All language subtitles for A Única [Den Eneste Ene - The One And Only - Susanne Bier, Kim Fupz Aakeson] (1999 HDTVRip 1080p+ DAN Leg) - 6.9+

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:10,004 Fiquei um pouco confusa sobre seus nomes:... 2 00:00:10,005 --> 00:00:12,759 ...Susanne e Andrea Rossi? 3 00:00:12,794 --> 00:00:15,929 Andrea � um nome masculino na It�lia,... 4 00:00:15,930 --> 00:00:18,000 ...mas, eu o chamo de Sonny. 5 00:00:22,581 --> 00:00:26,032 - Niels Beck, � com "ck"? - Sim. 6 00:00:26,487 --> 00:00:29,451 - E Lizzie Heinesen, Lizzie com dois "Z's"? - Sim. 7 00:00:33,300 --> 00:00:36,320 Bem, Sonny gostaria de ter um filho,... 8 00:00:36,321 --> 00:00:40,762 ...e, na verdade, eu acho que � uma boa ideia. 9 00:00:40,797 --> 00:00:42,920 Ele acha que n�o tem nenhum problema com ele. 10 00:00:43,044 --> 00:00:47,831 Ent�o, fez um teste para verificar o seu... 11 00:00:47,832 --> 00:00:50,394 ..."s�men"... ...e est� tudo bem. 12 00:00:50,880 --> 00:00:52,269 O problema sou eu. 13 00:00:52,270 --> 00:00:55,270 Minha contagem de esperma � muito baixa. 14 00:00:55,484 --> 00:00:57,247 H� quanto tempo est�o tentando? 15 00:00:57,248 --> 00:00:59,250 - N�o faz muito tempo. - Faz muito tempo. 16 00:01:01,204 --> 00:01:05,390 Farei perguntas que s�o pessoais e �ntimas. 17 00:01:05,400 --> 00:01:08,090 N�s entendemos e estamos de acordo. 18 00:01:08,100 --> 00:01:09,445 Igual a montar uma cozinha,... 19 00:01:09,446 --> 00:01:11,667 ...tem que ser muito detalhista, caso contr�rio,... 20 00:01:11,668 --> 00:01:14,074 ...pode-se ficar com uma gaveta emperrada ou... 21 00:01:15,250 --> 00:01:16,700 Sim... 22 00:01:18,644 --> 00:01:22,491 Bem, Niller e eu trabalhamos na HTH - Cozinhas. 23 00:01:22,492 --> 00:01:25,480 Eu sou designer de interiores e ele faz a montagem. 24 00:01:27,324 --> 00:01:30,316 As mulheres italianas n�o t�m esses problemas. 25 00:01:30,524 --> 00:01:33,696 Uma mulher n�o engravida assim t�o f�cil na Dinamarca. 26 00:01:33,958 --> 00:01:36,559 Tenho 44 primos. 27 00:01:36,988 --> 00:01:38,763 As crian�as v�m se nada estiver errado. 28 00:01:38,764 --> 00:01:41,767 Sonny, voc� tem 44 primos. 29 00:01:41,768 --> 00:01:44,112 Ela vir�. S� tenho 27 anos. 30 00:01:44,113 --> 00:01:46,238 - Andrea... - Sim. - Sonny. 31 00:01:46,500 --> 00:01:47,994 Por causa de sua idade, Lizzie,... 32 00:01:47,995 --> 00:01:51,664 ...voc�s s� podem adotar crian�as entre 3 e 6 anos de idade. 33 00:01:52,290 --> 00:01:55,200 J� decidiram se a crian�a pode ter uma pequena defici�ncia? 34 00:01:55,857 --> 00:01:58,794 - Gostar�amos de uma crian�a normal. - O que � uma pequena defici�ncia? 35 00:01:59,004 --> 00:02:03,316 Perna dura, p� torto cong�nito ou poliomielite. 36 00:02:03,885 --> 00:02:06,600 Perna dura n�o soa ruim? 37 00:02:06,950 --> 00:02:08,950 Gostar�amos apenas de uma crian�a normal. 38 00:02:10,738 --> 00:02:14,294 N�s "fazemos" quando Sus diz que � o per�odo certo. 39 00:02:14,388 --> 00:02:18,498 Tr�s dias ap�s sua menstrua��o - sempre! 40 00:02:18,499 --> 00:02:20,149 Acho que a doutora n�o quer ouvir mais. 41 00:02:20,150 --> 00:02:22,296 Acho que voc�s n�o entenderam alguma coisa. 42 00:02:22,297 --> 00:02:23,661 - Agora vamos pra casa... - O qu�? 43 00:02:23,663 --> 00:02:28,164 Ovula��es ocorrem exatamente entre os per�odos de menstrua��o. 44 00:02:29,000 --> 00:02:31,444 Exatamente "entre"? 45 00:02:31,814 --> 00:02:33,704 Exatamente "ENTRE"!?! 46 00:02:33,705 --> 00:02:36,533 Exatamente "entre", curiosamente voc� est� sempre muito cansada! 47 00:02:36,568 --> 00:02:38,160 Desculpe-me. 48 00:02:38,650 --> 00:02:43,222 Exatamente entre os per�odos? Ahhh!... Tem certeza? 49 00:02:43,800 --> 00:02:49,036 Mas Sus, se tiv�ssemos feito isso direito, j� ter�amos muitas crian�as! 50 00:02:52,870 --> 00:02:55,079 Ter um filho � uma decis�o importante. 51 00:02:55,080 --> 00:03:00,550 Sim, e voc� nunca sabe se vai ganhar 20 quilos e ficar cheia de estrias. 52 00:03:00,609 --> 00:03:03,197 N�o, voc� nunca sabe. 53 00:03:06,081 --> 00:03:08,631 Sonny � muito bonito pra isso. 54 00:03:11,500 --> 00:03:13,649 Vamos come�ar a entrevista de verdade? 55 00:03:14,337 --> 00:03:18,959 Se o casamento de voc�s fosse um carro, que carro seria? 56 00:03:36,118 --> 00:03:40,000 - Nosso casamento � uma "van"? - Foi uma pergunta muito estranha. 57 00:03:40,004 --> 00:03:41,809 Al�m disso, dirijo uma van todos os dias. 58 00:03:41,810 --> 00:03:46,234 Isso n�o � um "quiz" divertido. Isso � s�rio! 59 00:03:46,235 --> 00:03:49,404 Eu levo muito a s�rio. 60 00:03:49,480 --> 00:03:53,387 A �NICA 61 00:03:54,083 --> 00:03:57,234 - Onde, raios, fica Burkina Faso? - �frica. 62 00:03:57,665 --> 00:03:59,301 Normalmente eles n�o v�m da Cor�ia? 63 00:03:59,700 --> 00:04:01,492 Lizzie queria um filho da �frica. 64 00:04:01,493 --> 00:04:06,123 - � um projeto muito fodido... - � a minha contagem de esperma. 65 00:04:06,558 --> 00:04:10,412 Se Bettina tentasse essa merda comigo,... ...eu a expulsaria de cara! 66 00:04:10,509 --> 00:04:14,376 - N�o h� "p�lvora" no meu s�men! - O negro se diverte com a negra. 67 00:04:14,411 --> 00:04:18,100 O negro faz uma crian�a na negra. O negro deixa a negra... 68 00:04:18,204 --> 00:04:21,597 ...e, ent�o, "voc�" fica com o problema - a crian�a. 69 00:04:22,508 --> 00:04:27,590 Voc� devia ser negro: "fode, fode". T� fora daqui. 70 00:04:31,684 --> 00:04:32,890 Se importam? 71 00:04:33,438 --> 00:04:35,632 �, agora s� precisamos limpar. 72 00:04:35,650 --> 00:04:36,900 Espero que gostem. 73 00:04:37,100 --> 00:04:39,124 A cozinha � o c�modo mais importante. 74 00:04:39,163 --> 00:04:41,851 Posso pensar em outro c�modo importante. 75 00:04:42,800 --> 00:04:45,524 Ah, sim,... ...mas, n�o fazemos banheiros. 76 00:04:46,191 --> 00:04:49,500 Voc� tem um rosto muito harmonioso e uma pele saud�vel. 77 00:04:51,650 --> 00:04:52,960 H� algumas �reas secas... 78 00:04:53,100 --> 00:04:54,899 ...nas bochechas... 79 00:04:55,203 --> 00:04:56,287 ...e... 80 00:04:57,800 --> 00:04:59,400 ...desculpe-me por um segundo. 81 00:05:04,730 --> 00:05:08,422 Ele descobriu sobre as ovula��es. 82 00:05:11,434 --> 00:05:14,073 S� eu sei como Sonny odeia mulher gorda. 83 00:05:14,244 --> 00:05:17,964 Ele vai fugir se eu estiver com o corpo todo inchado. 84 00:05:18,050 --> 00:05:20,251 ...e o rosto coberto de marcas. 85 00:05:20,286 --> 00:05:23,241 - Assim como Mette Thousen. - Quem � Mette Thousen? 86 00:05:23,242 --> 00:05:24,963 Mette Thousen, n�o se lembra? 87 00:05:24,964 --> 00:05:29,500 Belas pernas, peitos bonitos. "Mette Thousanddicks" (Mette Mil Picas). 88 00:05:29,994 --> 00:05:32,886 - Peitos bonitos? - Sim. Depois as pernas incharam. 89 00:05:33,194 --> 00:05:37,914 Da� ela vomitou durante nove meses e o cara fugiu com Lise Christoffersen. 90 00:05:38,400 --> 00:05:39,299 Lille Lisa. 91 00:05:39,300 --> 00:05:42,107 � exatamente disso que estou falando! 92 00:05:43,234 --> 00:05:45,279 Pensei num nome novo. 93 00:05:45,440 --> 00:05:47,264 O que h� de errado com Stella? 94 00:05:47,265 --> 00:05:49,491 N�o o primeiro nome. O sobrenome. 95 00:05:49,492 --> 00:05:51,704 Veja se gosta:... 96 00:05:51,942 --> 00:05:54,871 "Bom dia, meu nome � Stella Videman". 97 00:05:55,994 --> 00:05:56,950 Merda! 98 00:05:59,794 --> 00:06:03,184 Por que n�o faz como eu e arruma uma mulher que trabalha numa creche? 99 00:06:03,394 --> 00:06:05,349 Ela n�o se incomoda de fazer um um bolo... 100 00:06:05,350 --> 00:06:09,019 ...depois de 8 horas com os monstros das crian�as. 101 00:06:09,054 --> 00:06:10,855 Mas acho que n�o vai funcionar com Lizzie. 102 00:06:10,856 --> 00:06:11,967 Ei, ei! 103 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 Niller! 104 00:06:13,834 --> 00:06:17,747 - Oi, Mulle. - Acabei de falar com Lizzie, � t�o... 105 00:06:17,800 --> 00:06:20,263 �, vamos ver. 106 00:06:21,674 --> 00:06:24,268 Imagine, voc�s terem um filho � t�o... 107 00:06:24,619 --> 00:06:28,228 Knud � meu parceiro. Esta � Mulle, irm� de Lizzie. 108 00:06:31,234 --> 00:06:32,400 Bem,... estou t�o... 109 00:06:33,173 --> 00:06:36,180 Tenho que me encontrar com algu�m do meu grupo da escola. 110 00:06:37,575 --> 00:06:38,937 - Sim. - Ok. - Tchau, tchau. 111 00:06:38,938 --> 00:06:41,073 Sim. Tchau, Mulle. 112 00:06:46,280 --> 00:06:48,815 Minha entrevista com ela foi realmente muito boa. 113 00:06:48,880 --> 00:06:50,850 Ent�o, n�o diga nada de estranho. 114 00:06:51,213 --> 00:06:52,932 Voc� nem sabe onde fica Burkina Faso. 115 00:06:53,050 --> 00:06:55,100 Voc� fica t�o bonito de gravata!... 116 00:06:55,474 --> 00:06:56,911 Consiga seu pr�prio namorado, Mulle. 117 00:06:57,878 --> 00:07:00,616 Vamos. Fica na �frica. 118 00:07:00,674 --> 00:07:03,342 Ela gosta de ouvir que voc� olha pra frente... 119 00:07:03,343 --> 00:07:06,126 ...e passa adiante os valores que recebeu de seus pais. 120 00:07:06,127 --> 00:07:08,994 - Onde na �frica? - Vamos. 121 00:07:10,443 --> 00:07:13,425 - Este � bom para ele. - N�o. 122 00:07:17,200 --> 00:07:19,175 E quando ela perguntar... 123 00:07:19,176 --> 00:07:22,524 ...sobre os pontos fortes e fracos do nosso relacionamento,... 124 00:07:22,525 --> 00:07:23,604 ...os pontos fortes s�o... 125 00:07:23,605 --> 00:07:26,129 ...que falamos abertamente sobre nosso relacionamento... 126 00:07:26,130 --> 00:07:29,833 ...e os fracos s�o que damos muito espa�o um para o outro. 127 00:07:30,197 --> 00:07:33,080 Tem que parecer um pouco problem�tico, mas n�o imposs�vel. 128 00:07:33,100 --> 00:07:36,585 Que tal a jaqueta de couro e uma gravata? 129 00:07:39,050 --> 00:07:39,792 Obrigado! 130 00:07:40,216 --> 00:07:41,622 Niller! Niller? 131 00:07:41,900 --> 00:07:42,849 Sim? 132 00:07:42,850 --> 00:07:49,203 Tente n�o falar sobre cozinhas desta vez. T� bom? 133 00:07:50,600 --> 00:07:52,331 Quando monto um arm�rio num canto,... 134 00:07:52,332 --> 00:07:53,870 ...significa muito que ele se encaixe. 135 00:07:53,874 --> 00:07:57,276 Assim, n�o se tem que enganar ajeitando. 136 00:07:57,277 --> 00:07:58,190 N�o � profissional. 137 00:07:58,200 --> 00:08:00,833 Voc� est� fazendo rodeios. 138 00:08:01,160 --> 00:08:05,200 A raz�o pela qual pergunto sobre sua vida sexual n�o � interferir,... 139 00:08:05,224 --> 00:08:11,170 ...mas, muitos casais sem filhos t�m muitas frustra��es er�ticas. 140 00:08:11,181 --> 00:08:13,361 Ent�o, quero saber como tem lidado com o fato de que... 141 00:08:13,362 --> 00:08:17,125 ...sua vida sexual n�o deu qualquer resultado. 142 00:08:17,400 --> 00:08:18,585 Ok. 143 00:08:18,850 --> 00:08:23,348 Ent�o quer saber qual animal melhor descreve nossa vida sexual? 144 00:08:23,354 --> 00:08:26,000 Qualquer animal que vier � mente. 145 00:08:30,394 --> 00:08:31,309 Porquinho da �ndia. 146 00:08:32,900 --> 00:08:34,317 Porquinho da �ndia? 147 00:08:34,508 --> 00:08:36,828 Bem, nenhum animal est� errado. 148 00:08:36,829 --> 00:08:38,900 Mas, por que um porquinho da �ndia? 149 00:08:39,000 --> 00:08:42,622 N�o �... ...n�o �... um animal ruim. 150 00:08:46,114 --> 00:08:48,025 De onde voc� �? 151 00:08:48,026 --> 00:08:49,856 Sou de Albertslund,... 152 00:08:49,914 --> 00:08:52,081 ...arredores de Albertslund. 153 00:08:52,376 --> 00:08:54,497 Ah, voc� est� pensando que... 154 00:08:54,500 --> 00:08:58,187 Bem, minha m�e � dinamarquesa. Meu pai � americano. 155 00:08:58,314 --> 00:09:01,067 N�o sou adotada. 156 00:09:01,469 --> 00:09:03,490 N�o h� nada de errado em ser adotada. 157 00:09:03,500 --> 00:09:05,000 Oh, n�o! 158 00:09:05,621 --> 00:09:08,187 Ent�o, que animal voc� escolheu? 159 00:09:10,674 --> 00:09:12,475 Bem, eh,... 160 00:09:13,554 --> 00:09:14,800 ...o Jardim Zool�gico. 161 00:09:16,500 --> 00:09:18,090 Jardim Zool�gico? 162 00:09:18,100 --> 00:09:21,174 Sim, �s vezes como le�es, �s vezes como outros animais,... 163 00:09:21,175 --> 00:09:23,352 ...dependendo do humor. 164 00:09:23,360 --> 00:09:26,172 Voc� realmente disse isso? 165 00:09:31,554 --> 00:09:35,183 Eu realmente acho que ela � bonitinha... 166 00:09:36,241 --> 00:09:38,500 Odeio essa cozinha! 167 00:09:38,660 --> 00:09:41,517 Eu sou legal, voc� � legal, nossas vidas s�o legais,... 168 00:09:41,518 --> 00:09:44,140 ...mas nossa cozinha tem a mesma cor que "sei l�"!... 169 00:09:44,150 --> 00:09:46,598 Se n�o estiv�ssemos nos mudando para Mil�o,... 170 00:09:46,599 --> 00:09:49,145 ...dev�amos ter uma nova cozinha! 171 00:09:49,314 --> 00:09:52,378 Eles deram Mil�o para outra pessoa. 172 00:09:55,274 --> 00:09:57,274 Eles s� ligaram. 173 00:09:57,650 --> 00:09:58,799 N�o!... 174 00:09:59,034 --> 00:10:01,787 Eles sabiam h� semanas. 175 00:10:01,800 --> 00:10:04,428 - N�o! - Sim. 176 00:10:04,796 --> 00:10:06,750 Eles n�o podem fazer isso! 177 00:10:07,000 --> 00:10:09,748 Eles s�o t�o injustos! 178 00:10:10,914 --> 00:10:14,000 Teria sido t�o perfeito em Mil�o. 179 00:10:28,834 --> 00:10:31,223 Primeiro, 10.000 DKK (coroas dinamarquesas). 180 00:10:31,300 --> 00:10:37,145 Depois, se voc� for aprovado, voc� paga 33.000 DKK. 181 00:10:37,500 --> 00:10:40,911 S�o as taxas de interc�mbio e todas as despesas em Burkina Faso. 182 00:10:40,914 --> 00:10:44,600 Por que n�o consegue algu�m para engravid�-la e economiza 43.000 DKK? 183 00:10:46,674 --> 00:10:48,043 Est� falando de Lizzie! 184 00:10:48,365 --> 00:10:49,922 Ela tem boa apar�ncia. 185 00:10:50,654 --> 00:10:52,131 43.000 DKK! 186 00:10:53,354 --> 00:10:56,108 Fa�o pela metade do pre�o. 187 00:10:58,714 --> 00:11:00,516 Nossa segunda cozinha � em Stockholmsgade. 188 00:11:00,517 --> 00:11:03,514 Se me perguntar, � humor em n�vel internacional. 189 00:11:04,034 --> 00:11:08,391 Sim, Niller, � humor em n�vel internacional. 190 00:11:30,714 --> 00:11:32,640 Vamos ver algo vermelho... 191 00:11:32,650 --> 00:11:34,889 Sus, por favor! 192 00:11:34,890 --> 00:11:37,700 Sou italiano. Preciso de uma mulher de verdade! 193 00:11:37,861 --> 00:11:40,651 - N�o sou uma mulher de verdade, Sonny? - Como posso ajud�-los? 194 00:11:41,100 --> 00:11:43,500 Estou olhando as cozinhas com meu marido... 195 00:11:43,674 --> 00:11:45,428 Muito feminina, n�o �? 196 00:11:45,472 --> 00:11:51,269 - Por que me rejeita? - Agora vamos ver as cozinhas, certo? 197 00:11:51,474 --> 00:11:54,355 Minha m�e liga todo domingo e pergunta o que est� errado. 198 00:11:54,356 --> 00:11:56,882 Ele � italiano,... ...como pode ver. 199 00:11:57,650 --> 00:11:59,304 Sus, por que... 200 00:11:59,305 --> 00:12:00,962 ...n�o quer ser uma mulher? 201 00:12:00,997 --> 00:12:02,200 Eu sou uma mulher! 202 00:12:02,670 --> 00:12:04,300 Uma mulher dinamarquesa normal. 203 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 Voc� mentiu para mim! 204 00:12:07,987 --> 00:12:12,549 A m�dica disse que dev�amos nos concentrar em outra coisa, n�o �? 205 00:12:12,550 --> 00:12:14,800 E agora estamos aqui discutindo. 206 00:12:14,933 --> 00:12:15,725 Sus!... 207 00:12:15,726 --> 00:12:20,665 �s vezes uma garota dinamarquesa quer um beijo, sem pensar em ovula��es. 208 00:12:20,973 --> 00:12:25,550 - Voc� "mentiu" sobre suas ovula��es. - N�o, Sonny, eu n�o menti, eu "omiti"... 209 00:12:25,600 --> 00:12:27,883 ...e pe�o desculpas, t� bom? 210 00:12:28,750 --> 00:12:30,754 Vamos ter um filho,... ...s� n�o agora. 211 00:12:30,900 --> 00:12:34,985 Por que n�o pode ter paci�ncia e esperar um pouco? 212 00:12:34,986 --> 00:12:36,261 Porque sou italiano! 213 00:12:36,262 --> 00:12:39,242 - Por favor, acalme-se... - Cale a boca! 214 00:12:41,200 --> 00:12:42,516 Minha cabe�a est� em parafuso. 215 00:12:42,600 --> 00:12:46,086 Quando vejo crian�as, quero crian�as. Eu gosto de crian�as. 216 00:12:46,571 --> 00:12:50,600 Fico t�o feliz que eu tamb�m quero um filho,...com voc�. 217 00:12:52,136 --> 00:12:54,309 S� que,...n�s s�... 218 00:12:54,514 --> 00:12:58,553 Talvez dev�ssemos s� tentar, ent�o,... 219 00:12:58,754 --> 00:13:01,985 ...e ver... dev�amos s� tentar. 220 00:13:09,954 --> 00:13:12,149 - Sim? - Sim... 221 00:13:13,650 --> 00:13:15,707 Vou ficar muito gorda e feia! 222 00:13:15,907 --> 00:13:19,266 Feia? Vai ficar linda com uma barriga grande! 223 00:13:19,300 --> 00:13:21,340 - Eu te amo! - Ama? 224 00:13:21,400 --> 00:13:23,445 Sim...! 225 00:13:23,640 --> 00:13:27,500 Sua boba,... te amo. 226 00:13:27,834 --> 00:13:30,667 Minha cabe�a � t�o estranha. 227 00:13:36,874 --> 00:13:39,342 Amor... 228 00:13:51,281 --> 00:13:54,391 Estava pensando que, se o anivers�rio da crian�a for no ver�o,... 229 00:13:54,594 --> 00:13:57,791 ...poder�amos comemorar em Dyrehaven. 230 00:13:57,994 --> 00:14:02,465 Acabamos de decidir que o anivers�rio "�" no ver�o. 231 00:14:02,924 --> 00:14:04,600 Por favor, mude de roupa. 232 00:14:04,900 --> 00:14:08,800 Voc� parece que est� com medo de ficar com comida de beb� nela. 233 00:14:09,394 --> 00:14:11,310 Temos que parecer relaxados. 234 00:14:11,311 --> 00:14:13,083 N�o se pode mudar um anivers�rio. 235 00:14:13,084 --> 00:14:15,150 Niller, h� tanta coisa pra se fazer... 236 00:14:15,160 --> 00:14:19,015 ...antes que aqui se pare�a com um ambiente descontra�do. 237 00:14:19,203 --> 00:14:21,390 Tenho que fazer as camas e colocar o bolo no forno. 238 00:14:21,400 --> 00:14:23,909 Poderia, por favor, trocar de roupa? 239 00:14:24,874 --> 00:14:27,650 E que tal "Stella Catz" ou "Stella... 240 00:14:28,140 --> 00:14:31,316 ...Schwartz"? "Sra. Stella Schwartz". 241 00:14:31,317 --> 00:14:33,063 N�o � t�o ruim. 242 00:14:33,649 --> 00:14:35,000 N�o se vire! 243 00:14:35,200 --> 00:14:37,569 "N�O" se vire! 244 00:14:37,754 --> 00:14:40,676 Voc� devia estar com um cara como aquele ali. 245 00:14:40,677 --> 00:14:43,711 Doce, agrad�vel e, definitivamente, com bom humor. 246 00:14:43,916 --> 00:14:45,562 Espere um pouco... agora! 247 00:14:52,474 --> 00:14:55,227 Svend voltou para sua ex... 248 00:14:55,434 --> 00:14:58,414 "Por que fica a� na chuva, Stella? V� pra casa!" 249 00:15:00,900 --> 00:15:04,006 - Vai l� e pede fogo. - N�o, acabei de fumar. 250 00:15:06,994 --> 00:15:08,847 "Hertz"... "Stella Hertz"! 251 00:15:09,088 --> 00:15:12,338 Muito bom, n�o �? "Sra. Stella Hertz". 252 00:15:12,373 --> 00:15:14,190 "Hertz"... "Stella Hertz". 253 00:15:14,200 --> 00:15:17,192 "Hertz" � o nome da empresa de aluguel de carros, Stella. 254 00:15:17,394 --> 00:15:19,464 Ah, sim... 255 00:15:21,794 --> 00:15:24,261 Bem, muito obrigada por tudo. 256 00:15:24,450 --> 00:15:27,600 � t�o bom... ...com bolos caseiros. 257 00:15:27,700 --> 00:15:31,707 - Adoro fazer compotas e assados. - Adoramos fazer compotas e assados. 258 00:15:32,111 --> 00:15:34,288 Bem, agora vou escrever meu relat�rio. 259 00:15:34,651 --> 00:15:39,045 Depois, o Conselho vai tomar uma decis�o na pr�xima reuni�o... 260 00:15:39,046 --> 00:15:41,263 ...e logo damos retorno para voc�s. 261 00:15:41,350 --> 00:15:44,272 Nos sentimos em boas m�os com voc�... 262 00:15:44,474 --> 00:15:46,211 - Vamos esperar e ver. - Sim. 263 00:15:46,212 --> 00:15:48,932 - Obrigada, por enquanto. - N�s � que agradecemos. 264 00:15:49,101 --> 00:15:50,987 Obrigado. 265 00:15:56,594 --> 00:15:59,950 Por que, Niller,... ... por que disse que n�o... 266 00:16:00,145 --> 00:16:02,113 ...pensamos onde devia ser o quarto das crian�as? 267 00:16:02,114 --> 00:16:03,358 Porque n�o pensamos! 268 00:16:04,800 --> 00:16:08,004 Hav�amos falado que o quarto das crian�as seria no quarto de h�spedes,... 269 00:16:08,005 --> 00:16:10,115 ...e o quarto de h�spedes seria na adega,... 270 00:16:10,500 --> 00:16:13,812 ...e as coisas da adega iriam para o por�o, e que... 271 00:16:13,813 --> 00:16:18,425 ...se n�o houvesse espa�o suficiente no por�o, jogar�amos as coisas de l� fora. 272 00:16:18,434 --> 00:16:22,666 Voc� n�o entende? Vamos jog�-las fora! 273 00:16:34,034 --> 00:16:36,992 Fazer compotas e assados... 274 00:17:03,387 --> 00:17:05,839 Hei!... ...Ol�! 275 00:17:14,500 --> 00:17:17,200 Disse que ia me ajudar a lembrar. 276 00:17:17,250 --> 00:17:20,682 Ent�o, contei com voc� para me ajudar a lembrar. 277 00:17:21,800 --> 00:17:25,070 Vai voltar e voc� mesmo vai pegar! 278 00:17:58,380 --> 00:18:00,953 Fomos aprovados. 279 00:18:03,874 --> 00:18:06,104 Niller! Niller! 280 00:18:14,905 --> 00:18:19,335 "Fechar a tampa de prote��o localizada na ponta." 281 00:18:20,914 --> 00:18:25,704 "Colocar o teste sobre uma superf�cie plana." 282 00:18:26,850 --> 00:18:30,708 "Espere alguns minutos e leia o resultado." 283 00:18:51,900 --> 00:18:53,784 Uau!... 284 00:18:55,767 --> 00:18:57,630 O qu�?... 285 00:18:58,119 --> 00:19:00,302 � t�o louco... 286 00:19:11,291 --> 00:19:13,301 Ent�o, quando pega a crian�a? 287 00:19:14,467 --> 00:19:16,944 Amanh� ou no meio do ano. N�o se sabe. 288 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 E se voc�s n�o gostarem da crian�a que eles entregarem? 289 00:19:21,970 --> 00:19:24,371 Voc� tem tr�s meses para descobrir se funciona. 290 00:19:24,434 --> 00:19:26,994 E se n�o funcionar? 291 00:19:27,160 --> 00:19:32,825 Bem, ent�o voc� diz � senhora da ado��o que n�o funcionou. 292 00:19:37,594 --> 00:19:39,174 E depois? 293 00:19:39,200 --> 00:19:42,163 Eles mandam ela de volta para Burkina Faso. 294 00:19:42,869 --> 00:19:45,268 Oh, isso � legal. 295 00:19:48,798 --> 00:19:51,806 Bem, claro que n�o. 296 00:19:55,194 --> 00:20:00,700 E se as minhas bolas fossem duas cornetas de caminh�o, que som fariam? 297 00:20:14,556 --> 00:20:16,310 Sus... 298 00:20:22,400 --> 00:20:25,226 Sus, o que h�? 299 00:20:29,812 --> 00:20:31,600 Gostaria de um caf�? 300 00:20:31,632 --> 00:20:34,003 Recebi uma mensagem para voltar imediatamente pra casa! 301 00:20:34,300 --> 00:20:36,500 Por favor, sente no sof�. 302 00:20:42,494 --> 00:20:44,476 Gostaria de um caf�? 303 00:20:45,376 --> 00:20:47,640 O que h� de errado? 304 00:20:48,954 --> 00:20:51,307 Est� tudo bem no trabalho? 305 00:20:51,308 --> 00:20:54,225 Sim, sim. Mas "TENHO" muito, muito ocupado. 306 00:20:54,226 --> 00:20:58,900 N�o! N�o se diz "TENHO". Se diz "ESTOU" muito ocupado. 307 00:21:00,514 --> 00:21:03,904 Vou fazer um pouco de caf� para n�s. 308 00:21:09,400 --> 00:21:12,300 Sonny, estou gr�vida. 309 00:21:15,300 --> 00:21:17,700 Sem d�vida. Olha isso. 310 00:21:22,994 --> 00:21:25,200 Estamos felizes? 311 00:21:29,578 --> 00:21:31,305 Amor... 312 00:21:31,434 --> 00:21:33,470 Amor! 313 00:21:34,474 --> 00:21:36,112 Amor...! 314 00:21:37,170 --> 00:21:37,805 Oi, Niller! 315 00:21:37,806 --> 00:21:40,390 - Oi, oi, Niller! - Oi, oi! Estou aqui. 316 00:21:44,834 --> 00:21:46,334 Oi. 317 00:21:46,923 --> 00:21:48,835 Que legal! 318 00:21:49,238 --> 00:21:53,552 Lizzie vai trabalhar menos nos primeiros meses. 319 00:21:53,553 --> 00:21:55,937 Ent�o, estarei presente quatro horas por dia. 320 00:21:56,000 --> 00:21:57,636 E a universidade? 321 00:21:57,674 --> 00:22:02,167 Eu poderia muito bem estar aqui com os meus livros de psicologia. 322 00:22:02,168 --> 00:22:03,192 E o jardim de inf�ncia? 323 00:22:03,234 --> 00:22:07,260 Minha filha n�o vai ficar num jardim de inf�ncia nos primeiros meses. 324 00:22:07,300 --> 00:22:09,400 O que est� fazendo, Niller? 325 00:22:09,410 --> 00:22:11,147 Com cada parede de uma cor,... 326 00:22:11,148 --> 00:22:13,622 ...a crian�a pode escolher a que quiser olhar. 327 00:22:13,623 --> 00:22:16,171 Que do�ura, Niller... 328 00:22:16,617 --> 00:22:18,008 Definitivamente. 329 00:22:18,009 --> 00:22:20,864 Na verdade, tamb�m estou contente com este trabalho. 330 00:22:20,879 --> 00:22:22,800 - N�o precisa continuar. - Por qu�? 331 00:22:22,830 --> 00:22:29,343 Est� feio! N�o funciona, Niller. Vou buscar o mapa de cores. 332 00:22:31,114 --> 00:22:33,835 Acho sua ideia... ...muito espont�nea. 333 00:22:33,836 --> 00:22:36,450 Cuide da sua vida, Mulle! 334 00:22:42,400 --> 00:22:44,100 Stella, aconteceu. 335 00:22:46,504 --> 00:22:49,350 Ah, n�o!... Sonny tem outra? 336 00:22:50,234 --> 00:22:52,116 Ele � t�o mau! 337 00:22:52,150 --> 00:22:55,476 N�o. Estou gr�vida! 338 00:22:57,591 --> 00:22:59,354 Oh, n�o... 339 00:23:02,234 --> 00:23:04,543 Oh, n�o! 340 00:23:04,937 --> 00:23:08,522 - Estou gr�vida. - Oh... 341 00:23:09,500 --> 00:23:11,400 Pobrezinha... 342 00:23:11,600 --> 00:23:13,100 Pobrezinha... 343 00:23:13,705 --> 00:23:16,870 Vai ficar tudo bem. 344 00:23:17,317 --> 00:23:19,144 Pobre beb�... 345 00:23:24,914 --> 00:23:27,872 - N�o chore. - Estou t�o feliz. 346 00:23:28,754 --> 00:23:32,463 Devia ver o Sonny. Ele tamb�m est� t�o feliz! 347 00:23:33,333 --> 00:23:35,672 Vamos ser t�o felizes agora. 348 00:23:39,034 --> 00:23:41,753 Eu n�o acho... 349 00:23:44,874 --> 00:23:46,910 Parab�ns... 350 00:23:47,034 --> 00:23:49,787 Minha irm� n�o teve nenhuma estria... 351 00:23:50,954 --> 00:23:54,629 ...ou... ...quase nenhuma estria, Sus. 352 00:23:55,634 --> 00:24:01,425 Bem, � uma decis�o muito importante investir na cozinha. 353 00:24:01,554 --> 00:24:04,751 Por isso, � importante escolher a coisa certa. 354 00:24:06,114 --> 00:24:10,426 Acho que seria muito bonito neste vermelho. 355 00:24:10,554 --> 00:24:13,352 Vermelho muito quente. O que voc� diz, Sonny? 356 00:24:13,474 --> 00:24:18,104 Desta vez, voc� decide,... ...Mamma! 357 00:24:18,900 --> 00:24:21,424 Desculpe... 358 00:24:22,714 --> 00:24:23,561 Este aqui? 359 00:24:24,850 --> 00:24:27,713 Ele � t�o maravilhoso para decidir, n�o �? 360 00:24:28,201 --> 00:24:32,424 A cozinha � um espa�o muito importante. Gasta-se muito tempo l�. 361 00:24:32,757 --> 00:24:35,193 Tem que ser bom. 362 00:24:37,123 --> 00:24:40,470 N�o sei mais... 363 00:24:44,714 --> 00:24:47,714 Ela tem que ser t�o... 364 00:24:48,954 --> 00:24:52,310 ...t�o vermelha assim? 365 00:24:52,820 --> 00:24:58,231 N�o. Bem, tamb�m temos algo mais...mais calmo... 366 00:24:59,994 --> 00:25:03,873 Estou gr�vida. Todos esses horm�nios... 367 00:25:03,994 --> 00:25:04,963 Essa � uma boa... 368 00:25:05,056 --> 00:25:06,854 ...ocasi�o para fazer a cozinha, n�o �? 369 00:25:06,855 --> 00:25:09,420 Sim, na verdade, a cozinha � tudo o que precisamos. 370 00:25:11,594 --> 00:25:13,550 Bom... 371 00:25:21,550 --> 00:25:24,600 Se importaria se eu descesse com o lixo? 372 00:25:24,981 --> 00:25:27,184 Acho que est� cheirando muito a cebola. 373 00:25:30,794 --> 00:25:33,945 A coisa vai ficar feia pra voc� esta noite... muito feia. 374 00:25:34,277 --> 00:25:35,507 Como... eh... 375 00:25:35,890 --> 00:25:40,321 Como... como � com voc� e Bettina? 376 00:25:40,400 --> 00:25:41,700 Fodendo? 377 00:25:41,900 --> 00:25:43,837 N�o, n�o � isso. 378 00:25:44,061 --> 00:25:47,346 Quando voc� acorda voc� pensa: "estou t�o feliz de estarmos juntos"... 379 00:25:47,347 --> 00:25:50,004 ... ou � mais como: "vai dar tudo certo"? 380 00:25:50,453 --> 00:25:54,312 A Bettina n�o te leva exatamente ao �xtase porque � sua namorada. 381 00:25:54,434 --> 00:26:00,384 Ela � mais como aquelas que voc� berra porque deixa o Tampax na pia... 382 00:26:00,714 --> 00:26:03,745 ...com a parte do sangue virada pra cima. 383 00:26:03,960 --> 00:26:07,549 Estamos iniciando uma terapia de grupo masculina ou vamos jogar? 384 00:26:07,748 --> 00:26:09,514 �... 385 00:26:18,394 --> 00:26:21,525 Ele disse que eu lembrava a irm� dele... 386 00:26:21,554 --> 00:26:25,513 ...e perguntou...se poder�amos ser amigos, porque... 387 00:26:25,514 --> 00:26:27,053 ...sou muito boa para se conversar. 388 00:26:27,074 --> 00:26:29,261 E ele gostaria de conhec�-la melhor. 389 00:26:29,262 --> 00:26:30,896 - Sim. - Sim. 390 00:26:30,931 --> 00:26:33,280 Eu j� tenho bastante amigos. 391 00:26:33,300 --> 00:26:36,470 Ele s� te respeita como ser humano, Stella. 392 00:26:36,474 --> 00:26:41,343 Eu j� tenho muito respeito! Voc� me respeita, n�o �? 393 00:26:41,350 --> 00:26:41,890 Sim. 394 00:26:41,891 --> 00:26:46,233 � porque n�o tenho cabelo escuro... 395 00:26:46,234 --> 00:26:49,092 - ...ou porque sou muito alta. - Sim,... 396 00:26:49,100 --> 00:26:52,306 ...talvez ele tenha sido dominado pela sua feminilidade, Stella. 397 00:26:52,434 --> 00:26:54,436 Voc� � "muito" mulher. 398 00:26:54,437 --> 00:26:56,268 Sim, mas ele tamb�m � "muito" homem. 399 00:26:56,394 --> 00:26:56,983 Ele �? 400 00:26:56,984 --> 00:26:59,830 Sim, caso contr�rio eu n�o o escolheria. 401 00:26:59,954 --> 00:27:03,344 Voc� o ama, Stella? 402 00:27:03,474 --> 00:27:06,217 � s� porque gosto do sobrenome dele... 403 00:27:06,218 --> 00:27:08,673 ...junto com o meu primeiro nome - ... 404 00:27:08,794 --> 00:27:10,766 ... "Stella Vagn-Hansen",... 405 00:27:10,767 --> 00:27:13,471 ...mas parece que n�o era para ser. 406 00:27:13,500 --> 00:27:17,472 Me lembrei que dormi com o irm�o mais novo dele... 407 00:27:17,800 --> 00:27:20,146 ...e ele me tratou da mesma maneira. 408 00:27:20,147 --> 00:27:23,426 Stella, com quantos homens voc� j� esteve? 409 00:27:24,764 --> 00:27:26,065 Bem,... 410 00:27:26,228 --> 00:27:28,473 ...estive com... 411 00:27:29,600 --> 00:27:31,747 ...12,... 412 00:27:33,434 --> 00:27:36,073 ...este ano. 413 00:27:36,394 --> 00:27:41,593 N�o! 13 com Lasse, na festa no porto. 414 00:27:42,986 --> 00:27:46,867 Talvez ele fosse um pouco mais doce... 415 00:27:46,994 --> 00:27:52,257 ...e um pouco mais galante como os homens eram antigamente... 416 00:28:06,034 --> 00:28:08,946 Curte isso comigo, Stella! Vamos! 417 00:28:28,870 --> 00:28:31,827 - Oi, Sonny. - Ol�, meninas! 418 00:28:32,514 --> 00:28:36,143 - Mamma... - Eu tenho que ir agora... 419 00:28:36,754 --> 00:28:39,427 - � t�o embara�oso... - Tchau, tchau. 420 00:28:41,274 --> 00:28:43,299 Ent�o, linda! 421 00:28:43,300 --> 00:28:44,653 Estava pensando,... 422 00:28:44,710 --> 00:28:46,947 ...por que n�o compramos passagens para Floren�a? 423 00:28:46,948 --> 00:28:47,786 Floren�a? 424 00:28:47,787 --> 00:28:51,388 Sim, daqui a um m�s, quando eu voltar da feira de Frankfurt. 425 00:28:51,389 --> 00:28:54,187 - Est� falando s�rio? - Com certeza! 426 00:28:54,314 --> 00:28:57,067 Um homem precisa levar "suas mulheres" a Floren�a de vez em quando! 427 00:28:57,100 --> 00:29:00,708 "Mulher"! Caso contr�rio, podem pensar que h� mais mulheres. 428 00:29:01,950 --> 00:29:02,750 Vamos! 429 00:29:03,341 --> 00:29:05,748 Niller, vem c�! 430 00:29:08,664 --> 00:29:10,789 - Senta! - O que �! 431 00:29:10,790 --> 00:29:12,031 Senta! 432 00:29:12,032 --> 00:29:13,419 T� bom, t� bom. 433 00:29:14,448 --> 00:29:18,591 Niller,...o nome dela �... ...Mm... Mgal... Mgala. 434 00:29:18,800 --> 00:29:21,831 - M-g... M-g-a-l-a. - Quem? 435 00:29:21,904 --> 00:29:24,023 A crian�a que nos foi oferecida! 436 00:29:24,024 --> 00:29:27,333 Ningu�m disse que temos que ficar com a primeira. 437 00:29:27,334 --> 00:29:31,191 Esta menina tem 5 anos e cresceu num orfanato. 438 00:29:31,226 --> 00:29:34,186 Provavelmente ela deve ter tido uma fam�lia de verdade... 439 00:29:34,214 --> 00:29:37,290 ...e s� mais tarde, perdeu os pais. 440 00:29:37,586 --> 00:29:41,429 - Essa � a melhor? - Por outro lado, se a rejeitarmos,... 441 00:29:41,554 --> 00:29:44,393 ...corremos o risco de que nos ofere�am meninos. 442 00:29:44,500 --> 00:29:46,105 N�o queremos um menino? 443 00:29:46,416 --> 00:29:48,000 Tamb�m � ruim ela ter 5 anos. 444 00:29:48,040 --> 00:29:50,649 N�s poder�amos ter uma de apenas 3. 445 00:29:50,650 --> 00:29:52,457 Somos contra 5 anos de idade? 446 00:29:52,458 --> 00:29:56,000 Niller, trata-se de conseguirmos uma o mais r�pido poss�vel. 447 00:29:56,330 --> 00:29:59,636 E o melhor seria uma menina de 3 anos e o pior, um menino de 5 anos? 448 00:30:01,194 --> 00:30:02,500 Ficamos com ela! 449 00:30:02,700 --> 00:30:05,173 Qual � mesmo o nome dela? 450 00:30:07,594 --> 00:30:09,890 � isso o que faremos! 451 00:30:09,900 --> 00:30:14,193 Mmm Mgala... ...n�o sei como se pronuncia isso. 452 00:30:14,314 --> 00:30:17,694 - Magala? - N�o! "Mmm... gala!" 453 00:30:17,695 --> 00:30:19,779 Mmm...Magala...Mmm... 454 00:30:19,780 --> 00:30:23,390 � a grande cl�ssica cozinha em vermelho. 455 00:30:23,514 --> 00:30:25,773 Poderia fazer isso sozinho? 456 00:30:26,674 --> 00:30:30,055 Tenho um pequeno projeto em Gothersgade. 457 00:30:30,056 --> 00:30:34,015 Ela tem 24 anos e mais do que vontade. 458 00:30:34,160 --> 00:30:35,524 E se Bettina descobrir? 459 00:30:35,525 --> 00:30:37,427 O projeto em Gothersgade n�o ser� mencionado. 460 00:30:37,428 --> 00:30:40,553 Voc� n�o vai falar nada e eu, definitivamente, n�o vou falar nada... 461 00:30:40,554 --> 00:30:43,227 Ent�o, Bettina realmente n�o pode descobrir, certo? 462 00:30:44,554 --> 00:30:48,467 Bem... voc� vai fazer ou o qu�? Porra, "sim", ou porra nenhuma? 463 00:30:48,594 --> 00:30:50,740 Porra, "sim", "sim",... 464 00:30:50,750 --> 00:30:54,828 ...mas s� se voc� disser "Mgala". 465 00:30:57,800 --> 00:30:59,578 Magla! 466 00:31:01,176 --> 00:31:03,755 Mgala! Mgala! 467 00:31:09,063 --> 00:31:10,572 Oi. 468 00:31:11,444 --> 00:31:12,986 Oi. 469 00:31:15,340 --> 00:31:18,300 - Bem...? - Estou aqui com a cozinha. 470 00:31:20,907 --> 00:31:22,246 Por que � t�o engra�ado? 471 00:31:24,394 --> 00:31:27,458 Eu ri porque estou gr�vida e darei � luz em meados de junho. 472 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 �!... 473 00:31:31,879 --> 00:31:34,090 Terei um filho na segunda-feira. 474 00:31:34,100 --> 00:31:35,658 Como sabe que � na segunda-feira? 475 00:31:35,659 --> 00:31:37,231 Porque estamos adotando. 476 00:31:37,232 --> 00:31:39,907 Ela tem 5 anos e se chama Mgala. 477 00:31:41,234 --> 00:31:44,300 Ent�o sua esposa n�o teve que engordar. 478 00:31:47,200 --> 00:31:48,600 A� est�. 479 00:31:52,500 --> 00:31:54,820 Ado��o � uma coisa t�o bonita. 480 00:31:54,950 --> 00:31:58,022 Sim, a contagem do meu esperma � muito baixa. 481 00:32:02,474 --> 00:32:06,796 Podemos ver esse sem as "roupas" - sem o papel�o? 482 00:32:07,954 --> 00:32:10,863 Voc�s s�o duas mulheres morando aqui? 483 00:32:11,095 --> 00:32:13,737 - O qu�? - Na porta diz "Susanne" e "Andrea". 484 00:32:13,794 --> 00:32:16,658 N�o, Andrea � o meu marido -... ...meu marido italiano. 485 00:32:16,885 --> 00:32:19,700 Na It�lia os homens podem ser chamados de "Andrea". 486 00:32:21,274 --> 00:32:24,644 Mas eu o chamo de Sonny. 487 00:32:24,650 --> 00:32:28,389 Uma vez tive um namorado chamado Sonny. 488 00:32:29,194 --> 00:32:34,109 Meu namorado seguinte se chamava Johnny. 489 00:32:34,234 --> 00:32:40,230 Na primeira vez que... ...transamos... 490 00:32:40,578 --> 00:32:44,000 ...eu o chamei de "Sonny", ao inv�s de "Johnny". 491 00:32:44,594 --> 00:32:49,270 Ent�o, conheci Andrea depois de Johnny... 492 00:32:49,394 --> 00:32:52,784 ...e, na primeira vez que transamos,... 493 00:32:52,914 --> 00:32:55,792 ...eu o chamei de Sonny! 494 00:32:56,314 --> 00:32:58,850 Assim, eu o chamo de Sonny. N�o � louco? 495 00:32:59,670 --> 00:33:02,076 Sonny, Sonny e Sonny! 496 00:33:21,954 --> 00:33:26,186 Agora vou come�ar a desinstalar a antiga cozinha. 497 00:33:26,314 --> 00:33:30,307 - Estarei de volta na ter�a-feira. - Estar� de volta na ter�a-feira? 498 00:33:30,390 --> 00:33:31,797 Sim. Tenho que instalar a cozinha. 499 00:33:31,798 --> 00:33:33,719 Oh, sim, sim. 500 00:33:33,800 --> 00:33:39,471 Ent�o, agora vou pegar minhas ferramentas e come�ar. 501 00:33:45,800 --> 00:33:47,540 - Sim. - Sim! 502 00:33:47,550 --> 00:33:49,745 - Ok? - Ok. 503 00:33:52,800 --> 00:33:56,031 Niller, prepare-se... 504 00:33:57,594 --> 00:34:00,586 Quero lhe mostrar uma coisa. 505 00:34:03,300 --> 00:34:06,664 � de uma loja de Vesterbrogade. 506 00:34:07,074 --> 00:34:10,225 � com certeza t�o doce... 507 00:34:10,800 --> 00:34:12,805 - N�o funciona. - Por que n�o? 508 00:34:13,998 --> 00:34:17,532 Voc� n�o pode dar uma boneca negra para uma menina de Burkina Faso, Niller! 509 00:34:17,533 --> 00:34:19,151 Claro que posso. 510 00:34:19,152 --> 00:34:22,333 � como ler para ela "A Est�ria do Negrinho Sambo". 511 00:34:22,334 --> 00:34:25,793 � uma caricatura ocidental dos africanos. 512 00:34:25,794 --> 00:34:27,014 Vamos. 513 00:34:28,674 --> 00:34:30,467 - Est� t�o bonito! - �? 514 00:34:30,468 --> 00:34:33,304 �, realmente voc� fica bem com essa cor. 515 00:34:33,434 --> 00:34:36,744 Tenho que parecer bem, porque conheci um homem muito bonito. 516 00:34:36,754 --> 00:34:39,269 S�rio? Parab�ns. 517 00:34:39,270 --> 00:34:41,561 - Acho que este � o seu casaco. - Sim. 518 00:34:41,562 --> 00:34:44,093 -Aqui est�. - Obrigada. 519 00:34:45,354 --> 00:34:49,993 Ent�o vou te dar isto... ...e isto. 520 00:34:50,434 --> 00:34:52,260 Quase fico com ci�mes. 521 00:34:52,268 --> 00:34:54,083 N�o h� nada como estar apaixonada. 522 00:34:54,084 --> 00:34:57,582 N�o �? Ele � italiano e � t�o doce. 523 00:34:57,583 --> 00:34:59,071 Me d� presentes o tempo todo. 524 00:34:59,194 --> 00:35:03,472 - Flores, chocolate... - Os italianos s�o t�o rom�nticos... 525 00:35:03,594 --> 00:35:04,850 Sou casada com um. 526 00:35:05,226 --> 00:35:07,961 - Vai pagar com cart�o de cr�dito? - Sim. 527 00:35:08,354 --> 00:35:11,744 Ele me convidou para � ir It�lia, mas esqueci a cidade. 528 00:35:11,900 --> 00:35:13,553 Devia tentar Floren�a. 529 00:35:13,675 --> 00:35:15,780 Ele prometeu Floren�a. 530 00:35:15,781 --> 00:35:19,831 - Mas teve que ir para Frankfurt agora. - O que ele faz? 531 00:35:19,954 --> 00:35:21,270 Trabalha na Olivetti. 532 00:35:21,271 --> 00:35:22,700 �? 533 00:35:24,303 --> 00:35:25,370 O qu�? 534 00:35:25,784 --> 00:35:28,506 - Assim como o meu marido. - �? 535 00:35:29,171 --> 00:35:31,514 - Qual o nome dele? - Se chama Sonny. 536 00:35:32,794 --> 00:35:34,820 Bom, n�o � o mesmo. 537 00:35:42,062 --> 00:35:45,588 O meu se chama Andrea. 538 00:35:45,796 --> 00:35:48,228 Obrigada por hoje. 539 00:35:57,100 --> 00:35:59,587 Vamos! 540 00:36:00,234 --> 00:36:02,794 Vamos, querida. 541 00:36:04,434 --> 00:36:07,435 Este � o lugar onde voc� mora. 542 00:36:09,072 --> 00:36:11,302 Bem? 543 00:36:15,554 --> 00:36:18,546 Posso pegar isso? 544 00:36:19,514 --> 00:36:22,233 Eu fecho a porta. 545 00:36:26,258 --> 00:36:29,258 A� vai voc�. 546 00:36:41,100 --> 00:36:45,100 Oi, linda! Como est�? 547 00:36:49,074 --> 00:36:50,923 Oh, bem, o cara da cozinha n�o veio hoje. 548 00:36:50,924 --> 00:36:52,990 Acho que precisamos de um restaurante novamente. 549 00:36:53,000 --> 00:36:54,150 Est� bem. 550 00:36:55,867 --> 00:36:59,513 � t�o chato comer em casa o tempo todo, certo? 551 00:36:59,634 --> 00:37:03,149 - Eu gosto de comer fora. - Eu notei. 552 00:37:04,754 --> 00:37:09,191 Homens italianos. S�o t�o rom�nticos! 553 00:37:09,554 --> 00:37:15,151 Vamos encontrar um vaso. A quest�o � qual? 554 00:37:15,714 --> 00:37:18,865 S�o suas flores, voc� decide. 555 00:37:20,234 --> 00:37:22,953 Acho que sei o que fazer. 556 00:37:24,394 --> 00:37:27,113 - E o buqu� se foi! - Mas, o que voc� fez? 557 00:37:27,414 --> 00:37:29,736 Sim, Sonny, por que eu faria isso? 558 00:37:30,610 --> 00:37:32,500 O que est� fazendo? 559 00:37:32,587 --> 00:37:37,343 Te dou uma oportunidade de explicar algo que voc� queira dizer. 560 00:37:37,785 --> 00:37:41,129 Sonny, se voc� come�ar a falar sobre laptops eu vou gritar. 561 00:37:41,130 --> 00:37:45,493 Sus, estive numa reuni�o muito, muito longa. 562 00:37:45,732 --> 00:37:49,187 Estamos no meio do lan�amento de... 563 00:37:51,354 --> 00:37:52,768 O que est� acontecendo "em"? 564 00:37:52,769 --> 00:37:54,949 N�o. N�o � o que est� acontecendo "em", Sonny. 565 00:37:55,074 --> 00:37:58,191 � "o que est� acontecendo?" E essa � a minha pergunta! 566 00:37:58,580 --> 00:38:00,965 Porque hoje eu fiz as unhas de uma loira burra,... 567 00:38:01,180 --> 00:38:04,179 ...que afirma ter um caso com voc�. 568 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 Sim. 569 00:38:16,745 --> 00:38:19,493 O qu�? N�o Sonny! 570 00:38:19,740 --> 00:38:22,301 - Voc� n�o pode fazer isso! - Sus... 571 00:38:22,302 --> 00:38:23,314 Como p�de fazer isso! 572 00:38:23,349 --> 00:38:26,665 Estou gr�vida! Estou carregando o seu filho! 573 00:38:27,066 --> 00:38:31,026 Tenho que parecer um bal�o durante nove meses, por sua causa! 574 00:38:31,154 --> 00:38:34,749 - � s� divers�o. - N�o, n�o � s� divers�o! S� divers�o! 575 00:38:35,750 --> 00:38:38,546 Calma! Sus! 576 00:38:38,674 --> 00:38:42,633 Ela � linda. Tem pernas longas, mas ela n�o �... 577 00:38:42,754 --> 00:38:47,589 - Baby, querida, calma! - Voc� � t�o est�pido,... t�o est�pido! 578 00:38:47,714 --> 00:38:49,784 Fora! Fora! 579 00:38:49,914 --> 00:38:53,589 Adeus, Sr. Rossi! Mude pra casa dela! 580 00:38:53,714 --> 00:38:55,004 N�o fique t�o... 581 00:38:55,900 --> 00:38:57,673 E n�o volte! 582 00:38:58,154 --> 00:39:00,793 Querida... e linda... 583 00:39:05,714 --> 00:39:07,600 Voc� me bateu! 584 00:39:13,730 --> 00:39:16,297 Ela n�o pode estar mais com fome, Niller. 585 00:39:17,000 --> 00:39:18,994 Provavelmente est� s� cansada. 586 00:39:23,514 --> 00:39:26,551 E como dev�amos te chamar? 587 00:39:27,634 --> 00:39:29,560 Voc� � uma pequena "Nanna", heim? 588 00:39:30,200 --> 00:39:33,350 - Uma pequena "Sara"? - Mas o nome dela � Mgala. 589 00:39:34,170 --> 00:39:38,080 Niller, somos os pais dela e podemos cham�-la como quisermos. 590 00:39:38,192 --> 00:39:39,890 Podemos cham�-la de "Ingeborg". 591 00:39:40,000 --> 00:39:41,648 N�o podemos mudar o nome de um crian�a. 592 00:39:41,649 --> 00:39:45,233 N�o devemos discutir na frente dela. 593 00:39:46,274 --> 00:39:48,087 - � s� por divers�o. - �. 594 00:39:48,300 --> 00:39:50,400 Est� com sede? 595 00:39:52,344 --> 00:39:55,271 Vamos, vamos... ...vamos por aqui. 596 00:39:57,874 --> 00:40:01,583 E, em seguida, vamos sentar aqui. 597 00:40:03,125 --> 00:40:04,790 Assim voc� pode dar uma boa mordida. 598 00:40:04,800 --> 00:40:07,253 A ma�� est� boa? 599 00:40:07,361 --> 00:40:08,156 Niller? 600 00:40:08,498 --> 00:40:10,001 Esqueceu de comprar leite? 601 00:40:10,708 --> 00:40:12,365 Oh, esqueci. 602 00:40:12,366 --> 00:40:13,641 Isso n�o � inteligente,... 603 00:40:13,642 --> 00:40:17,129 ...quando temos uma menininha em casa. 604 00:40:18,251 --> 00:40:22,500 Fique. Posso ir ao "7 Eleven" eu mesma. 605 00:40:22,809 --> 00:40:27,225 Desculpe, tenho sido t�o terr�vel nos �ltimos meses. 606 00:40:27,629 --> 00:40:31,711 Agora, tudo ser� diferente. Agora somos s� n�s tr�s. 607 00:40:33,900 --> 00:40:36,190 Vou fazer isso r�pido! 608 00:41:12,100 --> 00:41:14,183 Porra! 609 00:41:17,234 --> 00:41:19,794 Fique aqui. Fique aqui. 610 00:42:33,114 --> 00:42:36,743 Acho que voc� n�o vai trabalhar por um tempo. 611 00:42:37,554 --> 00:42:39,200 Me deram um m�s de folga. 612 00:42:39,840 --> 00:42:43,410 Isso � foda. Muito bom. 613 00:42:43,714 --> 00:42:47,263 Claro, voc� ficar livre pelo pr�ximo m�s... 614 00:42:53,194 --> 00:42:57,817 Bem, s� passei pra dar uma olhada em voc�. Tenho que ir trabalhar. 615 00:43:02,914 --> 00:43:06,463 Engra�ado ter acontecido no meio da... 616 00:43:11,674 --> 00:43:17,465 - Quer que eu compre alguma coisa? - N�o, vamos chamar umas pizzas. 617 00:43:18,379 --> 00:43:20,503 Bom, isso soa muito bem para uma crian�a... 618 00:43:21,929 --> 00:43:24,068 ...ou... 619 00:43:26,758 --> 00:43:29,193 � claro que estarei l� no funeral. 620 00:43:31,074 --> 00:43:32,826 Tchau, tchau. 621 00:43:36,034 --> 00:43:39,424 - Voc� fala com ela? - O que quer dizer? 622 00:43:39,982 --> 00:43:44,310 Vi num livro que a Bettina leu, que se deve falar com as crian�as. 623 00:43:45,154 --> 00:43:48,890 Sen�o, voc� s� vai saber o que ela pensa quando ela grunhir... 624 00:43:48,891 --> 00:43:52,149 ...e ela s� vai saber o que voc� pensa quando voc� grunhir. 625 00:43:52,394 --> 00:43:55,192 Voc� sabe falar, certo? 626 00:43:55,944 --> 00:43:58,307 � melhor voc� falar com a crian�a. 627 00:44:09,498 --> 00:44:11,997 Olha isso:... 628 00:44:12,400 --> 00:44:15,378 ...mesa de caf�... 629 00:44:16,111 --> 00:44:18,064 ...cal�as... 630 00:44:20,674 --> 00:44:23,586 ...pegue aquela almofada... 631 00:44:26,544 --> 00:44:28,384 M�o...... 632 00:44:51,474 --> 00:44:54,068 Oi. HTH - Cozinhas... 633 00:44:55,374 --> 00:44:59,107 Eu deveria come�ar a instalar sua cozinha, mas... 634 00:44:59,234 --> 00:45:05,070 ...o computador diz que n�o recebemos o segundo pagamento... 635 00:45:05,194 --> 00:45:08,749 ...e n�o podemos come�ar antes disso. 636 00:45:08,750 --> 00:45:09,790 N�o. 637 00:45:10,174 --> 00:45:13,137 O pagamento est� em tr�nsito? 638 00:45:13,320 --> 00:45:16,183 Um recibo serviria para comprovar. 639 00:45:21,709 --> 00:45:25,507 Por que voc�s mudam o instalador no meio do projeto? 640 00:45:25,634 --> 00:45:31,584 � por que um homem desinstala e depois outro instala a cozinha? 641 00:45:32,405 --> 00:45:35,946 - Empresa muito estranha! - � por causa do Niller. 642 00:45:36,074 --> 00:45:38,986 - � algo pessoal. - Niller? 643 00:45:40,000 --> 00:45:42,906 Empresa muito estranha! 644 00:45:45,594 --> 00:45:47,550 Ah, n�o... 645 00:45:56,674 --> 00:45:59,347 Gostaria de dizer... 646 00:46:02,474 --> 00:46:05,147 ...acho que �... 647 00:46:05,794 --> 00:46:10,390 ...acho muito injusto que Lizzie, t�o de repente,... 648 00:46:12,700 --> 00:46:19,226 Lizzie realmente sabia o que queria. 649 00:46:20,274 --> 00:46:24,062 Isso � bom. � bom saber o que se quer. 650 00:46:28,737 --> 00:46:32,103 Knud e eu uma vez fizemos uma cozinha em Bellah�j... 651 00:46:34,674 --> 00:46:38,144 N�s tivemos que faz�-la quatro vezes,... 652 00:46:39,554 --> 00:46:43,786 ...porque eles n�o sabiam o que queriam. 653 00:46:52,782 --> 00:46:54,550 Obrigado. 654 00:47:01,074 --> 00:47:03,827 Voc� j� est� a� h� duas horas. 655 00:47:03,954 --> 00:47:06,407 Estou esperando que o beb� se dissolva... 656 00:47:06,408 --> 00:47:10,604 ...e desapare�a com a �gua do banho. 657 00:47:10,639 --> 00:47:13,334 Voc� pode fazer como Stella faria. 658 00:47:13,335 --> 00:47:16,100 N�o, obrigada. N�o quero um aborto. � nojento! 659 00:47:16,674 --> 00:47:21,123 Oh, sim, mas �s vezes voc� sente que precisa. 660 00:47:21,124 --> 00:47:22,500 N�o tenho que fazer nada. 661 00:47:22,914 --> 00:47:27,744 Ent�o fa�a como Hanne K: aceite-o de volta, tenha o beb� e diga obrigada. 662 00:47:27,800 --> 00:47:30,711 Eu disse a ele para n�o voltar! 663 00:47:30,734 --> 00:47:34,622 Bom, provavelmente ele iria embora de qualquer maneira. 664 00:47:36,700 --> 00:47:39,382 Eu toquei o rosto dela. 665 00:47:40,116 --> 00:47:42,366 "Voc� tem um rosto muito harmonioso". 666 00:47:42,378 --> 00:47:47,951 Eu garanto que ele vai estar raspando a porta em duas semanas. 667 00:47:48,074 --> 00:47:50,872 - Voc� � t�o inteligente. - Sim, o que � pior no mundo? 668 00:47:51,500 --> 00:47:55,649 Estar gr�vida quando seu marido fode uma loira burra alta! 669 00:47:58,194 --> 00:48:00,402 Mas a segunda pior coisa � quando ele descobrir... 670 00:48:00,403 --> 00:48:03,233 ...que voc� come�ou a namorar outra pessoa. 671 00:48:03,234 --> 00:48:06,829 Finja que voc� est� investindo em outra pessoa. 672 00:48:07,004 --> 00:48:09,307 Troque a fechadura para ele n�o entrar aqui,... 673 00:48:09,308 --> 00:48:10,873 ...enquanto voc� estiver no trabalho. 674 00:48:10,874 --> 00:48:15,390 Quando ele vier voc� estar� linda e relaxada. 675 00:48:17,034 --> 00:48:19,628 - O qu�? - Agora eu sou o Sonny. 676 00:48:19,754 --> 00:48:25,431 "Bella Della Kissemisse Spaghetti Mittipizzeria!" 677 00:48:25,809 --> 00:48:31,959 E voc� fica olhando fixamente para o espa�o. 678 00:48:33,046 --> 00:48:36,713 � uma pena, Sonny Boy. 679 00:48:38,154 --> 00:48:40,543 � uma pena, Sonny Boy. 680 00:48:40,869 --> 00:48:43,746 N�o, um pouco mais nervosa. 681 00:48:44,056 --> 00:48:47,867 Gelada, um vulc�o frio bem vestido. 682 00:48:48,182 --> 00:48:49,098 Vamos. 683 00:48:49,880 --> 00:48:53,197 Dinamarca contra a It�lia. Voc� sabe o que quero dizer. 684 00:48:53,634 --> 00:48:57,547 - � uma pena, Sonny Boy. - � uma pena, Sonny Boy. 685 00:48:57,674 --> 00:49:01,667 Um pouco mais de boca. Ponha os peitos pra frente... 686 00:49:01,794 --> 00:49:04,024 Tente novamente. Vamos. 687 00:49:04,154 --> 00:49:07,390 � uma pena, Sonny Boy. 688 00:49:07,400 --> 00:49:12,105 OK. E voc� n�o deve se render na primeira vez que ele vier. 689 00:49:12,234 --> 00:49:15,678 Voc� tem que ser fria, gelada e ele deve estar de joelhos. 690 00:49:15,679 --> 00:49:19,476 Caso contr�rio, ele vai embora em uma semana. 691 00:49:19,477 --> 00:49:21,993 Voc� est� cheirando a cebola. 692 00:49:24,388 --> 00:49:27,467 Seja boa consigo mesma. 693 00:49:27,468 --> 00:49:29,448 Alugue um v�deo... 694 00:49:29,449 --> 00:49:32,830 ...e compre algumas "junk foods". Sabe, luto aconchegante! 695 00:49:33,900 --> 00:49:36,473 - Niels... - Mulle... 696 00:49:36,474 --> 00:49:38,364 Voc� pode muito bem dizer "Merete". 697 00:49:38,365 --> 00:49:40,480 Olhe para isso desse jeito:... 698 00:49:40,500 --> 00:49:44,571 ...Lizzie te deixou para outra e voc� precisa viver sua vida... 699 00:49:44,572 --> 00:49:48,279 ...viver sua vida... ...viver com outra... 700 00:49:48,280 --> 00:49:49,950 O que quer dizer? 701 00:49:50,000 --> 00:49:54,634 Voc� n�o � culpado de nada. Voc� tem direito a um novo... 702 00:49:54,754 --> 00:49:57,109 Um novo o qu�? 703 00:49:57,500 --> 00:50:01,944 - E o seu trabalho? - Me deram um tempo de folga. 704 00:50:02,074 --> 00:50:04,100 Niels, na sua... 705 00:50:04,300 --> 00:50:09,600 � muito comum tentar esquecer quando o passado d�i. 706 00:50:09,718 --> 00:50:13,780 N�o esque�a sua vida. Ligue para o seu trabalho e pe�a algumas horas. 707 00:50:13,781 --> 00:50:14,601 E Mgala? 708 00:50:14,602 --> 00:50:16,432 Voc� precisa gastar tempo com ela tamb�m,... 709 00:50:16,554 --> 00:50:19,227 ...mas voc�... 710 00:50:19,794 --> 00:50:26,029 Niels, estudei psicologia por mais de sete anos... e eu sei... alguma coisa. 711 00:50:26,030 --> 00:50:31,505 Estarei aqui na segunda-feira. Voc� vai trabalhar. Voc� precisa voltar... 712 00:50:31,914 --> 00:50:34,872 - Sete anos, Niels! - Sim, sim... 713 00:50:36,299 --> 00:50:38,593 Estarei de volta na segunda-feira. 714 00:50:40,914 --> 00:50:43,144 Tchau, tchau. 715 00:50:43,274 --> 00:50:46,072 - Segunda-feira! - Tchau, Mulle. 716 00:52:09,100 --> 00:52:11,986 Voc� n�o tem outros jogos para ela? 717 00:52:13,068 --> 00:52:17,106 Temos um jogo muito legal chamado "A Fazenda". 718 00:52:18,471 --> 00:52:21,082 O que voc� vai fazer sobre tudo isso? 719 00:52:21,100 --> 00:52:23,100 N�o sei. 720 00:52:25,300 --> 00:52:27,773 Lizzie e eu est�vamos juntos havia muitos anos. 721 00:52:27,774 --> 00:52:31,774 Eu deveria estar triste e sentir falta dela. 722 00:52:33,000 --> 00:52:35,200 Claro que havia um monte de coisas boas. 723 00:52:36,752 --> 00:52:40,140 Posso dizer uma coisa sobre Lizzie? 724 00:52:41,600 --> 00:52:46,000 Lizzie era uma irritante do caralho, uma dominadora do caralho e burra demais. 725 00:52:53,710 --> 00:52:55,780 Bem, agora... 726 00:52:57,550 --> 00:53:00,390 Estou ansioso para voc� voltar. 727 00:53:00,400 --> 00:53:04,107 Estou junto com dois caras pregui�osos,... 728 00:53:04,294 --> 00:53:07,500 ...que n�o fazem merda nenhuma. 729 00:53:08,098 --> 00:53:10,600 Terminou a cozinha l� da �rea dos lagos? 730 00:53:10,630 --> 00:53:12,100 De quem era essa? 731 00:53:12,110 --> 00:53:15,590 A mulher de Vordrofssvej com a grande cozinha cl�ssica em vermelho. 732 00:53:15,600 --> 00:53:18,435 N�o. A da senhorita com cara de torta de ma��. 733 00:53:18,436 --> 00:53:20,760 N�o, ela tinha uma apar�ncia muito boa. 734 00:53:20,795 --> 00:53:24,693 Voc� tem um gosto fodido para mulheres, Niller. 735 00:53:24,800 --> 00:53:28,150 Ela n�o pagou a segunda parcela. Por isso foi colocada em espera. 736 00:53:36,600 --> 00:53:40,299 � melhor eu ir pra casa, para Bettina. 737 00:53:46,344 --> 00:53:49,412 Voc� vai lev�-la para a cama? 738 00:53:49,413 --> 00:53:51,566 Ela est� dormindo, certo? 739 00:53:51,600 --> 00:53:56,123 Ela n�o tem que escovar os dentes, depois de todo o bolo que comeu? 740 00:53:56,130 --> 00:53:58,861 Vamos fazer isso amanh� com cuidado extra. 741 00:53:58,862 --> 00:54:03,136 Acho que as crian�as n�o deviam comer muito bolo. 742 00:54:03,664 --> 00:54:06,300 Acha que sou ruim nisso... ...com a crian�a? 743 00:54:07,984 --> 00:54:10,399 N�o sou exatamente um pedagogo, certo? 744 00:54:26,800 --> 00:54:29,800 A fechadura foi trocada na sexta-feira passada. 745 00:54:29,910 --> 00:54:31,410 O qu�? 746 00:54:32,370 --> 00:54:35,695 A fechadura foi trocada na sexta-feira passada. 747 00:54:43,500 --> 00:54:45,996 Olha s� o que voc� fez no meu olho! 748 00:54:47,144 --> 00:54:51,520 - � uma pena, Sonny Boy. - � tudo o que tem a dizer? 749 00:54:55,650 --> 00:55:00,539 Voc�... voc� me obrigou a estar com ela quando me expulsou! 750 00:55:02,824 --> 00:55:05,657 � t�o dif�cil ser italiano. 751 00:55:06,570 --> 00:55:11,016 Por que eles ainda n�o fizeram a cozinha? 752 00:55:13,704 --> 00:55:16,329 Bem, s� h� um homem,... 753 00:55:16,400 --> 00:55:18,595 ...e ele n�o teve tempo para trabalhar nela. 754 00:55:18,600 --> 00:55:21,133 Niller � muito ocupado. 755 00:55:21,134 --> 00:55:23,648 Bem, eu o chamo s� de Niller... 756 00:55:26,784 --> 00:55:29,059 Obrigada. 757 00:55:32,630 --> 00:55:34,803 � melhor ir agora. 758 00:55:34,804 --> 00:55:37,000 Niller pode estar aqui a qualquer momento. 759 00:55:38,600 --> 00:55:40,696 Voc� tenta me fazer ci�mes! 760 00:55:43,664 --> 00:55:46,500 Querida e linda,... 761 00:55:47,550 --> 00:55:49,600 ...mas, o que est� fazendo? 762 00:55:54,904 --> 00:55:58,640 - Desculpe, n�o entendi isso. - O qu�? 763 00:55:58,650 --> 00:56:03,454 A diferen�a entre hydrokorpus e hydroserum. 764 00:56:04,144 --> 00:56:08,581 Eu disse que hydrokorpus n�o pode substituir hydroserum. 765 00:56:09,106 --> 00:56:12,100 Acredito que voc� tenha dito o contr�rio. 766 00:56:12,283 --> 00:56:13,800 N�o. 767 00:56:14,000 --> 00:56:15,272 � muito dif�cil? 768 00:56:15,273 --> 00:56:18,278 - Voc� tem hydrokorpus e hydroserum. - Sim. 769 00:56:18,279 --> 00:56:22,173 E tudo vai na cara e se esfrega tudo, certo? 770 00:56:22,180 --> 00:56:26,934 E se voc� n�o passar um, voc� pode substituir pelo outro. 771 00:56:27,064 --> 00:56:30,136 N�o. Ok... Vou tentar explicar de outra forma. 772 00:56:30,258 --> 00:56:34,655 Este � outro creme de longa dura��o, tamb�m uma boa alternativa. 773 00:56:34,784 --> 00:56:37,344 Se isso n�o for bom o bastante,... 774 00:56:37,464 --> 00:56:41,503 ...temos outros, mas s�o todos para enrijecer a pele. 775 00:56:41,624 --> 00:56:45,333 Estes s�o vipsoderms e enzimas mistas... 776 00:56:45,464 --> 00:56:51,300 Essas enzimas s�o para produzir amino�cidos nas c�lulas mortas da pele... 777 00:56:51,424 --> 00:56:55,565 Pegue! Pegue! � tudo para esfolia��o e retirada da pele morta. 778 00:56:55,566 --> 00:56:57,443 Mas, quem se importa? 779 00:56:57,914 --> 00:57:00,139 As c�lulas morrem de qualquer maneira. 780 00:57:00,264 --> 00:57:03,301 - Tudo morre e cai... - Sus?... 781 00:57:03,424 --> 00:57:06,028 N�o ouse me demitir! N�o ouse me demitir! 782 00:57:06,029 --> 00:57:07,943 N�o sou o tipo de pessoa que � demitida. 783 00:57:07,944 --> 00:57:10,655 Eu escolho sair quando quiser e eu quero isso agora. 784 00:57:10,656 --> 00:57:14,700 E se isso funcionasse mesmo, voc� teria uma apar�ncia muito melhor, n�o acha? 785 00:57:16,104 --> 00:57:19,341 Eu me vou... adeus... 786 00:57:25,584 --> 00:57:28,457 O que est�o olhando? 787 00:57:29,184 --> 00:57:33,059 Sus, acho que temos que empoar o nariz. Venha. 788 00:57:38,400 --> 00:57:41,582 Estes s�o flocos de milho. 789 00:57:42,304 --> 00:57:47,210 Esta � uma colher. Esta � uma tigela. 790 00:57:47,224 --> 00:57:51,502 Niels, agora voc� tem que ir para o trabalho. 791 00:57:51,600 --> 00:57:54,184 - Eu realmente n�o sei... - Sete anos, Niels! 792 00:57:54,200 --> 00:57:58,377 N�o estou s� pensando em voc�. Tamb�m penso em Mgala. 793 00:57:58,378 --> 00:58:03,419 Ela precisa experimentar uma vida cotidiana com voc� saindo e voltando, sem... 794 00:58:05,704 --> 00:58:08,780 ...sem ser atropelado todos os dias. 795 00:58:08,790 --> 00:58:12,390 - Niels, voc� tem que fazer um... - Sim, sim... 796 00:58:12,401 --> 00:58:17,573 OK. Eu vou agora, vou voltar e n�o serei atropelado. 797 00:58:19,704 --> 00:58:22,801 - Tchau, Mulle. - Por favor, me chame de Merete. 798 00:58:23,000 --> 00:58:24,988 Prefiro ser chamada de Merete. 799 00:58:25,089 --> 00:58:28,136 Lembre-se que voc� � um lindo... 800 00:58:28,930 --> 00:58:30,743 Lembre-se da sua masculinidade. 801 00:58:30,744 --> 00:58:33,302 Voc� tem uma responsabilidade agora, certo? 802 00:58:33,400 --> 00:58:35,450 Tem que se aprumar. 803 00:58:35,500 --> 00:58:38,737 Sim. Nos vemos esta tarde. 804 00:58:38,864 --> 00:58:42,400 E n�s dizemos "tchau, tchau" para o Niels! 805 00:58:54,744 --> 00:58:56,575 Merda! 806 00:58:56,704 --> 00:58:59,400 Merda, merda, merda, merda... 807 00:59:06,600 --> 00:59:08,900 - Oi! - O qu�? 808 00:59:10,300 --> 00:59:14,225 Bem, ouvi dizer que a sua cozinha n�o foi instalada e isso j� faz um tempo... 809 00:59:14,226 --> 00:59:15,716 ...e que n�o est� funcionando, certo? 810 00:59:15,717 --> 00:59:18,672 - Sim, n�o paguei a segunda parcela. - Eu sei. 811 00:59:18,673 --> 00:59:22,146 Mas eu n�o vou trabalhar por um m�s. Ent�o eu poderia... 812 00:59:22,147 --> 00:59:24,421 Quer usar suas f�rias para instalar minha cozinha? 813 00:59:24,422 --> 00:59:25,902 N�o s�o f�rias. 814 00:59:25,903 --> 00:59:29,270 Sua vida deve ser muito pat�tica, se n�o tem mais nada pra fazer. 815 00:59:29,271 --> 00:59:31,583 Voc� n�o pode viver sem uma cozinha. 816 00:59:32,859 --> 00:59:34,000 Ei,... 817 00:59:36,856 --> 00:59:39,100 ...voc� est� bem? 818 00:59:41,144 --> 00:59:44,375 Voc� n�o pode viver assim! 819 00:59:44,400 --> 00:59:47,500 O que voc� acha quando olha para mim? 820 00:59:49,900 --> 00:59:54,256 Pare�o maternal, er�tica ou apenas tensa? 821 00:59:56,704 --> 01:00:00,663 N�o. Acho que est� com bom aspecto... ...muito bonita. 822 01:00:02,024 --> 01:00:03,949 N�o muito tensa. 823 01:00:05,400 --> 01:00:07,600 Chegue aqui. 824 01:00:13,900 --> 01:00:16,000 N�o muito tensa, certo? 825 01:00:19,934 --> 01:00:21,120 Voc� pode me beijar. 826 01:00:21,494 --> 01:00:22,970 Eu? 827 01:00:22,980 --> 01:00:26,150 Sim. Me beije. 828 01:00:55,400 --> 01:00:58,064 Meu marido me deixou. Ele me acha tensa. 829 01:00:59,170 --> 01:01:03,400 Voc� se parece mais com algu�m que se quer tirar para dan�ar. 830 01:01:05,350 --> 01:01:08,500 Talvez n�o seja poss�vel me amar por muito tempo. 831 01:01:10,624 --> 01:01:14,300 Acho que algu�m pode amar voc� o tempo que for preciso. 832 01:01:19,400 --> 01:01:24,838 Por fora posso parecer ok, mas por dentro � uma confus�o. 833 01:01:24,840 --> 01:01:27,100 N�o penso assim. 834 01:01:30,624 --> 01:01:34,766 Quando voc� veio aqui pela primeira vez, achei que tinha uma namorada. 835 01:01:34,770 --> 01:01:39,077 Eu tamb�m estive pensando em voc� desse jeito. 836 01:01:41,944 --> 01:01:45,700 Gr�vida e feliz, e meu primeiro pensamento foi:... 837 01:01:45,701 --> 01:01:49,365 ..."ser� que ele tem namorada?" N�o � um pensamento estranho? 838 01:01:50,087 --> 01:01:55,100 Se voc� fosse minha namorada, eu nunca te deixaria. 839 01:02:10,300 --> 01:02:13,701 N�o. N�s quase n�o nos conhecemos e j� estamos assim! 840 01:02:13,824 --> 01:02:16,574 M� hora para eu ter vindo. 841 01:02:16,960 --> 01:02:19,855 � melhor se voc� for agora. 842 01:02:20,344 --> 01:02:23,162 Sim. 843 01:02:31,444 --> 01:02:34,502 Agora ela quer dormir... 844 01:02:35,024 --> 01:02:37,697 Agora est� dormindo... 845 01:02:37,724 --> 01:02:39,542 Dormir... dormir... dormir... 846 01:02:39,564 --> 01:02:41,550 Oi, oi... 847 01:02:42,524 --> 01:02:46,600 - Estou de volta e n�o fui atropelado. - Como foi? 848 01:02:48,664 --> 01:02:51,190 - O qu�? - No trabalho? 849 01:02:51,200 --> 01:02:57,135 Ah, sim, trabalho. Foi bom sair por um tempo... 850 01:02:57,220 --> 01:03:01,542 - Voc� estava certa, Mulle. - Merete. Sete anos, Niels... 851 01:03:01,564 --> 01:03:04,462 Eu sei sobre essas coisas. 852 01:03:05,104 --> 01:03:10,132 Ser� que a senhora do Conselho de Ado��o sabe que voc� n�o � mais... 853 01:03:11,000 --> 01:03:14,062 ...que voc� est� sozinho agora? 854 01:03:14,184 --> 01:03:16,857 Voc�,... 855 01:03:20,164 --> 01:03:24,390 ...voc� j� pensou se consegue lidar com isso... por si pr�prio? 856 01:03:24,400 --> 01:03:28,498 Bem, estive pensando um pouco. Na verdade, muito. 857 01:03:31,224 --> 01:03:35,890 � uma grande responsabilidade estar sozinho com uma crian�a... � muito... 858 01:03:35,900 --> 01:03:38,902 J� pensou em ligar para eles? 859 01:03:39,504 --> 01:03:42,102 - N�o sei. - Espera! 860 01:03:42,103 --> 01:03:43,830 Espere e veja. 861 01:03:44,041 --> 01:03:47,772 Novas oportunidades podem aparecer. 862 01:03:47,804 --> 01:03:50,240 Agora voc� n�o pode imaginar uma vida sem a Lizzie. 863 01:03:50,250 --> 01:03:54,570 Mas ela vir�... ...e ent�o eu vou... 864 01:03:54,772 --> 01:03:58,040 Quando voc� chegar a um ponto em que... 865 01:03:58,050 --> 01:03:59,809 Eu sempre gostei de voc�, Niels... 866 01:04:00,824 --> 01:04:03,201 - Da mesma forma, Mulle. - Merete. 867 01:04:06,864 --> 01:04:10,015 Olha isso... 868 01:04:11,224 --> 01:04:14,254 T�. Estarei aqui amanh� � mesma hora. 869 01:04:14,255 --> 01:04:17,918 Mgala, tchau, tchau! 870 01:04:18,180 --> 01:04:21,262 �. Muito obrigado, Mulle... ...digo, Merete. 871 01:04:22,300 --> 01:04:26,216 Olhe para isto... piso... 872 01:04:27,884 --> 01:04:31,181 ...e m�sica. 873 01:05:00,670 --> 01:05:04,459 Voc� fez isso... ...na sala de estar? 874 01:05:07,050 --> 01:05:08,698 Bem, na verdade n�s... 875 01:05:08,900 --> 01:05:12,147 Voc� pegou o marceneiro sexy - fant�stico! 876 01:05:12,148 --> 01:05:13,838 N�s o pegamos,... ...o seu italiano. 877 01:05:14,001 --> 01:05:18,300 Na pr�xima vez que o vir, aposto que ele sentir� que algo aconteceu. 878 01:05:19,311 --> 01:05:21,203 Bem na sala de estar... 879 01:05:22,544 --> 01:05:25,524 Em uma semana ele estar� de joelhos. 880 01:05:25,525 --> 01:05:30,600 Ele vai ter... pesadelos sobre todo o sexo que voc� teve. 881 01:05:32,400 --> 01:05:35,590 Tente lembrar disso: na pr�xima vez que o vir,... 882 01:05:35,600 --> 01:05:37,851 ...tente n�o bater nele. 883 01:05:38,000 --> 01:05:40,979 Fique muda e interessante, t�? 884 01:05:41,064 --> 01:05:44,253 E pelo amor de Deus, n�o vomite na presen�a dele, heim, Sus! 885 01:05:44,254 --> 01:05:46,749 - Voc�... voc� est� cheirando a cebola. - O qu�? 886 01:05:46,750 --> 01:05:47,807 Est� cheirando a cebola. 887 01:05:48,500 --> 01:05:50,500 Fog�o... 888 01:05:50,650 --> 01:05:53,094 Fog�o?... 889 01:05:53,500 --> 01:05:55,021 Uma panela... 890 01:05:55,424 --> 01:05:58,018 Uma torneira... 891 01:05:58,600 --> 01:06:01,200 E este � um pote. 892 01:06:08,504 --> 01:06:10,893 Porra... 893 01:06:10,900 --> 01:06:14,982 Agora,... ...voc� tem que... 894 01:06:18,000 --> 01:06:21,858 ...deitar... Assim. 895 01:06:23,100 --> 01:06:25,256 Assim... 896 01:06:26,400 --> 01:06:28,430 Assim... 897 01:06:28,431 --> 01:06:30,549 Tira os �culos. 898 01:06:45,904 --> 01:06:47,462 Porra. 899 01:06:51,104 --> 01:06:54,043 - Ah, � voc�? - Obrigado! 900 01:06:54,044 --> 01:06:56,540 Que bom deixar seu marido entrar. 901 01:06:56,550 --> 01:06:58,351 Talvez este jogo devesse parar agora. 902 01:06:58,352 --> 01:07:00,787 Uma pequena palavra: "desculpe" e podemos continuar. 903 01:07:00,788 --> 01:07:04,700 - Eu devia dizer "sinto muito"? - Voc� me bateu... duas vezes! 904 01:07:04,944 --> 01:07:08,539 A coisinha com ela,... ...� o que acontece... 905 01:07:09,400 --> 01:07:11,928 Posso ligar pra ela. Posso ligar pra ela agora. 906 01:07:11,929 --> 01:07:14,025 Posso dizer que nunca nos encontraremos de novo, t�? 907 01:07:14,200 --> 01:07:17,300 "Minha mulher pediu desculpas". 908 01:07:21,730 --> 01:07:23,234 � dif�cil? 909 01:07:26,350 --> 01:07:30,321 Ouvi um pequeno... ..."sinto muito"? 910 01:08:12,900 --> 01:08:15,140 Oi, oi! 911 01:08:44,270 --> 01:08:45,696 Oi... 912 01:08:48,540 --> 01:08:49,929 Oi... 913 01:10:29,624 --> 01:10:32,343 Merda... 914 01:10:35,524 --> 01:10:37,940 Merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda... 915 01:10:44,900 --> 01:10:46,696 - Oi, oi. - Oi, oi. 916 01:10:46,824 --> 01:10:50,499 - � o Niels. - � isso mesmo, Mulle. Oi... 917 01:10:56,100 --> 01:11:01,492 Mulle! O que voc� fez, Mulle? Voc� desperta meu "tango" interior! 918 01:11:01,600 --> 01:11:04,980 N�o! N�o Niels, eu fico totalmente... 919 01:11:06,964 --> 01:11:10,454 Mulle, acalme-se. Eu s� estava brincando. 920 01:11:10,584 --> 01:11:13,740 - Dev�amos conversar sobre isso, Niels. - Que conversa? 921 01:11:14,043 --> 01:11:20,479 N�o sai nada de bom em fingir e fazer joguinhos... 922 01:11:24,424 --> 01:11:26,380 Niels,... 923 01:11:27,944 --> 01:11:31,200 ...acho que n�s tr�s poder�amos formar uma fam�lia muito legal. 924 01:11:35,500 --> 01:11:37,050 N�s tr�s? 925 01:11:37,080 --> 01:11:43,226 N�s dois sabemos que sempre tivemos uma queda um pelo outro. 926 01:11:43,370 --> 01:11:44,552 Sempre tivemos? 927 01:11:44,600 --> 01:11:48,589 Somos humanos, Niels, e isso � normal. 928 01:11:54,100 --> 01:11:55,005 Merete,... 929 01:11:59,464 --> 01:12:02,297 ...conheci uma mulher. 930 01:12:03,424 --> 01:12:05,984 Uma...uma mulher? 931 01:12:08,584 --> 01:12:11,337 O nome dela � Sus. 932 01:12:17,500 --> 01:12:20,000 Lizzie acabou de... 933 01:12:20,800 --> 01:12:23,973 ...e voc� j� conheceu algu�m? 934 01:12:27,100 --> 01:12:29,953 - Deus, voc� � doente. - Escute,... 935 01:12:29,954 --> 01:12:31,919 E o que voc� vai?... 936 01:12:31,920 --> 01:12:36,391 Vai traz�-la pra c� e... ...nos m�veis da Lizzie? 937 01:12:36,392 --> 01:12:40,092 - Ainda n�o sei, Merete. - N�o me chame de Merete! 938 01:12:40,224 --> 01:12:43,061 - Voc� � como um pai para essa pobre... - Mulle... 939 01:12:43,600 --> 01:12:44,800 Isso me deixa doente! 940 01:12:44,824 --> 01:12:46,102 Pare com isso! 941 01:12:46,103 --> 01:12:50,182 E com a qualidade do seu esperma,... 942 01:12:50,492 --> 01:12:52,908 ...n�o devia ter permiss�o para cuidar de uma crian�a! 943 01:12:53,104 --> 01:12:56,000 - Mulle... - N�o devia ter permiss�o! 944 01:13:03,624 --> 01:13:05,580 Porra. 945 01:13:08,184 --> 01:13:10,618 Porra? 946 01:13:12,500 --> 01:13:15,377 Voc� disse "porra"? 947 01:13:19,900 --> 01:13:23,022 - Voc� disse "porra"? - Porra. 948 01:13:23,144 --> 01:13:26,181 Voc� � inteligente. 949 01:13:31,224 --> 01:13:32,543 Vem c�... 950 01:13:33,064 --> 01:13:37,376 OK, esta foi a primeira vez que voc� fez o que nunca tinha feito. 951 01:13:37,664 --> 01:13:40,500 Mas agora voc� fez. 952 01:13:43,200 --> 01:13:46,570 E ainda estamos tentando fazer Sonny ficar com ci�mes para ganh�-lo de volta? 953 01:13:46,571 --> 01:13:48,300 Claro. 954 01:13:48,340 --> 01:13:51,640 Al�m disso, Niller � casado e est� prestes a adotar uma crian�a. 955 01:13:51,650 --> 01:13:54,190 Ele n�o vai arranjar mais problemas. 956 01:13:54,584 --> 01:13:56,500 Foi bom? 957 01:13:56,580 --> 01:13:59,200 Ah, Stella! N�o vou responder a isso. 958 01:13:59,664 --> 01:14:02,144 �s vezes pode ser muito bom... 959 01:14:02,430 --> 01:14:04,584 ...com alguns marceneiros atraentes. 960 01:14:05,074 --> 01:14:06,294 N�o. 961 01:14:06,295 --> 01:14:10,530 As coisas n�o s�o desse jeito. Me sinto terr�vel. 962 01:14:10,534 --> 01:14:15,450 Estou gr�vida, Sonny me deixou. Me sinto terr�vel. 963 01:14:15,865 --> 01:14:20,000 - S�o s� nervos. - Voc� o chamou de Sonny? 964 01:14:20,504 --> 01:14:23,000 - O qu�? - Voc� o chamou de Sonny? 965 01:14:24,744 --> 01:14:26,367 N�o. 966 01:14:32,544 --> 01:14:36,657 Calma l�, Stella Videman Katz Hertz! 967 01:14:36,944 --> 01:14:40,102 Me sinto t�o terr�vel! 968 01:14:41,224 --> 01:14:42,300 Puxe! 969 01:14:45,530 --> 01:14:47,101 � a Bettina... 970 01:14:47,850 --> 01:14:49,000 Ela... 971 01:14:49,773 --> 01:14:53,287 ...disse: "Knud, n�o quero mais ouvir voc�". 972 01:14:53,504 --> 01:14:55,943 Foi o que ela, "porra", disse. 973 01:14:56,100 --> 01:15:01,254 Knud, tudo �... ...muito, muito complicado. 974 01:15:03,100 --> 01:15:06,574 N�o sei para onde ir. 975 01:15:06,704 --> 01:15:10,900 A mo�a de Gothersgade n�o � do tipo pra se morar junto. 976 01:15:12,850 --> 01:15:14,750 OK, pode dormir no sof�. 977 01:15:17,470 --> 01:15:19,750 Sim, sim, sim... 978 01:15:29,630 --> 01:15:32,497 Boa noite. Vamos l�, pessoal. 979 01:15:35,300 --> 01:15:38,097 Meu! Meu! O gabinete - meu! 980 01:15:40,064 --> 01:15:43,374 - Meu! Meu... - Quer que eu me desculpe, n�o � isso? 981 01:15:43,454 --> 01:15:45,844 Pe�a ao seu marceneiro para fazer m�veis novos. 982 01:15:46,854 --> 01:15:50,733 Sonny, escute: n�o h� marceneiro. Eu inventei. 983 01:15:50,750 --> 01:15:52,941 O sof� � meu, a mesa � minha. 984 01:15:52,942 --> 01:15:55,065 N�o, n�o, n�o, o "vasinho" feio n�o � meu. 985 01:15:55,727 --> 01:15:58,720 Ah, desculpe! O "PEQUENO" vaso feio. 986 01:15:58,730 --> 01:16:02,454 Sonny, eu inventei para fazer ci�mes em voc�. Sonny! 987 01:16:02,500 --> 01:16:06,293 Eu vi o marceneiro... ...em cima de voc�. 988 01:16:08,324 --> 01:16:10,790 - Desculpe. - Ah, sim... 989 01:16:10,800 --> 01:16:12,014 Por favor. 990 01:16:12,150 --> 01:16:17,099 Isso mesmo! Estive com um marceneiro. 991 01:16:19,720 --> 01:16:22,700 Uma vez. Apenas uma vez. Uma vez, Sonny! 992 01:16:22,984 --> 01:16:26,943 Voc� come�ou e agora estamos quites, heim? 993 01:16:29,184 --> 01:16:31,679 Aqui! Este � o meu advogado. 994 01:16:31,889 --> 01:16:34,889 Assim podemos conseguir um div�rcio r�pido. 995 01:16:45,300 --> 01:16:47,168 N�o podemos, Sonny. Estou gr�vida, lembra? 996 01:16:47,169 --> 01:16:48,215 Ah, n�o... 997 01:16:48,364 --> 01:16:49,941 Voc� tem que fazer um aborto. 998 01:16:49,942 --> 01:16:53,538 N�o vou ser pai fora do casamento. 999 01:16:55,763 --> 01:16:57,640 O que est� dizendo, Sonny? 1000 01:16:57,645 --> 01:17:01,400 O beb� n�o � s� uma "coisa" na minha barriga, Sonny! 1001 01:17:01,410 --> 01:17:06,280 Seus gabinetes, sua mesa e sua cama s�o, mas isto n�o � um "objeto"! 1002 01:17:06,281 --> 01:17:09,175 - � um beb�! - Tenha um com o seu marceneiro. 1003 01:17:21,200 --> 01:17:23,750 Vamos levar a cama agora. 1004 01:17:36,624 --> 01:17:39,257 Pensei em cair fora, mas senti pena dela. 1005 01:17:41,024 --> 01:17:44,200 Achei que ela era louca por mim. 1006 01:17:44,270 --> 01:17:46,469 N�o sei se posso lidar com isso, Knud. 1007 01:17:46,681 --> 01:17:48,923 � apenas por alguns dias. 1008 01:17:49,110 --> 01:17:51,829 Estava falando sobre ser pai. 1009 01:17:53,224 --> 01:17:58,252 Que roupas ela vai vestir? O que ela come? E vitaminas? 1010 01:17:58,864 --> 01:18:02,606 E a "bomba de sexo", Mulle? Ela n�o ia cuidar dela? 1011 01:18:03,031 --> 01:18:04,670 Ela n�o vem mais aqui. 1012 01:18:04,677 --> 01:18:07,100 Ficou louca quando eu disse que havia conhecido outra pessoa. 1013 01:18:08,050 --> 01:18:09,972 Poderia repetir o que disse? 1014 01:18:11,584 --> 01:18:14,390 Conheci a mulher da cozinha cl�ssica vermelha. 1015 01:18:14,400 --> 01:18:16,933 Conheceu? 1016 01:18:19,344 --> 01:18:22,350 Voc� transou com ela? 1017 01:18:24,850 --> 01:18:26,900 Transou? 1018 01:18:27,800 --> 01:18:30,464 Um pouquinho. 1019 01:18:32,104 --> 01:18:33,914 Ei, Niller, tamb�m vou ficar doente. 1020 01:18:33,915 --> 01:18:37,950 Da� vamos dar uns "guentos" nas bab�s, nas donas-de-casa e toda essa merda. 1021 01:18:38,000 --> 01:18:43,400 Se o seu pau fosse uma pizza, que tamanho teria? 1022 01:18:49,250 --> 01:18:55,220 Essa coisa de aborto n�o � para ele decidir, aquele garoto de programa. 1023 01:18:57,784 --> 01:19:01,340 Na minha mente era assim:... 1024 01:19:01,364 --> 01:19:07,300 ...Sonny, eu e uma crian�a - igual a felicidade. 1025 01:19:08,496 --> 01:19:12,622 Mas, se eu n�o posso ter isso, n�o quero nada. 1026 01:19:14,400 --> 01:19:18,417 N�o acredito em 2/3 de felicidade, Stella. 1027 01:19:18,544 --> 01:19:22,537 Ent�o, decidi fazer esse aborto. 1028 01:19:23,104 --> 01:19:25,937 Sim. 1029 01:19:25,950 --> 01:19:27,398 Sus... 1030 01:19:27,906 --> 01:19:31,375 Realmente aprecio voc� passar a noite aqui. 1031 01:19:57,060 --> 01:20:01,606 Eu engravido se um cara disser somente "ol�" pra mim. 1032 01:20:01,607 --> 01:20:05,698 Sei os nomes de todos os m�dicos do "Rigshospital". 1033 01:20:05,700 --> 01:20:09,578 Digo isso porque voc� est� a� t�o triste,... 1034 01:20:09,580 --> 01:20:13,617 ...enquanto muitas mulheres est�o gr�vidas e felizes... 1035 01:20:13,744 --> 01:20:18,135 Eu tomei uma decis�o e n�o vou mudar isso. 1036 01:20:18,894 --> 01:20:24,121 Sus, a gente come�a a olhar dentro dos carrinhos de beb�s... 1037 01:20:24,122 --> 01:20:26,857 ...de outras pessoas e imagina como... 1038 01:20:28,544 --> 01:20:31,377 Mas, e se voc� tentasse... 1039 01:20:32,050 --> 01:20:34,050 Eu abro. 1040 01:20:39,620 --> 01:20:41,788 Oi, entre. Sus, voc� tem visita. 1041 01:20:41,789 --> 01:20:44,453 N�o diga nada. Eu gostaria de dizer algo antes! 1042 01:20:44,454 --> 01:20:45,800 O qu�? 1043 01:20:46,249 --> 01:20:47,260 Aqui est� a �frica. 1044 01:20:47,270 --> 01:20:51,391 Aqui est� o Mali, aqui est� o N�ger, Gana e aqui est� Burkina Faso. 1045 01:20:52,144 --> 01:20:53,233 Do que estamos falando? 1046 01:20:53,234 --> 01:20:56,772 Se vamos ficar juntos, voc� tem que conhecer Mgala. 1047 01:20:56,773 --> 01:20:59,861 Ah! E sua esposa ou seja l� o que for? 1048 01:20:59,984 --> 01:21:04,226 N�o, por favor, ou�a. 1049 01:21:04,500 --> 01:21:08,055 Uma vez eu estava trabalhando numa porta que n�o encaixava numa cozinha. 1050 01:21:08,250 --> 01:21:11,276 Finalmente percebi que as dobradi�as foram montadas erradas. 1051 01:21:11,357 --> 01:21:14,220 Ent�o, n�o importava o que eu fizesse, isso nunca iria caber... 1052 01:21:14,230 --> 01:21:16,813 - Do que estamos falando agora? - Minha esposa. 1053 01:21:16,814 --> 01:21:19,383 - Agora estamos falando de sua esposa? - Que est� morta! 1054 01:21:19,600 --> 01:21:23,134 - Sua esposa est� morta? - Sim, mas eu e ela nunca encaixamos... 1055 01:21:23,264 --> 01:21:27,621 ...e posso sentir que as suas dobradi�as e as minhas est�o montadas direito. 1056 01:21:31,200 --> 01:21:34,376 Esse � um modo estranho para mim, Niller. 1057 01:21:35,184 --> 01:21:37,826 Eu realmente n�o posso ter mais nada na minha cabe�a agora. 1058 01:21:37,827 --> 01:21:39,600 J� est� confusa o suficiente. 1059 01:21:40,402 --> 01:21:44,574 Nada se encaixa e na sexta-feira eu irei ao Hospital Frederiksberg. 1060 01:21:44,704 --> 01:21:45,688 Est� doente? 1061 01:21:46,882 --> 01:21:48,538 N�o. Vou fazer um aborto. 1062 01:21:49,304 --> 01:21:50,471 Um aborto? 1063 01:21:52,704 --> 01:21:54,660 - Ol�. - Oi. 1064 01:21:55,744 --> 01:21:57,700 Niller? 1065 01:21:58,844 --> 01:22:02,823 Ela parecia desconfort�vel l� fora. Acho que ela quer fazer xixi. 1066 01:22:03,580 --> 01:22:05,600 O banheiro � por ali. 1067 01:22:10,500 --> 01:22:12,774 Podemos ir fazer xixi? 1068 01:22:15,024 --> 01:22:17,060 Sim. 1069 01:22:46,464 --> 01:22:50,100 Acho que agora � um mau momento. 1070 01:23:18,500 --> 01:23:20,500 Ol�, Niels. 1071 01:23:21,600 --> 01:23:24,537 Acredito que precisamos conversar. 1072 01:23:29,770 --> 01:23:33,977 �, estou perto de usar uma frase como "quebra de confian�a", Niels. 1073 01:23:33,980 --> 01:23:35,889 Se n�o fosse pela irm� de Lizzie,... 1074 01:23:35,890 --> 01:23:39,418 ...que me ligou, eu n�o teria sabido o que aconteceu. 1075 01:23:39,419 --> 01:23:42,093 Eu n�o sabia que voc� precisava saber. 1076 01:23:44,988 --> 01:23:48,201 N�o � segredo que voc�s foram aprovados,... 1077 01:23:48,202 --> 01:23:51,240 ...principalmente por causa da personalidade not�vel de Lizzie e,... 1078 01:23:51,253 --> 01:23:54,011 ...quando o acidente aconteceu, no dia da chegada de Mgala,... 1079 01:23:54,012 --> 01:23:57,585 ...acho incr�vel que voc� n�o tenha entrado em contato conosco. 1080 01:23:57,586 --> 01:23:59,817 - Porra! - O qu�? 1081 01:24:02,744 --> 01:24:06,419 � "africano" e significa "ol�". 1082 01:24:08,984 --> 01:24:11,896 Ent�o, "porra, porra" pra voc� tamb�m. 1083 01:24:12,300 --> 01:24:14,659 Vou ser honesta e dizer que n�o... 1084 01:24:14,660 --> 01:24:17,593 ...tenho o direito de levar Mgala para longe, mas... 1085 01:24:17,594 --> 01:24:20,569 ...tenho certeza que o melhor para ela... 1086 01:24:20,570 --> 01:24:23,550 ...� voltar para o orfanato em Burkina Faso,... 1087 01:24:23,600 --> 01:24:26,078 ...at� os pais certos aparecerem. 1088 01:24:26,740 --> 01:24:29,769 Para o pr�prio bem dela, � claro. 1089 01:24:30,104 --> 01:24:32,827 Anime-se. A vida continua. 1090 01:24:32,828 --> 01:24:35,856 Um dia voc� pode conhecer uma garota encantadora e,... 1091 01:24:35,984 --> 01:24:41,741 ...talvez voc� queira adotar... ...e eu prometo que... 1092 01:24:41,864 --> 01:24:43,033 Droga, Niller! 1093 01:24:43,238 --> 01:24:47,079 At� onde eu sei, a Air France tem um voo na sexta-feira. �! 1094 01:24:47,784 --> 01:24:50,662 Ok, eu ligo. 1095 01:24:55,224 --> 01:24:58,182 Tchau, tchau. �, tchau. 1096 01:25:07,800 --> 01:25:11,175 � s� por divers�o, certo? 1097 01:26:39,744 --> 01:26:42,590 Voc� vai precisar disso... 1098 01:26:42,600 --> 01:26:45,696 ...a morsa... 1099 01:26:56,824 --> 01:26:58,590 ...e o cavalo. 1100 01:27:00,990 --> 01:27:03,351 Talvez meu primeiro nome esteja errado. 1101 01:27:03,352 --> 01:27:07,234 N�o importa o que eu coloque depois dele - parece errado. 1102 01:27:12,600 --> 01:27:16,936 - Voc� ligou pra ele? - O qu�? N�o. N�o fiz nada... 1103 01:27:17,260 --> 01:27:20,432 Ele tem uma filha rec�m-adotada,... 1104 01:27:20,433 --> 01:27:22,990 ...com uma mulher que acabou de morrer. 1105 01:27:22,991 --> 01:27:24,347 Sonny acabou de me deixar. 1106 01:27:24,348 --> 01:27:27,447 E n�o somos um casal muito bonito. N�s n�o encaixamos. 1107 01:27:27,824 --> 01:27:30,622 Eu quis dizer o Sonny. 1108 01:27:33,304 --> 01:27:37,343 - Susanne Rossi? - Agora,... olhe isto pra mim. 1109 01:27:37,464 --> 01:27:39,853 Boa sorte. 1110 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 Susanne, aqui tem uma pequena p�lula para fazer voc� relaxar. 1111 01:28:05,000 --> 01:28:09,099 Se disser adeus agora, vou levar Mgala para o aeroporto. 1112 01:28:09,224 --> 01:28:14,994 E, � claro que haver� algu�m que ela conhece para peg�-la em Burkina Faso. 1113 01:28:15,864 --> 01:28:19,379 N�s s� precisamos de uma assinatura aqui, Niels. 1114 01:28:19,983 --> 01:28:22,983 Basta assinar aqui. 1115 01:28:30,464 --> 01:28:32,341 - Ol�, Merete. - Ol�. 1116 01:28:32,364 --> 01:28:36,788 Niels, quero falar com voc�... ...em outro lugar... 1117 01:28:39,230 --> 01:28:41,294 Mas, tamb�m podemos faz�-lo aqui. 1118 01:28:46,064 --> 01:28:49,256 Celular da Sus - eu sou Stella. 1119 01:28:51,784 --> 01:28:56,057 N�o, Sonny,... acho que voc� n�o pode falar com ela agora. 1120 01:28:56,984 --> 01:29:03,503 Na verdade, estamos no Hospital Frederiksberg, na enfermaria de aborto... 1121 01:29:06,364 --> 01:29:11,088 ...e adivinhe? Ela est� fazendo o aborto. 1122 01:29:11,904 --> 01:29:17,615 Eu deveria saber que voc� reage com nega��o quando est� triste. 1123 01:29:17,620 --> 01:29:19,576 Chamamos isso de "S�ndrome de Job". 1124 01:29:19,577 --> 01:29:23,995 Voc� quer brigar com Deus. Agora estou usando met�foras... 1125 01:29:24,193 --> 01:29:25,239 ...mas, estou aqui. 1126 01:29:26,500 --> 01:29:30,160 E provavelmente voc� tem problemas em entender seus sentimentos agora,... 1127 01:29:30,161 --> 01:29:32,533 ..., mas n�o precisa entend�-los, Niels. 1128 01:29:32,534 --> 01:29:35,937 Temos que pensar de modo pr�tico e... 1129 01:29:37,284 --> 01:29:40,342 Se voc� e eu quis�ssemos... 1130 01:29:41,370 --> 01:29:42,610 Mulle,... 1131 01:29:45,184 --> 01:29:46,400 Sim. 1132 01:29:48,000 --> 01:29:52,057 Voc� � boa, mas nunca haver� "voc� e eu". 1133 01:29:55,900 --> 01:29:59,098 Mgala n�o vai voltar para o orfanato. 1134 01:29:59,400 --> 01:30:02,338 Mgala n�o vai ser levada em raz�o de algo sensato ou pr�tico. 1135 01:30:02,339 --> 01:30:03,700 Mgala vai ficar aqui comigo. 1136 01:30:04,007 --> 01:30:07,340 E sentir amor, bastante amor! 1137 01:30:09,184 --> 01:30:11,390 E assim vai ser. 1138 01:30:11,400 --> 01:30:12,668 E agora tenho que sair,... 1139 01:30:12,669 --> 01:30:15,100 ...pois quem amo est� prestes a cometer um erro. 1140 01:30:15,122 --> 01:30:18,790 Vem comigo. Vamos l�. 1141 01:30:18,984 --> 01:30:21,544 Knud - as chaves da van. 1142 01:30:30,000 --> 01:30:32,276 Se voc�s fossem pe�as de um jogo de Ludo,... 1143 01:30:32,277 --> 01:30:34,890 ...teriam que voltar para a primeira casa agora. 1144 01:30:34,900 --> 01:30:38,743 Agora estou usando met�foras. 1145 01:30:40,480 --> 01:30:42,709 Voc� n�o comeu ou bebeu nas �ltimas oito horas? 1146 01:30:42,710 --> 01:30:44,003 N�o. 1147 01:30:45,503 --> 01:30:47,152 Estamos preparando voc� para a anestesia. 1148 01:30:47,153 --> 01:30:51,454 S� tenho que ter certeza que algu�m vai cuidar de voc� esta noite. 1149 01:30:53,500 --> 01:30:55,000 Por que? 1150 01:30:55,500 --> 01:30:58,750 Porque n�o � bom voc� estar sozinha, se acontecer alguma complica��o. 1151 01:31:02,000 --> 01:31:04,814 Sua amiga est� aqui? 1152 01:31:06,400 --> 01:31:08,197 Sim. 1153 01:31:08,750 --> 01:31:12,558 Tem certeza que quer este aborto? 1154 01:31:15,100 --> 01:31:16,599 Sim. 1155 01:31:21,000 --> 01:31:26,576 Uma vez eu tentei fazer um teste numa revista... 1156 01:31:26,704 --> 01:31:30,219 ...para descobrir de que tipo eu era. 1157 01:31:30,824 --> 01:31:33,190 Ent�o,... 1158 01:31:33,200 --> 01:31:35,407 ...eu estava com tanto medo de ser... 1159 01:31:35,687 --> 01:31:39,353 ...do tipo que n�o podia controlar a pr�pria vida,... 1160 01:31:41,944 --> 01:31:45,698 ...que eu trapaceei para conseguir mais pontos. 1161 01:31:48,504 --> 01:31:52,213 As pessoas fazem um monte de coisas malucas, n�? 1162 01:32:29,840 --> 01:32:33,300 Gostaria de salientar que h� estudantes de medicina presentes. 1163 01:32:33,301 --> 01:32:36,450 Agora vamos anestesiar e realizar o procedimento. 1164 01:32:36,500 --> 01:32:41,142 Depois voc� ser� despertada e ser� liberada. 1165 01:32:41,264 --> 01:32:44,415 Coloquei isso para ver como voc� est� indo. 1166 01:32:48,250 --> 01:32:51,694 Agora voc� receber� algo para dormir. 1167 01:32:52,099 --> 01:32:55,578 Come�a a ficar com gosto de cebola. 1168 01:32:55,904 --> 01:32:59,400 Cebola? Por que sabor de cebola? 1169 01:33:11,353 --> 01:33:12,390 Onde ela est�? 1170 01:33:12,400 --> 01:33:15,082 Acaba de ser levada para a sala de cirurgia 3. 1171 01:33:15,083 --> 01:33:17,876 - Cuide dela. Volto logo. - T�. 1172 01:33:18,120 --> 01:33:19,500 Ok, eu fa�o isso. 1173 01:33:19,560 --> 01:33:23,578 Respire fundo e estar� dormindo em dois minutos. 1174 01:33:26,704 --> 01:33:28,761 - Onde ela est�? - N�o sei. 1175 01:33:32,784 --> 01:33:34,930 Parem! Parem! Saiam de perto dela. 1176 01:33:35,100 --> 01:33:36,047 Saiam de perto dela! 1177 01:33:36,516 --> 01:33:39,814 - Tenho que dizer algo a voc�! - Esse � o pai? 1178 01:33:39,900 --> 01:33:41,700 - Posso ser anestesiada? - Aten��o! 1179 01:33:42,000 --> 01:33:42,668 Aten��o! 1180 01:33:42,880 --> 01:33:44,590 Eu sou o marido dela! 1181 01:33:44,600 --> 01:33:47,214 Se voc� fosse um homem de verdade ela n�o estaria aqui! 1182 01:33:47,264 --> 01:33:53,000 - Joguem ele pra fora! Vamos! - O que est� acontecendo? 1183 01:33:53,304 --> 01:33:55,435 Quer chocolate quente, heim? 1184 01:33:55,436 --> 01:33:58,570 A tia Stella vai pegar chocolate quente. 1185 01:33:58,605 --> 01:34:00,105 Ok... 1186 01:34:02,000 --> 01:34:03,249 Tamb�m gosto disso. 1187 01:34:03,500 --> 01:34:07,101 S� um segundo e vamos ter um chocolate maravilhoso. 1188 01:34:08,814 --> 01:34:12,168 L� vamos n�s. Est� pelando. 1189 01:34:13,024 --> 01:34:15,857 Aqui est�... Mala? 1190 01:34:17,398 --> 01:34:19,224 Gamla? 1191 01:34:19,960 --> 01:34:20,740 Gamala? 1192 01:34:20,750 --> 01:34:23,400 Claro que voc� n�o vai fazer o aborto! 1193 01:34:23,704 --> 01:34:26,517 A decis�o est� tomada. � meu filho. 1194 01:34:26,518 --> 01:34:28,583 Burrice! As crian�as t�m seu pr�prio mundo. 1195 01:34:28,584 --> 01:34:31,190 Os pais s� t�m que se certificar de que elas se sintam bem. 1196 01:34:31,193 --> 01:34:32,365 � como cozinha,... 1197 01:34:32,366 --> 01:34:36,260 ...pode ser em b�tula ou laminado, desde que tenha geladeira, pia e fog�o. 1198 01:34:36,261 --> 01:34:37,900 Ela vai comigo para Frankfurt... 1199 01:34:38,530 --> 01:34:40,245 ...trabalhar na Olivetti. 1200 01:34:40,440 --> 01:34:42,013 - Sonny! - Depois, f�rias em Floren�a. 1201 01:34:42,014 --> 01:34:43,455 Sonny, n�o vou para Frankfurt. 1202 01:34:43,584 --> 01:34:46,550 - Claro que n�o. - Desculpe? 1203 01:34:47,904 --> 01:34:50,296 N�o quero voc� de volta. 1204 01:34:50,300 --> 01:34:52,455 Voc� � muito bonito, mas eu n�o amo voc�. 1205 01:34:52,456 --> 01:34:55,941 - Claro que n�o. - Posso lidar com isso sozinha. Ok? 1206 01:34:56,064 --> 01:35:00,774 Entendo! Voc� quer que a gente tenha a crian�a! Vamos t�-la! 1207 01:35:00,904 --> 01:35:03,100 N�o, Sonny, � voc� que eu n�o quero. 1208 01:35:04,770 --> 01:35:07,478 A vida � muito curta para perd�-la com o cara errado. 1209 01:35:08,150 --> 01:35:10,150 N�o sou a pessoa certa para voc�. 1210 01:35:10,151 --> 01:35:12,700 Voc� quer uma mulher completamente diferente. 1211 01:35:13,207 --> 01:35:16,300 Se importa de sair agora? Quero acabar com isso. 1212 01:35:16,900 --> 01:35:19,500 Me anestesie agora! 1213 01:35:20,224 --> 01:35:21,690 Voc� quer continuar? 1214 01:35:21,700 --> 01:35:24,250 Pare esse aborto e vamos falar sobre isso mais tarde, heim? 1215 01:35:24,700 --> 01:35:25,937 Vamos. Tem que sair. Vamos! 1216 01:35:25,938 --> 01:35:28,490 N�o! Pare! Voc� tem que dizer que n�o me ama. 1217 01:35:28,500 --> 01:35:30,587 Oh, minha Nossa Senhora! 1218 01:35:31,100 --> 01:35:34,300 S� sairei se voc� disser que n�o est� apaixonada por mim. 1219 01:36:00,350 --> 01:36:03,297 Estou apaixonada por voc�. 1220 01:36:05,024 --> 01:36:08,255 Estou muito, muito apaixonada por voc�. 1221 01:36:09,900 --> 01:36:12,350 Eu quase acho que te amo. 1222 01:36:15,815 --> 01:36:18,079 De algum modo eu j� sabia, desde a primeira vez... 1223 01:36:18,080 --> 01:36:20,499 ...que vi voc�, quando entregou a cozinha. 1224 01:36:20,999 --> 01:36:23,900 Voc� ficou na escada... 1225 01:36:25,000 --> 01:36:27,976 ...e l� estava. 1226 01:36:29,144 --> 01:36:30,450 Foi muito estranho. 1227 01:36:39,017 --> 01:36:42,600 Eu sou bom demais pra voc�! Eu sou bonito demais pra voc�! 1228 01:36:42,650 --> 01:36:46,240 Foda-se voc�! Foda-se ele! 1229 01:36:46,250 --> 01:36:49,376 Foda-se toda a Dinamarca! 1230 01:36:50,024 --> 01:36:52,697 For�a It�lia! 1231 01:36:55,950 --> 01:36:58,103 Susanne, precisamos de uma resposta clara agora. 1232 01:36:58,104 --> 01:37:01,930 Voc� quer o aborto ou...? 1233 01:37:02,670 --> 01:37:04,000 Oi. 1234 01:37:08,344 --> 01:37:10,741 N�o. N�s vamos ter o beb� - Niller e eu. 1235 01:37:10,742 --> 01:37:11,795 Ent�o, teremos dois. 1236 01:37:11,796 --> 01:37:16,033 Esse foi um trabalho muito bom, considerando a qualidade do meu esperma. 1237 01:37:20,241 --> 01:37:24,981 � uma decis�o importante se casar com algu�m. 1238 01:37:27,400 --> 01:37:30,975 Ent�o, eu lhe pergunto, Niels Beck,... 1239 01:37:31,104 --> 01:37:37,100 ...toma Susanne Rossi, que est� aqui a seu lado, como sua esposa? 1240 01:37:46,624 --> 01:37:50,412 Eu gostaria de dizer algumas palavras para a Sus. 1241 01:37:50,544 --> 01:37:54,100 E eu prometi a mim mesmo n�o falar sobre cozinhas. 1242 01:37:55,950 --> 01:37:59,250 Afinal, o que � uma cozinha? � s� um lugar. 1243 01:38:00,424 --> 01:38:04,895 O importante � como voc� sente a sua cozinha. 1244 01:38:05,300 --> 01:38:07,850 E Sus,... voc�... 1245 01:38:08,388 --> 01:38:10,500 ...e Mgala,... 1246 01:38:11,217 --> 01:38:17,272 ...o beb� e eu...vamos nos sentir muito bem na nossa cozinha. 1247 01:38:17,664 --> 01:38:19,388 E n�o s� na nossa cozinha. 1248 01:38:19,389 --> 01:38:21,572 Vamos nos sentir bem em todos os lugares. 1249 01:38:23,600 --> 01:38:27,478 E n�o me importa onde estivermos,... 1250 01:38:28,100 --> 01:38:32,689 ...contanto que eu possa ver o seu sorriso maravilhoso... 1251 01:38:32,800 --> 01:38:34,877 ...e os seus lindos olhos. 1252 01:38:37,200 --> 01:38:40,641 H� um monte de outras coisas que eu gostaria de dizer a voc�,... 1253 01:38:40,930 --> 01:38:43,065 ...mas temos o resto da nossa vida pra isso. 1254 01:38:43,300 --> 01:38:48,266 Ent�o, eu gostaria que todos se levantassem e dessem um grande viva... 1255 01:38:48,912 --> 01:38:51,348 ...para minhas duas meninas, talvez tr�s. 1256 01:38:51,533 --> 01:38:55,654 - Que elas tenham uma vida longa. - Hurra! Hurra! Hurra! 1257 01:38:55,655 --> 01:38:59,200 - Muito longa! - Hurraaaaaah! 1258 01:39:04,584 --> 01:39:06,659 Agora me lembrei de onde nos conhecemos. 1259 01:39:07,059 --> 01:39:08,431 - S�rio? -�. 1260 01:39:08,600 --> 01:39:10,278 Seu irm�o mais velho se chama Manse. 1261 01:39:10,279 --> 01:39:13,036 Ele era centroavante do Amager Fremad. 1262 01:39:13,544 --> 01:39:17,583 �, ele namorava uma amiga minha que se chamava Vibs. 1263 01:39:17,704 --> 01:39:19,500 - Vibs? - Sim. 1264 01:39:19,504 --> 01:39:22,038 Sim, ela tinha um corpo bonito. Dentes ruins. 1265 01:39:22,371 --> 01:39:24,744 Quando ela colocava o cabelo por tr�s das orelhas,... 1266 01:39:24,745 --> 01:39:27,090 ...via-se que eram orelhas de abano. 1267 01:39:27,100 --> 01:39:28,754 Dumbo! 1268 01:39:30,104 --> 01:39:32,982 Mas, de verdade, n�o me lembro de voc�. 1269 01:39:33,489 --> 01:39:36,813 Eu n�o falava muito naquela �poca. 1270 01:39:43,104 --> 01:39:46,380 Ent�o, foi voc� que ficou com o buqu� da noiva? 1271 01:39:46,504 --> 01:39:52,144 Sim, muito emocionante - se voc� acredita nessas coisas... 1272 01:39:53,521 --> 01:39:55,472 Qual � o seu sobrenome? 1273 01:39:55,598 --> 01:39:59,252 Eu s� preciso fazer minha tese de mestrado. 1274 01:40:00,500 --> 01:40:02,190 Sete anos. 1275 01:40:02,200 --> 01:40:05,200 Acho que vai se tornar uma psic�loga muito boa. 1276 01:40:48,340 --> 01:40:54,213 A �NICA 100185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.