was so sudden. 802 01:03:27,050 --> 01:03:30,987 Let me do the next class. 803 01:03:31,087 --> 01:03:33,522 I'll make it a home room. 804 01:03:33,590 --> 01:03:34,888 Thanks. 805 01:03:45,035 --> 01:03:46,196 Just drink. 806 01:03:46,269 --> 01:03:47,794 No need. 807 01:03:52,809 --> 01:03:54,437 Why you? 808 01:03:54,544 --> 01:03:56,445 It's an English class. 809 01:03:56,513 --> 01:03:57,674 He's lost. 810 01:03:58,014 --> 01:04:02,179 Home room. I asked Mrs. Tajima. 811 01:04:02,686 --> 01:04:04,052 How come? 812 01:04:06,423 --> 01:04:11,020 Actually, I came bearing sad news. 813 01:04:15,498 --> 01:04:20,402 Ino-san passed away this evening. 814 01:04:24,641 --> 01:04:26,007 Why? 815 01:04:27,711 --> 01:04:31,648 He said he'd be back 816 01:04:31,748 --> 01:04:34,877 to attend graduation. 817 01:04:34,951 --> 01:04:37,819 Why so sudden? 818 01:04:39,189 --> 01:04:42,591 I didn't tell you this: 819 01:04:42,659 --> 01:04:46,960 He was seriously ill. 820 01:04:47,430 --> 01:04:49,456 Knew he'd die? 821 01:04:51,334 --> 01:04:57,865 I wished he could attend graduation, but... 822 01:04:59,276 --> 01:05:03,737 Why didn't you tell us the truth? 823 01:05:04,514 --> 01:05:07,143 We're his friends. 824 01:05:07,484 --> 01:05:12,115 We could've gone to comfort him. 825 01:05:12,188 --> 01:05:14,953 How low of you! 826 01:05:16,593 --> 01:05:20,325 I'm sorry. Kazu's right. 827 01:05:20,830 --> 01:05:23,299 I'm really sorry, everyone. 828 01:05:43,620 --> 01:05:45,418 Poor man! 829 01:05:46,656 --> 01:05:50,957 I know how he wanted to attend graduation. 830 01:05:52,562 --> 01:05:57,000 So, we'll use this period to talk about him, 831 01:05:58,201 --> 01:06:01,535 and pray for him. 832 01:06:01,604 --> 01:06:03,436 First, a silent prayer. 833 01:06:05,642 --> 01:06:06,541 Let's pray. 834 01:06:07,844 --> 01:06:08,334 Yes. 835 01:06:17,620 --> 01:06:20,317 The medicine didn't work. 836 01:06:20,824 --> 01:06:22,850 The medicine didn't work. 837 01:06:23,293 --> 01:06:24,488 The medicine... 838 01:06:24,761 --> 01:06:25,729 ...didn't work. 839 01:06:26,029 --> 01:06:28,294 The medicine didn't work. 840 01:06:32,202 --> 01:06:33,670 That's enough. 841 01:06:47,417 --> 01:06:52,185 Sachio Inoda. 842 01:07:02,198 --> 01:07:04,167 One day... 843 01:07:04,234 --> 01:07:09,571 Ino-san told me about his childhood. 844 01:07:10,907 --> 01:07:12,739 It was unusual. 845 01:07:13,243 --> 01:07:16,839 His father left home and his blind mother 846 01:07:16,913 --> 01:07:19,678 fell ill when he was ready for grade school. 847 01:07:19,749 --> 01:07:23,277 He went to school, taking his kid sister with him. 848 01:07:23,353 --> 01:07:26,289 Even during class he worried about his sister. 849 01:07:26,356 --> 01:07:31,920 And she often cried, missing him. 850 01:07:32,395 --> 01:07:35,490 His teachers were annoyed, 851 01:07:36,366 --> 01:07:39,530 the kids taunted him. 852 01:07:40,837 --> 01:07:42,897 Yet he somehow put up with it. 853 01:07:45,208 --> 01:07:49,077 During summer vacation when he was in third grade, 854 01:07:49,145 --> 01:07:55,517 his sister fell in a deep river and drowned. 855 01:07:56,286 --> 01:07:59,484 He felt as if it were his fault. 856 01:08:00,824 --> 01:08:02,884 It tortured him. 857 01:08:03,259 --> 01:08:05,592 Finally he left home. 858 01:08:07,163 --> 01:08:13,592 I can't even imagine how he lived after that. 859 01:08:14,137 --> 01:08:17,232 When he was 20 he came to Tokyo. 860 01:08:17,307 --> 01:08:20,072 He did odd jobs. 861 01:08:20,143 --> 01:08:22,703 He collected swill for pigs, washed dishes 862 01:08:22,779 --> 01:08:24,645 at a lunch delivery shop-work like that. 863 01:08:24,714 --> 01:08:26,444 After doing that for years, 864 01:08:26,516 --> 01:08:30,214 he found steady work at a knitting mill 865 01:08:30,286 --> 01:08:32,050 he was over 50. 866 01:08:32,522 --> 01:08:38,189 He was so happy 867 01:08:39,496 --> 01:08:42,193 he tried to phone his mother back home. 868 01:08:42,899 --> 01:08:44,697 But she'd been killed 869 01:08:46,069 --> 01:08:51,440 in an accident a week earlier. 870 01:08:52,141 --> 01:08:54,975 Because she was blind, 871 01:08:55,044 --> 01:08:58,276 she didn't know a car 872 01:08:58,348 --> 01:09:00,180 was moving backward. 873 01:09:01,317 --> 01:09:05,516 Ino-san kept crying all night. 874 01:09:05,755 --> 01:09:07,053 Then he remembered that 875 01:09:07,257 --> 01:09:11,854 his mother always said to study hard. 876 01:09:12,395 --> 01:09:17,299 Or he couldn't be a great man. 877 01:09:18,568 --> 01:09:21,902 So he decided to go to school. 878 01:09:24,173 --> 01:09:26,904 But he was illiterate. 879 01:09:26,976 --> 01:09:31,072 Imagine how hard he tried to get to this school. 880 01:09:31,180 --> 01:09:33,843 You know. 881 01:09:40,957 --> 01:09:43,893 One Sunday in spring, 882 01:09:43,960 --> 01:09:46,259 Ino-san went to view cherry blossoms. 883 01:09:46,329 --> 01:09:47,957 Then he met a young doctor 884 01:09:48,031 --> 01:09:51,968 at a station. 885 01:09:52,769 --> 01:09:57,332 Ino-san sensed that he knew many things. 886 01:10:01,644 --> 01:10:04,341 Young man, I have a question. 887 01:10:05,682 --> 01:10:10,177 Is there a school to teach a man like me? 888 01:10:10,286 --> 01:10:12,983 I want to learn to write. 889 01:10:13,056 --> 01:10:15,582 I work during the day, 890 01:10:15,892 --> 01:10:18,589 so I'll study at night. Any ideas? 891 01:10:18,661 --> 01:10:20,755 I'm in the dark. 892 01:10:20,830 --> 01:10:25,325 You look intelligent, 893 01:10:25,401 --> 01:10:27,199 so I'm asking you. 894 01:10:27,804 --> 01:10:28,464 Doctor... 895 01:10:28,638 --> 01:10:31,039 We'll talk later. 896 01:10:31,107 --> 01:10:32,632 Will you wait? Here, all right? 897 01:10:36,346 --> 01:10:38,872 He was a kind person. 898 01:10:38,982 --> 01:10:40,848 He found this school 899 01:10:40,917 --> 01:10:43,182 and came with Ino-san. 900 01:10:43,252 --> 01:10:45,414 It seemed Ino-san 901 01:10:45,488 --> 01:10:48,481 had got drunk on his way. 902 01:10:48,558 --> 01:10:50,550 His red face. 903 01:10:51,861 --> 01:10:54,831 You were lucky to meet him. 904 01:10:57,934 --> 01:11:00,529 He's tight, eh? 905 01:11:00,737 --> 01:11:03,707 Sorry. I told him not to drink. 906 01:11:03,773 --> 01:11:07,710 But he said sake fortifies him. 907 01:11:07,777 --> 01:11:09,939 Afraid of coming here? 908 01:11:10,013 --> 01:11:11,709 It's not easy for a man 909 01:11:11,781 --> 01:11:14,876 who couldn't finish 910 01:11:14,951 --> 01:11:19,150 junior high school to start over. 911 01:11:19,222 --> 01:11:20,087 I guess. 912 01:11:20,156 --> 01:11:24,594 He shouldn't have drunk, though. 913 01:11:24,661 --> 01:11:26,323 And... will you enroll him? 914 01:11:26,396 --> 01:11:27,523 Sure. 915 01:11:27,597 --> 01:11:31,557 This school is for people like him. 916 01:11:31,668 --> 01:11:32,966 He can't write. 917 01:11:33,036 --> 01:11:34,470 No problem. 918 01:11:34,537 --> 01:11:36,802 If you're willing, 919 01:11:36,873 --> 01:11:42,039 you can learn to read and write, and graduate. 920 01:11:43,513 --> 01:11:45,379 The form... 921 01:11:46,482 --> 01:11:48,041 Is this such a school? 922 01:11:53,389 --> 01:11:54,015 I know. 923 01:11:54,290 --> 01:11:58,955 He's worried about the cost. 924 01:11:59,028 --> 01:12:03,056 What's the tuition? 925 01:12:03,900 --> 01:12:09,032 All but free. The Constitution grants compulsory education 926 01:12:09,105 --> 01:12:11,097 free of charge. 927 01:12:11,808 --> 01:12:15,108 Understand? 928 01:12:17,046 --> 01:12:18,742 I'm glad for you. 929 01:12:20,750 --> 01:12:22,048 A new student. 930 01:12:22,452 --> 01:12:23,476 Good evening. 931 01:12:26,122 --> 01:12:27,590 Good evening. 932 01:12:33,229 --> 01:12:36,757 It all became a fond memory. 933 01:12:37,266 --> 01:12:43,297 When Ino-san enrolled, he was all mixed up. 934 01:12:45,208 --> 01:12:48,804 Ino-san, you can read this, can't you? 935 01:12:49,212 --> 01:12:51,078 Milk. I can read that much. 936 01:12:51,147 --> 01:12:52,445 Right. 937 01:12:52,515 --> 01:12:57,453 Then write it in the block form. 938 01:12:57,553 --> 01:12:59,021 Why not? 939 01:12:59,122 --> 01:13:00,613 I can't do it. 940 01:13:00,690 --> 01:13:03,250 You've learned the block form. 941 01:13:03,359 --> 01:13:05,726 Show me. 942 01:13:07,130 --> 01:13:11,465 You already wrote it here, didn't you? 943 01:13:12,101 --> 01:13:15,265 Why not write it now? 944 01:13:15,338 --> 01:13:18,399 Don't embarrass me I'm not of elite lineage. 945 01:13:18,508 --> 01:13:20,500 What's lineage to this? 946 01:13:23,112 --> 01:13:27,573 No one would have trouble reading what you wrote. 947 01:13:27,917 --> 01:13:32,446 He can read the racing forms. 948 01:13:32,889 --> 01:13:35,324 Horses' names are printed in block form. 949 01:13:36,159 --> 01:13:37,627 Thoroughbred. 950 01:13:38,294 --> 01:13:41,594 You can read complicated words like 951 01:13:41,664 --> 01:13:43,860 probable winners. 952 01:13:43,933 --> 01:13:46,266 Shut up! Just study. 953 01:13:57,380 --> 01:13:58,006 (Oguri Cap) 954 01:14:00,983 --> 01:14:05,580 Write it in block form here. 955 01:14:12,094 --> 01:14:13,118 Hang on! 956 01:14:37,186 --> 01:14:40,020 You see? You did it. 957 01:14:40,089 --> 01:14:43,924 Can I tell you about this horse now? 958 01:14:44,193 --> 01:14:45,286 Sure. 959 01:14:49,398 --> 01:14:53,199 On December 23, 1990 960 01:14:53,536 --> 01:14:59,271 the 35th Arima Memorial Race held. 961 01:15:02,144 --> 01:15:05,376 The horses are in line. The gates open. 962 01:15:05,982 --> 01:15:08,884 Sixteen thoroughbreds go! 963 01:15:09,552 --> 01:15:11,680 They gallop around the first and second turns. 964 01:15:11,954 --> 01:15:14,549 Oguri Cap is running sixth. 965 01:15:14,957 --> 01:15:19,793 Osaichi George is in the lead, but slows down. 966 01:15:20,129 --> 01:15:22,564 The third turn... the fourth... 967 01:15:24,567 --> 01:15:26,399 Now it's the homestretch! 968 01:15:27,737 --> 01:15:32,072 Go, Oguri Cup! He's running hard! 969 01:15:32,141 --> 01:15:35,111 The jockey whips him! 970 01:15:35,745 --> 01:15:39,204 Oguri Cap runs faster. 971 01:15:39,315 --> 01:15:40,977 Go, go Oguri Cap! 972 01:15:41,050 --> 01:15:44,384 He's had bad luck. He's a great horse, 973 01:15:44,453 --> 01:15:50,017 but hasn't run in first-rate races. 974 01:15:50,092 --> 01:15:53,893 How fast! It's like the other nags had stopped. 975 01:15:54,764 --> 01:15:58,792 Oguri Cap is passing them all. 976 01:15:59,101 --> 01:16:01,127 Go, Oguri Cap! 977 01:16:01,404 --> 01:16:02,963 Now's your chance! 978 01:16:03,572 --> 01:16:11,639 Go! Go! 979 01:16:12,581 --> 01:16:13,605 You did it! 980 01:16:15,418 --> 01:16:17,478 You beat them all! 981 01:16:22,358 --> 01:16:32,357 Oguri Cap. 982 01:16:45,114 --> 01:16:45,706 Bye. 983 01:16:45,815 --> 01:16:46,805 Bye. 984 01:16:52,555 --> 01:16:55,719 Are you still studying? 985 01:16:56,292 --> 01:16:58,284 Multiplication? 986 01:16:59,161 --> 01:17:00,652 I'm dumb, so... 987 01:17:00,730 --> 01:17:01,823 Show me. 988 01:17:02,331 --> 01:17:04,800 5 times 6 is 30. 989 01:17:05,968 --> 01:17:07,698 2 times 5 is 10. 990 01:17:07,770 --> 01:17:08,931 Next... 991 01:17:09,205 --> 01:17:10,264 6 times 6 is... 992 01:17:18,247 --> 01:17:21,445 Put this 6 under this 3. 993 01:17:21,684 --> 01:17:22,879 Yeah! I forgot. 994 01:17:28,958 --> 01:17:30,085 6 plus 3? 995 01:17:30,593 --> 01:17:31,185 Nine. 996 01:17:31,761 --> 01:17:32,820 5 plus 1? 997 01:17:33,129 --> 01:17:35,689 6. I move this 1 straight down. 998 01:17:36,065 --> 01:17:37,328 You did it! 999 01:17:40,236 --> 01:17:42,705 Bright teacher! 1000 01:17:42,772 --> 01:17:45,105 Study, and you can do it. 1001 01:17:45,174 --> 01:17:47,268 Seeing these figures, 1002 01:17:47,343 --> 01:17:50,677 I think of something else. 1003 01:17:50,746 --> 01:17:52,214 Like what? 1004 01:17:53,816 --> 01:17:57,947 6 and 6 remind me of how much I won. 1005 01:17:58,187 --> 01:18:00,486 Last year I bought a 6-6 combination. 1006 01:18:00,556 --> 01:18:03,685 It brought 13050 yen. 1007 01:18:04,427 --> 01:18:06,225 The races? 1008 01:18:07,163 --> 01:18:11,191 At the 1991 Argentine Jockey's Cup 1009 01:18:11,267 --> 01:18:14,101 it was a 3 and 3 combination. 1010 01:18:15,337 --> 01:18:20,969 I knew 3would make it, but I didn't but the combination 1011 01:18:22,244 --> 01:18:25,214 I'm surprised you remember so well. 1012 01:18:26,215 --> 01:18:27,911 You're bright. 1013 01:18:27,983 --> 01:18:29,349 'Cause I love it. 1014 01:18:29,418 --> 01:18:31,182 Love arithmetic too. 1015 01:18:31,253 --> 01:18:34,280 It's your theory. 1016 01:18:35,124 --> 01:18:37,821 6 times 6 equals... what, I wonder. 1017 01:18:37,893 --> 01:18:39,361 Two 6s? 1018 01:18:41,163 --> 01:18:44,258 It'll bring 13050 yen. 1019 01:18:46,035 --> 01:18:51,406 You're sure bright. 1020 01:18:52,775 --> 01:18:56,542 You beat me. 1021 01:19:02,017 --> 01:19:04,714 How's your son? 1022 01:19:04,787 --> 01:19:08,019 He's so defiant, he never obeys me. 1023 01:19:08,155 --> 01:19:09,748 He's stupid. 1024 01:19:09,823 --> 01:19:14,659 Sometimes I wonder if he's really my child. 1025 01:19:17,798 --> 01:19:20,029 It's my fault. 1026 01:19:20,267 --> 01:19:23,635 We seldom stay together. I spoiled him. 1027 01:19:23,704 --> 01:19:25,900 What's wrong with spoiling him? 1028 01:19:25,973 --> 01:19:28,204 He's your son, 1029 01:19:28,275 --> 01:19:30,471 love him as much as you can. 1030 01:19:30,544 --> 01:19:31,807 Think so? 1031 01:19:32,346 --> 01:19:34,611 And don't tell him stupid. 1032 01:19:34,682 --> 01:19:37,277 From your stock, 1033 01:19:37,351 --> 01:19:41,755 he can't be stupid. He'll run fast. 1034 01:19:41,822 --> 01:19:45,953 Oh, I mistook him for a horse. I'm the stupe. Sorry. 1035 01:19:48,128 --> 01:19:52,122 Ino-san liked Mrs. Tajima. 1036 01:19:52,433 --> 01:19:54,493 He thought nobody knew, 1037 01:19:54,568 --> 01:19:58,403 thought nobody knew, but actually everyone did. 1038 01:20:07,848 --> 01:20:08,816 Good evening. 1039 01:20:13,420 --> 01:20:14,979 What's that? 1040 01:20:15,055 --> 01:20:18,992 My boss said to give this to my teachers. 1041 01:20:21,228 --> 01:20:23,925 What's your favorite color? 1042 01:20:24,832 --> 01:20:25,390 Color? 1043 01:20:25,499 --> 01:20:27,365 Say, your shirt. 1044 01:20:27,501 --> 01:20:29,800 Pink? I like it. 1045 01:20:29,870 --> 01:20:30,337 Great! 1046 01:20:30,404 --> 01:20:30,666 Wonderful! 1047 01:20:30,738 --> 01:20:31,569 What? 1048 01:20:31,639 --> 01:20:33,267 Wait. 1049 01:20:35,576 --> 01:20:37,374 Good. I have one for you. 1050 01:20:37,444 --> 01:20:39,310 I put in the rubber cord. 1051 01:20:39,747 --> 01:20:41,716 The size okay? It's written here in English. 1052 01:20:41,782 --> 01:20:43,614 A curved line in English... 1053 01:20:43,684 --> 01:20:44,879 S, you mean? 1054 01:20:45,419 --> 01:20:46,978 Are they ours? 1055 01:20:47,087 --> 01:20:48,555 Sure. And they're all brand new. 1056 01:20:48,622 --> 01:20:52,457 A large-size one for Mr. Kuroi. Pick whatever you like. 1057 01:20:52,526 --> 01:20:55,655 Thanks. 1058 01:20:56,597 --> 01:20:58,065 Purple ones too. 1059 01:20:59,500 --> 01:21:05,235 Ino-san had a dream to get driver's license. 1060 01:21:05,306 --> 01:21:10,506 His job was to pull a cart loaded 1061 01:21:10,577 --> 01:21:13,376 with a mountain of knitted wear... at his age! 1062 01:21:32,132 --> 01:21:32,997 Kim. 1063 01:21:36,236 --> 01:21:38,467 Thanks for this card. 1064 01:21:38,806 --> 01:21:39,933 You got it? 1065 01:21:40,174 --> 01:21:43,576 Sure. Let me read it. 1066 01:21:44,311 --> 01:21:46,746 Dear Mr. Kuroi. Good evening. 1067 01:21:47,181 --> 01:21:49,650 I like going to night school. 1068 01:21:49,717 --> 01:21:55,247 Please continue teaching me. Goodbye. 1069 01:21:57,202 --> 01:22:01,663 It's the first postcard she ever wrote. 1070 01:22:01,740 --> 01:22:05,108 No problem reaching me. 1071 01:22:07,646 --> 01:22:09,740 Thanks... 1072 01:22:10,215 --> 01:22:14,778 A mailman you'd never met read it 1073 01:22:14,853 --> 01:22:18,085 and delivered it to me. 1074 01:22:19,825 --> 01:22:22,590 Maybe it wasn't easy to read. 1075 01:22:22,661 --> 01:22:25,597 I disagree. 1076 01:22:26,498 --> 01:22:28,057 Delivery of this postcard 1077 01:22:28,333 --> 01:22:32,134 proves that your writing is perfectly legible. 1078 01:22:32,204 --> 01:22:37,666 Have confidence. You'll improve more. 1079 01:22:39,878 --> 01:22:42,507 By the way, 1080 01:22:43,715 --> 01:22:46,514 I didn't get a card from Ino-san or Kazu. 1081 01:22:47,586 --> 01:22:49,680 Why not write one? 1082 01:22:50,388 --> 01:22:53,324 I think your writing 1083 01:22:53,391 --> 01:22:56,088 is as good as Kim's. 1084 01:22:58,463 --> 01:23:02,798 Kazu, it's your homework! 1085 01:23:02,868 --> 01:23:05,599 Write about what? 1086 01:23:05,670 --> 01:23:07,730 Whatever you like. 1087 01:23:07,839 --> 01:23:10,035 What can I write to you, 1088 01:23:10,108 --> 01:23:13,010 when we meet every day? 1089 01:23:13,278 --> 01:23:16,908 What a guy! 1090 01:23:17,115 --> 01:23:18,139 Listen... 1091 01:23:18,750 --> 01:23:23,381 writing and talking are two different things. 1092 01:23:24,456 --> 01:23:31,488 You can write things you wouldn't talk about, like, 1093 01:23:32,030 --> 01:23:35,364 I speak to you so audaciously, 1094 01:23:35,433 --> 01:23:40,098 but I really respect you. 1095 01:23:40,505 --> 01:23:43,873 So please never forsake me, and be kind to me. 1096 01:23:44,509 --> 01:23:48,844 Write it, I'll be deeply impressed. 1097 01:23:48,914 --> 01:23:54,251 You nuts? Who'd think that way? What a laugh! 1098 01:23:54,319 --> 01:23:58,780 He's teaching us something important. 1099 01:24:01,259 --> 01:24:02,227 I see. 1100 01:24:02,627 --> 01:24:07,861 Letters are to say stuff you can't talk about. 1101 01:24:07,933 --> 01:24:11,631 You can talk about business on the phone. 1102 01:24:11,703 --> 01:24:13,604 For example, 1103 01:24:13,672 --> 01:24:16,471 Pay back the money! 1104 01:24:16,541 --> 01:24:20,273 But sometimes it's not easy 1105 01:24:20,345 --> 01:24:24,180 to talk about how you feel. 1106 01:24:24,249 --> 01:24:25,945 Right. 1107 01:24:26,484 --> 01:24:29,249 Try to write about it. 1108 01:24:29,321 --> 01:24:32,621 That's what 'writing' means. 1109 01:24:32,691 --> 01:24:37,129 You write how you feel, 1110 01:24:37,195 --> 01:24:40,962 others read and understand it. 1111 01:24:41,032 --> 01:24:43,968 When you can do it, 1112 01:24:44,035 --> 01:24:46,527 you've mastered Japanese. 1113 01:24:47,973 --> 01:24:50,943 I'll try. I'll write it. 1114 01:24:51,843 --> 01:24:53,607 You can do it. 1115 01:24:53,912 --> 01:24:55,710 Your card 1116 01:24:55,780 --> 01:24:58,807 will be delivered like mine. 1117 01:24:59,351 --> 01:25:01,946 I doubt it. I did something wrong. 1118 01:25:02,020 --> 01:25:03,545 What? 1119 01:25:03,622 --> 01:25:07,457 I fought with a mailman last year. 1120 01:25:07,525 --> 01:25:11,018 I punched him. 1121 01:25:12,430 --> 01:25:15,400 He hates me. 1122 01:25:15,500 --> 01:25:16,763 I don't think he'd deliver my postcard. 1123 01:25:16,835 --> 01:25:19,236 No way. 1124 01:25:21,439 --> 01:25:23,499 It's funny! 1125 01:25:26,011 --> 01:25:28,446 What? What's funny? 1126 01:25:31,850 --> 01:25:35,412 Here's your lover. 1127 01:25:41,393 --> 01:25:42,793 Yes? 1128 01:25:43,862 --> 01:25:46,457 I'll write a card as homework. 1129 01:25:46,531 --> 01:25:50,400 Can I send it to you? 1130 01:25:50,735 --> 01:25:51,828 Oh, thank you. 1131 01:25:51,936 --> 01:25:54,269 Then, will you give me...? 1132 01:25:54,339 --> 01:25:56,899 My address? Sure. 1133 01:25:57,909 --> 01:26:01,937 Maybe it won't get to you, though. 1134 01:26:02,047 --> 01:26:05,313 It will. Don't worry. 1135 01:26:07,786 --> 01:26:09,345 Teacher, bye. 1136 01:26:09,688 --> 01:26:11,316 Bye. 1137 01:27:13,651 --> 01:27:20,421 Fish, fish. 1138 01:27:22,994 --> 01:27:25,088 Today is hot. 1139 01:27:30,668 --> 01:27:32,933 Sorry... 1140 01:27:37,142 --> 01:27:38,201 Excuse me. 1141 01:27:38,276 --> 01:27:39,300 Hello? 1142 01:27:46,785 --> 01:27:47,912 Oh, it's you. 1143 01:27:47,986 --> 01:27:49,511 Sorry to come suddenly. 1144 01:27:49,621 --> 01:27:51,783 Come in. 1145 01:27:54,325 --> 01:27:56,817 Glad you're home. 1146 01:27:56,995 --> 01:27:58,588 What brings you? 1147 01:27:58,830 --> 01:28:00,059 Eating lunch? 1148 01:28:00,131 --> 01:28:04,364 No, I'm through. Hot, isn't it? 1149 01:28:11,009 --> 01:28:13,478 Got a cold watermelon? 1150 01:28:13,578 --> 01:28:14,807 Sure. 1151 01:28:14,913 --> 01:28:16,905 Then will you bring me a half? 1152 01:28:16,981 --> 01:28:19,473 Okay. 1153 01:28:22,554 --> 01:28:26,992 The grocer's my landlord, too. A real oddball. 1154 01:28:27,058 --> 01:28:29,220 Suits this place. 1155 01:28:29,294 --> 01:28:31,126 His kind is a rarity now. 1156 01:28:37,502 --> 01:28:39,562 I'm in a fix. 1157 01:28:39,637 --> 01:28:41,230 In what way? 1158 01:28:41,506 --> 01:28:48,071 Ino-san sent me a postcard he'd written. 1159 01:28:48,179 --> 01:28:49,670 Will you read it? 1160 01:28:53,551 --> 01:28:56,988 Dear Mrs. Tajima, do me a favor. 1161 01:28:57,088 --> 01:29:00,320 Will you marry me? 1162 01:29:01,159 --> 01:29:05,722 Then I can study every night to get me a good head. 1163 01:29:07,332 --> 01:29:09,927 Kindly marry me. 1164 01:29:12,303 --> 01:29:16,104 He wrote this? Some guy! 1165 01:29:21,179 --> 01:29:23,705 I don't think you should take him seriously. 1166 01:29:23,781 --> 01:29:25,545 This often happens. 1167 01:29:26,651 --> 01:29:31,715 Boys fall for cute teachers like you. 1168 01:29:34,158 --> 01:29:36,627 It's nothing like that. 1169 01:29:38,229 --> 01:29:44,635 I act strictly toward young boys in my class. 1170 01:29:44,702 --> 01:29:48,104 But Ino-san's as old as my father. 1171 01:29:48,172 --> 01:29:51,233 So I speak with him too causally. 1172 01:29:51,342 --> 01:29:54,972 So I suppose I'm to blame. 1173 01:29:57,649 --> 01:30:00,209 I feel sorry for him. 1174 01:30:00,285 --> 01:30:02,811 What do you think I should do? 1175 01:30:02,887 --> 01:30:06,415 Talk to him directly? 1176 01:30:06,491 --> 01:30:09,222 That's not necessary. 1177 01:30:09,294 --> 01:30:15,165 Just ignore it. He'll get the point. 1178 01:30:15,466 --> 01:30:18,925 I can't do that. 1179 01:30:24,575 --> 01:30:29,445 Shall I talk to him then? 1180 01:30:30,181 --> 01:30:32,946 A man-to-man talk. 1181 01:30:33,017 --> 01:30:35,248 Talk like what? 1182 01:30:37,155 --> 01:30:39,852 I'll say to give up. 1183 01:30:39,924 --> 01:30:41,392 He'll have other chances. 1184 01:30:41,459 --> 01:30:43,394 Then what? 1185 01:30:45,830 --> 01:30:49,198 We'll drink together. Can't help it. 1186 01:30:49,567 --> 01:30:54,301 Sometimes-no-often guys are disappointed in love. 1187 01:30:54,806 --> 01:30:55,865 I know that. 1188 01:30:56,541 --> 01:30:58,976 Maybe this isn't his first time. 1189 01:30:59,043 --> 01:31:01,535 He'll live. 1190 01:31:07,885 --> 01:31:12,255 Forget this, all right? 1191 01:31:12,523 --> 01:31:14,822 Thirsty? The watermelon's coming. 1192 01:31:18,830 --> 01:31:20,526 Mr. Kuroi... 1193 01:31:21,232 --> 01:31:26,728 I've lost my confidence as a teacher. 1194 01:31:26,838 --> 01:31:30,138 No one's really confident. 1195 01:31:30,208 --> 01:31:32,837 In your class, 1196 01:31:32,910 --> 01:31:35,539 you and your students are one. 1197 01:31:35,613 --> 01:31:38,014 You breathe together. 1198 01:31:38,082 --> 01:31:40,176 You laugh, 1199 01:31:40,251 --> 01:31:44,120 and the next moment you're serious. 1200 01:31:47,925 --> 01:31:54,627 I wonder when I'll ever be able to teach that way. 1201 01:31:58,503 --> 01:32:02,907 Aren't you trying to put teachers in a kind of mold? 1202 01:32:04,208 --> 01:32:07,303 Be more frank, if you want to teach well. 1203 01:32:07,412 --> 01:32:10,678 What students like 1204 01:32:10,748 --> 01:32:13,149 is a teacher's humaneness. 1205 01:32:13,217 --> 01:32:19,623 Night students have a heavier burden in life than us. 1206 01:32:19,690 --> 01:32:25,687 How can we teach and guide them in our school? 1207 01:32:25,797 --> 01:32:27,766 What's wrong? 1208 01:32:29,567 --> 01:32:30,967 You're right. 1209 01:32:32,103 --> 01:32:36,598 I guess I'm conceited after all. 1210 01:32:40,111 --> 01:32:43,707 It's nothing to cry about. 1211 01:32:44,682 --> 01:32:46,514 What a mess! 1212 01:32:47,652 --> 01:32:53,250 Maybe I'm the one who talked in a conceited way. 1213 01:32:53,291 --> 01:32:58,127 No, what a mess! 1214 01:33:04,302 --> 01:33:06,703 Oh, thanks. Thank you. 1215 01:33:06,904 --> 01:33:09,772 I'm afraid it's not too cold. 1216 01:33:09,841 --> 01:33:13,573 It's fine. A good watermelon. Thank you. 1217 01:33:13,644 --> 01:33:17,012 Thanks, goodbye. 1218 01:33:21,285 --> 01:33:23,618 Were you surprised? 1219 01:33:25,223 --> 01:33:27,715 He's a nice guy, but a bit meddlesome. 1220 01:33:28,226 --> 01:33:32,220 Maybe he isn't too busy. 1221 01:33:33,831 --> 01:33:36,699 Ma, what a sight! 1222 01:33:38,936 --> 01:33:43,897 Mr. Kuroi's making a young lady cry. 1223 01:33:44,375 --> 01:33:48,710 When people do something odd, it rains, huh? 1224 01:34:09,634 --> 01:34:12,035 You want to talk with Ino-san? 1225 01:34:12,103 --> 01:34:14,732 Snap it up. 1226 01:34:14,839 --> 01:34:17,604 Talk before he gets too soused. 1227 01:34:17,675 --> 01:34:19,143 I know. I'll talk. 1228 01:34:24,048 --> 01:34:25,573 Some rain, huh? 1229 01:34:26,184 --> 01:34:30,519 The race might be called off. 1230 01:34:31,822 --> 01:34:35,520 He says he has something to tell you. 1231 01:34:37,328 --> 01:34:42,130 I'll do as you say about anything else, but 1232 01:34:42,200 --> 01:34:44,897 not about the races. Sorry. 1233 01:34:44,969 --> 01:34:49,907 I gave up on your races long ago. 1234 01:34:50,007 --> 01:34:51,839 Then it's something else? 1235 01:34:51,909 --> 01:34:53,878 That's good. 1236 01:34:55,213 --> 01:34:57,614 Have more, Prof. 1237 01:34:57,682 --> 01:34:58,775 Thanks. 1238 01:35:02,486 --> 01:35:05,615 Don't get mad. Just listen. 1239 01:35:05,723 --> 01:35:07,089 I won't get mad 1240 01:35:07,158 --> 01:35:09,127 whatever you say. 1241 01:35:09,193 --> 01:35:10,456 Promise? 1242 01:35:10,528 --> 01:35:11,791 Sure thing. 1243 01:35:27,945 --> 01:35:33,816 Hey! Wasn't it delivered... my postcard? 1244 01:35:33,884 --> 01:35:36,911 Yes. Mrs. Tajima got it all right. 1245 01:35:37,021 --> 01:35:39,183 It's postmarked. 1246 01:35:41,025 --> 01:35:44,757 It did? It was really delivered? 1247 01:35:44,829 --> 01:35:49,460 Your writing passed the test. 1248 01:35:49,533 --> 01:35:53,265 I'm glad the postal guys could read it. 1249 01:35:53,337 --> 01:35:56,398 Drink more. 1250 01:35:57,375 --> 01:36:01,437 It took me a week to write it. 1251 01:36:01,545 --> 01:36:03,844 I was so shy. 1252 01:36:04,949 --> 01:36:10,388 It's embarrassing to write how you feel, huh? 1253 01:36:16,160 --> 01:36:17,788 It's strange. 1254 01:36:17,862 --> 01:36:19,626 What is? 1255 01:36:19,964 --> 01:36:23,958 I sent it to Mrs. Tajima. 1256 01:36:24,035 --> 01:36:26,402 That's the point. 1257 01:36:26,604 --> 01:36:32,669 As a matter of fact, she gave it to me. 1258 01:36:32,743 --> 01:36:36,373 Why did she do that? 1259 01:36:39,784 --> 01:36:43,812 Can't you guess? 1260 01:36:45,389 --> 01:36:48,086 You know life, don't you? 1261 01:36:48,959 --> 01:36:52,396 She's a serious woman. 1262 01:36:52,463 --> 01:36:55,297 She didn't know how to respond to you. 1263 01:36:55,366 --> 01:36:58,029 She came to me for advice. 1264 01:36:58,102 --> 01:37:03,734 She isn't clever enough to answer you in a joking way. 1265 01:37:03,808 --> 01:37:06,209 What are you trying to say? 1266 01:37:06,277 --> 01:37:12,706 That I'm here to answer you in her place. 1267 01:37:12,817 --> 01:37:15,048 Turn me down? 1268 01:37:15,119 --> 01:37:20,581 Yes. Don't get mad. You promised not to. 1269 01:37:22,493 --> 01:37:27,898 So that's the story? Tell me more directly. 1270 01:37:27,965 --> 01:37:32,903 Then, I'll give her up, like a man should. 1271 01:37:34,672 --> 01:37:37,904 You understand? Let's drink. 1272 01:37:37,975 --> 01:37:40,376 I'll drink with you. 1273 01:37:42,780 --> 01:37:45,909 Beer? How many? 1274 01:37:45,983 --> 01:37:48,009 Two. 1275 01:38:03,067 --> 01:38:05,536 How's it going with the races? 1276 01:38:05,636 --> 01:38:08,902 Horses running... 1277 01:38:08,973 --> 01:38:10,441 It must be exciting. 1278 01:38:10,508 --> 01:38:15,913 Did Mrs. Tajima say she hates me? 1279 01:38:16,614 --> 01:38:19,379 No. She likes you. 1280 01:38:19,450 --> 01:38:23,546 But marriage is something different. 1281 01:38:23,621 --> 01:38:25,089 Try to understand. 1282 01:38:25,156 --> 01:38:28,251 Has she got a man? 1283 01:38:28,359 --> 01:38:29,952 That's not the point. 1284 01:38:30,027 --> 01:38:31,518 She likes you. 1285 01:38:31,595 --> 01:38:34,190 Like is different from love. 1286 01:38:34,265 --> 01:38:35,893 Friendship and love is different. 1287 01:38:35,966 --> 01:38:38,060 Understand? 1288 01:38:38,135 --> 01:38:39,865 Let's quit talking about it. 1289 01:38:39,937 --> 01:38:42,930 Give us more ice. 1290 01:38:45,943 --> 01:38:49,345 It's still strange. 1291 01:38:49,413 --> 01:38:50,847 Why? 1292 01:38:51,816 --> 01:38:57,949 I sent this postcard to Mrs. Tajima. 1293 01:38:58,456 --> 01:39:01,654 Why must you answer? 1294 01:39:01,725 --> 01:39:02,988 I've told you. 1295 01:39:03,060 --> 01:39:04,824 She's a serious woman. 1296 01:39:04,895 --> 01:39:06,659 She doesn't want to hurt you. 1297 01:39:06,730 --> 01:39:08,961 That's why I came to 1298 01:39:09,033 --> 01:39:13,266 answer you in her place. 1299 01:39:14,505 --> 01:39:18,533 You're all in cahoots. 1300 01:39:18,609 --> 01:39:20,441 It's a fixed race. 1301 01:39:20,511 --> 01:39:22,810 Don't say that. 1302 01:39:24,882 --> 01:39:29,547 Shut up! Quit howling! 1303 01:39:35,693 --> 01:39:40,188 Be a nice man and drink happily. 1304 01:39:41,565 --> 01:39:46,265 Mr. Kuroi and Mrs. Tajima are together. 1305 01:39:46,337 --> 01:39:49,171 They're both single. 1306 01:39:49,240 --> 01:39:53,200 It's a fixed race. Fixed! 1307 01:39:53,677 --> 01:39:55,168 No matter what, 1308 01:39:55,246 --> 01:39:57,613 I can't stand the way you talk! 1309 01:39:58,782 --> 01:40:01,251 You saying I'm fresh for a student? 1310 01:40:01,318 --> 01:40:03,082 I'm here 1311 01:40:03,153 --> 01:40:07,955 because we're both human and friends. Apologize! 1312 01:40:08,659 --> 01:40:14,530 Apologize? Why must I apologize to you? 1313 01:40:15,733 --> 01:40:21,104 You take turns reading my postcards behind my back. 1314 01:40:21,605 --> 01:40:24,871 And you're laughing at me. 1315 01:40:27,912 --> 01:40:32,646 Let's settle this outside. We'll fight! 1316 01:40:41,959 --> 01:40:47,159 What a thing to say to your teacher! 1317 01:40:47,231 --> 01:40:49,723 Get out of here! 1318 01:40:57,174 --> 01:41:06,140 We're both human? Dammit! 1319 01:41:06,250 --> 01:41:08,981 You get paid even when you lay off sick, don't you? 1320 01:41:09,853 --> 01:41:13,688 If I laid off sick, I'd go broke. 1321 01:41:14,191 --> 01:41:18,526 We're of different lineage. 1322 01:41:19,363 --> 01:41:23,767 How can you bracket me with you? 1323 01:41:23,834 --> 01:41:27,327 Quit talking like that! 1324 01:41:33,043 --> 01:41:36,480 Throw him out in the rain. 1325 01:41:36,547 --> 01:41:38,516 Come on! We'll fight! 1326 01:41:39,149 --> 01:41:44,349 Come on! We'll fight! 1327 01:41:44,855 --> 01:41:47,290 I was just a busybody. 1328 01:41:48,726 --> 01:41:53,994 Eventually what I did hurt Ino-san the most of all. 1329 01:42:09,079 --> 01:42:11,310 Ino-san! 1330 01:42:16,754 --> 01:42:19,189 I don't remember. 1331 01:42:20,157 --> 01:42:23,423 I bet I said awful things... 1332 01:42:23,494 --> 01:42:29,195 when I owe you so much. I'm really sorry. 1333 01:42:29,266 --> 01:42:33,795 You were drunk, that's all. Forget it. 1334 01:42:34,438 --> 01:42:37,499 You're alone here. 1335 01:42:37,608 --> 01:42:39,736 What do you usually eat? 1336 01:42:39,810 --> 01:42:41,540 I'm not hungry. 1337 01:42:41,612 --> 01:42:43,911 You must eat. 1338 01:42:43,981 --> 01:42:47,975 Why don't we get some noodles or something? 1339 01:42:48,686 --> 01:42:53,886 Thanks, but I'd rather stay in bed. 1340 01:42:55,959 --> 01:42:58,554 What a mess! 1341 01:43:01,098 --> 01:43:05,001 May I open that? 1342 01:43:05,069 --> 01:43:07,834 The trains are so noisy. 1343 01:43:23,320 --> 01:43:26,154 How do you feel? 1344 01:43:26,223 --> 01:43:33,289 My belly aches. And my turds are black. 1345 01:43:33,363 --> 01:43:36,925 They look real spooky. 1346 01:43:38,469 --> 01:43:40,904 How come so black? 1347 01:43:41,839 --> 01:43:45,867 Let's go see a doctor. 1348 01:43:45,943 --> 01:43:48,344 I'm broke. 1349 01:43:48,612 --> 01:43:50,638 I'm not broke. 1350 01:43:52,182 --> 01:43:56,677 That reminds me. That young doctor who helped you... 1351 01:43:56,787 --> 01:44:00,246 Name's Kawai? Let's go see him. 1352 01:44:00,591 --> 01:44:02,423 I'm sure he'll do something for you. 1353 01:44:03,060 --> 01:44:05,791 I'll phone him. 1354 01:44:05,863 --> 01:44:10,563 Relax a minute, okay? 1355 01:44:23,413 --> 01:44:25,882 (Award for Perfect Attendance at School) 1356 01:45:08,492 --> 01:45:12,259 It's not certain yet, but as I see it, 1357 01:45:12,329 --> 01:45:17,029 he's in very serious condition. 1358 01:45:17,100 --> 01:45:19,831 We should've known sooner. 1359 01:45:19,903 --> 01:45:22,532 Have him hospitalized now. 1360 01:45:22,606 --> 01:45:25,041 I told him. 1361 01:45:25,108 --> 01:45:28,476 Is he that sick? 1362 01:45:30,214 --> 01:45:32,183 I was thoughtless. 1363 01:45:32,282 --> 01:45:35,650 He looked strong enough. 1364 01:45:35,719 --> 01:45:39,281 His body's worn out. 1365 01:45:39,590 --> 01:45:41,821 While examining him, I thought 1366 01:45:44,361 --> 01:45:50,767 his body told the story of his tragic life. 1367 01:45:50,834 --> 01:45:54,566 Ino-san was hospitalized. 1368 01:45:55,439 --> 01:45:58,068 He spent two months, 1369 01:45:58,141 --> 01:46:00,406 summer to autumn, in the hospital. 1370 01:46:00,477 --> 01:46:04,346 Maybe those two months 1371 01:46:04,414 --> 01:46:07,851 were the most peaceful in his entire life. 1372 01:46:12,322 --> 01:46:14,291 As he grew worse, 1373 01:46:14,358 --> 01:46:18,090 he wanted to go home to Yamagata. 1374 01:46:18,161 --> 01:46:20,892 We spoke with his aunt. 1375 01:46:20,964 --> 01:46:24,992 She still had his mother's insurance money. 1376 01:46:25,102 --> 01:46:29,472 She'd use it to take care of him. 1377 01:46:39,549 --> 01:46:41,313 Get well and 1378 01:46:41,418 --> 01:46:45,981 come back in March for graduation. 1379 01:46:46,089 --> 01:46:50,527 We'll prepare your diploma 1380 01:46:51,862 --> 01:46:56,266 Be patient. You still have three months to go. 1381 01:46:56,333 --> 01:46:58,325 You'll get better. 1382 01:46:59,002 --> 01:47:00,971 I'll win at a mere trot. 1383 01:47:01,138 --> 01:47:04,802 That's it. 1384 01:47:05,976 --> 01:47:06,944 See you soon. 1385 01:47:42,412 --> 01:47:44,278 I wonder how he felt 1386 01:47:44,348 --> 01:47:49,514 as he watched the Tokyo cityscape. 1387 01:47:49,586 --> 01:47:53,079 Anyway, it was the last time he ever saw it. 1388 01:48:14,277 --> 01:48:22,151 Look, Sachio! You can see Mt. Mantaro. 1389 01:48:23,787 --> 01:48:27,781 You're almost home. Hang on. 1390 01:48:59,589 --> 01:49:01,353 Sad, huh? 1391 01:49:01,992 --> 01:49:04,962 You were close to Ino-san. 1392 01:49:05,395 --> 01:49:08,092 He took you to the races. 1393 01:49:10,067 --> 01:49:12,468 On the excursion... 1394 01:49:13,437 --> 01:49:18,842 Ino-san bought me shoes. 1395 01:49:22,646 --> 01:49:28,586 Yeah. You both wore white shoes that time. 1396 01:49:28,652 --> 01:49:31,588 He was wearing a bowtie. 1397 01:49:31,822 --> 01:49:34,690 He looked so happy then. 1398 01:49:41,865 --> 01:49:42,662 How much? 1399 01:49:42,732 --> 01:49:44,667 200 yen. 1400 01:49:45,302 --> 01:49:48,830 Miss, I'll pay for this. 1401 01:49:49,306 --> 01:49:51,172 Take whatever you like. I'll pay. 1402 01:49:51,241 --> 01:49:53,176 You're in clover, eh? 1403 01:49:53,243 --> 01:49:55,838 Give me beer. 1404 01:49:55,912 --> 01:49:56,777 Beer? 1405 01:49:56,847 --> 01:49:58,839 Ino-san! Ino-san! 1406 01:49:58,915 --> 01:50:00,645 Wait. 1407 01:50:00,717 --> 01:50:02,686 Hey, this isn't a picnic. 1408 01:50:02,752 --> 01:50:04,448 It's part of education. 1409 01:50:14,498 --> 01:50:17,957 These Nara temples were first built 1410 01:50:18,068 --> 01:50:21,095 in the 7th and 8th centuries. 1411 01:50:23,874 --> 01:50:25,706 You all right? 1412 01:50:25,775 --> 01:50:26,970 Sure. 1413 01:50:32,616 --> 01:50:34,380 My aching corns! 1414 01:50:48,365 --> 01:50:51,563 Look this way. 1415 01:50:55,272 --> 01:50:56,968 What are you doing? 1416 01:51:02,045 --> 01:51:02,910 Ino-san! 1417 01:51:18,528 --> 01:51:21,430 You scared of deer? Why? 1418 01:51:21,498 --> 01:51:23,364 You look so happy! 1419 01:51:24,868 --> 01:51:29,067 Ino-san! 1420 01:51:29,139 --> 01:51:30,903 Shut up! 1421 01:51:31,975 --> 01:51:33,443 You all right? 1422 01:51:35,078 --> 01:51:36,307 You look like honeymooners. 1423 01:51:43,987 --> 01:51:47,549 Here I go! Smile. 1424 01:51:47,624 --> 01:51:50,150 You tired? 1425 01:51:50,227 --> 01:51:52,059 What's not butter? 1426 01:51:52,128 --> 01:51:53,494 Cheese! 1427 01:51:53,563 --> 01:51:56,192 Cheese, not butter, huh? 1428 01:51:57,767 --> 01:52:00,794 What are you doing Ino-san! 1429 01:52:02,272 --> 01:52:05,902 Cheese. 1430 01:52:14,351 --> 01:52:19,813 Ino-san was lucky to enter this school. 1431 01:52:19,923 --> 01:52:23,917 Once, when he was drinking at my joint, 1432 01:52:24,894 --> 01:52:27,864 he said he was happy to be studying here. 1433 01:52:31,935 --> 01:52:35,372 What was happy about him? 1434 01:52:36,139 --> 01:52:38,608 Was he happy during our school excursion? 1435 01:52:38,842 --> 01:52:43,780 Look at this. 1436 01:52:47,417 --> 01:52:51,354 A man over 50 had to try so hard 1437 01:52:52,722 --> 01:52:54,714 even to read railway station names 1438 01:52:55,158 --> 01:52:56,683 and calculate change. 1439 01:52:57,494 --> 01:53:00,157 What was happy about him? 1440 01:53:00,397 --> 01:53:03,390 I had to learn to read 1441 01:53:03,466 --> 01:53:05,799 when I was over 50, too. 1442 01:53:06,770 --> 01:53:09,934 You have a kind husband who cooks for you, 1443 01:53:10,040 --> 01:53:12,509 while you're at school. 1444 01:53:14,010 --> 01:53:17,344 Your kids and grandkids help you, too. 1445 01:53:18,882 --> 01:53:21,511 All Ino-san had was the races! 1446 01:53:21,584 --> 01:53:24,554 His life was a wretched as a rag. 1447 01:53:24,654 --> 01:53:29,024 Don't talk like that about the dead! 1448 01:53:29,092 --> 01:53:33,427 He died believing he was happy. It's all right. 1449 01:53:34,164 --> 01:53:37,726 No. It's not all right. 1450 01:53:39,736 --> 01:53:42,171 If he meant it... 1451 01:53:45,475 --> 01:53:49,207 If he really believed he was happy, 1452 01:53:50,380 --> 01:53:51,905 I feel sorry for him all the more. 1453 01:53:52,482 --> 01:53:55,077 Can't stand it. 1454 01:53:55,552 --> 01:53:59,785 It's ridiculous! 1455 01:54:00,523 --> 01:54:02,992 He should've hated the world that much more. 1456 01:54:03,059 --> 01:54:06,427 Stop! Whether or not he was happy... 1457 01:54:06,496 --> 01:54:08,897 it was his affair. 1458 01:54:17,941 --> 01:54:22,641 Mr. Kuroi, what does happiness mean? 1459 01:54:27,217 --> 01:54:29,413 That's difficult to answer. 1460 01:54:30,587 --> 01:54:32,579 Let's all think. 1461 01:54:36,326 --> 01:54:37,419 Happiness. 1462 01:54:38,094 --> 01:54:40,188 Kazuo, what do you think? 1463 01:54:40,296 --> 01:54:41,730 Don't ask me. 1464 01:54:41,798 --> 01:54:44,597 Don't give up. Think. 1465 01:54:44,667 --> 01:54:46,568 Then you'll know. 1466 01:54:48,738 --> 01:54:50,900 What about you? 1467 01:54:51,107 --> 01:54:54,168 Me? I think I'm happy. 1468 01:54:54,277 --> 01:54:56,041 You sure? 1469 01:54:56,579 --> 01:54:59,048 Are you really happy? 1470 01:54:59,282 --> 01:55:02,116 If not, I can't live. 1471 01:55:02,185 --> 01:55:04,484 Is someone happy 1472 01:55:04,554 --> 01:55:07,114 if he only thinks he is? 1473 01:55:07,190 --> 01:55:10,820 Yes. Actually we're all unhappy. 1474 01:55:10,894 --> 01:55:13,728 You wouldn't understand it. 1475 01:55:13,797 --> 01:55:16,232 You're wrong. 1476 01:55:16,833 --> 01:55:17,892 Why? 1477 01:55:18,001 --> 01:55:20,163 Thinking he's happy is no good. 1478 01:55:20,236 --> 01:55:23,729 He should be wiser. 1479 01:55:23,807 --> 01:55:26,299 What if he's so wise to know 1480 01:55:26,376 --> 01:55:27,867 he's really unhappy? 1481 01:55:27,977 --> 01:55:30,469 Let him hang himself? 1482 01:55:30,580 --> 01:55:32,310 That's not the point. 1483 01:55:33,016 --> 01:55:35,781 A difficult debate. 1484 01:55:40,990 --> 01:55:49,694 Osamu, you've been thinking. What's happiness? 1485 01:55:49,766 --> 01:55:52,065 Well... 1486 01:55:55,171 --> 01:55:57,640 Maybe money. 1487 01:55:58,875 --> 01:56:03,108 What's funny? It's a good answer. 1488 01:56:03,243 --> 01:56:06,077 He said what he thought. 1489 01:56:06,146 --> 01:56:09,514 Yes. Happiness is money. 1490 01:56:09,583 --> 01:56:12,576 Everyone wants money. So do I. 1491 01:56:12,686 --> 01:56:16,555 Kim said money 1492 01:56:16,623 --> 01:56:21,027 would've spared her this hardship, right? 1493 01:56:24,364 --> 01:56:28,165 Why so silent? What's on your mind? 1494 01:56:31,672 --> 01:56:37,407 Aren't you mistaken? 1495 01:56:37,778 --> 01:56:38,973 About what? 1496 01:56:39,046 --> 01:56:41,777 You're missing the point. In short... 1497 01:56:46,753 --> 01:56:52,556 Midori, you tell us. What's happiness? 1498 01:56:52,926 --> 01:56:55,259 It's natural to want money. 1499 01:56:56,263 --> 01:56:59,791 We're thinking about something different. 1500 01:57:02,269 --> 01:57:06,206 If not money, what is happiness? 1501 01:57:06,440 --> 01:57:09,171 I'm dumb. I can't explain. 1502 01:57:09,242 --> 01:57:14,476 Everyone here is dumb. Don't worry. 1503 01:57:20,387 --> 01:57:21,719 What's wrong? 1504 01:57:27,628 --> 01:57:30,598 In short, it's this: 1505 01:57:32,666 --> 01:57:35,067 I ran from a juvenile detention office 1506 01:57:35,135 --> 01:57:37,297 and tried to return to junior high. 1507 01:57:37,371 --> 01:57:40,739 The teachers took me to the principal's office. 1508 01:57:42,142 --> 01:57:45,601 They tried to send me to reform school. 1509 01:57:45,712 --> 01:57:48,580 Some student told me about that. 1510 01:57:48,649 --> 01:57:51,847 You can't graduate, don't interrupt others, please. 1511 01:57:51,918 --> 01:57:54,752 I got mad and broke a window. 1512 01:57:54,821 --> 01:57:57,950 I ran away. 1513 01:57:58,058 --> 01:58:00,550 I can imagine. 1514 01:58:01,161 --> 01:58:03,460 Then I got worse. 1515 01:58:07,167 --> 01:58:12,037 I got hooked on thinner, my teeth went bad. 1516 01:58:12,105 --> 01:58:13,937 Then... 1517 01:58:15,776 --> 01:58:19,076 I read something about 1518 01:58:19,146 --> 01:58:21,479 this school in a magazine. 1519 01:58:22,115 --> 01:58:26,849 I wondered if I could study here, so I came. 1520 01:58:27,120 --> 01:58:29,385 But I couldn't walk through the gate. 1521 01:58:29,456 --> 01:58:32,654 I thought teachers would question me like cops. 1522 01:58:33,326 --> 01:58:36,694 I stayed by the mailbox, 1523 01:58:39,466 --> 01:58:40,934 crouching like a fool. 1524 01:58:41,968 --> 01:58:43,664 My mind was a blank. 1525 01:58:51,178 --> 01:58:54,478 School no longer mattered. 1526 01:58:56,316 --> 01:59:02,552 I thought I could make a living anyway. 1527 01:59:04,591 --> 01:59:07,026 Why go to school? 1528 01:59:09,796 --> 01:59:11,856 Then... 1529 01:59:12,099 --> 01:59:14,500 an odd man come. 1530 01:59:15,535 --> 01:59:25,534 His breath smelled of cigarettes. 1531 01:59:33,186 --> 01:59:34,677 What's up? 1532 01:59:36,656 --> 01:59:42,186 You want to enter this school? 1533 01:59:44,831 --> 01:59:46,231 So he asked. 1534 01:59:49,102 --> 01:59:52,664 He was Mr. Kuroi. 1535 01:59:56,610 --> 01:59:59,045 Then I thought... 1536 02:00:06,820 --> 02:00:08,288 I thought... 1537 02:00:11,024 --> 02:00:12,754 chances were... 1538 02:00:17,531 --> 02:00:21,161 I might find happiness. 1539 02:00:39,753 --> 02:00:43,155 I understand. 1540 02:00:44,758 --> 02:00:48,957 Happiness isn't money, right? 1541 02:00:49,462 --> 02:00:52,762 Yes. Money runs out when you spend it. 1542 02:00:53,633 --> 02:00:56,432 But happiness isn't something that runs out. 1543 02:00:57,037 --> 02:00:57,936 In short... 1544 02:00:58,004 --> 02:00:59,836 it's... you want to live some way, 1545 02:01:01,541 --> 02:01:10,974 Or you're glad to live... 1546 02:01:12,352 --> 02:01:14,617 I can see that. 1547 02:01:14,721 --> 02:01:18,453 So... happiness is... 1548 02:01:18,525 --> 02:01:19,754 What? 1549 02:01:19,826 --> 02:01:21,260 Shut up! 1550 02:01:24,564 --> 02:01:25,862 I can't make it. 1551 02:01:26,166 --> 02:01:30,001 Eriko, you know what I mean, huh? 1552 02:01:31,705 --> 02:01:36,405 Aren't we studying to find the answer? 1553 02:01:36,476 --> 02:01:38,741 Isn't that studying? 1554 02:01:38,812 --> 02:01:40,940 Yeah! Exactly! 1555 02:01:46,786 --> 02:01:51,486 Why keep silent? Why don't you say something? 1556 02:02:03,236 --> 02:02:09,938 Classes are sessions that teachers and students 1557 02:02:10,010 --> 02:02:12,844 cooperate in building. 1558 02:02:15,115 --> 02:02:17,175 I realize it now. 1559 02:02:20,053 --> 02:02:21,783 A fine class! 1560 02:02:24,658 --> 02:02:26,092 Thank you. 1561 02:02:35,402 --> 02:02:36,961 That's all for today. 1562 02:02:37,070 --> 02:02:39,164 Please. 1563 02:02:39,272 --> 02:02:41,503 Bye. 1564 02:03:16,009 --> 02:03:20,947 We'll hold a wake for Ino-san at a restaurant. 1565 02:03:22,449 --> 02:03:24,247 You too. 1566 02:03:26,086 --> 02:03:28,521 The umbrella is inside. 1567 02:03:30,490 --> 02:03:31,651 It's great. 1568 02:03:32,058 --> 02:03:34,789 It's great! 1569 02:03:53,313 --> 02:03:54,941 You still here? 1570 02:03:55,482 --> 02:03:56,882 I was waiting for you. 1571 02:03:56,950 --> 02:03:58,179 What's up? 1572 02:04:00,286 --> 02:04:02,255 I'll try for senior high. 1573 02:04:02,322 --> 02:04:07,488 Really? You made up your mind? 1574 02:04:08,595 --> 02:04:12,032 You can make it. 1575 02:04:12,098 --> 02:04:15,432 Then I'll try a university. A teacher's norm. 1576 02:04:16,636 --> 02:04:18,969 To be a teacher? 1577 02:04:22,208 --> 02:04:26,304 I thought about it in the library. 1578 02:04:26,413 --> 02:04:28,075 I decided:. 1579 02:04:29,416 --> 02:04:32,853 I'll get a teaching license. 1580 02:04:33,420 --> 02:04:37,414 I'll return to this school as a teacher. 1581 02:04:40,226 --> 02:04:45,995 So you're going to be my successor, eh? 1582 02:04:47,600 --> 02:04:53,005 I'll stay at this school until you make it. 1583 02:04:53,073 --> 02:04:57,169 Maybe all my hair will be gone by then. 1584 02:04:57,243 --> 02:05:01,237 But I'll wait for you at this school. 1585 02:05:01,347 --> 02:05:02,906 Thank you. 1586 02:05:03,783 --> 02:05:05,445 Goodbye. 1587 02:05:28,508 --> 02:05:30,340 Mr. Kuroi. 1588 02:05:32,812 --> 02:05:34,405 What a heavy snow! 1589 02:05:38,017 --> 02:05:41,954 This is small, but... 1590 02:05:42,255 --> 02:05:43,621 Shall we go? 1591 02:05:52,132 --> 02:05:55,000 (There are 35 public night junior high schools) 1592 02:05:55,568 --> 02:05:59,005 (throughout Japan's main Honshu Island) 1593 02:05:59,606 --> 02:06:02,508 (In addition more than ten other night schools) 1594 02:06:03,176 --> 02:06:06,340 (are managed by volunteers) 94818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.