Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,559 --> 00:01:06,467
Good-bye!
4
00:01:46,196 --> 00:01:47,289
Good evening!
5
00:01:47,364 --> 00:01:49,094
Good evening. Sure is cold.
6
00:01:49,166 --> 00:01:50,361
Just the same?
7
00:01:50,434 --> 00:01:53,427
Kuroi, the principal wants you.
8
00:01:53,736 --> 00:01:56,871
He said to come right away.
9
00:01:59,509 --> 00:02:02,946
The principal wants me, huh?
10
00:02:04,481 --> 00:02:09,715
Will you wait for my
manuscript a bit longer?
11
00:02:09,786 --> 00:02:10,617
Yes.
12
00:02:10,621 --> 00:02:11,919
The principal?
13
00:02:12,222 --> 00:02:13,155
Good luck.
14
00:02:30,240 --> 00:02:31,264
Come in.
15
00:02:33,844 --> 00:02:36,678
Mr. Kuroi, you're lucky.
16
00:02:36,747 --> 00:02:41,651
You'll transfer to Yokogawa Junior High.
17
00:02:41,718 --> 00:02:44,210
It's a good school.
18
00:02:44,288 --> 00:02:47,087
Its principal requested you.
19
00:02:47,157 --> 00:02:50,025
It's near your apartment.
20
00:02:50,093 --> 00:02:53,359
A transfer? I decline the offer.
21
00:02:54,097 --> 00:02:55,121
Have a seat.
22
00:02:59,403 --> 00:03:05,775
I know how much you
like this night school.
23
00:03:05,842 --> 00:03:08,869
And your students
like you. I'm very glad.
24
00:03:08,945 --> 00:03:12,211
But personnel shifts
25
00:03:12,282 --> 00:03:16,583
are necessary for education management.
26
00:03:16,653 --> 00:03:21,887
It can cause problems if
a veteran like you stay
27
00:03:21,958 --> 00:03:25,486
at one place for over ten years.
28
00:03:26,430 --> 00:03:31,459
Principal, they call me 'Old Fox,'
29
00:03:31,535 --> 00:03:35,267
because I've been here so long.
30
00:03:35,339 --> 00:03:39,140
I'd like to stay here as the Old Fox.
31
00:03:40,310 --> 00:03:41,835
Unlike day students,
32
00:03:42,079 --> 00:03:43,377
night students love their school,
33
00:03:43,780 --> 00:03:45,715
they long for it.
34
00:03:45,949 --> 00:03:50,819
Even years after graduation
they come to visit.
35
00:03:51,388 --> 00:03:52,856
They'll be disappointed
36
00:03:53,123 --> 00:03:56,059
if there's no one they know.
37
00:03:56,293 --> 00:03:57,352
I know.
38
00:03:57,561 --> 00:03:58,927
I know well.
39
00:03:59,096 --> 00:04:03,591
That's why I twice
refused to transfer you...
40
00:04:04,301 --> 00:04:06,167
to let you stay on as an exception.
41
00:04:06,603 --> 00:04:08,663
I've done all I could.
42
00:04:09,206 --> 00:04:11,971
But no more exceptions, I'm afraid.
43
00:04:12,042 --> 00:04:13,567
Why not?
44
00:04:13,643 --> 00:04:18,445
Night junior high schools
are exceptions, too.
45
00:04:18,515 --> 00:04:21,974
It's a very humane system.
46
00:04:22,452 --> 00:04:26,355
Why can't I stay here
as an exception...
47
00:04:26,790 --> 00:04:28,486
an oddball like me?
48
00:04:29,693 --> 00:04:33,221
Why not let computers handle routines?
49
00:04:34,464 --> 00:04:36,433
Exceptions make for
50
00:04:36,700 --> 00:04:39,499
a truly humane educational system.
51
00:04:39,936 --> 00:04:43,703
I didn't ask you here
to listen to theories.
52
00:04:44,207 --> 00:04:46,574
I have my way of thinking, too.
53
00:04:48,145 --> 00:04:51,138
Right now I'm talking as a principal.
54
00:04:51,415 --> 00:04:52,246
I see.
55
00:04:53,083 --> 00:04:57,043
Anyway, I've told you what I must.
56
00:04:57,120 --> 00:04:58,679
Thanks for coming.
57
00:05:38,929 --> 00:05:40,488
A transfer?
58
00:05:40,564 --> 00:05:46,367
Mrs. Tajima, I found an apartment.
59
00:05:46,436 --> 00:05:50,464
You did? Good.
60
00:05:51,942 --> 00:05:53,240
Where is it?
61
00:05:53,310 --> 00:05:56,405
5 minutes from the station.
62
00:05:56,480 --> 00:05:59,245
Yes.
63
00:06:08,625 --> 00:06:15,225
A CLASS TO REMEMBER
64
00:06:18,235 --> 00:06:21,034
(Anyone can enroll)
65
00:06:21,471 --> 00:06:24,270
(Tuition is practically free)
66
00:06:33,750 --> 00:06:34,547
Goodnight.
67
00:06:34,818 --> 00:06:35,808
Goodnight.
68
00:06:35,886 --> 00:06:38,082
Nice sweater, huh?
69
00:06:38,154 --> 00:06:40,055
You've no other clothes?
70
00:06:40,123 --> 00:06:42,422
My pay is too low.
71
00:06:46,396 --> 00:06:47,523
Kim.
72
00:06:49,599 --> 00:06:51,397
Midori.
73
00:06:55,005 --> 00:06:56,997
Eriko.
74
00:06:59,543 --> 00:07:01,978
Osamu.
75
00:07:07,784 --> 00:07:09,616
Zhang Yun-Long.
76
00:07:09,920 --> 00:07:11,821
Zhang Yun-Long.
77
00:07:11,988 --> 00:07:13,251
I know.
78
00:07:14,157 --> 00:07:15,853
It's not easy for me
to pronounce Chinese.
79
00:07:15,926 --> 00:07:17,053
But if in Japanese.
80
00:07:17,127 --> 00:07:20,120
The pronunciation will be perfect.
81
00:07:20,530 --> 00:07:24,524
And Kazu. Seems he's late as usual.
82
00:07:26,002 --> 00:07:27,903
I got a postcard from Ino-san.
83
00:07:28,204 --> 00:07:30,673
Read it later.
84
00:07:31,408 --> 00:07:33,604
He sure wrote a lot.
85
00:07:34,778 --> 00:07:37,111
I wonder how he is...
86
00:07:37,781 --> 00:07:41,809
He says he'll come for graduation.
87
00:07:43,086 --> 00:07:47,387
He already bought a new suit for me.
88
00:07:51,995 --> 00:07:54,294
As I told you last week,
89
00:07:54,364 --> 00:07:58,825
this evening I want you
to write a composition.
90
00:08:13,316 --> 00:08:16,514
(Write about memories)
91
00:08:16,586 --> 00:08:19,112
(decisions, etc. At graduation)
92
00:08:23,393 --> 00:08:26,852
Time flies. You'll soon leave here.
93
00:08:31,601 --> 00:08:34,070
Sure is cold.
94
00:08:40,443 --> 00:08:42,742
It may snow tonight.
95
00:08:43,246 --> 00:08:44,839
Aren't you cold?
96
00:08:44,914 --> 00:08:47,748
No. I've got two body warmers.
97
00:08:47,817 --> 00:08:48,841
At your hips?
98
00:08:48,918 --> 00:08:50,386
Yes.
99
00:08:58,728 --> 00:09:03,029
I'm Kim Jun-Hee, a Korean.
100
00:09:03,400 --> 00:09:08,202
I've been in Japan a long
time. I was already 56
101
00:09:09,039 --> 00:09:10,871
when I started in this school.
102
00:09:10,940 --> 00:09:14,968
Writing was hard.
103
00:09:15,211 --> 00:09:17,373
How's it going?
104
00:09:18,848 --> 00:09:21,647
You can't write flower?
105
00:09:21,718 --> 00:09:23,778
You learned it, eh?
106
00:09:26,623 --> 00:09:31,061
I forget as soon as
I remember things.
107
00:09:31,127 --> 00:09:34,222
I can't do it.
108
00:09:34,464 --> 00:09:36,262
I'm dumb.
109
00:09:36,332 --> 00:09:38,164
I'm a fool.
110
00:09:38,702 --> 00:09:40,534
I can't make it!
111
00:09:41,971 --> 00:09:45,100
How can you be a fool?
112
00:09:45,942 --> 00:09:49,640
You have Korean restaurant to run.
113
00:09:49,713 --> 00:09:53,480
And you've raised three children.
114
00:09:53,983 --> 00:09:56,714
You're no fool.
115
00:09:59,222 --> 00:10:04,854
If I'd gone to school as a child,
116
00:10:04,928 --> 00:10:11,095
I wouldn't be suffering like this now.
117
00:10:15,138 --> 00:10:18,768
Don't cry.
118
00:10:22,378 --> 00:10:26,110
Today you're tired. Take a rest.
119
00:10:26,182 --> 00:10:28,413
Put down your pencil.
120
00:10:42,298 --> 00:10:47,134
Prof. How do you write Nara?
121
00:10:47,203 --> 00:10:52,471
Nara? The ancient capital of Japan?
122
00:10:53,143 --> 00:10:55,806
Didn't I tell you during excursion?
123
00:10:58,248 --> 00:11:00,479
It's like this.
124
00:11:02,051 --> 00:11:04,418
This is your country's word, right?
125
00:11:04,487 --> 00:11:05,250
Woorinara.
126
00:11:05,321 --> 00:11:06,311
Meaning...?
127
00:11:06,389 --> 00:11:07,823
My country.
128
00:11:07,891 --> 00:11:09,450
Motherland.
129
00:11:09,859 --> 00:11:13,091
Koreans who immigrated
ten centuries ago
130
00:11:13,163 --> 00:11:16,964
called the place Woorinara:
Motherland.
131
00:11:18,168 --> 00:11:19,864
It became Nara.
132
00:11:20,303 --> 00:11:22,204
So... write it.
133
00:11:25,542 --> 00:11:30,446
I was a punk. I was a real goof.
134
00:11:30,747 --> 00:11:33,410
I got high on thinner.
135
00:11:33,483 --> 00:11:36,817
I thought I'd croak anytime.
136
00:11:36,986 --> 00:11:38,386
I felt spooky.
137
00:11:43,626 --> 00:11:44,889
Give me some soup.
138
00:11:44,961 --> 00:11:46,156
Go away!
139
00:11:46,229 --> 00:11:48,255
Don't throw it away.
140
00:11:52,535 --> 00:11:55,505
Don't drink it all.
Give some to me.
141
00:11:56,206 --> 00:11:57,765
Save some for me.
142
00:12:09,953 --> 00:12:11,819
A little bit.
143
00:12:13,690 --> 00:12:16,023
Give me a little bit.
144
00:12:17,393 --> 00:12:18,588
Midori!
145
00:12:19,829 --> 00:12:21,229
You're Midori!
146
00:12:22,265 --> 00:12:25,702
Wait! Excuse me.
147
00:12:26,269 --> 00:12:29,967
Midori! Wait.
148
00:12:31,374 --> 00:12:33,138
Midori! Wait.
149
00:12:33,910 --> 00:12:35,936
Hey, where are you going?
150
00:12:37,280 --> 00:12:39,340
I've been looking for you.
151
00:12:42,485 --> 00:12:43,248
All right!
152
00:12:44,153 --> 00:12:47,817
You even drank a
stranger's noodle soup!
153
00:12:47,891 --> 00:12:49,951
You that desperate?
154
00:12:50,026 --> 00:12:52,689
Let go!
155
00:12:53,396 --> 00:12:55,797
Hey, pay for your noodles and sake!
156
00:12:55,865 --> 00:12:57,128
I will.
157
00:12:57,367 --> 00:12:59,165
Were you trying to bilk?
158
00:12:59,535 --> 00:13:01,504
Not at all.
159
00:13:02,772 --> 00:13:05,901
Bilk? Say that again!
160
00:13:05,975 --> 00:13:08,911
He's a teacher.
161
00:13:08,978 --> 00:13:10,412
Why should he bilk? Ass!
162
00:13:10,480 --> 00:13:12,415
Midori! Midori!
163
00:13:12,982 --> 00:13:15,474
Eat vegetables.
164
00:13:15,551 --> 00:13:17,543
If you don't get enough greens,
165
00:13:17,654 --> 00:13:20,715
your blood will get thick.
166
00:13:24,193 --> 00:13:28,028
Blood should be red
and flow smoothly.
167
00:13:28,097 --> 00:13:29,963
You must eat both green vegetables
168
00:13:30,533 --> 00:13:34,766
and yellow vegetables,
169
00:13:34,837 --> 00:13:37,932
like carrots and pumpkin.
170
00:13:40,176 --> 00:13:41,872
It's ready.
171
00:13:45,281 --> 00:13:48,080
It's hot! Hot!
172
00:13:50,253 --> 00:13:54,054
Well? Looks good, huh?
173
00:13:54,123 --> 00:13:55,455
You're hungry. Eat.
174
00:13:57,427 --> 00:13:59,589
If so, I come to school?
175
00:14:00,730 --> 00:14:03,996
I don't make any deals.
176
00:14:04,701 --> 00:14:09,036
Whether you go
to school is up to you.
177
00:14:09,339 --> 00:14:13,709
We instruct students who want to study.
178
00:14:13,776 --> 00:14:15,608
That's school.
179
00:14:15,878 --> 00:14:19,906
If you really want to study, come.
180
00:14:21,484 --> 00:14:26,479
You yourself decided to
come to school, right?
181
00:14:27,357 --> 00:14:29,826
Remember that time?
182
00:14:37,433 --> 00:14:40,301
Eat while it's hot.
183
00:14:54,684 --> 00:14:55,947
Good?
184
00:14:59,255 --> 00:15:04,626
I'll take you home
on a motorcycle later.
185
00:15:07,363 --> 00:15:08,695
No?
186
00:15:09,799 --> 00:15:11,529
Then, what?
187
00:15:14,804 --> 00:15:16,363
I'll stay here.
188
00:15:19,308 --> 00:15:21,334
You can't do that.
189
00:15:23,679 --> 00:15:29,778
It'd be fine if you were a boy,
190
00:15:29,852 --> 00:15:31,115
or I were married.
191
00:15:31,187 --> 00:15:34,385
You're pretty and
already twenty, and...
192
00:15:34,457 --> 00:15:36,926
I'm still single.
193
00:15:37,260 --> 00:15:41,027
We're a student and teacher,
at that.
194
00:15:41,564 --> 00:15:43,499
We must be careful about
195
00:15:43,566 --> 00:15:46,695
what others might think.
196
00:15:49,839 --> 00:15:51,831
Your dad's alcoholic,
197
00:15:51,908 --> 00:15:54,400
you don't want to go home.
198
00:15:54,744 --> 00:15:58,840
But you can't stay here all night.
199
00:15:59,182 --> 00:16:00,707
Try to understand.
200
00:16:02,585 --> 00:16:03,518
What now?
201
00:16:04,153 --> 00:16:07,681
I'll go, if that pleases you.
202
00:16:07,757 --> 00:16:09,419
I didn't say that.
203
00:16:09,492 --> 00:16:11,552
Goodbye!
204
00:16:14,363 --> 00:16:15,956
I'll kill myself.
205
00:16:16,666 --> 00:16:18,259
Hey, wait.
206
00:16:31,080 --> 00:16:32,104
Midori!
207
00:16:45,862 --> 00:16:48,593
Hey, wait, Midori!
208
00:16:53,069 --> 00:16:54,867
Goodbye!
209
00:16:54,937 --> 00:16:57,873
Don't be a fool!
210
00:17:26,702 --> 00:17:28,466
Thanks, teacher.
211
00:17:28,538 --> 00:17:31,064
I found her at last
and took her to my place.
212
00:17:31,140 --> 00:17:33,700
She looked haggard from thinner.
213
00:17:33,776 --> 00:17:35,608
I gave her some food.
214
00:17:35,678 --> 00:17:36,976
Who's this 'her'?
215
00:17:37,046 --> 00:17:39,208
Oh, sorry. Midori.
216
00:17:39,282 --> 00:17:41,774
Midori? She's here.
217
00:17:41,884 --> 00:17:42,510
Where?
218
00:17:42,585 --> 00:17:44,053
In class.
219
00:17:44,120 --> 00:17:46,919
Tell me sooner!
220
00:17:55,831 --> 00:17:56,821
Hey!
221
00:17:57,900 --> 00:17:58,890
Hi, stupid.
222
00:17:58,968 --> 00:18:01,437
Stop! What a girl!
223
00:18:01,771 --> 00:18:03,501
I phoned your place.
224
00:18:03,573 --> 00:18:07,169
Your dad said you hadn't come home.
225
00:18:07,243 --> 00:18:10,270
I was worried.
226
00:18:10,346 --> 00:18:11,507
Worried?
227
00:18:11,581 --> 00:18:13,174
Of course!
228
00:18:14,317 --> 00:18:16,252
If you were a boy,
229
00:18:16,319 --> 00:18:18,481
I'd slap you.
230
00:18:22,258 --> 00:18:23,920
I was so worried!
231
00:18:27,363 --> 00:18:29,195
Hi, what?
232
00:18:30,700 --> 00:18:32,726
Your hair got thinner.
233
00:18:33,970 --> 00:18:35,905
It's your fault.
234
00:18:35,972 --> 00:18:38,806
This part's Midori.
235
00:18:38,874 --> 00:18:40,274
This, Kazu.
236
00:18:40,343 --> 00:18:41,902
This, Ino-san.
237
00:18:42,912 --> 00:18:45,575
You guys are making me bald.
238
00:18:45,648 --> 00:18:47,480
What? Never mind.
239
00:18:47,550 --> 00:18:50,349
Don't move.
240
00:18:55,124 --> 00:18:56,422
Prof... Listen...
241
00:18:57,226 --> 00:18:58,922
After secondary
242
00:18:59,595 --> 00:19:03,327
I'll go to a beauty school.
243
00:19:04,233 --> 00:19:05,701
Good idea.
244
00:19:07,937 --> 00:19:10,463
When I'll become a beautician
245
00:19:10,539 --> 00:19:13,509
I'll cut your hair.
246
00:19:13,576 --> 00:19:14,737
Thanks.
247
00:19:16,445 --> 00:19:18,346
I can save on haircuts.
248
00:19:18,981 --> 00:19:19,778
Pain.
249
00:19:20,116 --> 00:19:22,244
Pain!
250
00:19:28,024 --> 00:19:33,019
How are you.
251
00:19:39,235 --> 00:19:40,032
Here?
252
00:19:40,102 --> 00:19:40,967
So you're all here?
253
00:19:42,772 --> 00:19:47,107
Composition?
Are you serious?
254
00:19:47,610 --> 00:19:49,374
I had a bad hunch.
255
00:19:49,445 --> 00:19:51,812
I should've skipped class.
256
00:19:55,584 --> 00:19:59,419
I was a punk.
257
00:20:01,857 --> 00:20:04,019
I carried rice plants all day.
258
00:20:05,428 --> 00:20:07,920
It wore me out.
259
00:20:09,565 --> 00:20:14,469
Still, when I walked toward the sunset,
260
00:20:14,537 --> 00:20:18,633
the evening sunshine soaked into me.
261
00:20:19,175 --> 00:20:22,111
It sort of tickled me.
262
00:20:23,112 --> 00:20:26,913
I wanted to keep walking.
263
00:20:27,650 --> 00:20:31,917
It seemed like my house
was in the setting sun.
264
00:20:34,256 --> 00:20:39,092
The evening sunshine
soaked into me...
265
00:20:40,596 --> 00:20:44,124
Can you tell what the
writer tried to say?
266
00:20:44,200 --> 00:20:47,637
After working all day,
267
00:20:47,703 --> 00:20:51,140
he went home, exhausted.
268
00:20:51,207 --> 00:20:53,836
You know how he felt, eh?
269
00:20:54,343 --> 00:20:59,475
The scarlet evening
sun softly embraced him.
270
00:20:59,548 --> 00:21:01,983
It consoled him, as if to say,
271
00:21:02,051 --> 00:21:04,543
Thanks for working hard.
272
00:21:04,653 --> 00:21:07,248
What he felt then is expressed...
273
00:21:09,458 --> 00:21:17,264
in the sentence,
'It sort of tickled me.'
274
00:21:21,036 --> 00:21:23,665
Compared with poems
275
00:21:25,207 --> 00:21:27,676
like this-you know-
276
00:21:27,743 --> 00:21:30,838
the usual poems
277
00:21:30,913 --> 00:21:34,975
about the fragrance of flowers,
278
00:21:35,418 --> 00:21:37,319
and birds chirping...
279
00:21:37,686 --> 00:21:43,683
I mean, poems that only
praise things are boring-
280
00:21:43,759 --> 00:21:45,125
Kazu!
281
00:21:45,194 --> 00:21:46,822
Lay off the gum
282
00:21:46,896 --> 00:21:49,331
when I'm teaching!
283
00:21:49,598 --> 00:21:51,430
It's to stay awake.
284
00:21:52,668 --> 00:21:56,935
Others study even though sleepy.
285
00:21:57,006 --> 00:22:00,101
Ino-san here, he's sleeping.
286
00:22:00,342 --> 00:22:02,538
He's as old as your dad.
287
00:22:02,611 --> 00:22:04,102
You're young.
288
00:22:04,180 --> 00:22:06,240
I may be young,
289
00:22:06,315 --> 00:22:07,977
but I work like a dog.
290
00:22:08,050 --> 00:22:10,212
It's not an easy job like yours.
291
00:22:10,286 --> 00:22:13,484
You mean to say
that I don't work hard?
292
00:22:13,556 --> 00:22:16,219
Yeah. All you do is talk.
293
00:22:16,292 --> 00:22:18,761
Mine is physical labor.
294
00:22:18,861 --> 00:22:20,420
I went to night school,
295
00:22:20,496 --> 00:22:21,828
too-college.
296
00:22:21,897 --> 00:22:25,561
During the day I worked
at a foundry, see?
297
00:22:25,634 --> 00:22:26,727
You talk big!
298
00:22:26,802 --> 00:22:27,770
What's that?!
299
00:22:27,870 --> 00:22:29,099
Try my work.
300
00:22:29,171 --> 00:22:30,332
I will!
301
00:22:30,406 --> 00:22:31,669
You sure?
302
00:22:31,740 --> 00:22:32,730
OK, when?
303
00:22:32,808 --> 00:22:36,643
Cut the crap!
304
00:22:36,712 --> 00:22:41,013
We didn't come to watch you fight.
305
00:22:41,083 --> 00:22:45,020
Let's get back to studying.
Studying!
306
00:22:51,126 --> 00:22:52,719
You awake?
307
00:22:52,795 --> 00:22:53,819
Yeah. I'm writing.
308
00:22:53,896 --> 00:22:54,761
Awake?
309
00:22:54,830 --> 00:22:55,763
I'm doing it.
310
00:22:59,001 --> 00:23:01,300
Where were we?
311
00:23:01,370 --> 00:23:04,204
Do you remember?
312
00:23:05,741 --> 00:23:08,336
The fragrance of flowers
313
00:23:08,410 --> 00:23:09,901
and birds chirping.
314
00:23:09,979 --> 00:23:16,283
Right. True poems shouldn't treat
315
00:23:16,352 --> 00:23:19,413
only nonsense like the
fragrance of flowers
316
00:23:19,488 --> 00:23:22,515
or breezes in May.
317
00:23:24,994 --> 00:23:27,623
I feel all washed out.
318
00:23:31,800 --> 00:23:34,929
What a shame!
319
00:23:35,504 --> 00:23:38,269
I sat up all night
preparing for this class.
320
00:23:38,340 --> 00:23:39,706
Hard, wasn't it?
321
00:23:42,611 --> 00:23:44,807
Kazu! It's your fault!
322
00:23:56,525 --> 00:23:58,426
Islams drink coffee?
323
00:23:58,494 --> 00:23:59,723
Sure. It's okay.
324
00:24:02,831 --> 00:24:03,958
Kazu!
325
00:24:06,468 --> 00:24:07,993
What brings you?
326
00:24:08,304 --> 00:24:09,328
What else?
327
00:24:11,240 --> 00:24:15,177
I said I'd try your work,
so now I will.
328
00:24:15,244 --> 00:24:17,042
Did you take me seriously?
329
00:24:17,112 --> 00:24:22,050
Of course. And I plan to do as said.
330
00:24:22,117 --> 00:24:23,813
What a man!
331
00:24:23,886 --> 00:24:28,017
Tell your boss to hire me
for one day.
332
00:24:28,090 --> 00:24:31,822
I appreciate how you feel, but...
333
00:24:31,894 --> 00:24:33,089
Where's your boss?
334
00:24:33,162 --> 00:24:34,095
It's enough.
335
00:24:34,163 --> 00:24:36,064
I'll do it.
336
00:24:36,131 --> 00:24:37,793
You can't.
337
00:24:46,308 --> 00:24:48,368
It'd blow up!
338
00:24:48,844 --> 00:24:51,040
We're carrying thinner.
339
00:24:52,448 --> 00:24:54,644
See the 'No Smoking' sign?
340
00:24:54,717 --> 00:24:56,276
Yeah. Sorry.
341
00:24:57,820 --> 00:24:59,789
I'm sorry.
342
00:25:00,456 --> 00:25:04,484
Can you speak English?
343
00:25:14,670 --> 00:25:15,797
Do it again.
344
00:25:31,754 --> 00:25:33,245
This sure is tough.
345
00:25:34,957 --> 00:25:37,449
Bring the wax, okay?
346
00:25:45,134 --> 00:25:48,229
You're mean!
347
00:25:48,303 --> 00:25:49,999
I'm doing the hard part.
348
00:25:50,072 --> 00:25:51,506
You're using a machine,
349
00:25:51,573 --> 00:25:52,700
it's easy work.
350
00:25:52,775 --> 00:25:54,676
Think it's easy to handle?
351
00:25:54,743 --> 00:25:56,803
Just guide it.
352
00:25:56,879 --> 00:25:57,972
Then try.
353
00:25:58,047 --> 00:25:59,982
We'll trade places.
354
00:26:02,251 --> 00:26:03,219
The switch?
355
00:26:03,919 --> 00:26:05,979
Be careful with it.
356
00:26:06,221 --> 00:26:09,487
It's easy, huh?
357
00:26:09,792 --> 00:26:10,725
Bravo!
358
00:26:10,959 --> 00:26:12,086
It's simple.
359
00:26:13,762 --> 00:26:15,697
Clean this part more carefully.
360
00:26:19,535 --> 00:26:20,594
Watch out!
361
00:26:20,803 --> 00:26:21,793
What are you doing?
362
00:26:22,271 --> 00:26:23,739
Turn off.
363
00:26:24,840 --> 00:26:26,035
Turn it off.
364
00:26:26,542 --> 00:26:29,808
Be careful.
365
00:26:36,585 --> 00:26:38,144
Have some tea.
366
00:26:39,521 --> 00:26:40,648
Eat quick.
367
00:26:40,889 --> 00:26:42,983
We'll be too busy to eat later.
368
00:26:43,058 --> 00:26:45,357
Seems he's tired.
369
00:26:45,427 --> 00:26:49,523
He doesn't know the routine yet.
370
00:26:52,301 --> 00:26:53,997
Hurry!
371
00:27:12,154 --> 00:27:15,921
Something's sticking to the floor.
372
00:27:15,991 --> 00:27:17,892
Remove it, too.
373
00:27:27,870 --> 00:27:29,896
How noisy!
374
00:27:29,972 --> 00:27:32,532
My son's studying.
375
00:27:32,608 --> 00:27:34,634
Do it quietly.
376
00:27:34,710 --> 00:27:36,372
Sorry.
377
00:27:59,735 --> 00:28:02,933
Stand up.
378
00:28:03,005 --> 00:28:05,600
You have classes to teach.
379
00:28:05,841 --> 00:28:08,606
Classes? This is hell.
380
00:28:18,287 --> 00:28:20,153
I wish I could go home and sleep.
381
00:28:20,222 --> 00:28:22,214
What's that?
382
00:28:22,291 --> 00:28:24,385
Your students are waiting!
383
00:28:32,401 --> 00:28:35,166
My name is Zhang Yun-Long.
384
00:28:35,571 --> 00:28:41,875
I came from Ji Lin Province
in China to Japan 5 years ago.
385
00:28:42,544 --> 00:28:45,275
My mother is Japanese.
386
00:28:46,582 --> 00:28:48,983
My father is Chinese.
387
00:28:49,952 --> 00:28:53,116
I must lead a hard life in Japan.
388
00:28:54,356 --> 00:28:58,054
My night school teachers are very kind.
389
00:29:12,541 --> 00:29:15,136
He lacks cooperation.
390
00:29:16,378 --> 00:29:18,040
Lacks cooperation.
391
00:29:18,881 --> 00:29:22,249
He takes days off when we're busy.
392
00:29:22,317 --> 00:29:26,687
He keeps griping about his pay.
393
00:29:26,755 --> 00:29:30,089
So the other workers hate him.
394
00:29:30,158 --> 00:29:33,856
They don't want to work with him.
395
00:29:34,930 --> 00:29:38,298
I hired him for Japan-China
friendship's sake.
396
00:29:38,367 --> 00:29:40,859
I would like to keep going.
397
00:29:40,936 --> 00:29:44,771
But my patience ran out,
so I fired him.
398
00:29:49,811 --> 00:29:53,407
Mitsuru, the steering wheel's here!
399
00:30:05,861 --> 00:30:09,696
Zhang Yun-Long.
400
00:30:12,267 --> 00:30:13,667
Your friend.
401
00:30:13,869 --> 00:30:14,768
Thank you.
402
00:30:15,871 --> 00:30:17,430
Mrs. Tajima!
403
00:30:22,244 --> 00:30:24,076
This company seems good,
404
00:30:24,146 --> 00:30:26,445
it's near your place.
405
00:30:29,251 --> 00:30:31,379
You've worked for cleaners.
406
00:30:31,453 --> 00:30:32,648
It's OK.
407
00:30:32,721 --> 00:30:35,953
Any kind of work will do so long as
408
00:30:36,024 --> 00:30:38,425
I can work by myself,
409
00:30:38,493 --> 00:30:40,621
not with others.
410
00:30:53,175 --> 00:30:56,339
Is he Chinese? Very well.
411
00:30:56,411 --> 00:30:58,607
You're his graduator?
412
00:30:58,680 --> 00:30:59,909
No problem there.
413
00:30:59,982 --> 00:31:00,915
Thank you.
414
00:31:00,983 --> 00:31:02,474
To the office.
415
00:31:08,123 --> 00:31:10,149
Your name's Zhang?
416
00:31:10,225 --> 00:31:12,353
You speak Japanese?
417
00:31:12,427 --> 00:31:14,828
What's the pay?
418
00:31:15,530 --> 00:31:18,694
As stated in our ad,
419
00:31:18,767 --> 00:31:23,228
800 yen an hour to start.
420
00:31:23,305 --> 00:31:26,139
You'll get more
after you learn to work.
421
00:31:26,208 --> 00:31:28,837
Other companies pay more.
422
00:31:28,910 --> 00:31:31,937
Your business bad?
423
00:31:32,014 --> 00:31:34,643
Well, it's not good.
424
00:31:34,716 --> 00:31:37,185
So we can't pay more.
425
00:31:37,252 --> 00:31:41,121
Didn't you say
800 yen an hour is okay?
426
00:31:41,189 --> 00:31:42,817
Let me handle it.
427
00:31:42,891 --> 00:31:45,588
I got 850 before.
428
00:31:45,660 --> 00:31:47,526
You keep saying that.
429
00:31:47,596 --> 00:31:49,588
May we talk?
430
00:31:54,569 --> 00:31:56,561
I'm amazed.
431
00:31:57,072 --> 00:32:00,008
He already asked about the pay!
432
00:32:00,075 --> 00:32:01,065
Sorry.
433
00:32:01,143 --> 00:32:03,408
Let's forget about this.
434
00:32:03,478 --> 00:32:04,468
I feel sorry for you.
435
00:32:12,254 --> 00:32:17,659
I'm not saying to get down
on your knees and beg.
436
00:32:19,194 --> 00:32:22,631
He was trying to be kind.
437
00:32:22,697 --> 00:32:27,135
You must respond to his kindness.
438
00:32:28,236 --> 00:32:30,796
Why did you ask if
439
00:32:30,872 --> 00:32:31,771
his business is bad?
440
00:32:31,840 --> 00:32:33,672
Take it easy.
441
00:32:33,742 --> 00:32:36,974
A friend of my father
442
00:32:37,045 --> 00:32:39,037
will pay me 1000 an hour.
443
00:32:39,114 --> 00:32:42,983
Why must you keep talking
about money?
444
00:32:43,051 --> 00:32:46,783
You can't be like that forever.
445
00:32:46,855 --> 00:32:48,881
What you must do first is
446
00:32:48,957 --> 00:32:53,327
master a technique.
447
00:32:53,395 --> 00:32:56,729
Isn't that why you come?
448
00:32:56,798 --> 00:32:58,426
Am I wrong?
449
00:32:58,633 --> 00:33:02,764
I'm telling you to endure things.
450
00:33:02,838 --> 00:33:04,773
Endure?
451
00:33:06,274 --> 00:33:09,403
Why must I endure?
452
00:33:09,811 --> 00:33:13,304
I'm not to blame.
It's Japan's fault!
453
00:33:13,381 --> 00:33:14,747
Why?
454
00:33:14,816 --> 00:33:18,253
Japanese people respect Americans.
455
00:33:18,353 --> 00:33:22,051
But they despise us Chinese.
456
00:33:22,190 --> 00:33:27,254
When I was small,
because my mom's Japanese,
457
00:33:27,562 --> 00:33:28,962
Chinese people hit me,
458
00:33:29,331 --> 00:33:30,629
kicked me and abused me.
459
00:33:30,866 --> 00:33:35,361
Mom said, 'We'll go home to Japan,
then we'll be happy.'
460
00:33:36,404 --> 00:33:37,895
I believed her and came.
461
00:33:38,840 --> 00:33:41,867
But everything was a lie.
462
00:33:42,744 --> 00:33:45,680
I speak Chinese.
463
00:33:45,747 --> 00:33:48,615
Japanese people despise me.
464
00:33:48,683 --> 00:33:50,709
I shouldn't have come to Japan.
465
00:33:50,819 --> 00:33:53,379
Japan's awful.
466
00:33:54,356 --> 00:33:59,056
I hate it!
467
00:34:00,028 --> 00:34:03,624
I hate the Japanese!
468
00:34:03,698 --> 00:34:05,758
You mustn't say that.
469
00:34:05,834 --> 00:34:07,393
Why mustn't I?
470
00:34:07,502 --> 00:34:10,768
Zhang, listen carefully.
471
00:34:10,839 --> 00:34:13,832
You're half Japanese.
472
00:34:13,909 --> 00:34:15,844
If you hate the Japanese,
473
00:34:15,911 --> 00:34:20,246
you're hating yourself.
474
00:34:20,849 --> 00:34:25,878
You have the blood
of wonderful Japanese
475
00:34:27,189 --> 00:34:29,749
and great Chinese.
476
00:34:30,659 --> 00:34:33,959
Be proud of it.
477
00:34:34,596 --> 00:34:36,189
I know how you feel very well.
478
00:34:36,264 --> 00:34:39,530
But you must live in
this country from now on.
479
00:34:39,601 --> 00:34:41,399
You know how I feel?
480
00:34:41,469 --> 00:34:44,303
I don't think so.
481
00:34:44,372 --> 00:34:47,069
You'll never understand!
482
00:34:47,142 --> 00:34:49,202
Mrs. Tajima...
483
00:35:02,657 --> 00:35:07,095
There's nothing I can do for you.
484
00:35:08,763 --> 00:35:12,393
Are you saying that?
485
00:35:18,440 --> 00:35:21,103
It's too much.
486
00:35:43,431 --> 00:35:46,765
During home room today,
487
00:35:46,835 --> 00:35:50,033
will you discuss the graduation party?
488
00:35:50,105 --> 00:35:52,131
Yes, I will.
489
00:35:54,209 --> 00:35:56,440
Will you listen?
490
00:35:57,379 --> 00:35:59,473
Have a suggestion.
491
00:36:00,482 --> 00:36:04,977
Why not make it a
cheerful graduation party?
492
00:36:05,453 --> 00:36:08,423
Students usually end
493
00:36:08,490 --> 00:36:12,450
by hugging each other and crying.
494
00:36:14,696 --> 00:36:18,394
I don't like it.
495
00:36:18,767 --> 00:36:20,702
Crying can't settle anything.
496
00:36:21,636 --> 00:36:24,003
You'll move into a world
497
00:36:24,072 --> 00:36:28,134
where fools act big just because
498
00:36:28,209 --> 00:36:30,178
they're university graduates.
499
00:36:30,545 --> 00:36:34,243
You must live despite
prejudice and segregation.
500
00:36:35,850 --> 00:36:39,514
This is no time to weep over goodbyes.
501
00:36:40,488 --> 00:36:43,151
You mustn't be so weak.
502
00:36:45,093 --> 00:36:46,755
What's funny?
503
00:36:47,929 --> 00:36:48,919
Mr. Kuroi,
504
00:36:50,465 --> 00:36:53,162
you're crying.
505
00:36:54,836 --> 00:36:57,670
It is? Wipe it.
506
00:36:58,573 --> 00:37:01,008
Thanks.
507
00:37:02,977 --> 00:37:07,506
You're always the first
to start crying.
508
00:37:07,582 --> 00:37:08,550
Yes.
509
00:37:08,616 --> 00:37:09,879
You made a scene last year.
510
00:37:09,951 --> 00:37:12,785
What did I do?
511
00:37:12,854 --> 00:37:15,187
You forgot?
512
00:37:15,423 --> 00:37:20,760
You hugged Mituso and cried loudly.
513
00:37:20,995 --> 00:37:22,463
There are a rumor.
514
00:37:22,530 --> 00:37:23,327
What?
515
00:37:23,398 --> 00:37:25,867
We thought that you might be homosexual.
516
00:37:25,934 --> 00:37:28,062
That it's why you never married.
517
00:37:28,169 --> 00:37:30,138
Enough.
518
00:37:30,205 --> 00:37:32,003
Get back to your composition.
519
00:37:32,540 --> 00:37:35,169
Life is long.
520
00:37:39,180 --> 00:37:45,416
We considered it nothing to repeat
521
00:37:47,055 --> 00:37:49,320
just one year of school.
522
00:37:49,624 --> 00:37:54,619
So we let her stay one more year there.
523
00:37:54,729 --> 00:38:00,066
But she went to school
only on the first day.
524
00:38:00,135 --> 00:38:04,596
Her friends came for her
525
00:38:04,672 --> 00:38:06,937
almost every day.
526
00:38:07,008 --> 00:38:09,273
One day, two teachers
527
00:38:09,344 --> 00:38:13,111
all but forced her to get
in their car to go to school.
528
00:38:13,181 --> 00:38:17,084
But she soon came home, crying.
529
00:38:17,719 --> 00:38:23,784
I wonder why she became like this.
530
00:38:24,392 --> 00:38:27,988
She used to like school.
531
00:38:28,062 --> 00:38:31,692
She was a good, kind girl.
532
00:38:31,766 --> 00:38:34,895
I wonder why this happened to her.
533
00:38:35,003 --> 00:38:41,102
In the end, she didn't go to
school at all the whole year.
534
00:38:44,612 --> 00:38:53,646
All I could do was cry.
535
00:38:56,024 --> 00:39:02,362
My husband got drunk every night.
536
00:39:02,430 --> 00:39:07,596
This may sound exaggerated,
537
00:39:07,669 --> 00:39:10,867
but we thought of killing ourselves.
538
00:39:15,043 --> 00:39:17,740
We thought so many times.
539
00:39:20,348 --> 00:39:26,777
Any school will do...
540
00:39:29,357 --> 00:39:31,451
if only she goes to it.
541
00:39:31,526 --> 00:39:34,963
So we came to this
one, as a last resort.
542
00:39:40,034 --> 00:39:41,002
Good evening.
543
00:39:42,804 --> 00:39:44,966
Hey, Tsutomu, are you drunk?
544
00:39:45,039 --> 00:39:46,007
Can you tell?
545
00:39:46,074 --> 00:39:47,372
Sure.
546
00:39:47,442 --> 00:39:50,844
I drank at a ground-breaking ceremony.
547
00:39:50,912 --> 00:39:52,881
Couldn't help it?
548
00:39:52,947 --> 00:39:55,576
Better get sober first.
549
00:39:55,650 --> 00:39:58,848
Your breath will disturb us.
550
00:40:05,026 --> 00:40:09,657
Eriko, how did you find out
551
00:40:09,731 --> 00:40:12,064
about this school?
552
00:40:12,133 --> 00:40:16,503
She saw it on some midnight TV show.
553
00:40:16,571 --> 00:40:18,039
Didn't you?
554
00:40:18,139 --> 00:40:20,404
Please, if you don't mind
555
00:40:20,475 --> 00:40:23,843
I'm asking Eriko.
556
00:40:23,912 --> 00:40:25,881
Sorry.
557
00:40:25,947 --> 00:40:27,381
Keep still.
558
00:40:28,983 --> 00:40:33,182
Did you want to come here
on your own?
559
00:40:37,559 --> 00:40:38,424
Yes.
560
00:40:40,962 --> 00:40:42,294
It's all right then.
561
00:40:43,197 --> 00:40:47,498
She came of her own free will.
562
00:40:47,569 --> 00:40:49,333
That's OK.
563
00:40:50,138 --> 00:40:55,634
Everybody think about
it, Yellow balloon?
564
00:40:56,377 --> 00:40:57,436
Traffic is...
565
00:40:58,246 --> 00:40:59,214
Traffic is...
566
00:41:00,315 --> 00:41:01,112
...convenience.
567
00:41:01,449 --> 00:41:02,109
...convenience.
568
00:41:02,383 --> 00:41:03,851
Shopping and traffic is convenience.
569
00:41:04,152 --> 00:41:06,519
Shopping and traffic is convenience.
570
00:41:07,355 --> 00:41:08,823
Please say it.
571
00:41:08,990 --> 00:41:11,289
But there's different questions.
572
00:41:11,359 --> 00:41:14,295
Right?
573
00:41:14,362 --> 00:41:15,557
Please read after me.
574
00:41:15,630 --> 00:41:17,064
Price are expensive.
575
00:41:17,265 --> 00:41:18,597
Price are expensive.
576
00:41:19,300 --> 00:41:21,269
How about wages?
577
00:41:21,369 --> 00:41:22,302
Very low.
578
00:41:22,370 --> 00:41:24,430
Yes, very low.
579
00:41:24,872 --> 00:41:26,704
Wages are very low.
580
00:41:26,975 --> 00:41:28,568
Wages are very low.
581
00:41:29,510 --> 00:41:31,536
Be careful.
582
00:41:32,213 --> 00:41:33,181
Good.
583
00:41:34,382 --> 00:41:35,350
Give it to me.
584
00:41:37,151 --> 00:41:38,175
Good.
585
00:41:47,261 --> 00:41:49,992
Will you serve?
586
00:41:52,400 --> 00:41:55,370
Do your best!
587
00:42:04,245 --> 00:42:06,009
Serve it well!
588
00:42:09,417 --> 00:42:10,783
Be careful.
589
00:42:18,626 --> 00:42:23,394
Well done.
590
00:42:23,698 --> 00:42:25,064
Do it again!
591
00:42:40,782 --> 00:42:45,914
Why not just relax and go?
592
00:42:47,722 --> 00:42:50,954
You can make it.
593
00:42:51,025 --> 00:42:53,859
Will you, Eriko?
594
00:42:55,797 --> 00:42:57,959
Yes, I will.
595
00:42:58,700 --> 00:43:04,139
You sure? Will you promise me?
596
00:43:06,974 --> 00:43:12,504
Eriko says she'll go to that school!
597
00:43:30,364 --> 00:43:36,736
At heart I really felt
sorry for my parents.
598
00:43:36,804 --> 00:43:41,299
But all I could do was defy them.
599
00:43:41,409 --> 00:43:46,109
Mom was crying as I
refused to go to school.
600
00:43:46,180 --> 00:43:48,513
I remember it well.
601
00:43:52,920 --> 00:43:55,617
Hi, Eriko!
602
00:43:56,290 --> 00:43:58,156
How come you're carrying an umbrella?
603
00:43:58,226 --> 00:44:00,752
Mom told me to.
604
00:44:01,195 --> 00:44:05,064
You're still obedient to your mom?
605
00:44:05,133 --> 00:44:06,294
Go away!
606
00:44:06,801 --> 00:44:07,996
Go away?
607
00:44:11,038 --> 00:44:14,202
I'll take you home, okay?
608
00:44:14,275 --> 00:44:15,743
Keep away!
609
00:44:15,810 --> 00:44:17,540
Don't worry.
610
00:44:17,612 --> 00:44:18,739
You're so pretty,
611
00:44:18,813 --> 00:44:20,679
I want to keep looking at you.
612
00:44:29,157 --> 00:44:32,719
Yokohama.
613
00:44:32,794 --> 00:44:34,319
What?
614
00:44:34,395 --> 00:44:36,864
Bay Bridge, the new showplace.
615
00:44:46,474 --> 00:44:47,635
Please.
616
00:44:48,142 --> 00:44:50,077
Orange juice okay?
617
00:44:50,144 --> 00:44:52,306
You like Coke better, huh?
618
00:44:52,380 --> 00:44:53,712
This is fine.
619
00:44:55,683 --> 00:44:57,845
Eat this while it's hot.
620
00:45:04,192 --> 00:45:05,956
No, not that way.
621
00:45:06,227 --> 00:45:08,992
You'll drop it.
622
00:45:24,745 --> 00:45:27,544
Do like this, then eat.
623
00:45:29,450 --> 00:45:31,043
You're a pro.
624
00:45:31,953 --> 00:45:33,080
About fast food...
625
00:45:33,588 --> 00:45:36,717
beef bowls, noodles...
leave it to me.
626
00:45:42,129 --> 00:45:45,395
Elbows like this.
627
00:45:45,466 --> 00:45:46,456
Like this?
628
00:45:52,340 --> 00:45:53,364
Good?
629
00:46:00,748 --> 00:46:02,774
Look what you've done!
630
00:46:03,217 --> 00:46:05,618
Will you lend me a rag?
631
00:46:05,920 --> 00:46:09,254
Hold your pop more firmly.
632
00:46:09,957 --> 00:46:13,621
Sorry, my turn.
633
00:46:15,663 --> 00:46:16,858
Ryota!
634
00:46:19,400 --> 00:46:20,698
Mrs. Tajima!
635
00:46:22,136 --> 00:46:25,368
Your mom shouldn't yell like that.
636
00:46:25,439 --> 00:46:26,839
Your son?
637
00:46:26,908 --> 00:46:27,773
Yes.
638
00:46:27,842 --> 00:46:28,775
Hi!
639
00:46:28,843 --> 00:46:30,106
Hello.
640
00:46:30,444 --> 00:46:34,779
You startled me. You dating?
641
00:46:35,483 --> 00:46:36,815
That's about it.
642
00:46:37,218 --> 00:46:40,620
You alone with your son?
643
00:46:40,688 --> 00:46:42,714
A dreary sight.
644
00:46:42,790 --> 00:46:46,727
Why not find someone to marry?
645
00:46:46,794 --> 00:46:48,228
Not so loud!
646
00:46:48,296 --> 00:46:49,457
You spilled your pop?
647
00:46:49,530 --> 00:46:51,499
I'll get you another.
648
00:46:51,565 --> 00:46:52,498
That's nice.
649
00:46:52,566 --> 00:46:54,762
It's dangerous.
650
00:46:59,640 --> 00:47:02,735
He your friend now?
651
00:47:04,679 --> 00:47:06,773
He's good guy.
652
00:47:06,847 --> 00:47:09,612
Somehow I can't talk with him well.
653
00:47:15,256 --> 00:47:18,283
Give me another sheet.
654
00:47:18,359 --> 00:47:20,828
Have you got so much to write about?
655
00:47:20,895 --> 00:47:23,626
I have three sentences only.
656
00:47:23,698 --> 00:47:26,361
Yes, about you.
657
00:47:28,936 --> 00:47:30,905
Cute liar.
658
00:47:30,972 --> 00:47:34,170
You keep blabbing so much,
659
00:47:34,241 --> 00:47:36,233
you've nothing left to write.
660
00:47:36,310 --> 00:47:39,280
Your head's empty.
661
00:47:39,880 --> 00:47:42,247
Eriko rarely talks,
662
00:47:42,316 --> 00:47:46,117
so she has plenty to write about.
663
00:47:46,387 --> 00:47:48,288
Don't blame me if
664
00:47:48,356 --> 00:47:51,758
you cry while reading mine.
665
00:47:51,826 --> 00:47:53,761
It'll be that impressive.
666
00:47:53,828 --> 00:47:55,626
Who'd cry reading your composition?
667
00:47:55,696 --> 00:47:58,097
Quiet, will you?
668
00:48:08,876 --> 00:48:10,208
We did it!
669
00:48:11,178 --> 00:48:13,306
We made it!
670
00:48:18,252 --> 00:48:22,952
What's the rent for this per day?
671
00:48:23,024 --> 00:48:26,085
Never mind about money.
672
00:48:26,494 --> 00:48:29,464
Usually 30000 yen a day.
673
00:48:29,530 --> 00:48:31,226
But we're friends, so...
674
00:48:31,298 --> 00:48:32,732
Shut up!
675
00:48:32,800 --> 00:48:34,166
Pain.
676
00:48:43,911 --> 00:48:46,005
So good!
677
00:49:12,373 --> 00:49:14,365
You went too far.
678
00:49:15,209 --> 00:49:17,906
The sea!
679
00:49:19,280 --> 00:49:20,805
It's great!
680
00:49:21,949 --> 00:49:26,887
Give me the thing to put air in it.
681
00:49:26,954 --> 00:49:28,650
What?
682
00:49:30,157 --> 00:49:32,752
The air pump.
683
00:49:33,094 --> 00:49:35,563
It goes with the boat.
684
00:49:41,068 --> 00:49:43,299
Not that.
685
00:49:43,571 --> 00:49:47,531
The one you move with your feet.
686
00:49:53,214 --> 00:49:54,512
No?
687
00:49:59,186 --> 00:50:04,955
Without an air pump,
it's just a rubber sheet!
688
00:50:05,025 --> 00:50:08,860
Why didn't you make sure? Ass!
689
00:50:08,929 --> 00:50:11,125
Don't blame him.
690
00:50:11,198 --> 00:50:12,757
Let's blow air into it.
691
00:50:12,833 --> 00:50:15,234
Blow? How?
692
00:50:15,302 --> 00:50:17,703
It's not like water wings.
693
00:50:19,373 --> 00:50:20,898
What a stupid kid!
694
00:50:25,813 --> 00:50:27,213
Don't pick on him.
695
00:50:27,448 --> 00:50:28,609
He's crying.
696
00:50:30,684 --> 00:50:33,654
I'm winded!
697
00:50:33,721 --> 00:50:36,350
I can't see.
698
00:50:36,423 --> 00:50:37,914
Midori, you do it.
699
00:50:38,025 --> 00:50:39,015
No.
700
00:50:39,093 --> 00:50:41,028
It's slick with your saliva.
701
00:50:41,095 --> 00:50:42,723
I'll do it.
702
00:50:44,665 --> 00:50:45,963
It's icky.
703
00:50:54,542 --> 00:50:55,566
You okay?
704
00:51:03,150 --> 00:51:05,051
It's enough.
705
00:51:08,622 --> 00:51:10,989
What's the idea?
706
00:51:11,058 --> 00:51:13,289
Let it go! Let go!
707
00:52:50,948 --> 00:52:52,439
To keep you awake.
708
00:52:53,183 --> 00:52:54,207
Thanks.
709
00:52:56,387 --> 00:53:01,291
I invited you, but it wasn't fun.
710
00:53:01,358 --> 00:53:04,988
The sea wasn't much.
Were you bored?
711
00:53:05,062 --> 00:53:08,294
No. I enjoyed it a lot.
712
00:53:08,365 --> 00:53:10,266
Enjoyed what?
713
00:53:10,334 --> 00:53:12,360
We made a sand castle.
714
00:53:12,469 --> 00:53:15,496
It was fun.
715
00:53:16,674 --> 00:53:18,802
Was that fun for you?
716
00:53:20,144 --> 00:53:24,206
It's not bad to act like
fools once in a while.
717
00:53:25,316 --> 00:53:28,480
I'm a fool all the time.
718
00:53:50,474 --> 00:53:54,639
Thanks. Take care going home.
719
00:53:57,448 --> 00:54:00,543
Won't open? I'll do it.
720
00:54:06,590 --> 00:54:09,458
No!
721
00:54:28,679 --> 00:54:30,170
I'm sorry.
722
00:54:31,582 --> 00:54:33,414
I went too far.
723
00:54:36,253 --> 00:54:42,215
Don't cry. Please stop. I'm sorry.
724
00:55:34,478 --> 00:55:37,175
Why not use the nose-hair cutter
725
00:55:37,247 --> 00:55:39,341
we gave you?
726
00:55:39,416 --> 00:55:41,681
Yes.
727
00:55:41,752 --> 00:55:43,584
I have it with me.
728
00:55:43,654 --> 00:55:47,489
Day before yesterday
I put it in too far.
729
00:55:47,558 --> 00:55:49,026
I cut a vein,
730
00:55:49,093 --> 00:55:53,895
I cut a vein, blood
poured out. I was scared.
731
00:55:59,570 --> 00:56:00,697
Oh, sorry.
732
00:56:28,565 --> 00:56:30,033
Still here?
733
00:56:30,534 --> 00:56:32,526
To play the piano.
734
00:56:32,603 --> 00:56:35,402
It's late. Let's go home.
735
00:56:41,345 --> 00:56:42,506
How's that?
736
00:56:42,579 --> 00:56:46,516
Did you talk with your
mom about high school?
737
00:56:46,583 --> 00:56:48,449
She still wants you
738
00:56:48,519 --> 00:56:52,456
to go to a regular high school?
739
00:56:53,257 --> 00:56:57,786
She says night school
is a shame for our family.
740
00:56:58,729 --> 00:57:01,494
But I'll work during the day
741
00:57:01,565 --> 00:57:05,002
and go to a night high school.
742
00:57:05,502 --> 00:57:09,963
Do whatever you think best.
743
00:57:11,208 --> 00:57:15,407
How about your father?
He busy as usual?
744
00:57:18,816 --> 00:57:20,785
He doesn't live with us.
745
00:57:20,851 --> 00:57:22,376
What?
746
00:57:22,920 --> 00:57:28,587
My mom and dad have already
applied for a divorce.
747
00:57:32,596 --> 00:57:36,966
I knew it'd happen someday.
748
00:57:38,001 --> 00:57:39,435
I see.
749
00:57:41,104 --> 00:57:44,472
You're having a hard time.
750
00:57:45,642 --> 00:57:48,510
I may be having a hard time.
751
00:57:50,581 --> 00:57:53,483
But if my parents
752
00:57:54,151 --> 00:57:59,920
stay together only for my sake,
753
00:57:59,990 --> 00:58:02,255
it'll go even harder on me.
754
00:58:16,773 --> 00:58:18,503
Why don't we get some noodles?
755
00:58:18,575 --> 00:58:20,203
I'm hungry.
756
00:58:20,277 --> 00:58:21,745
Let's go.
757
00:58:41,098 --> 00:58:48,505
Go, go, Atom,
so long as your jet lasts.
758
00:58:49,373 --> 00:58:56,780
Such a kind-hearted child of science.
759
00:58:57,247 --> 00:59:05,212
Iron-arm Atom, you have
100000 horsepower...
760
00:59:15,899 --> 00:59:17,891
Class is over.
761
00:59:18,001 --> 00:59:20,197
What's on your mind?
762
00:59:20,470 --> 00:59:23,440
Something's wrong with you.
763
00:59:25,342 --> 00:59:27,675
I was praising myself.
764
00:59:27,744 --> 00:59:31,840
Thanks to me, you can all graduate.
765
00:59:33,817 --> 00:59:35,649
Finished?
766
00:59:36,687 --> 00:59:38,121
Not yet.
767
00:59:38,722 --> 00:59:40,452
Then why not bring it next week?
768
00:59:48,732 --> 00:59:49,961
Let's eat.
769
00:59:54,571 --> 00:59:57,006
Enough.
770
01:00:00,377 --> 01:00:02,346
What did he say?
771
01:00:04,514 --> 01:00:06,813
Pour some water, please.
772
01:00:12,356 --> 01:00:13,517
What a boy!
773
01:00:14,958 --> 01:00:15,926
Please.
774
01:00:26,169 --> 01:00:28,138
It's gone.
775
01:00:29,373 --> 01:00:31,569
Eat this. Go ahead.
776
01:01:15,852 --> 01:01:18,845
From Yamagata?
777
01:01:18,922 --> 01:01:22,984
Are you Ino-san's aunt? Hello?
778
01:01:27,030 --> 01:01:30,262
What? Hold the phone,
779
01:01:30,333 --> 01:01:31,323
I'll call Kuroi.
780
01:01:35,005 --> 01:01:39,375
Tell Mr. Kuroi he has a telephone call.
781
01:01:39,443 --> 01:01:40,877
Hurry!
782
01:01:44,147 --> 01:01:46,514
Mr. Kuroi?
783
01:01:46,583 --> 01:01:49,553
I'm Sachio Inoda's aunt.
784
01:01:49,619 --> 01:01:54,182
Listen, it's about him actually...
785
01:01:54,257 --> 01:01:58,456
Thanks for helping him.
786
01:01:58,962 --> 01:02:02,057
He suddenly got worse this evening...
787
01:02:02,132 --> 01:02:06,297
and passed away.
788
01:02:06,570 --> 01:02:11,031
Thank you and his teachers
for all you did for him.
789
01:02:14,644 --> 01:02:19,480
We'll hold his funeral
tomorrow, though a small one.
790
01:02:19,916 --> 01:02:25,787
No, thank you. Please
don't bother about that.
791
01:02:25,856 --> 01:02:28,758
Please thank everyone for me.
792
01:02:28,825 --> 01:02:33,729
I'm in a hurry. Goodbye.
793
01:02:59,723 --> 01:03:01,351
About his funeral...
794
01:03:02,893 --> 01:03:04,361
It's already late.
795
01:03:05,028 --> 01:03:06,326
Go by car?
796
01:03:06,396 --> 01:03:08,365
A train's faster.
797
01:03:08,431 --> 01:03:10,229
It snows there.
798
01:03:10,567 --> 01:03:14,004
I'll go tomorrow morning.
Anyone else?
799
01:03:14,070 --> 01:03:17,097
I'll go. He was kind to me.
800
01:03:17,340 --> 01:03:20,139
We'll wire our condolences.
801
01:03:22,345 --> 01:03:24,143
It was so sudden.
802
01:03:27,050 --> 01:03:30,987
Let me do the next class.
803
01:03:31,087 --> 01:03:33,522
I'll make it a home room.
804
01:03:33,590 --> 01:03:34,888
Thanks.
805
01:03:45,035 --> 01:03:46,196
Just drink.
806
01:03:46,269 --> 01:03:47,794
No need.
807
01:03:52,809 --> 01:03:54,437
Why you?
808
01:03:54,544 --> 01:03:56,445
It's an English class.
809
01:03:56,513 --> 01:03:57,674
He's lost.
810
01:03:58,014 --> 01:04:02,179
Home room. I asked Mrs. Tajima.
811
01:04:02,686 --> 01:04:04,052
How come?
812
01:04:06,423 --> 01:04:11,020
Actually, I came bearing sad news.
813
01:04:15,498 --> 01:04:20,402
Ino-san passed away this evening.
814
01:04:24,641 --> 01:04:26,007
Why?
815
01:04:27,711 --> 01:04:31,648
He said he'd be back
816
01:04:31,748 --> 01:04:34,877
to attend graduation.
817
01:04:34,951 --> 01:04:37,819
Why so sudden?
818
01:04:39,189 --> 01:04:42,591
I didn't tell you this:
819
01:04:42,659 --> 01:04:46,960
He was seriously ill.
820
01:04:47,430 --> 01:04:49,456
Knew he'd die?
821
01:04:51,334 --> 01:04:57,865
I wished he could
attend graduation, but...
822
01:04:59,276 --> 01:05:03,737
Why didn't you tell us the truth?
823
01:05:04,514 --> 01:05:07,143
We're his friends.
824
01:05:07,484 --> 01:05:12,115
We could've gone to comfort him.
825
01:05:12,188 --> 01:05:14,953
How low of you!
826
01:05:16,593 --> 01:05:20,325
I'm sorry. Kazu's right.
827
01:05:20,830 --> 01:05:23,299
I'm really sorry, everyone.
828
01:05:43,620 --> 01:05:45,418
Poor man!
829
01:05:46,656 --> 01:05:50,957
I know how he wanted
to attend graduation.
830
01:05:52,562 --> 01:05:57,000
So, we'll use this
period to talk about him,
831
01:05:58,201 --> 01:06:01,535
and pray for him.
832
01:06:01,604 --> 01:06:03,436
First, a silent prayer.
833
01:06:05,642 --> 01:06:06,541
Let's pray.
834
01:06:07,844 --> 01:06:08,334
Yes.
835
01:06:17,620 --> 01:06:20,317
The medicine didn't work.
836
01:06:20,824 --> 01:06:22,850
The medicine didn't work.
837
01:06:23,293 --> 01:06:24,488
The medicine...
838
01:06:24,761 --> 01:06:25,729
...didn't work.
839
01:06:26,029 --> 01:06:28,294
The medicine didn't work.
840
01:06:32,202 --> 01:06:33,670
That's enough.
841
01:06:47,417 --> 01:06:52,185
Sachio Inoda.
842
01:07:02,198 --> 01:07:04,167
One day...
843
01:07:04,234 --> 01:07:09,571
Ino-san told me about his childhood.
844
01:07:10,907 --> 01:07:12,739
It was unusual.
845
01:07:13,243 --> 01:07:16,839
His father left home
and his blind mother
846
01:07:16,913 --> 01:07:19,678
fell ill when he was
ready for grade school.
847
01:07:19,749 --> 01:07:23,277
He went to school, taking
his kid sister with him.
848
01:07:23,353 --> 01:07:26,289
Even during class he
worried about his sister.
849
01:07:26,356 --> 01:07:31,920
And she often cried, missing him.
850
01:07:32,395 --> 01:07:35,490
His teachers were annoyed,
851
01:07:36,366 --> 01:07:39,530
the kids taunted him.
852
01:07:40,837 --> 01:07:42,897
Yet he somehow put up with it.
853
01:07:45,208 --> 01:07:49,077
During summer vacation
when he was in third grade,
854
01:07:49,145 --> 01:07:55,517
his sister fell in a
deep river and drowned.
855
01:07:56,286 --> 01:07:59,484
He felt as if it were his fault.
856
01:08:00,824 --> 01:08:02,884
It tortured him.
857
01:08:03,259 --> 01:08:05,592
Finally he left home.
858
01:08:07,163 --> 01:08:13,592
I can't even imagine
how he lived after that.
859
01:08:14,137 --> 01:08:17,232
When he was 20 he came to Tokyo.
860
01:08:17,307 --> 01:08:20,072
He did odd jobs.
861
01:08:20,143 --> 01:08:22,703
He collected swill
for pigs, washed dishes
862
01:08:22,779 --> 01:08:24,645
at a lunch delivery
shop-work like that.
863
01:08:24,714 --> 01:08:26,444
After doing that for years,
864
01:08:26,516 --> 01:08:30,214
he found steady work at a knitting mill
865
01:08:30,286 --> 01:08:32,050
he was over 50.
866
01:08:32,522 --> 01:08:38,189
He was so happy
867
01:08:39,496 --> 01:08:42,193
he tried to phone his mother back home.
868
01:08:42,899 --> 01:08:44,697
But she'd been killed
869
01:08:46,069 --> 01:08:51,440
in an accident a week earlier.
870
01:08:52,141 --> 01:08:54,975
Because she was blind,
871
01:08:55,044 --> 01:08:58,276
she didn't know a car
872
01:08:58,348 --> 01:09:00,180
was moving backward.
873
01:09:01,317 --> 01:09:05,516
Ino-san kept crying all night.
874
01:09:05,755 --> 01:09:07,053
Then he remembered that
875
01:09:07,257 --> 01:09:11,854
his mother always said
to study hard.
876
01:09:12,395 --> 01:09:17,299
Or he couldn't be a great man.
877
01:09:18,568 --> 01:09:21,902
So he decided to go to school.
878
01:09:24,173 --> 01:09:26,904
But he was illiterate.
879
01:09:26,976 --> 01:09:31,072
Imagine how hard he tried
to get to this school.
880
01:09:31,180 --> 01:09:33,843
You know.
881
01:09:40,957 --> 01:09:43,893
One Sunday in spring,
882
01:09:43,960 --> 01:09:46,259
Ino-san went to view cherry blossoms.
883
01:09:46,329 --> 01:09:47,957
Then he met a young doctor
884
01:09:48,031 --> 01:09:51,968
at a station.
885
01:09:52,769 --> 01:09:57,332
Ino-san sensed that
he knew many things.
886
01:10:01,644 --> 01:10:04,341
Young man, I have a question.
887
01:10:05,682 --> 01:10:10,177
Is there a school to
teach a man like me?
888
01:10:10,286 --> 01:10:12,983
I want to learn to write.
889
01:10:13,056 --> 01:10:15,582
I work during the day,
890
01:10:15,892 --> 01:10:18,589
so I'll study at night. Any ideas?
891
01:10:18,661 --> 01:10:20,755
I'm in the dark.
892
01:10:20,830 --> 01:10:25,325
You look intelligent,
893
01:10:25,401 --> 01:10:27,199
so I'm asking you.
894
01:10:27,804 --> 01:10:28,464
Doctor...
895
01:10:28,638 --> 01:10:31,039
We'll talk later.
896
01:10:31,107 --> 01:10:32,632
Will you wait?
Here, all right?
897
01:10:36,346 --> 01:10:38,872
He was a kind person.
898
01:10:38,982 --> 01:10:40,848
He found this school
899
01:10:40,917 --> 01:10:43,182
and came with Ino-san.
900
01:10:43,252 --> 01:10:45,414
It seemed Ino-san
901
01:10:45,488 --> 01:10:48,481
had got drunk on his way.
902
01:10:48,558 --> 01:10:50,550
His red face.
903
01:10:51,861 --> 01:10:54,831
You were lucky to meet him.
904
01:10:57,934 --> 01:11:00,529
He's tight, eh?
905
01:11:00,737 --> 01:11:03,707
Sorry. I told him not to drink.
906
01:11:03,773 --> 01:11:07,710
But he said sake fortifies him.
907
01:11:07,777 --> 01:11:09,939
Afraid of coming here?
908
01:11:10,013 --> 01:11:11,709
It's not easy for a man
909
01:11:11,781 --> 01:11:14,876
who couldn't finish
910
01:11:14,951 --> 01:11:19,150
junior high school to start over.
911
01:11:19,222 --> 01:11:20,087
I guess.
912
01:11:20,156 --> 01:11:24,594
He shouldn't have drunk, though.
913
01:11:24,661 --> 01:11:26,323
And... will you enroll him?
914
01:11:26,396 --> 01:11:27,523
Sure.
915
01:11:27,597 --> 01:11:31,557
This school is for people like him.
916
01:11:31,668 --> 01:11:32,966
He can't write.
917
01:11:33,036 --> 01:11:34,470
No problem.
918
01:11:34,537 --> 01:11:36,802
If you're willing,
919
01:11:36,873 --> 01:11:42,039
you can learn to read
and write, and graduate.
920
01:11:43,513 --> 01:11:45,379
The form...
921
01:11:46,482 --> 01:11:48,041
Is this such a school?
922
01:11:53,389 --> 01:11:54,015
I know.
923
01:11:54,290 --> 01:11:58,955
He's worried about the cost.
924
01:11:59,028 --> 01:12:03,056
What's the tuition?
925
01:12:03,900 --> 01:12:09,032
All but free. The Constitution
grants compulsory education
926
01:12:09,105 --> 01:12:11,097
free of charge.
927
01:12:11,808 --> 01:12:15,108
Understand?
928
01:12:17,046 --> 01:12:18,742
I'm glad for you.
929
01:12:20,750 --> 01:12:22,048
A new student.
930
01:12:22,452 --> 01:12:23,476
Good evening.
931
01:12:26,122 --> 01:12:27,590
Good evening.
932
01:12:33,229 --> 01:12:36,757
It all became a fond memory.
933
01:12:37,266 --> 01:12:43,297
When Ino-san enrolled,
he was all mixed up.
934
01:12:45,208 --> 01:12:48,804
Ino-san, you can read this,
can't you?
935
01:12:49,212 --> 01:12:51,078
Milk. I can read that much.
936
01:12:51,147 --> 01:12:52,445
Right.
937
01:12:52,515 --> 01:12:57,453
Then write it in the block form.
938
01:12:57,553 --> 01:12:59,021
Why not?
939
01:12:59,122 --> 01:13:00,613
I can't do it.
940
01:13:00,690 --> 01:13:03,250
You've learned the block form.
941
01:13:03,359 --> 01:13:05,726
Show me.
942
01:13:07,130 --> 01:13:11,465
You already wrote it here,
didn't you?
943
01:13:12,101 --> 01:13:15,265
Why not write it now?
944
01:13:15,338 --> 01:13:18,399
Don't embarrass me
I'm not of elite lineage.
945
01:13:18,508 --> 01:13:20,500
What's lineage to this?
946
01:13:23,112 --> 01:13:27,573
No one would have trouble
reading what you wrote.
947
01:13:27,917 --> 01:13:32,446
He can read the racing forms.
948
01:13:32,889 --> 01:13:35,324
Horses' names are printed
in block form.
949
01:13:36,159 --> 01:13:37,627
Thoroughbred.
950
01:13:38,294 --> 01:13:41,594
You can read complicated words like
951
01:13:41,664 --> 01:13:43,860
probable winners.
952
01:13:43,933 --> 01:13:46,266
Shut up! Just study.
953
01:13:57,380 --> 01:13:58,006
(Oguri Cap)
954
01:14:00,983 --> 01:14:05,580
Write it in block form here.
955
01:14:12,094 --> 01:14:13,118
Hang on!
956
01:14:37,186 --> 01:14:40,020
You see? You did it.
957
01:14:40,089 --> 01:14:43,924
Can I tell you about this horse now?
958
01:14:44,193 --> 01:14:45,286
Sure.
959
01:14:49,398 --> 01:14:53,199
On December 23, 1990
960
01:14:53,536 --> 01:14:59,271
the 35th Arima Memorial Race held.
961
01:15:02,144 --> 01:15:05,376
The horses are in line.
The gates open.
962
01:15:05,982 --> 01:15:08,884
Sixteen thoroughbreds go!
963
01:15:09,552 --> 01:15:11,680
They gallop around the
first and second turns.
964
01:15:11,954 --> 01:15:14,549
Oguri Cap is running sixth.
965
01:15:14,957 --> 01:15:19,793
Osaichi George is in
the lead, but slows down.
966
01:15:20,129 --> 01:15:22,564
The third turn... the fourth...
967
01:15:24,567 --> 01:15:26,399
Now it's the homestretch!
968
01:15:27,737 --> 01:15:32,072
Go, Oguri Cup! He's running hard!
969
01:15:32,141 --> 01:15:35,111
The jockey whips him!
970
01:15:35,745 --> 01:15:39,204
Oguri Cap runs faster.
971
01:15:39,315 --> 01:15:40,977
Go, go Oguri Cap!
972
01:15:41,050 --> 01:15:44,384
He's had bad luck.
He's a great horse,
973
01:15:44,453 --> 01:15:50,017
but hasn't run in first-rate races.
974
01:15:50,092 --> 01:15:53,893
How fast! It's like the
other nags had stopped.
975
01:15:54,764 --> 01:15:58,792
Oguri Cap is passing them all.
976
01:15:59,101 --> 01:16:01,127
Go, Oguri Cap!
977
01:16:01,404 --> 01:16:02,963
Now's your chance!
978
01:16:03,572 --> 01:16:11,639
Go! Go!
979
01:16:12,581 --> 01:16:13,605
You did it!
980
01:16:15,418 --> 01:16:17,478
You beat them all!
981
01:16:22,358 --> 01:16:32,357
Oguri Cap.
982
01:16:45,114 --> 01:16:45,706
Bye.
983
01:16:45,815 --> 01:16:46,805
Bye.
984
01:16:52,555 --> 01:16:55,719
Are you still studying?
985
01:16:56,292 --> 01:16:58,284
Multiplication?
986
01:16:59,161 --> 01:17:00,652
I'm dumb, so...
987
01:17:00,730 --> 01:17:01,823
Show me.
988
01:17:02,331 --> 01:17:04,800
5 times 6 is 30.
989
01:17:05,968 --> 01:17:07,698
2 times 5 is 10.
990
01:17:07,770 --> 01:17:08,931
Next...
991
01:17:09,205 --> 01:17:10,264
6 times 6 is...
992
01:17:18,247 --> 01:17:21,445
Put this 6 under this 3.
993
01:17:21,684 --> 01:17:22,879
Yeah! I forgot.
994
01:17:28,958 --> 01:17:30,085
6 plus 3?
995
01:17:30,593 --> 01:17:31,185
Nine.
996
01:17:31,761 --> 01:17:32,820
5 plus 1?
997
01:17:33,129 --> 01:17:35,689
6. I move this 1 straight down.
998
01:17:36,065 --> 01:17:37,328
You did it!
999
01:17:40,236 --> 01:17:42,705
Bright teacher!
1000
01:17:42,772 --> 01:17:45,105
Study, and you can do it.
1001
01:17:45,174 --> 01:17:47,268
Seeing these figures,
1002
01:17:47,343 --> 01:17:50,677
I think of something else.
1003
01:17:50,746 --> 01:17:52,214
Like what?
1004
01:17:53,816 --> 01:17:57,947
6 and 6 remind me of how much I won.
1005
01:17:58,187 --> 01:18:00,486
Last year I bought a 6-6 combination.
1006
01:18:00,556 --> 01:18:03,685
It brought 13050 yen.
1007
01:18:04,427 --> 01:18:06,225
The races?
1008
01:18:07,163 --> 01:18:11,191
At the 1991 Argentine Jockey's Cup
1009
01:18:11,267 --> 01:18:14,101
it was a 3 and 3 combination.
1010
01:18:15,337 --> 01:18:20,969
I knew 3would make it, but
I didn't but the combination
1011
01:18:22,244 --> 01:18:25,214
I'm surprised you remember so well.
1012
01:18:26,215 --> 01:18:27,911
You're bright.
1013
01:18:27,983 --> 01:18:29,349
'Cause I love it.
1014
01:18:29,418 --> 01:18:31,182
Love arithmetic too.
1015
01:18:31,253 --> 01:18:34,280
It's your theory.
1016
01:18:35,124 --> 01:18:37,821
6 times 6 equals... what, I wonder.
1017
01:18:37,893 --> 01:18:39,361
Two 6s?
1018
01:18:41,163 --> 01:18:44,258
It'll bring 13050 yen.
1019
01:18:46,035 --> 01:18:51,406
You're sure bright.
1020
01:18:52,775 --> 01:18:56,542
You beat me.
1021
01:19:02,017 --> 01:19:04,714
How's your son?
1022
01:19:04,787 --> 01:19:08,019
He's so defiant,
he never obeys me.
1023
01:19:08,155 --> 01:19:09,748
He's stupid.
1024
01:19:09,823 --> 01:19:14,659
Sometimes I wonder if
he's really my child.
1025
01:19:17,798 --> 01:19:20,029
It's my fault.
1026
01:19:20,267 --> 01:19:23,635
We seldom stay together.
I spoiled him.
1027
01:19:23,704 --> 01:19:25,900
What's wrong with spoiling him?
1028
01:19:25,973 --> 01:19:28,204
He's your son,
1029
01:19:28,275 --> 01:19:30,471
love him as much as you can.
1030
01:19:30,544 --> 01:19:31,807
Think so?
1031
01:19:32,346 --> 01:19:34,611
And don't tell him stupid.
1032
01:19:34,682 --> 01:19:37,277
From your stock,
1033
01:19:37,351 --> 01:19:41,755
he can't be stupid. He'll run fast.
1034
01:19:41,822 --> 01:19:45,953
Oh, I mistook him for a
horse. I'm the stupe. Sorry.
1035
01:19:48,128 --> 01:19:52,122
Ino-san liked Mrs. Tajima.
1036
01:19:52,433 --> 01:19:54,493
He thought nobody knew,
1037
01:19:54,568 --> 01:19:58,403
thought nobody knew,
but actually everyone did.
1038
01:20:07,848 --> 01:20:08,816
Good evening.
1039
01:20:13,420 --> 01:20:14,979
What's that?
1040
01:20:15,055 --> 01:20:18,992
My boss said to give
this to my teachers.
1041
01:20:21,228 --> 01:20:23,925
What's your favorite color?
1042
01:20:24,832 --> 01:20:25,390
Color?
1043
01:20:25,499 --> 01:20:27,365
Say, your shirt.
1044
01:20:27,501 --> 01:20:29,800
Pink? I like it.
1045
01:20:29,870 --> 01:20:30,337
Great!
1046
01:20:30,404 --> 01:20:30,666
Wonderful!
1047
01:20:30,738 --> 01:20:31,569
What?
1048
01:20:31,639 --> 01:20:33,267
Wait.
1049
01:20:35,576 --> 01:20:37,374
Good. I have one for you.
1050
01:20:37,444 --> 01:20:39,310
I put in the rubber cord.
1051
01:20:39,747 --> 01:20:41,716
The size okay? It's
written here in English.
1052
01:20:41,782 --> 01:20:43,614
A curved line in English...
1053
01:20:43,684 --> 01:20:44,879
S, you mean?
1054
01:20:45,419 --> 01:20:46,978
Are they ours?
1055
01:20:47,087 --> 01:20:48,555
Sure. And they're all brand new.
1056
01:20:48,622 --> 01:20:52,457
A large-size one for Mr. Kuroi.
Pick whatever you like.
1057
01:20:52,526 --> 01:20:55,655
Thanks.
1058
01:20:56,597 --> 01:20:58,065
Purple ones too.
1059
01:20:59,500 --> 01:21:05,235
Ino-san had a dream to get
driver's license.
1060
01:21:05,306 --> 01:21:10,506
His job was to pull a cart loaded
1061
01:21:10,577 --> 01:21:13,376
with a mountain of
knitted wear... at his age!
1062
01:21:32,132 --> 01:21:32,997
Kim.
1063
01:21:36,236 --> 01:21:38,467
Thanks for this card.
1064
01:21:38,806 --> 01:21:39,933
You got it?
1065
01:21:40,174 --> 01:21:43,576
Sure. Let me read it.
1066
01:21:44,311 --> 01:21:46,746
Dear Mr. Kuroi.
Good evening.
1067
01:21:47,181 --> 01:21:49,650
I like going to night school.
1068
01:21:49,717 --> 01:21:55,247
Please continue teaching me.
Goodbye.
1069
01:21:57,202 --> 01:22:01,663
It's the first postcard she ever wrote.
1070
01:22:01,740 --> 01:22:05,108
No problem reaching me.
1071
01:22:07,646 --> 01:22:09,740
Thanks...
1072
01:22:10,215 --> 01:22:14,778
A mailman you'd never met read it
1073
01:22:14,853 --> 01:22:18,085
and delivered it to me.
1074
01:22:19,825 --> 01:22:22,590
Maybe it wasn't easy to read.
1075
01:22:22,661 --> 01:22:25,597
I disagree.
1076
01:22:26,498 --> 01:22:28,057
Delivery of this postcard
1077
01:22:28,333 --> 01:22:32,134
proves that your writing
is perfectly legible.
1078
01:22:32,204 --> 01:22:37,666
Have confidence.
You'll improve more.
1079
01:22:39,878 --> 01:22:42,507
By the way,
1080
01:22:43,715 --> 01:22:46,514
I didn't get a card
from Ino-san or Kazu.
1081
01:22:47,586 --> 01:22:49,680
Why not write one?
1082
01:22:50,388 --> 01:22:53,324
I think your writing
1083
01:22:53,391 --> 01:22:56,088
is as good as Kim's.
1084
01:22:58,463 --> 01:23:02,798
Kazu, it's your homework!
1085
01:23:02,868 --> 01:23:05,599
Write about what?
1086
01:23:05,670 --> 01:23:07,730
Whatever you like.
1087
01:23:07,839 --> 01:23:10,035
What can I write to you,
1088
01:23:10,108 --> 01:23:13,010
when we meet every day?
1089
01:23:13,278 --> 01:23:16,908
What a guy!
1090
01:23:17,115 --> 01:23:18,139
Listen...
1091
01:23:18,750 --> 01:23:23,381
writing and talking
are two different things.
1092
01:23:24,456 --> 01:23:31,488
You can write things you
wouldn't talk about, like,
1093
01:23:32,030 --> 01:23:35,364
I speak to you so audaciously,
1094
01:23:35,433 --> 01:23:40,098
but I really respect you.
1095
01:23:40,505 --> 01:23:43,873
So please never forsake
me, and be kind to me.
1096
01:23:44,509 --> 01:23:48,844
Write it, I'll be deeply impressed.
1097
01:23:48,914 --> 01:23:54,251
You nuts? Who'd think
that way? What a laugh!
1098
01:23:54,319 --> 01:23:58,780
He's teaching us something important.
1099
01:24:01,259 --> 01:24:02,227
I see.
1100
01:24:02,627 --> 01:24:07,861
Letters are to say stuff
you can't talk about.
1101
01:24:07,933 --> 01:24:11,631
You can talk about
business on the phone.
1102
01:24:11,703 --> 01:24:13,604
For example,
1103
01:24:13,672 --> 01:24:16,471
Pay back the money!
1104
01:24:16,541 --> 01:24:20,273
But sometimes it's not easy
1105
01:24:20,345 --> 01:24:24,180
to talk about how you feel.
1106
01:24:24,249 --> 01:24:25,945
Right.
1107
01:24:26,484 --> 01:24:29,249
Try to write about it.
1108
01:24:29,321 --> 01:24:32,621
That's what 'writing' means.
1109
01:24:32,691 --> 01:24:37,129
You write how you feel,
1110
01:24:37,195 --> 01:24:40,962
others read and understand it.
1111
01:24:41,032 --> 01:24:43,968
When you can do it,
1112
01:24:44,035 --> 01:24:46,527
you've mastered Japanese.
1113
01:24:47,973 --> 01:24:50,943
I'll try. I'll write it.
1114
01:24:51,843 --> 01:24:53,607
You can do it.
1115
01:24:53,912 --> 01:24:55,710
Your card
1116
01:24:55,780 --> 01:24:58,807
will be delivered like mine.
1117
01:24:59,351 --> 01:25:01,946
I doubt it. I did something wrong.
1118
01:25:02,020 --> 01:25:03,545
What?
1119
01:25:03,622 --> 01:25:07,457
I fought with a mailman last year.
1120
01:25:07,525 --> 01:25:11,018
I punched him.
1121
01:25:12,430 --> 01:25:15,400
He hates me.
1122
01:25:15,500 --> 01:25:16,763
I don't think he'd deliver my postcard.
1123
01:25:16,835 --> 01:25:19,236
No way.
1124
01:25:21,439 --> 01:25:23,499
It's funny!
1125
01:25:26,011 --> 01:25:28,446
What? What's funny?
1126
01:25:31,850 --> 01:25:35,412
Here's your lover.
1127
01:25:41,393 --> 01:25:42,793
Yes?
1128
01:25:43,862 --> 01:25:46,457
I'll write a card as homework.
1129
01:25:46,531 --> 01:25:50,400
Can I send it to you?
1130
01:25:50,735 --> 01:25:51,828
Oh, thank you.
1131
01:25:51,936 --> 01:25:54,269
Then, will you give me...?
1132
01:25:54,339 --> 01:25:56,899
My address? Sure.
1133
01:25:57,909 --> 01:26:01,937
Maybe it won't get to you, though.
1134
01:26:02,047 --> 01:26:05,313
It will. Don't worry.
1135
01:26:07,786 --> 01:26:09,345
Teacher, bye.
1136
01:26:09,688 --> 01:26:11,316
Bye.
1137
01:27:13,651 --> 01:27:20,421
Fish, fish.
1138
01:27:22,994 --> 01:27:25,088
Today is hot.
1139
01:27:30,668 --> 01:27:32,933
Sorry...
1140
01:27:37,142 --> 01:27:38,201
Excuse me.
1141
01:27:38,276 --> 01:27:39,300
Hello?
1142
01:27:46,785 --> 01:27:47,912
Oh, it's you.
1143
01:27:47,986 --> 01:27:49,511
Sorry to come suddenly.
1144
01:27:49,621 --> 01:27:51,783
Come in.
1145
01:27:54,325 --> 01:27:56,817
Glad you're home.
1146
01:27:56,995 --> 01:27:58,588
What brings you?
1147
01:27:58,830 --> 01:28:00,059
Eating lunch?
1148
01:28:00,131 --> 01:28:04,364
No, I'm through. Hot, isn't it?
1149
01:28:11,009 --> 01:28:13,478
Got a cold watermelon?
1150
01:28:13,578 --> 01:28:14,807
Sure.
1151
01:28:14,913 --> 01:28:16,905
Then will you bring me a half?
1152
01:28:16,981 --> 01:28:19,473
Okay.
1153
01:28:22,554 --> 01:28:26,992
The grocer's my landlord, too.
A real oddball.
1154
01:28:27,058 --> 01:28:29,220
Suits this place.
1155
01:28:29,294 --> 01:28:31,126
His kind is a rarity now.
1156
01:28:37,502 --> 01:28:39,562
I'm in a fix.
1157
01:28:39,637 --> 01:28:41,230
In what way?
1158
01:28:41,506 --> 01:28:48,071
Ino-san sent me a
postcard he'd written.
1159
01:28:48,179 --> 01:28:49,670
Will you read it?
1160
01:28:53,551 --> 01:28:56,988
Dear Mrs. Tajima, do me a favor.
1161
01:28:57,088 --> 01:29:00,320
Will you marry me?
1162
01:29:01,159 --> 01:29:05,722
Then I can study every
night to get me a good head.
1163
01:29:07,332 --> 01:29:09,927
Kindly marry me.
1164
01:29:12,303 --> 01:29:16,104
He wrote this? Some guy!
1165
01:29:21,179 --> 01:29:23,705
I don't think you
should take him seriously.
1166
01:29:23,781 --> 01:29:25,545
This often happens.
1167
01:29:26,651 --> 01:29:31,715
Boys fall for cute teachers like you.
1168
01:29:34,158 --> 01:29:36,627
It's nothing like that.
1169
01:29:38,229 --> 01:29:44,635
I act strictly toward
young boys in my class.
1170
01:29:44,702 --> 01:29:48,104
But Ino-san's as old as my father.
1171
01:29:48,172 --> 01:29:51,233
So I speak with him too causally.
1172
01:29:51,342 --> 01:29:54,972
So I suppose I'm to blame.
1173
01:29:57,649 --> 01:30:00,209
I feel sorry for him.
1174
01:30:00,285 --> 01:30:02,811
What do you think I should do?
1175
01:30:02,887 --> 01:30:06,415
Talk to him directly?
1176
01:30:06,491 --> 01:30:09,222
That's not necessary.
1177
01:30:09,294 --> 01:30:15,165
Just ignore it. He'll get the point.
1178
01:30:15,466 --> 01:30:18,925
I can't do that.
1179
01:30:24,575 --> 01:30:29,445
Shall I talk to him then?
1180
01:30:30,181 --> 01:30:32,946
A man-to-man talk.
1181
01:30:33,017 --> 01:30:35,248
Talk like what?
1182
01:30:37,155 --> 01:30:39,852
I'll say to give up.
1183
01:30:39,924 --> 01:30:41,392
He'll have other chances.
1184
01:30:41,459 --> 01:30:43,394
Then what?
1185
01:30:45,830 --> 01:30:49,198
We'll drink together.
Can't help it.
1186
01:30:49,567 --> 01:30:54,301
Sometimes-no-often guys
are disappointed in love.
1187
01:30:54,806 --> 01:30:55,865
I know that.
1188
01:30:56,541 --> 01:30:58,976
Maybe this isn't his first time.
1189
01:30:59,043 --> 01:31:01,535
He'll live.
1190
01:31:07,885 --> 01:31:12,255
Forget this, all right?
1191
01:31:12,523 --> 01:31:14,822
Thirsty? The watermelon's coming.
1192
01:31:18,830 --> 01:31:20,526
Mr. Kuroi...
1193
01:31:21,232 --> 01:31:26,728
I've lost my confidence as a teacher.
1194
01:31:26,838 --> 01:31:30,138
No one's really confident.
1195
01:31:30,208 --> 01:31:32,837
In your class,
1196
01:31:32,910 --> 01:31:35,539
you and your students are one.
1197
01:31:35,613 --> 01:31:38,014
You breathe together.
1198
01:31:38,082 --> 01:31:40,176
You laugh,
1199
01:31:40,251 --> 01:31:44,120
and the next moment you're serious.
1200
01:31:47,925 --> 01:31:54,627
I wonder when I'll ever
be able to teach that way.
1201
01:31:58,503 --> 01:32:02,907
Aren't you trying to put
teachers in a kind of mold?
1202
01:32:04,208 --> 01:32:07,303
Be more frank, if
you want to teach well.
1203
01:32:07,412 --> 01:32:10,678
What students like
1204
01:32:10,748 --> 01:32:13,149
is a teacher's humaneness.
1205
01:32:13,217 --> 01:32:19,623
Night students have a
heavier burden in life than us.
1206
01:32:19,690 --> 01:32:25,687
How can we teach and
guide them in our school?
1207
01:32:25,797 --> 01:32:27,766
What's wrong?
1208
01:32:29,567 --> 01:32:30,967
You're right.
1209
01:32:32,103 --> 01:32:36,598
I guess I'm conceited after all.
1210
01:32:40,111 --> 01:32:43,707
It's nothing to cry about.
1211
01:32:44,682 --> 01:32:46,514
What a mess!
1212
01:32:47,652 --> 01:32:53,250
Maybe I'm the one who
talked in a conceited way.
1213
01:32:53,291 --> 01:32:58,127
No, what a mess!
1214
01:33:04,302 --> 01:33:06,703
Oh, thanks. Thank you.
1215
01:33:06,904 --> 01:33:09,772
I'm afraid it's not too cold.
1216
01:33:09,841 --> 01:33:13,573
It's fine. A good watermelon.
Thank you.
1217
01:33:13,644 --> 01:33:17,012
Thanks, goodbye.
1218
01:33:21,285 --> 01:33:23,618
Were you surprised?
1219
01:33:25,223 --> 01:33:27,715
He's a nice guy,
but a bit meddlesome.
1220
01:33:28,226 --> 01:33:32,220
Maybe he isn't too busy.
1221
01:33:33,831 --> 01:33:36,699
Ma, what a sight!
1222
01:33:38,936 --> 01:33:43,897
Mr. Kuroi's making a young lady cry.
1223
01:33:44,375 --> 01:33:48,710
When people do something
odd, it rains, huh?
1224
01:34:09,634 --> 01:34:12,035
You want to talk with Ino-san?
1225
01:34:12,103 --> 01:34:14,732
Snap it up.
1226
01:34:14,839 --> 01:34:17,604
Talk before he gets too soused.
1227
01:34:17,675 --> 01:34:19,143
I know. I'll talk.
1228
01:34:24,048 --> 01:34:25,573
Some rain, huh?
1229
01:34:26,184 --> 01:34:30,519
The race might be called off.
1230
01:34:31,822 --> 01:34:35,520
He says he has something to tell you.
1231
01:34:37,328 --> 01:34:42,130
I'll do as you say
about anything else, but
1232
01:34:42,200 --> 01:34:44,897
not about the races. Sorry.
1233
01:34:44,969 --> 01:34:49,907
I gave up on your races long ago.
1234
01:34:50,007 --> 01:34:51,839
Then it's something else?
1235
01:34:51,909 --> 01:34:53,878
That's good.
1236
01:34:55,213 --> 01:34:57,614
Have more, Prof.
1237
01:34:57,682 --> 01:34:58,775
Thanks.
1238
01:35:02,486 --> 01:35:05,615
Don't get mad. Just listen.
1239
01:35:05,723 --> 01:35:07,089
I won't get mad
1240
01:35:07,158 --> 01:35:09,127
whatever you say.
1241
01:35:09,193 --> 01:35:10,456
Promise?
1242
01:35:10,528 --> 01:35:11,791
Sure thing.
1243
01:35:27,945 --> 01:35:33,816
Hey! Wasn't it
delivered... my postcard?
1244
01:35:33,884 --> 01:35:36,911
Yes. Mrs. Tajima got it all right.
1245
01:35:37,021 --> 01:35:39,183
It's postmarked.
1246
01:35:41,025 --> 01:35:44,757
It did? It was really delivered?
1247
01:35:44,829 --> 01:35:49,460
Your writing passed the test.
1248
01:35:49,533 --> 01:35:53,265
I'm glad the postal guys could read it.
1249
01:35:53,337 --> 01:35:56,398
Drink more.
1250
01:35:57,375 --> 01:36:01,437
It took me a week to write it.
1251
01:36:01,545 --> 01:36:03,844
I was so shy.
1252
01:36:04,949 --> 01:36:10,388
It's embarrassing to
write how you feel, huh?
1253
01:36:16,160 --> 01:36:17,788
It's strange.
1254
01:36:17,862 --> 01:36:19,626
What is?
1255
01:36:19,964 --> 01:36:23,958
I sent it to Mrs. Tajima.
1256
01:36:24,035 --> 01:36:26,402
That's the point.
1257
01:36:26,604 --> 01:36:32,669
As a matter of fact,
she gave it to me.
1258
01:36:32,743 --> 01:36:36,373
Why did she do that?
1259
01:36:39,784 --> 01:36:43,812
Can't you guess?
1260
01:36:45,389 --> 01:36:48,086
You know life, don't you?
1261
01:36:48,959 --> 01:36:52,396
She's a serious woman.
1262
01:36:52,463 --> 01:36:55,297
She didn't know how
to respond to you.
1263
01:36:55,366 --> 01:36:58,029
She came to me for advice.
1264
01:36:58,102 --> 01:37:03,734
She isn't clever enough to
answer you in a joking way.
1265
01:37:03,808 --> 01:37:06,209
What are you trying to say?
1266
01:37:06,277 --> 01:37:12,706
That I'm here to
answer you in her place.
1267
01:37:12,817 --> 01:37:15,048
Turn me down?
1268
01:37:15,119 --> 01:37:20,581
Yes. Don't get mad.
You promised not to.
1269
01:37:22,493 --> 01:37:27,898
So that's the story?
Tell me more directly.
1270
01:37:27,965 --> 01:37:32,903
Then, I'll give her
up, like a man should.
1271
01:37:34,672 --> 01:37:37,904
You understand? Let's drink.
1272
01:37:37,975 --> 01:37:40,376
I'll drink with you.
1273
01:37:42,780 --> 01:37:45,909
Beer? How many?
1274
01:37:45,983 --> 01:37:48,009
Two.
1275
01:38:03,067 --> 01:38:05,536
How's it going with the races?
1276
01:38:05,636 --> 01:38:08,902
Horses running...
1277
01:38:08,973 --> 01:38:10,441
It must be exciting.
1278
01:38:10,508 --> 01:38:15,913
Did Mrs. Tajima say she hates me?
1279
01:38:16,614 --> 01:38:19,379
No. She likes you.
1280
01:38:19,450 --> 01:38:23,546
But marriage is something different.
1281
01:38:23,621 --> 01:38:25,089
Try to understand.
1282
01:38:25,156 --> 01:38:28,251
Has she got a man?
1283
01:38:28,359 --> 01:38:29,952
That's not the point.
1284
01:38:30,027 --> 01:38:31,518
She likes you.
1285
01:38:31,595 --> 01:38:34,190
Like is different from love.
1286
01:38:34,265 --> 01:38:35,893
Friendship and love is different.
1287
01:38:35,966 --> 01:38:38,060
Understand?
1288
01:38:38,135 --> 01:38:39,865
Let's quit talking about it.
1289
01:38:39,937 --> 01:38:42,930
Give us more ice.
1290
01:38:45,943 --> 01:38:49,345
It's still strange.
1291
01:38:49,413 --> 01:38:50,847
Why?
1292
01:38:51,816 --> 01:38:57,949
I sent this postcard to Mrs. Tajima.
1293
01:38:58,456 --> 01:39:01,654
Why must you answer?
1294
01:39:01,725 --> 01:39:02,988
I've told you.
1295
01:39:03,060 --> 01:39:04,824
She's a serious woman.
1296
01:39:04,895 --> 01:39:06,659
She doesn't want to hurt you.
1297
01:39:06,730 --> 01:39:08,961
That's why I came to
1298
01:39:09,033 --> 01:39:13,266
answer you in her place.
1299
01:39:14,505 --> 01:39:18,533
You're all in cahoots.
1300
01:39:18,609 --> 01:39:20,441
It's a fixed race.
1301
01:39:20,511 --> 01:39:22,810
Don't say that.
1302
01:39:24,882 --> 01:39:29,547
Shut up! Quit howling!
1303
01:39:35,693 --> 01:39:40,188
Be a nice man and drink happily.
1304
01:39:41,565 --> 01:39:46,265
Mr. Kuroi and Mrs. Tajima are together.
1305
01:39:46,337 --> 01:39:49,171
They're both single.
1306
01:39:49,240 --> 01:39:53,200
It's a fixed race. Fixed!
1307
01:39:53,677 --> 01:39:55,168
No matter what,
1308
01:39:55,246 --> 01:39:57,613
I can't stand the way you talk!
1309
01:39:58,782 --> 01:40:01,251
You saying I'm fresh for a student?
1310
01:40:01,318 --> 01:40:03,082
I'm here
1311
01:40:03,153 --> 01:40:07,955
because we're both human
and friends. Apologize!
1312
01:40:08,659 --> 01:40:14,530
Apologize?
Why must I apologize to you?
1313
01:40:15,733 --> 01:40:21,104
You take turns reading my
postcards behind my back.
1314
01:40:21,605 --> 01:40:24,871
And you're laughing at me.
1315
01:40:27,912 --> 01:40:32,646
Let's settle this outside.
We'll fight!
1316
01:40:41,959 --> 01:40:47,159
What a thing to say to your teacher!
1317
01:40:47,231 --> 01:40:49,723
Get out of here!
1318
01:40:57,174 --> 01:41:06,140
We're both human? Dammit!
1319
01:41:06,250 --> 01:41:08,981
You get paid even when you
lay off sick, don't you?
1320
01:41:09,853 --> 01:41:13,688
If I laid off sick, I'd go broke.
1321
01:41:14,191 --> 01:41:18,526
We're of different lineage.
1322
01:41:19,363 --> 01:41:23,767
How can you bracket me with you?
1323
01:41:23,834 --> 01:41:27,327
Quit talking like that!
1324
01:41:33,043 --> 01:41:36,480
Throw him out in the rain.
1325
01:41:36,547 --> 01:41:38,516
Come on! We'll fight!
1326
01:41:39,149 --> 01:41:44,349
Come on! We'll fight!
1327
01:41:44,855 --> 01:41:47,290
I was just a busybody.
1328
01:41:48,726 --> 01:41:53,994
Eventually what I did hurt
Ino-san the most of all.
1329
01:42:09,079 --> 01:42:11,310
Ino-san!
1330
01:42:16,754 --> 01:42:19,189
I don't remember.
1331
01:42:20,157 --> 01:42:23,423
I bet I said awful things...
1332
01:42:23,494 --> 01:42:29,195
when I owe you so
much. I'm really sorry.
1333
01:42:29,266 --> 01:42:33,795
You were drunk, that's all.
Forget it.
1334
01:42:34,438 --> 01:42:37,499
You're alone here.
1335
01:42:37,608 --> 01:42:39,736
What do you usually eat?
1336
01:42:39,810 --> 01:42:41,540
I'm not hungry.
1337
01:42:41,612 --> 01:42:43,911
You must eat.
1338
01:42:43,981 --> 01:42:47,975
Why don't we get some
noodles or something?
1339
01:42:48,686 --> 01:42:53,886
Thanks, but I'd rather stay in bed.
1340
01:42:55,959 --> 01:42:58,554
What a mess!
1341
01:43:01,098 --> 01:43:05,001
May I open that?
1342
01:43:05,069 --> 01:43:07,834
The trains are so noisy.
1343
01:43:23,320 --> 01:43:26,154
How do you feel?
1344
01:43:26,223 --> 01:43:33,289
My belly aches.
And my turds are black.
1345
01:43:33,363 --> 01:43:36,925
They look real spooky.
1346
01:43:38,469 --> 01:43:40,904
How come so black?
1347
01:43:41,839 --> 01:43:45,867
Let's go see a doctor.
1348
01:43:45,943 --> 01:43:48,344
I'm broke.
1349
01:43:48,612 --> 01:43:50,638
I'm not broke.
1350
01:43:52,182 --> 01:43:56,677
That reminds me. That young
doctor who helped you...
1351
01:43:56,787 --> 01:44:00,246
Name's Kawai? Let's go see him.
1352
01:44:00,591 --> 01:44:02,423
I'm sure he'll do something for you.
1353
01:44:03,060 --> 01:44:05,791
I'll phone him.
1354
01:44:05,863 --> 01:44:10,563
Relax a minute, okay?
1355
01:44:23,413 --> 01:44:25,882
(Award for Perfect
Attendance at School)
1356
01:45:08,492 --> 01:45:12,259
It's not certain yet,
but as I see it,
1357
01:45:12,329 --> 01:45:17,029
he's in very serious condition.
1358
01:45:17,100 --> 01:45:19,831
We should've known sooner.
1359
01:45:19,903 --> 01:45:22,532
Have him hospitalized now.
1360
01:45:22,606 --> 01:45:25,041
I told him.
1361
01:45:25,108 --> 01:45:28,476
Is he that sick?
1362
01:45:30,214 --> 01:45:32,183
I was thoughtless.
1363
01:45:32,282 --> 01:45:35,650
He looked strong enough.
1364
01:45:35,719 --> 01:45:39,281
His body's worn out.
1365
01:45:39,590 --> 01:45:41,821
While examining him, I thought
1366
01:45:44,361 --> 01:45:50,767
his body told the
story of his tragic life.
1367
01:45:50,834 --> 01:45:54,566
Ino-san was hospitalized.
1368
01:45:55,439 --> 01:45:58,068
He spent two months,
1369
01:45:58,141 --> 01:46:00,406
summer to autumn, in the hospital.
1370
01:46:00,477 --> 01:46:04,346
Maybe those two months
1371
01:46:04,414 --> 01:46:07,851
were the most peaceful
in his entire life.
1372
01:46:12,322 --> 01:46:14,291
As he grew worse,
1373
01:46:14,358 --> 01:46:18,090
he wanted to go home to Yamagata.
1374
01:46:18,161 --> 01:46:20,892
We spoke with his aunt.
1375
01:46:20,964 --> 01:46:24,992
She still had his
mother's insurance money.
1376
01:46:25,102 --> 01:46:29,472
She'd use it to take care of him.
1377
01:46:39,549 --> 01:46:41,313
Get well and
1378
01:46:41,418 --> 01:46:45,981
come back in March for graduation.
1379
01:46:46,089 --> 01:46:50,527
We'll prepare your diploma
1380
01:46:51,862 --> 01:46:56,266
Be patient. You still
have three months to go.
1381
01:46:56,333 --> 01:46:58,325
You'll get better.
1382
01:46:59,002 --> 01:47:00,971
I'll win at a mere trot.
1383
01:47:01,138 --> 01:47:04,802
That's it.
1384
01:47:05,976 --> 01:47:06,944
See you soon.
1385
01:47:42,412 --> 01:47:44,278
I wonder how he felt
1386
01:47:44,348 --> 01:47:49,514
as he watched the Tokyo cityscape.
1387
01:47:49,586 --> 01:47:53,079
Anyway, it was the
last time he ever saw it.
1388
01:48:14,277 --> 01:48:22,151
Look, Sachio!
You can see Mt. Mantaro.
1389
01:48:23,787 --> 01:48:27,781
You're almost home. Hang on.
1390
01:48:59,589 --> 01:49:01,353
Sad, huh?
1391
01:49:01,992 --> 01:49:04,962
You were close to Ino-san.
1392
01:49:05,395 --> 01:49:08,092
He took you to the races.
1393
01:49:10,067 --> 01:49:12,468
On the excursion...
1394
01:49:13,437 --> 01:49:18,842
Ino-san bought me shoes.
1395
01:49:22,646 --> 01:49:28,586
Yeah. You both wore
white shoes that time.
1396
01:49:28,652 --> 01:49:31,588
He was wearing a bowtie.
1397
01:49:31,822 --> 01:49:34,690
He looked so happy then.
1398
01:49:41,865 --> 01:49:42,662
How much?
1399
01:49:42,732 --> 01:49:44,667
200 yen.
1400
01:49:45,302 --> 01:49:48,830
Miss, I'll pay for this.
1401
01:49:49,306 --> 01:49:51,172
Take whatever you like. I'll pay.
1402
01:49:51,241 --> 01:49:53,176
You're in clover, eh?
1403
01:49:53,243 --> 01:49:55,838
Give me beer.
1404
01:49:55,912 --> 01:49:56,777
Beer?
1405
01:49:56,847 --> 01:49:58,839
Ino-san!
Ino-san!
1406
01:49:58,915 --> 01:50:00,645
Wait.
1407
01:50:00,717 --> 01:50:02,686
Hey, this isn't a picnic.
1408
01:50:02,752 --> 01:50:04,448
It's part of education.
1409
01:50:14,498 --> 01:50:17,957
These Nara temples were first built
1410
01:50:18,068 --> 01:50:21,095
in the 7th and 8th centuries.
1411
01:50:23,874 --> 01:50:25,706
You all right?
1412
01:50:25,775 --> 01:50:26,970
Sure.
1413
01:50:32,616 --> 01:50:34,380
My aching corns!
1414
01:50:48,365 --> 01:50:51,563
Look this way.
1415
01:50:55,272 --> 01:50:56,968
What are you doing?
1416
01:51:02,045 --> 01:51:02,910
Ino-san!
1417
01:51:18,528 --> 01:51:21,430
You scared of deer? Why?
1418
01:51:21,498 --> 01:51:23,364
You look so happy!
1419
01:51:24,868 --> 01:51:29,067
Ino-san!
1420
01:51:29,139 --> 01:51:30,903
Shut up!
1421
01:51:31,975 --> 01:51:33,443
You all right?
1422
01:51:35,078 --> 01:51:36,307
You look like honeymooners.
1423
01:51:43,987 --> 01:51:47,549
Here I go! Smile.
1424
01:51:47,624 --> 01:51:50,150
You tired?
1425
01:51:50,227 --> 01:51:52,059
What's not butter?
1426
01:51:52,128 --> 01:51:53,494
Cheese!
1427
01:51:53,563 --> 01:51:56,192
Cheese, not butter, huh?
1428
01:51:57,767 --> 01:52:00,794
What are you doing Ino-san!
1429
01:52:02,272 --> 01:52:05,902
Cheese.
1430
01:52:14,351 --> 01:52:19,813
Ino-san was lucky
to enter this school.
1431
01:52:19,923 --> 01:52:23,917
Once, when he was drinking at my joint,
1432
01:52:24,894 --> 01:52:27,864
he said he was happy
to be studying here.
1433
01:52:31,935 --> 01:52:35,372
What was happy about him?
1434
01:52:36,139 --> 01:52:38,608
Was he happy during
our school excursion?
1435
01:52:38,842 --> 01:52:43,780
Look at this.
1436
01:52:47,417 --> 01:52:51,354
A man over 50 had to try so hard
1437
01:52:52,722 --> 01:52:54,714
even to read railway station names
1438
01:52:55,158 --> 01:52:56,683
and calculate change.
1439
01:52:57,494 --> 01:53:00,157
What was happy about him?
1440
01:53:00,397 --> 01:53:03,390
I had to learn to read
1441
01:53:03,466 --> 01:53:05,799
when I was over 50, too.
1442
01:53:06,770 --> 01:53:09,934
You have a kind husband
who cooks for you,
1443
01:53:10,040 --> 01:53:12,509
while you're at school.
1444
01:53:14,010 --> 01:53:17,344
Your kids and grandkids help you, too.
1445
01:53:18,882 --> 01:53:21,511
All Ino-san had was the races!
1446
01:53:21,584 --> 01:53:24,554
His life was a wretched as a rag.
1447
01:53:24,654 --> 01:53:29,024
Don't talk like that about the dead!
1448
01:53:29,092 --> 01:53:33,427
He died believing he
was happy. It's all right.
1449
01:53:34,164 --> 01:53:37,726
No. It's not all right.
1450
01:53:39,736 --> 01:53:42,171
If he meant it...
1451
01:53:45,475 --> 01:53:49,207
If he really believed he was happy,
1452
01:53:50,380 --> 01:53:51,905
I feel sorry for him all the more.
1453
01:53:52,482 --> 01:53:55,077
Can't stand it.
1454
01:53:55,552 --> 01:53:59,785
It's ridiculous!
1455
01:54:00,523 --> 01:54:02,992
He should've hated the
world that much more.
1456
01:54:03,059 --> 01:54:06,427
Stop! Whether or not he was happy...
1457
01:54:06,496 --> 01:54:08,897
it was his affair.
1458
01:54:17,941 --> 01:54:22,641
Mr. Kuroi, what does happiness mean?
1459
01:54:27,217 --> 01:54:29,413
That's difficult to answer.
1460
01:54:30,587 --> 01:54:32,579
Let's all think.
1461
01:54:36,326 --> 01:54:37,419
Happiness.
1462
01:54:38,094 --> 01:54:40,188
Kazuo, what do you think?
1463
01:54:40,296 --> 01:54:41,730
Don't ask me.
1464
01:54:41,798 --> 01:54:44,597
Don't give up. Think.
1465
01:54:44,667 --> 01:54:46,568
Then you'll know.
1466
01:54:48,738 --> 01:54:50,900
What about you?
1467
01:54:51,107 --> 01:54:54,168
Me? I think I'm happy.
1468
01:54:54,277 --> 01:54:56,041
You sure?
1469
01:54:56,579 --> 01:54:59,048
Are you really happy?
1470
01:54:59,282 --> 01:55:02,116
If not, I can't live.
1471
01:55:02,185 --> 01:55:04,484
Is someone happy
1472
01:55:04,554 --> 01:55:07,114
if he only thinks he is?
1473
01:55:07,190 --> 01:55:10,820
Yes. Actually we're all unhappy.
1474
01:55:10,894 --> 01:55:13,728
You wouldn't understand it.
1475
01:55:13,797 --> 01:55:16,232
You're wrong.
1476
01:55:16,833 --> 01:55:17,892
Why?
1477
01:55:18,001 --> 01:55:20,163
Thinking he's happy is no good.
1478
01:55:20,236 --> 01:55:23,729
He should be wiser.
1479
01:55:23,807 --> 01:55:26,299
What if he's so wise to know
1480
01:55:26,376 --> 01:55:27,867
he's really unhappy?
1481
01:55:27,977 --> 01:55:30,469
Let him hang himself?
1482
01:55:30,580 --> 01:55:32,310
That's not the point.
1483
01:55:33,016 --> 01:55:35,781
A difficult debate.
1484
01:55:40,990 --> 01:55:49,694
Osamu, you've been
thinking. What's happiness?
1485
01:55:49,766 --> 01:55:52,065
Well...
1486
01:55:55,171 --> 01:55:57,640
Maybe money.
1487
01:55:58,875 --> 01:56:03,108
What's funny? It's a good answer.
1488
01:56:03,243 --> 01:56:06,077
He said what he thought.
1489
01:56:06,146 --> 01:56:09,514
Yes. Happiness is money.
1490
01:56:09,583 --> 01:56:12,576
Everyone wants money. So do I.
1491
01:56:12,686 --> 01:56:16,555
Kim said money
1492
01:56:16,623 --> 01:56:21,027
would've spared her
this hardship, right?
1493
01:56:24,364 --> 01:56:28,165
Why so silent? What's on your mind?
1494
01:56:31,672 --> 01:56:37,407
Aren't you mistaken?
1495
01:56:37,778 --> 01:56:38,973
About what?
1496
01:56:39,046 --> 01:56:41,777
You're missing the point.
In short...
1497
01:56:46,753 --> 01:56:52,556
Midori, you tell us.
What's happiness?
1498
01:56:52,926 --> 01:56:55,259
It's natural to want money.
1499
01:56:56,263 --> 01:56:59,791
We're thinking about
something different.
1500
01:57:02,269 --> 01:57:06,206
If not money, what is happiness?
1501
01:57:06,440 --> 01:57:09,171
I'm dumb. I can't explain.
1502
01:57:09,242 --> 01:57:14,476
Everyone here is dumb. Don't worry.
1503
01:57:20,387 --> 01:57:21,719
What's wrong?
1504
01:57:27,628 --> 01:57:30,598
In short, it's this:
1505
01:57:32,666 --> 01:57:35,067
I ran from a juvenile detention office
1506
01:57:35,135 --> 01:57:37,297
and tried to return to junior high.
1507
01:57:37,371 --> 01:57:40,739
The teachers took me to
the principal's office.
1508
01:57:42,142 --> 01:57:45,601
They tried to send me
to reform school.
1509
01:57:45,712 --> 01:57:48,580
Some student told me about that.
1510
01:57:48,649 --> 01:57:51,847
You can't graduate, don't
interrupt others, please.
1511
01:57:51,918 --> 01:57:54,752
I got mad and broke a window.
1512
01:57:54,821 --> 01:57:57,950
I ran away.
1513
01:57:58,058 --> 01:58:00,550
I can imagine.
1514
01:58:01,161 --> 01:58:03,460
Then I got worse.
1515
01:58:07,167 --> 01:58:12,037
I got hooked on thinner,
my teeth went bad.
1516
01:58:12,105 --> 01:58:13,937
Then...
1517
01:58:15,776 --> 01:58:19,076
I read something about
1518
01:58:19,146 --> 01:58:21,479
this school in a magazine.
1519
01:58:22,115 --> 01:58:26,849
I wondered if I could
study here, so I came.
1520
01:58:27,120 --> 01:58:29,385
But I couldn't walk through the gate.
1521
01:58:29,456 --> 01:58:32,654
I thought teachers would
question me like cops.
1522
01:58:33,326 --> 01:58:36,694
I stayed by the mailbox,
1523
01:58:39,466 --> 01:58:40,934
crouching like a fool.
1524
01:58:41,968 --> 01:58:43,664
My mind was a blank.
1525
01:58:51,178 --> 01:58:54,478
School no longer mattered.
1526
01:58:56,316 --> 01:59:02,552
I thought I could make a living anyway.
1527
01:59:04,591 --> 01:59:07,026
Why go to school?
1528
01:59:09,796 --> 01:59:11,856
Then...
1529
01:59:12,099 --> 01:59:14,500
an odd man come.
1530
01:59:15,535 --> 01:59:25,534
His breath smelled of cigarettes.
1531
01:59:33,186 --> 01:59:34,677
What's up?
1532
01:59:36,656 --> 01:59:42,186
You want to enter this school?
1533
01:59:44,831 --> 01:59:46,231
So he asked.
1534
01:59:49,102 --> 01:59:52,664
He was Mr. Kuroi.
1535
01:59:56,610 --> 01:59:59,045
Then I thought...
1536
02:00:06,820 --> 02:00:08,288
I thought...
1537
02:00:11,024 --> 02:00:12,754
chances were...
1538
02:00:17,531 --> 02:00:21,161
I might find happiness.
1539
02:00:39,753 --> 02:00:43,155
I understand.
1540
02:00:44,758 --> 02:00:48,957
Happiness isn't money, right?
1541
02:00:49,462 --> 02:00:52,762
Yes. Money runs out
when you spend it.
1542
02:00:53,633 --> 02:00:56,432
But happiness isn't
something that runs out.
1543
02:00:57,037 --> 02:00:57,936
In short...
1544
02:00:58,004 --> 02:00:59,836
it's... you want to live some way,
1545
02:01:01,541 --> 02:01:10,974
Or you're glad to live...
1546
02:01:12,352 --> 02:01:14,617
I can see that.
1547
02:01:14,721 --> 02:01:18,453
So... happiness is...
1548
02:01:18,525 --> 02:01:19,754
What?
1549
02:01:19,826 --> 02:01:21,260
Shut up!
1550
02:01:24,564 --> 02:01:25,862
I can't make it.
1551
02:01:26,166 --> 02:01:30,001
Eriko, you know what I mean, huh?
1552
02:01:31,705 --> 02:01:36,405
Aren't we studying
to find the answer?
1553
02:01:36,476 --> 02:01:38,741
Isn't that studying?
1554
02:01:38,812 --> 02:01:40,940
Yeah! Exactly!
1555
02:01:46,786 --> 02:01:51,486
Why keep silent? Why
don't you say something?
1556
02:02:03,236 --> 02:02:09,938
Classes are sessions
that teachers and students
1557
02:02:10,010 --> 02:02:12,844
cooperate in building.
1558
02:02:15,115 --> 02:02:17,175
I realize it now.
1559
02:02:20,053 --> 02:02:21,783
A fine class!
1560
02:02:24,658 --> 02:02:26,092
Thank you.
1561
02:02:35,402 --> 02:02:36,961
That's all for today.
1562
02:02:37,070 --> 02:02:39,164
Please.
1563
02:02:39,272 --> 02:02:41,503
Bye.
1564
02:03:16,009 --> 02:03:20,947
We'll hold a wake for
Ino-san at a restaurant.
1565
02:03:22,449 --> 02:03:24,247
You too.
1566
02:03:26,086 --> 02:03:28,521
The umbrella is inside.
1567
02:03:30,490 --> 02:03:31,651
It's great.
1568
02:03:32,058 --> 02:03:34,789
It's great!
1569
02:03:53,313 --> 02:03:54,941
You still here?
1570
02:03:55,482 --> 02:03:56,882
I was waiting for you.
1571
02:03:56,950 --> 02:03:58,179
What's up?
1572
02:04:00,286 --> 02:04:02,255
I'll try for senior high.
1573
02:04:02,322 --> 02:04:07,488
Really? You made up your mind?
1574
02:04:08,595 --> 02:04:12,032
You can make it.
1575
02:04:12,098 --> 02:04:15,432
Then I'll try a
university. A teacher's norm.
1576
02:04:16,636 --> 02:04:18,969
To be a teacher?
1577
02:04:22,208 --> 02:04:26,304
I thought about it in the library.
1578
02:04:26,413 --> 02:04:28,075
I decided:.
1579
02:04:29,416 --> 02:04:32,853
I'll get a teaching license.
1580
02:04:33,420 --> 02:04:37,414
I'll return to this school
as a teacher.
1581
02:04:40,226 --> 02:04:45,995
So you're going
to be my successor, eh?
1582
02:04:47,600 --> 02:04:53,005
I'll stay at this
school until you make it.
1583
02:04:53,073 --> 02:04:57,169
Maybe all my hair will be gone by then.
1584
02:04:57,243 --> 02:05:01,237
But I'll wait for you at this school.
1585
02:05:01,347 --> 02:05:02,906
Thank you.
1586
02:05:03,783 --> 02:05:05,445
Goodbye.
1587
02:05:28,508 --> 02:05:30,340
Mr. Kuroi.
1588
02:05:32,812 --> 02:05:34,405
What a heavy snow!
1589
02:05:38,017 --> 02:05:41,954
This is small, but...
1590
02:05:42,255 --> 02:05:43,621
Shall we go?
1591
02:05:52,132 --> 02:05:55,000
(There are 35 public
night junior high schools)
1592
02:05:55,568 --> 02:05:59,005
(throughout Japan's main Honshu Island)
1593
02:05:59,606 --> 02:06:02,508
(In addition more than
ten other night schools)
1594
02:06:03,176 --> 02:06:06,340
(are managed by volunteers)
94818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.