Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:10,004
Fiquei um pouco
confusa sobre seus nomes:...
2
00:00:10,005 --> 00:00:12,759
...Susanne e
Andrea Rossi?
3
00:00:12,794 --> 00:00:15,929
Andrea � um nome
masculino na It�lia,...
4
00:00:15,930 --> 00:00:18,000
...mas,
eu o chamo de Sonny.
5
00:00:22,581 --> 00:00:26,032
- Niels Beck, � com "ck"?
- Sim.
6
00:00:26,487 --> 00:00:29,451
- E Lizzie Heinesen, Lizzie com dois "Z's"?
- Sim.
7
00:00:33,300 --> 00:00:36,320
Bem, Sonny gostaria
de ter um filho,...
8
00:00:36,321 --> 00:00:40,762
...e, na verdade,
eu acho que � uma boa ideia.
9
00:00:40,797 --> 00:00:42,920
Ele acha que n�o tem
nenhum problema com ele.
10
00:00:43,044 --> 00:00:47,831
Ent�o, fez um teste
para verificar o seu...
11
00:00:47,832 --> 00:00:50,394
..."s�men"...
...e est� tudo bem.
12
00:00:50,880 --> 00:00:52,269
O problema sou eu.
13
00:00:52,270 --> 00:00:55,270
Minha contagem de
esperma � muito baixa.
14
00:00:55,484 --> 00:00:57,247
H� quanto
tempo est�o tentando?
15
00:00:57,248 --> 00:00:59,250
- N�o faz muito tempo.
- Faz muito tempo.
16
00:01:01,204 --> 00:01:05,390
Farei perguntas que
s�o pessoais e �ntimas.
17
00:01:05,400 --> 00:01:08,090
N�s entendemos
e estamos de acordo.
18
00:01:08,100 --> 00:01:09,445
Igual a montar
uma cozinha,...
19
00:01:09,446 --> 00:01:11,667
...tem que ser muito detalhista,
caso contr�rio,...
20
00:01:11,668 --> 00:01:14,074
...pode-se ficar com uma
gaveta emperrada ou...
21
00:01:15,250 --> 00:01:16,700
Sim...
22
00:01:18,644 --> 00:01:22,491
Bem, Niller e eu trabalhamos
na HTH - Cozinhas.
23
00:01:22,492 --> 00:01:25,480
Eu sou designer de interiores
e ele faz a montagem.
24
00:01:27,324 --> 00:01:30,316
As mulheres italianas
n�o t�m esses problemas.
25
00:01:30,524 --> 00:01:33,696
Uma mulher n�o engravida
assim t�o f�cil na Dinamarca.
26
00:01:33,958 --> 00:01:36,559
Tenho 44 primos.
27
00:01:36,988 --> 00:01:38,763
As crian�as v�m
se nada estiver errado.
28
00:01:38,764 --> 00:01:41,767
Sonny,
voc� tem 44 primos.
29
00:01:41,768 --> 00:01:44,112
Ela vir�.
S� tenho 27 anos.
30
00:01:44,113 --> 00:01:46,238
- Andrea...
- Sim. - Sonny.
31
00:01:46,500 --> 00:01:47,994
Por causa de sua idade,
Lizzie,...
32
00:01:47,995 --> 00:01:51,664
...voc�s s� podem adotar
crian�as entre 3 e 6 anos de idade.
33
00:01:52,290 --> 00:01:55,200
J� decidiram se a crian�a pode
ter uma pequena defici�ncia?
34
00:01:55,857 --> 00:01:58,794
- Gostar�amos de uma crian�a normal.
- O que � uma pequena defici�ncia?
35
00:01:59,004 --> 00:02:03,316
Perna dura,
p� torto cong�nito ou poliomielite.
36
00:02:03,885 --> 00:02:06,600
Perna dura
n�o soa ruim?
37
00:02:06,950 --> 00:02:08,950
Gostar�amos apenas
de uma crian�a normal.
38
00:02:10,738 --> 00:02:14,294
N�s "fazemos" quando
Sus diz que � o per�odo certo.
39
00:02:14,388 --> 00:02:18,498
Tr�s dias ap�s
sua menstrua��o - sempre!
40
00:02:18,499 --> 00:02:20,149
Acho que a doutora
n�o quer ouvir mais.
41
00:02:20,150 --> 00:02:22,296
Acho que voc�s n�o
entenderam alguma coisa.
42
00:02:22,297 --> 00:02:23,661
- Agora vamos pra casa...
- O qu�?
43
00:02:23,663 --> 00:02:28,164
Ovula��es ocorrem exatamente
entre os per�odos de menstrua��o.
44
00:02:29,000 --> 00:02:31,444
Exatamente "entre"?
45
00:02:31,814 --> 00:02:33,704
Exatamente "ENTRE"!?!
46
00:02:33,705 --> 00:02:36,533
Exatamente "entre", curiosamente
voc� est� sempre muito cansada!
47
00:02:36,568 --> 00:02:38,160
Desculpe-me.
48
00:02:38,650 --> 00:02:43,222
Exatamente entre os per�odos?
Ahhh!... Tem certeza?
49
00:02:43,800 --> 00:02:49,036
Mas Sus, se tiv�ssemos feito isso
direito, j� ter�amos muitas crian�as!
50
00:02:52,870 --> 00:02:55,079
Ter um filho � uma
decis�o importante.
51
00:02:55,080 --> 00:03:00,550
Sim, e voc� nunca sabe se vai ganhar
20 quilos e ficar cheia de estrias.
52
00:03:00,609 --> 00:03:03,197
N�o, voc� nunca sabe.
53
00:03:06,081 --> 00:03:08,631
Sonny � muito
bonito pra isso.
54
00:03:11,500 --> 00:03:13,649
Vamos come�ar
a entrevista de verdade?
55
00:03:14,337 --> 00:03:18,959
Se o casamento de voc�s
fosse um carro, que carro seria?
56
00:03:36,118 --> 00:03:40,000
- Nosso casamento � uma "van"?
- Foi uma pergunta muito estranha.
57
00:03:40,004 --> 00:03:41,809
Al�m disso,
dirijo uma van todos os dias.
58
00:03:41,810 --> 00:03:46,234
Isso n�o � um "quiz" divertido.
Isso � s�rio!
59
00:03:46,235 --> 00:03:49,404
Eu levo muito a s�rio.
60
00:03:49,480 --> 00:03:53,387
A �NICA
61
00:03:54,083 --> 00:03:57,234
- Onde, raios, fica Burkina Faso?
- �frica.
62
00:03:57,665 --> 00:03:59,301
Normalmente eles
n�o v�m da Cor�ia?
63
00:03:59,700 --> 00:04:01,492
Lizzie queria
um filho da �frica.
64
00:04:01,493 --> 00:04:06,123
- � um projeto muito fodido...
- � a minha contagem de esperma.
65
00:04:06,558 --> 00:04:10,412
Se Bettina tentasse essa merda comigo,...
...eu a expulsaria de cara!
66
00:04:10,509 --> 00:04:14,376
- N�o h� "p�lvora" no meu s�men!
- O negro se diverte com a negra.
67
00:04:14,411 --> 00:04:18,100
O negro faz uma crian�a na negra.
O negro deixa a negra...
68
00:04:18,204 --> 00:04:21,597
...e, ent�o, "voc�"
fica com o problema - a crian�a.
69
00:04:22,508 --> 00:04:27,590
Voc� devia ser negro: "fode, fode".
T� fora daqui.
70
00:04:31,684 --> 00:04:32,890
Se importam?
71
00:04:33,438 --> 00:04:35,632
�, agora s�
precisamos limpar.
72
00:04:35,650 --> 00:04:36,900
Espero que gostem.
73
00:04:37,100 --> 00:04:39,124
A cozinha � o
c�modo mais importante.
74
00:04:39,163 --> 00:04:41,851
Posso pensar em
outro c�modo importante.
75
00:04:42,800 --> 00:04:45,524
Ah, sim,...
...mas, n�o fazemos banheiros.
76
00:04:46,191 --> 00:04:49,500
Voc� tem um rosto muito
harmonioso e uma pele saud�vel.
77
00:04:51,650 --> 00:04:52,960
H� algumas �reas secas...
78
00:04:53,100 --> 00:04:54,899
...nas bochechas...
79
00:04:55,203 --> 00:04:56,287
...e...
80
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
...desculpe-me
por um segundo.
81
00:05:04,730 --> 00:05:08,422
Ele descobriu
sobre as ovula��es.
82
00:05:11,434 --> 00:05:14,073
S� eu sei como Sonny
odeia mulher gorda.
83
00:05:14,244 --> 00:05:17,964
Ele vai fugir se eu estiver
com o corpo todo inchado.
84
00:05:18,050 --> 00:05:20,251
...e o rosto
coberto de marcas.
85
00:05:20,286 --> 00:05:23,241
- Assim como Mette Thousen.
- Quem � Mette Thousen?
86
00:05:23,242 --> 00:05:24,963
Mette Thousen,
n�o se lembra?
87
00:05:24,964 --> 00:05:29,500
Belas pernas, peitos bonitos.
"Mette Thousanddicks" (Mette Mil Picas).
88
00:05:29,994 --> 00:05:32,886
- Peitos bonitos?
- Sim. Depois as pernas incharam.
89
00:05:33,194 --> 00:05:37,914
Da� ela vomitou durante nove meses
e o cara fugiu com Lise Christoffersen.
90
00:05:38,400 --> 00:05:39,299
Lille Lisa.
91
00:05:39,300 --> 00:05:42,107
� exatamente disso
que estou falando!
92
00:05:43,234 --> 00:05:45,279
Pensei num nome novo.
93
00:05:45,440 --> 00:05:47,264
O que h� de
errado com Stella?
94
00:05:47,265 --> 00:05:49,491
N�o o primeiro nome.
O sobrenome.
95
00:05:49,492 --> 00:05:51,704
Veja se gosta:...
96
00:05:51,942 --> 00:05:54,871
"Bom dia,
meu nome � Stella Videman".
97
00:05:55,994 --> 00:05:56,950
Merda!
98
00:05:59,794 --> 00:06:03,184
Por que n�o faz como eu e arruma
uma mulher que trabalha numa creche?
99
00:06:03,394 --> 00:06:05,349
Ela n�o se incomoda
de fazer um um bolo...
100
00:06:05,350 --> 00:06:09,019
...depois de 8 horas
com os monstros das crian�as.
101
00:06:09,054 --> 00:06:10,855
Mas acho que n�o
vai funcionar com Lizzie.
102
00:06:10,856 --> 00:06:11,967
Ei, ei!
103
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Niller!
104
00:06:13,834 --> 00:06:17,747
- Oi, Mulle.
- Acabei de falar com Lizzie, � t�o...
105
00:06:17,800 --> 00:06:20,263
�, vamos ver.
106
00:06:21,674 --> 00:06:24,268
Imagine,
voc�s terem um filho � t�o...
107
00:06:24,619 --> 00:06:28,228
Knud � meu parceiro.
Esta � Mulle, irm� de Lizzie.
108
00:06:31,234 --> 00:06:32,400
Bem,... estou t�o...
109
00:06:33,173 --> 00:06:36,180
Tenho que me encontrar com
algu�m do meu grupo da escola.
110
00:06:37,575 --> 00:06:38,937
- Sim. - Ok.
- Tchau, tchau.
111
00:06:38,938 --> 00:06:41,073
Sim.
Tchau, Mulle.
112
00:06:46,280 --> 00:06:48,815
Minha entrevista com ela
foi realmente muito boa.
113
00:06:48,880 --> 00:06:50,850
Ent�o, n�o diga
nada de estranho.
114
00:06:51,213 --> 00:06:52,932
Voc� nem sabe
onde fica Burkina Faso.
115
00:06:53,050 --> 00:06:55,100
Voc� fica t�o
bonito de gravata!...
116
00:06:55,474 --> 00:06:56,911
Consiga seu
pr�prio namorado, Mulle.
117
00:06:57,878 --> 00:07:00,616
Vamos.
Fica na �frica.
118
00:07:00,674 --> 00:07:03,342
Ela gosta de ouvir
que voc� olha pra frente...
119
00:07:03,343 --> 00:07:06,126
...e passa adiante os valores
que recebeu de seus pais.
120
00:07:06,127 --> 00:07:08,994
- Onde na �frica?
- Vamos.
121
00:07:10,443 --> 00:07:13,425
- Este � bom para ele.
- N�o.
122
00:07:17,200 --> 00:07:19,175
E quando ela perguntar...
123
00:07:19,176 --> 00:07:22,524
...sobre os pontos fortes e fracos
do nosso relacionamento,...
124
00:07:22,525 --> 00:07:23,604
...os pontos fortes s�o...
125
00:07:23,605 --> 00:07:26,129
...que falamos abertamente
sobre nosso relacionamento...
126
00:07:26,130 --> 00:07:29,833
...e os fracos s�o que damos
muito espa�o um para o outro.
127
00:07:30,197 --> 00:07:33,080
Tem que parecer um pouco
problem�tico, mas n�o imposs�vel.
128
00:07:33,100 --> 00:07:36,585
Que tal a jaqueta de couro
e uma gravata?
129
00:07:39,050 --> 00:07:39,792
Obrigado!
130
00:07:40,216 --> 00:07:41,622
Niller! Niller?
131
00:07:41,900 --> 00:07:42,849
Sim?
132
00:07:42,850 --> 00:07:49,203
Tente n�o falar sobre
cozinhas desta vez. T� bom?
133
00:07:50,600 --> 00:07:52,331
Quando monto
um arm�rio num canto,...
134
00:07:52,332 --> 00:07:53,870
...significa muito
que ele se encaixe.
135
00:07:53,874 --> 00:07:57,276
Assim, n�o se tem
que enganar ajeitando.
136
00:07:57,277 --> 00:07:58,190
N�o � profissional.
137
00:07:58,200 --> 00:08:00,833
Voc� est�
fazendo rodeios.
138
00:08:01,160 --> 00:08:05,200
A raz�o pela qual pergunto sobre
sua vida sexual n�o � interferir,...
139
00:08:05,224 --> 00:08:11,170
...mas, muitos casais sem filhos
t�m muitas frustra��es er�ticas.
140
00:08:11,181 --> 00:08:13,361
Ent�o, quero saber como
tem lidado com o fato de que...
141
00:08:13,362 --> 00:08:17,125
...sua vida sexual n�o
deu qualquer resultado.
142
00:08:17,400 --> 00:08:18,585
Ok.
143
00:08:18,850 --> 00:08:23,348
Ent�o quer saber qual animal
melhor descreve nossa vida sexual?
144
00:08:23,354 --> 00:08:26,000
Qualquer animal
que vier � mente.
145
00:08:30,394 --> 00:08:31,309
Porquinho da �ndia.
146
00:08:32,900 --> 00:08:34,317
Porquinho da �ndia?
147
00:08:34,508 --> 00:08:36,828
Bem, nenhum
animal est� errado.
148
00:08:36,829 --> 00:08:38,900
Mas, por que um
porquinho da �ndia?
149
00:08:39,000 --> 00:08:42,622
N�o �...
...n�o �... um animal ruim.
150
00:08:46,114 --> 00:08:48,025
De onde voc� �?
151
00:08:48,026 --> 00:08:49,856
Sou de Albertslund,...
152
00:08:49,914 --> 00:08:52,081
...arredores de Albertslund.
153
00:08:52,376 --> 00:08:54,497
Ah, voc�
est� pensando que...
154
00:08:54,500 --> 00:08:58,187
Bem, minha m�e � dinamarquesa.
Meu pai � americano.
155
00:08:58,314 --> 00:09:01,067
N�o sou adotada.
156
00:09:01,469 --> 00:09:03,490
N�o h� nada de
errado em ser adotada.
157
00:09:03,500 --> 00:09:05,000
Oh, n�o!
158
00:09:05,621 --> 00:09:08,187
Ent�o, que animal
voc� escolheu?
159
00:09:10,674 --> 00:09:12,475
Bem, eh,...
160
00:09:13,554 --> 00:09:14,800
...o Jardim Zool�gico.
161
00:09:16,500 --> 00:09:18,090
Jardim Zool�gico?
162
00:09:18,100 --> 00:09:21,174
Sim, �s vezes como le�es,
�s vezes como outros animais,...
163
00:09:21,175 --> 00:09:23,352
...dependendo do humor.
164
00:09:23,360 --> 00:09:26,172
Voc� realmente disse isso?
165
00:09:31,554 --> 00:09:35,183
Eu realmente acho
que ela � bonitinha...
166
00:09:36,241 --> 00:09:38,500
Odeio essa cozinha!
167
00:09:38,660 --> 00:09:41,517
Eu sou legal, voc� � legal,
nossas vidas s�o legais,...
168
00:09:41,518 --> 00:09:44,140
...mas nossa cozinha tem
a mesma cor que "sei l�"!...
169
00:09:44,150 --> 00:09:46,598
Se n�o estiv�ssemos
nos mudando para Mil�o,...
170
00:09:46,599 --> 00:09:49,145
...dev�amos ter
uma nova cozinha!
171
00:09:49,314 --> 00:09:52,378
Eles deram Mil�o
para outra pessoa.
172
00:09:55,274 --> 00:09:57,274
Eles s� ligaram.
173
00:09:57,650 --> 00:09:58,799
N�o!...
174
00:09:59,034 --> 00:10:01,787
Eles sabiam h� semanas.
175
00:10:01,800 --> 00:10:04,428
- N�o!
- Sim.
176
00:10:04,796 --> 00:10:06,750
Eles n�o podem fazer isso!
177
00:10:07,000 --> 00:10:09,748
Eles s�o t�o injustos!
178
00:10:10,914 --> 00:10:14,000
Teria sido t�o
perfeito em Mil�o.
179
00:10:28,834 --> 00:10:31,223
Primeiro, 10.000 DKK
(coroas dinamarquesas).
180
00:10:31,300 --> 00:10:37,145
Depois, se voc� for aprovado,
voc� paga 33.000 DKK.
181
00:10:37,500 --> 00:10:40,911
S�o as taxas de interc�mbio e
todas as despesas em Burkina Faso.
182
00:10:40,914 --> 00:10:44,600
Por que n�o consegue algu�m para
engravid�-la e economiza 43.000 DKK?
183
00:10:46,674 --> 00:10:48,043
Est� falando de Lizzie!
184
00:10:48,365 --> 00:10:49,922
Ela tem boa apar�ncia.
185
00:10:50,654 --> 00:10:52,131
43.000 DKK!
186
00:10:53,354 --> 00:10:56,108
Fa�o pela
metade do pre�o.
187
00:10:58,714 --> 00:11:00,516
Nossa segunda cozinha
� em Stockholmsgade.
188
00:11:00,517 --> 00:11:03,514
Se me perguntar,
� humor em n�vel internacional.
189
00:11:04,034 --> 00:11:08,391
Sim, Niller, � humor
em n�vel internacional.
190
00:11:30,714 --> 00:11:32,640
Vamos ver algo vermelho...
191
00:11:32,650 --> 00:11:34,889
Sus, por favor!
192
00:11:34,890 --> 00:11:37,700
Sou italiano.
Preciso de uma mulher de verdade!
193
00:11:37,861 --> 00:11:40,651
- N�o sou uma mulher de verdade, Sonny?
- Como posso ajud�-los?
194
00:11:41,100 --> 00:11:43,500
Estou olhando as
cozinhas com meu marido...
195
00:11:43,674 --> 00:11:45,428
Muito feminina,
n�o �?
196
00:11:45,472 --> 00:11:51,269
- Por que me rejeita?
- Agora vamos ver as cozinhas, certo?
197
00:11:51,474 --> 00:11:54,355
Minha m�e liga todo domingo
e pergunta o que est� errado.
198
00:11:54,356 --> 00:11:56,882
Ele � italiano,...
...como pode ver.
199
00:11:57,650 --> 00:11:59,304
Sus, por que...
200
00:11:59,305 --> 00:12:00,962
...n�o quer ser uma mulher?
201
00:12:00,997 --> 00:12:02,200
Eu sou uma mulher!
202
00:12:02,670 --> 00:12:04,300
Uma mulher
dinamarquesa normal.
203
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Voc� mentiu para mim!
204
00:12:07,987 --> 00:12:12,549
A m�dica disse que dev�amos nos
concentrar em outra coisa, n�o �?
205
00:12:12,550 --> 00:12:14,800
E agora estamos
aqui discutindo.
206
00:12:14,933 --> 00:12:15,725
Sus!...
207
00:12:15,726 --> 00:12:20,665
�s vezes uma garota dinamarquesa
quer um beijo, sem pensar em ovula��es.
208
00:12:20,973 --> 00:12:25,550
- Voc� "mentiu" sobre suas ovula��es.
- N�o, Sonny, eu n�o menti, eu "omiti"...
209
00:12:25,600 --> 00:12:27,883
...e pe�o desculpas,
t� bom?
210
00:12:28,750 --> 00:12:30,754
Vamos ter um filho,...
...s� n�o agora.
211
00:12:30,900 --> 00:12:34,985
Por que n�o pode ter
paci�ncia e esperar um pouco?
212
00:12:34,986 --> 00:12:36,261
Porque sou italiano!
213
00:12:36,262 --> 00:12:39,242
- Por favor, acalme-se...
- Cale a boca!
214
00:12:41,200 --> 00:12:42,516
Minha cabe�a
est� em parafuso.
215
00:12:42,600 --> 00:12:46,086
Quando vejo crian�as, quero crian�as.
Eu gosto de crian�as.
216
00:12:46,571 --> 00:12:50,600
Fico t�o feliz que eu tamb�m
quero um filho,...com voc�.
217
00:12:52,136 --> 00:12:54,309
S� que,...n�s s�...
218
00:12:54,514 --> 00:12:58,553
Talvez dev�ssemos s� tentar,
ent�o,...
219
00:12:58,754 --> 00:13:01,985
...e ver... dev�amos s� tentar.
220
00:13:09,954 --> 00:13:12,149
- Sim?
- Sim...
221
00:13:13,650 --> 00:13:15,707
Vou ficar
muito gorda e feia!
222
00:13:15,907 --> 00:13:19,266
Feia? Vai ficar linda
com uma barriga grande!
223
00:13:19,300 --> 00:13:21,340
- Eu te amo!
- Ama?
224
00:13:21,400 --> 00:13:23,445
Sim...!
225
00:13:23,640 --> 00:13:27,500
Sua boba,... te amo.
226
00:13:27,834 --> 00:13:30,667
Minha cabe�a � t�o estranha.
227
00:13:36,874 --> 00:13:39,342
Amor...
228
00:13:51,281 --> 00:13:54,391
Estava pensando que, se o
anivers�rio da crian�a for no ver�o,...
229
00:13:54,594 --> 00:13:57,791
...poder�amos comemorar
em Dyrehaven.
230
00:13:57,994 --> 00:14:02,465
Acabamos de decidir
que o anivers�rio "�" no ver�o.
231
00:14:02,924 --> 00:14:04,600
Por favor,
mude de roupa.
232
00:14:04,900 --> 00:14:08,800
Voc� parece que est� com medo
de ficar com comida de beb� nela.
233
00:14:09,394 --> 00:14:11,310
Temos que
parecer relaxados.
234
00:14:11,311 --> 00:14:13,083
N�o se pode
mudar um anivers�rio.
235
00:14:13,084 --> 00:14:15,150
Niller, h� tanta
coisa pra se fazer...
236
00:14:15,160 --> 00:14:19,015
...antes que aqui se pare�a
com um ambiente descontra�do.
237
00:14:19,203 --> 00:14:21,390
Tenho que fazer as camas e
colocar o bolo no forno.
238
00:14:21,400 --> 00:14:23,909
Poderia, por favor,
trocar de roupa?
239
00:14:24,874 --> 00:14:27,650
E que tal "Stella Catz"
ou "Stella...
240
00:14:28,140 --> 00:14:31,316
...Schwartz"?
"Sra. Stella Schwartz".
241
00:14:31,317 --> 00:14:33,063
N�o � t�o ruim.
242
00:14:33,649 --> 00:14:35,000
N�o se vire!
243
00:14:35,200 --> 00:14:37,569
"N�O" se vire!
244
00:14:37,754 --> 00:14:40,676
Voc� devia estar com
um cara como aquele ali.
245
00:14:40,677 --> 00:14:43,711
Doce, agrad�vel e,
definitivamente, com bom humor.
246
00:14:43,916 --> 00:14:45,562
Espere um pouco... agora!
247
00:14:52,474 --> 00:14:55,227
Svend voltou para sua ex...
248
00:14:55,434 --> 00:14:58,414
"Por que fica a� na chuva, Stella?
V� pra casa!"
249
00:15:00,900 --> 00:15:04,006
- Vai l� e pede fogo.
- N�o, acabei de fumar.
250
00:15:06,994 --> 00:15:08,847
"Hertz"... "Stella Hertz"!
251
00:15:09,088 --> 00:15:12,338
Muito bom, n�o �?
"Sra. Stella Hertz".
252
00:15:12,373 --> 00:15:14,190
"Hertz"... "Stella Hertz".
253
00:15:14,200 --> 00:15:17,192
"Hertz" � o nome da empresa
de aluguel de carros, Stella.
254
00:15:17,394 --> 00:15:19,464
Ah, sim...
255
00:15:21,794 --> 00:15:24,261
Bem, muito
obrigada por tudo.
256
00:15:24,450 --> 00:15:27,600
� t�o bom...
...com bolos caseiros.
257
00:15:27,700 --> 00:15:31,707
- Adoro fazer compotas e assados.
- Adoramos fazer compotas e assados.
258
00:15:32,111 --> 00:15:34,288
Bem, agora vou
escrever meu relat�rio.
259
00:15:34,651 --> 00:15:39,045
Depois, o Conselho vai tomar
uma decis�o na pr�xima reuni�o...
260
00:15:39,046 --> 00:15:41,263
...e logo damos
retorno para voc�s.
261
00:15:41,350 --> 00:15:44,272
Nos sentimos em
boas m�os com voc�...
262
00:15:44,474 --> 00:15:46,211
- Vamos esperar e ver.
- Sim.
263
00:15:46,212 --> 00:15:48,932
- Obrigada, por enquanto.
- N�s � que agradecemos.
264
00:15:49,101 --> 00:15:50,987
Obrigado.
265
00:15:56,594 --> 00:15:59,950
Por que, Niller,...
... por que disse que n�o...
266
00:16:00,145 --> 00:16:02,113
...pensamos onde devia ser
o quarto das crian�as?
267
00:16:02,114 --> 00:16:03,358
Porque n�o pensamos!
268
00:16:04,800 --> 00:16:08,004
Hav�amos falado que o quarto das
crian�as seria no quarto de h�spedes,...
269
00:16:08,005 --> 00:16:10,115
...e o quarto de
h�spedes seria na adega,...
270
00:16:10,500 --> 00:16:13,812
...e as coisas da
adega iriam para o por�o, e que...
271
00:16:13,813 --> 00:16:18,425
...se n�o houvesse espa�o suficiente
no por�o, jogar�amos as coisas de l� fora.
272
00:16:18,434 --> 00:16:22,666
Voc� n�o entende?
Vamos jog�-las fora!
273
00:16:34,034 --> 00:16:36,992
Fazer compotas e assados...
274
00:17:03,387 --> 00:17:05,839
Hei!...
...Ol�!
275
00:17:14,500 --> 00:17:17,200
Disse que ia me
ajudar a lembrar.
276
00:17:17,250 --> 00:17:20,682
Ent�o, contei com
voc� para me ajudar a lembrar.
277
00:17:21,800 --> 00:17:25,070
Vai voltar e
voc� mesmo vai pegar!
278
00:17:58,380 --> 00:18:00,953
Fomos aprovados.
279
00:18:03,874 --> 00:18:06,104
Niller! Niller!
280
00:18:14,905 --> 00:18:19,335
"Fechar a tampa de
prote��o localizada na ponta."
281
00:18:20,914 --> 00:18:25,704
"Colocar o teste sobre
uma superf�cie plana."
282
00:18:26,850 --> 00:18:30,708
"Espere alguns minutos
e leia o resultado."
283
00:18:51,900 --> 00:18:53,784
Uau!...
284
00:18:55,767 --> 00:18:57,630
O qu�?...
285
00:18:58,119 --> 00:19:00,302
� t�o louco...
286
00:19:11,291 --> 00:19:13,301
Ent�o,
quando pega a crian�a?
287
00:19:14,467 --> 00:19:16,944
Amanh� ou no meio do ano.
N�o se sabe.
288
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
E se voc�s n�o gostarem da
crian�a que eles entregarem?
289
00:19:21,970 --> 00:19:24,371
Voc� tem tr�s meses
para descobrir se funciona.
290
00:19:24,434 --> 00:19:26,994
E se n�o funcionar?
291
00:19:27,160 --> 00:19:32,825
Bem, ent�o voc� diz � senhora
da ado��o que n�o funcionou.
292
00:19:37,594 --> 00:19:39,174
E depois?
293
00:19:39,200 --> 00:19:42,163
Eles mandam ela de
volta para Burkina Faso.
294
00:19:42,869 --> 00:19:45,268
Oh, isso � legal.
295
00:19:48,798 --> 00:19:51,806
Bem, claro que n�o.
296
00:19:55,194 --> 00:20:00,700
E se as minhas bolas fossem duas
cornetas de caminh�o, que som fariam?
297
00:20:14,556 --> 00:20:16,310
Sus...
298
00:20:22,400 --> 00:20:25,226
Sus, o que h�?
299
00:20:29,812 --> 00:20:31,600
Gostaria de um caf�?
300
00:20:31,632 --> 00:20:34,003
Recebi uma mensagem para
voltar imediatamente pra casa!
301
00:20:34,300 --> 00:20:36,500
Por favor,
sente no sof�.
302
00:20:42,494 --> 00:20:44,476
Gostaria de um caf�?
303
00:20:45,376 --> 00:20:47,640
O que h� de errado?
304
00:20:48,954 --> 00:20:51,307
Est� tudo
bem no trabalho?
305
00:20:51,308 --> 00:20:54,225
Sim, sim. Mas "TENHO"
muito, muito ocupado.
306
00:20:54,226 --> 00:20:58,900
N�o! N�o se diz "TENHO".
Se diz "ESTOU" muito ocupado.
307
00:21:00,514 --> 00:21:03,904
Vou fazer um
pouco de caf� para n�s.
308
00:21:09,400 --> 00:21:12,300
Sonny, estou gr�vida.
309
00:21:15,300 --> 00:21:17,700
Sem d�vida.
Olha isso.
310
00:21:22,994 --> 00:21:25,200
Estamos felizes?
311
00:21:29,578 --> 00:21:31,305
Amor...
312
00:21:31,434 --> 00:21:33,470
Amor!
313
00:21:34,474 --> 00:21:36,112
Amor...!
314
00:21:37,170 --> 00:21:37,805
Oi, Niller!
315
00:21:37,806 --> 00:21:40,390
- Oi, oi, Niller!
- Oi, oi! Estou aqui.
316
00:21:44,834 --> 00:21:46,334
Oi.
317
00:21:46,923 --> 00:21:48,835
Que legal!
318
00:21:49,238 --> 00:21:53,552
Lizzie vai trabalhar
menos nos primeiros meses.
319
00:21:53,553 --> 00:21:55,937
Ent�o, estarei presente
quatro horas por dia.
320
00:21:56,000 --> 00:21:57,636
E a universidade?
321
00:21:57,674 --> 00:22:02,167
Eu poderia muito bem estar aqui
com os meus livros de psicologia.
322
00:22:02,168 --> 00:22:03,192
E o jardim de inf�ncia?
323
00:22:03,234 --> 00:22:07,260
Minha filha n�o vai ficar num
jardim de inf�ncia nos primeiros meses.
324
00:22:07,300 --> 00:22:09,400
O que est� fazendo, Niller?
325
00:22:09,410 --> 00:22:11,147
Com cada
parede de uma cor,...
326
00:22:11,148 --> 00:22:13,622
...a crian�a pode escolher
a que quiser olhar.
327
00:22:13,623 --> 00:22:16,171
Que do�ura, Niller...
328
00:22:16,617 --> 00:22:18,008
Definitivamente.
329
00:22:18,009 --> 00:22:20,864
Na verdade, tamb�m estou
contente com este trabalho.
330
00:22:20,879 --> 00:22:22,800
- N�o precisa continuar.
- Por qu�?
331
00:22:22,830 --> 00:22:29,343
Est� feio! N�o funciona, Niller.
Vou buscar o mapa de cores.
332
00:22:31,114 --> 00:22:33,835
Acho sua ideia...
...muito espont�nea.
333
00:22:33,836 --> 00:22:36,450
Cuide da sua vida, Mulle!
334
00:22:42,400 --> 00:22:44,100
Stella, aconteceu.
335
00:22:46,504 --> 00:22:49,350
Ah, n�o!...
Sonny tem outra?
336
00:22:50,234 --> 00:22:52,116
Ele � t�o mau!
337
00:22:52,150 --> 00:22:55,476
N�o.
Estou gr�vida!
338
00:22:57,591 --> 00:22:59,354
Oh, n�o...
339
00:23:02,234 --> 00:23:04,543
Oh, n�o!
340
00:23:04,937 --> 00:23:08,522
- Estou gr�vida.
- Oh...
341
00:23:09,500 --> 00:23:11,400
Pobrezinha...
342
00:23:11,600 --> 00:23:13,100
Pobrezinha...
343
00:23:13,705 --> 00:23:16,870
Vai ficar tudo bem.
344
00:23:17,317 --> 00:23:19,144
Pobre beb�...
345
00:23:24,914 --> 00:23:27,872
- N�o chore.
- Estou t�o feliz.
346
00:23:28,754 --> 00:23:32,463
Devia ver o Sonny.
Ele tamb�m est� t�o feliz!
347
00:23:33,333 --> 00:23:35,672
Vamos ser
t�o felizes agora.
348
00:23:39,034 --> 00:23:41,753
Eu n�o acho...
349
00:23:44,874 --> 00:23:46,910
Parab�ns...
350
00:23:47,034 --> 00:23:49,787
Minha irm� n�o
teve nenhuma estria...
351
00:23:50,954 --> 00:23:54,629
...ou...
...quase nenhuma estria, Sus.
352
00:23:55,634 --> 00:24:01,425
Bem, � uma decis�o muito
importante investir na cozinha.
353
00:24:01,554 --> 00:24:04,751
Por isso, � importante
escolher a coisa certa.
354
00:24:06,114 --> 00:24:10,426
Acho que seria muito
bonito neste vermelho.
355
00:24:10,554 --> 00:24:13,352
Vermelho muito quente.
O que voc� diz, Sonny?
356
00:24:13,474 --> 00:24:18,104
Desta vez, voc� decide,...
...Mamma!
357
00:24:18,900 --> 00:24:21,424
Desculpe...
358
00:24:22,714 --> 00:24:23,561
Este aqui?
359
00:24:24,850 --> 00:24:27,713
Ele � t�o maravilhoso
para decidir, n�o �?
360
00:24:28,201 --> 00:24:32,424
A cozinha � um espa�o muito importante.
Gasta-se muito tempo l�.
361
00:24:32,757 --> 00:24:35,193
Tem que ser bom.
362
00:24:37,123 --> 00:24:40,470
N�o sei mais...
363
00:24:44,714 --> 00:24:47,714
Ela tem que ser t�o...
364
00:24:48,954 --> 00:24:52,310
...t�o vermelha assim?
365
00:24:52,820 --> 00:24:58,231
N�o. Bem, tamb�m
temos algo mais...mais calmo...
366
00:24:59,994 --> 00:25:03,873
Estou gr�vida.
Todos esses horm�nios...
367
00:25:03,994 --> 00:25:04,963
Essa � uma boa...
368
00:25:05,056 --> 00:25:06,854
...ocasi�o para
fazer a cozinha, n�o �?
369
00:25:06,855 --> 00:25:09,420
Sim, na verdade, a cozinha
� tudo o que precisamos.
370
00:25:11,594 --> 00:25:13,550
Bom...
371
00:25:21,550 --> 00:25:24,600
Se importaria se
eu descesse com o lixo?
372
00:25:24,981 --> 00:25:27,184
Acho que est�
cheirando muito a cebola.
373
00:25:30,794 --> 00:25:33,945
A coisa vai ficar feia pra
voc� esta noite... muito feia.
374
00:25:34,277 --> 00:25:35,507
Como... eh...
375
00:25:35,890 --> 00:25:40,321
Como... como �
com voc� e Bettina?
376
00:25:40,400 --> 00:25:41,700
Fodendo?
377
00:25:41,900 --> 00:25:43,837
N�o, n�o � isso.
378
00:25:44,061 --> 00:25:47,346
Quando voc� acorda voc� pensa:
"estou t�o feliz de estarmos juntos"...
379
00:25:47,347 --> 00:25:50,004
... ou � mais como:
"vai dar tudo certo"?
380
00:25:50,453 --> 00:25:54,312
A Bettina n�o te leva exatamente
ao �xtase porque � sua namorada.
381
00:25:54,434 --> 00:26:00,384
Ela � mais como aquelas que voc�
berra porque deixa o Tampax na pia...
382
00:26:00,714 --> 00:26:03,745
...com a parte do
sangue virada pra cima.
383
00:26:03,960 --> 00:26:07,549
Estamos iniciando uma terapia de
grupo masculina ou vamos jogar?
384
00:26:07,748 --> 00:26:09,514
�...
385
00:26:18,394 --> 00:26:21,525
Ele disse que eu
lembrava a irm� dele...
386
00:26:21,554 --> 00:26:25,513
...e perguntou...se poder�amos
ser amigos, porque...
387
00:26:25,514 --> 00:26:27,053
...sou muito
boa para se conversar.
388
00:26:27,074 --> 00:26:29,261
E ele gostaria de
conhec�-la melhor.
389
00:26:29,262 --> 00:26:30,896
- Sim.
- Sim.
390
00:26:30,931 --> 00:26:33,280
Eu j� tenho
bastante amigos.
391
00:26:33,300 --> 00:26:36,470
Ele s� te respeita
como ser humano, Stella.
392
00:26:36,474 --> 00:26:41,343
Eu j� tenho muito respeito!
Voc� me respeita, n�o �?
393
00:26:41,350 --> 00:26:41,890
Sim.
394
00:26:41,891 --> 00:26:46,233
� porque n�o
tenho cabelo escuro...
395
00:26:46,234 --> 00:26:49,092
- ...ou porque sou muito alta.
- Sim,...
396
00:26:49,100 --> 00:26:52,306
...talvez ele tenha sido dominado
pela sua feminilidade, Stella.
397
00:26:52,434 --> 00:26:54,436
Voc� � "muito" mulher.
398
00:26:54,437 --> 00:26:56,268
Sim, mas ele
tamb�m � "muito" homem.
399
00:26:56,394 --> 00:26:56,983
Ele �?
400
00:26:56,984 --> 00:26:59,830
Sim, caso contr�rio
eu n�o o escolheria.
401
00:26:59,954 --> 00:27:03,344
Voc� o ama, Stella?
402
00:27:03,474 --> 00:27:06,217
� s� porque gosto
do sobrenome dele...
403
00:27:06,218 --> 00:27:08,673
...junto com o
meu primeiro nome - ...
404
00:27:08,794 --> 00:27:10,766
... "Stella Vagn-Hansen",...
405
00:27:10,767 --> 00:27:13,471
...mas parece
que n�o era para ser.
406
00:27:13,500 --> 00:27:17,472
Me lembrei que dormi
com o irm�o mais novo dele...
407
00:27:17,800 --> 00:27:20,146
...e ele me tratou
da mesma maneira.
408
00:27:20,147 --> 00:27:23,426
Stella, com quantos
homens voc� j� esteve?
409
00:27:24,764 --> 00:27:26,065
Bem,...
410
00:27:26,228 --> 00:27:28,473
...estive com...
411
00:27:29,600 --> 00:27:31,747
...12,...
412
00:27:33,434 --> 00:27:36,073
...este ano.
413
00:27:36,394 --> 00:27:41,593
N�o! 13 com Lasse,
na festa no porto.
414
00:27:42,986 --> 00:27:46,867
Talvez ele fosse
um pouco mais doce...
415
00:27:46,994 --> 00:27:52,257
...e um pouco mais galante como
os homens eram antigamente...
416
00:28:06,034 --> 00:28:08,946
Curte isso comigo, Stella!
Vamos!
417
00:28:28,870 --> 00:28:31,827
- Oi, Sonny.
- Ol�, meninas!
418
00:28:32,514 --> 00:28:36,143
- Mamma...
- Eu tenho que ir agora...
419
00:28:36,754 --> 00:28:39,427
- � t�o embara�oso...
- Tchau, tchau.
420
00:28:41,274 --> 00:28:43,299
Ent�o, linda!
421
00:28:43,300 --> 00:28:44,653
Estava pensando,...
422
00:28:44,710 --> 00:28:46,947
...por que n�o compramos
passagens para Floren�a?
423
00:28:46,948 --> 00:28:47,786
Floren�a?
424
00:28:47,787 --> 00:28:51,388
Sim, daqui a um m�s, quando
eu voltar da feira de Frankfurt.
425
00:28:51,389 --> 00:28:54,187
- Est� falando s�rio?
- Com certeza!
426
00:28:54,314 --> 00:28:57,067
Um homem precisa levar "suas mulheres"
a Floren�a de vez em quando!
427
00:28:57,100 --> 00:29:00,708
"Mulher"! Caso contr�rio,
podem pensar que h� mais mulheres.
428
00:29:01,950 --> 00:29:02,750
Vamos!
429
00:29:03,341 --> 00:29:05,748
Niller, vem c�!
430
00:29:08,664 --> 00:29:10,789
- Senta!
- O que �!
431
00:29:10,790 --> 00:29:12,031
Senta!
432
00:29:12,032 --> 00:29:13,419
T� bom, t� bom.
433
00:29:14,448 --> 00:29:18,591
Niller,...o nome dela �...
...Mm... Mgal... Mgala.
434
00:29:18,800 --> 00:29:21,831
- M-g... M-g-a-l-a.
- Quem?
435
00:29:21,904 --> 00:29:24,023
A crian�a que
nos foi oferecida!
436
00:29:24,024 --> 00:29:27,333
Ningu�m disse que temos
que ficar com a primeira.
437
00:29:27,334 --> 00:29:31,191
Esta menina tem 5 anos
e cresceu num orfanato.
438
00:29:31,226 --> 00:29:34,186
Provavelmente ela deve
ter tido uma fam�lia de verdade...
439
00:29:34,214 --> 00:29:37,290
...e s� mais tarde,
perdeu os pais.
440
00:29:37,586 --> 00:29:41,429
- Essa � a melhor?
- Por outro lado, se a rejeitarmos,...
441
00:29:41,554 --> 00:29:44,393
...corremos o risco de
que nos ofere�am meninos.
442
00:29:44,500 --> 00:29:46,105
N�o queremos um menino?
443
00:29:46,416 --> 00:29:48,000
Tamb�m � ruim
ela ter 5 anos.
444
00:29:48,040 --> 00:29:50,649
N�s poder�amos
ter uma de apenas 3.
445
00:29:50,650 --> 00:29:52,457
Somos contra
5 anos de idade?
446
00:29:52,458 --> 00:29:56,000
Niller, trata-se de conseguirmos
uma o mais r�pido poss�vel.
447
00:29:56,330 --> 00:29:59,636
E o melhor seria uma menina de 3 anos
e o pior, um menino de 5 anos?
448
00:30:01,194 --> 00:30:02,500
Ficamos com ela!
449
00:30:02,700 --> 00:30:05,173
Qual � mesmo o nome dela?
450
00:30:07,594 --> 00:30:09,890
� isso o que faremos!
451
00:30:09,900 --> 00:30:14,193
Mmm Mgala...
...n�o sei como se pronuncia isso.
452
00:30:14,314 --> 00:30:17,694
- Magala?
- N�o! "Mmm... gala!"
453
00:30:17,695 --> 00:30:19,779
Mmm...Magala...Mmm...
454
00:30:19,780 --> 00:30:23,390
� a grande cl�ssica
cozinha em vermelho.
455
00:30:23,514 --> 00:30:25,773
Poderia fazer
isso sozinho?
456
00:30:26,674 --> 00:30:30,055
Tenho um pequeno
projeto em Gothersgade.
457
00:30:30,056 --> 00:30:34,015
Ela tem 24 anos e
mais do que vontade.
458
00:30:34,160 --> 00:30:35,524
E se Bettina descobrir?
459
00:30:35,525 --> 00:30:37,427
O projeto em Gothersgade
n�o ser� mencionado.
460
00:30:37,428 --> 00:30:40,553
Voc� n�o vai falar nada e eu,
definitivamente, n�o vou falar nada...
461
00:30:40,554 --> 00:30:43,227
Ent�o, Bettina realmente
n�o pode descobrir, certo?
462
00:30:44,554 --> 00:30:48,467
Bem... voc� vai fazer ou o qu�?
Porra, "sim", ou porra nenhuma?
463
00:30:48,594 --> 00:30:50,740
Porra, "sim", "sim",...
464
00:30:50,750 --> 00:30:54,828
...mas s� se voc� disser "Mgala".
465
00:30:57,800 --> 00:30:59,578
Magla!
466
00:31:01,176 --> 00:31:03,755
Mgala!
Mgala!
467
00:31:09,063 --> 00:31:10,572
Oi.
468
00:31:11,444 --> 00:31:12,986
Oi.
469
00:31:15,340 --> 00:31:18,300
- Bem...?
- Estou aqui com a cozinha.
470
00:31:20,907 --> 00:31:22,246
Por que � t�o engra�ado?
471
00:31:24,394 --> 00:31:27,458
Eu ri porque estou gr�vida e
darei � luz em meados de junho.
472
00:31:27,625 --> 00:31:28,625
�!...
473
00:31:31,879 --> 00:31:34,090
Terei um filho
na segunda-feira.
474
00:31:34,100 --> 00:31:35,658
Como sabe que
� na segunda-feira?
475
00:31:35,659 --> 00:31:37,231
Porque estamos adotando.
476
00:31:37,232 --> 00:31:39,907
Ela tem 5 anos
e se chama Mgala.
477
00:31:41,234 --> 00:31:44,300
Ent�o sua esposa
n�o teve que engordar.
478
00:31:47,200 --> 00:31:48,600
A� est�.
479
00:31:52,500 --> 00:31:54,820
Ado��o � uma
coisa t�o bonita.
480
00:31:54,950 --> 00:31:58,022
Sim, a contagem do meu
esperma � muito baixa.
481
00:32:02,474 --> 00:32:06,796
Podemos ver esse sem as
"roupas" - sem o papel�o?
482
00:32:07,954 --> 00:32:10,863
Voc�s s�o duas
mulheres morando aqui?
483
00:32:11,095 --> 00:32:13,737
- O qu�?
- Na porta diz "Susanne" e "Andrea".
484
00:32:13,794 --> 00:32:16,658
N�o, Andrea � o meu marido -...
...meu marido italiano.
485
00:32:16,885 --> 00:32:19,700
Na It�lia os homens podem
ser chamados de "Andrea".
486
00:32:21,274 --> 00:32:24,644
Mas eu o
chamo de Sonny.
487
00:32:24,650 --> 00:32:28,389
Uma vez tive um
namorado chamado Sonny.
488
00:32:29,194 --> 00:32:34,109
Meu namorado seguinte
se chamava Johnny.
489
00:32:34,234 --> 00:32:40,230
Na primeira vez que...
...transamos...
490
00:32:40,578 --> 00:32:44,000
...eu o chamei de
"Sonny", ao inv�s de "Johnny".
491
00:32:44,594 --> 00:32:49,270
Ent�o, conheci Andrea
depois de Johnny...
492
00:32:49,394 --> 00:32:52,784
...e, na primeira
vez que transamos,...
493
00:32:52,914 --> 00:32:55,792
...eu o chamei de Sonny!
494
00:32:56,314 --> 00:32:58,850
Assim, eu o chamo de Sonny.
N�o � louco?
495
00:32:59,670 --> 00:33:02,076
Sonny, Sonny e Sonny!
496
00:33:21,954 --> 00:33:26,186
Agora vou come�ar a
desinstalar a antiga cozinha.
497
00:33:26,314 --> 00:33:30,307
- Estarei de volta na ter�a-feira.
- Estar� de volta na ter�a-feira?
498
00:33:30,390 --> 00:33:31,797
Sim. Tenho que
instalar a cozinha.
499
00:33:31,798 --> 00:33:33,719
Oh, sim, sim.
500
00:33:33,800 --> 00:33:39,471
Ent�o, agora vou pegar
minhas ferramentas e come�ar.
501
00:33:45,800 --> 00:33:47,540
- Sim.
- Sim!
502
00:33:47,550 --> 00:33:49,745
- Ok?
- Ok.
503
00:33:52,800 --> 00:33:56,031
Niller, prepare-se...
504
00:33:57,594 --> 00:34:00,586
Quero lhe mostrar uma coisa.
505
00:34:03,300 --> 00:34:06,664
� de uma loja de
Vesterbrogade.
506
00:34:07,074 --> 00:34:10,225
� com certeza t�o doce...
507
00:34:10,800 --> 00:34:12,805
- N�o funciona.
- Por que n�o?
508
00:34:13,998 --> 00:34:17,532
Voc� n�o pode dar uma boneca negra
para uma menina de Burkina Faso, Niller!
509
00:34:17,533 --> 00:34:19,151
Claro que posso.
510
00:34:19,152 --> 00:34:22,333
� como ler para ela
"A Est�ria do Negrinho Sambo".
511
00:34:22,334 --> 00:34:25,793
� uma caricatura
ocidental dos africanos.
512
00:34:25,794 --> 00:34:27,014
Vamos.
513
00:34:28,674 --> 00:34:30,467
- Est� t�o bonito!
- �?
514
00:34:30,468 --> 00:34:33,304
�, realmente voc�
fica bem com essa cor.
515
00:34:33,434 --> 00:34:36,744
Tenho que parecer bem, porque
conheci um homem muito bonito.
516
00:34:36,754 --> 00:34:39,269
S�rio? Parab�ns.
517
00:34:39,270 --> 00:34:41,561
- Acho que este � o seu casaco.
- Sim.
518
00:34:41,562 --> 00:34:44,093
-Aqui est�.
- Obrigada.
519
00:34:45,354 --> 00:34:49,993
Ent�o vou te dar isto...
...e isto.
520
00:34:50,434 --> 00:34:52,260
Quase fico com ci�mes.
521
00:34:52,268 --> 00:34:54,083
N�o h� nada
como estar apaixonada.
522
00:34:54,084 --> 00:34:57,582
N�o �?
Ele � italiano e � t�o doce.
523
00:34:57,583 --> 00:34:59,071
Me d� presentes
o tempo todo.
524
00:34:59,194 --> 00:35:03,472
- Flores, chocolate...
- Os italianos s�o t�o rom�nticos...
525
00:35:03,594 --> 00:35:04,850
Sou casada com um.
526
00:35:05,226 --> 00:35:07,961
- Vai pagar com cart�o de cr�dito?
- Sim.
527
00:35:08,354 --> 00:35:11,744
Ele me convidou para � ir It�lia,
mas esqueci a cidade.
528
00:35:11,900 --> 00:35:13,553
Devia tentar Floren�a.
529
00:35:13,675 --> 00:35:15,780
Ele prometeu Floren�a.
530
00:35:15,781 --> 00:35:19,831
- Mas teve que ir para Frankfurt agora.
- O que ele faz?
531
00:35:19,954 --> 00:35:21,270
Trabalha na Olivetti.
532
00:35:21,271 --> 00:35:22,700
�?
533
00:35:24,303 --> 00:35:25,370
O qu�?
534
00:35:25,784 --> 00:35:28,506
- Assim como o meu marido.
- �?
535
00:35:29,171 --> 00:35:31,514
- Qual o nome dele?
- Se chama Sonny.
536
00:35:32,794 --> 00:35:34,820
Bom, n�o � o mesmo.
537
00:35:42,062 --> 00:35:45,588
O meu se chama Andrea.
538
00:35:45,796 --> 00:35:48,228
Obrigada por hoje.
539
00:35:57,100 --> 00:35:59,587
Vamos!
540
00:36:00,234 --> 00:36:02,794
Vamos, querida.
541
00:36:04,434 --> 00:36:07,435
Este � o lugar
onde voc� mora.
542
00:36:09,072 --> 00:36:11,302
Bem?
543
00:36:15,554 --> 00:36:18,546
Posso pegar isso?
544
00:36:19,514 --> 00:36:22,233
Eu fecho a porta.
545
00:36:26,258 --> 00:36:29,258
A� vai voc�.
546
00:36:41,100 --> 00:36:45,100
Oi, linda! Como est�?
547
00:36:49,074 --> 00:36:50,923
Oh, bem, o cara da
cozinha n�o veio hoje.
548
00:36:50,924 --> 00:36:52,990
Acho que precisamos
de um restaurante novamente.
549
00:36:53,000 --> 00:36:54,150
Est� bem.
550
00:36:55,867 --> 00:36:59,513
� t�o chato comer em
casa o tempo todo, certo?
551
00:36:59,634 --> 00:37:03,149
- Eu gosto de comer fora.
- Eu notei.
552
00:37:04,754 --> 00:37:09,191
Homens italianos.
S�o t�o rom�nticos!
553
00:37:09,554 --> 00:37:15,151
Vamos encontrar um vaso.
A quest�o � qual?
554
00:37:15,714 --> 00:37:18,865
S�o suas flores,
voc� decide.
555
00:37:20,234 --> 00:37:22,953
Acho que
sei o que fazer.
556
00:37:24,394 --> 00:37:27,113
- E o buqu� se foi!
- Mas, o que voc� fez?
557
00:37:27,414 --> 00:37:29,736
Sim, Sonny,
por que eu faria isso?
558
00:37:30,610 --> 00:37:32,500
O que
est� fazendo?
559
00:37:32,587 --> 00:37:37,343
Te dou uma oportunidade de
explicar algo que voc� queira dizer.
560
00:37:37,785 --> 00:37:41,129
Sonny, se voc� come�ar a
falar sobre laptops eu vou gritar.
561
00:37:41,130 --> 00:37:45,493
Sus, estive numa reuni�o
muito, muito longa.
562
00:37:45,732 --> 00:37:49,187
Estamos no meio
do lan�amento de...
563
00:37:51,354 --> 00:37:52,768
O que est�
acontecendo "em"?
564
00:37:52,769 --> 00:37:54,949
N�o. N�o � o que est�
acontecendo "em", Sonny.
565
00:37:55,074 --> 00:37:58,191
� "o que est� acontecendo?"
E essa � a minha pergunta!
566
00:37:58,580 --> 00:38:00,965
Porque hoje eu fiz as
unhas de uma loira burra,...
567
00:38:01,180 --> 00:38:04,179
...que afirma ter
um caso com voc�.
568
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
Sim.
569
00:38:16,745 --> 00:38:19,493
O qu�?
N�o Sonny!
570
00:38:19,740 --> 00:38:22,301
- Voc� n�o pode fazer isso!
- Sus...
571
00:38:22,302 --> 00:38:23,314
Como p�de fazer isso!
572
00:38:23,349 --> 00:38:26,665
Estou gr�vida!
Estou carregando o seu filho!
573
00:38:27,066 --> 00:38:31,026
Tenho que parecer um bal�o
durante nove meses, por sua causa!
574
00:38:31,154 --> 00:38:34,749
- � s� divers�o.
- N�o, n�o � s� divers�o! S� divers�o!
575
00:38:35,750 --> 00:38:38,546
Calma!
Sus!
576
00:38:38,674 --> 00:38:42,633
Ela � linda.
Tem pernas longas, mas ela n�o �...
577
00:38:42,754 --> 00:38:47,589
- Baby, querida, calma!
- Voc� � t�o est�pido,... t�o est�pido!
578
00:38:47,714 --> 00:38:49,784
Fora! Fora!
579
00:38:49,914 --> 00:38:53,589
Adeus, Sr. Rossi!
Mude pra casa dela!
580
00:38:53,714 --> 00:38:55,004
N�o fique t�o...
581
00:38:55,900 --> 00:38:57,673
E n�o volte!
582
00:38:58,154 --> 00:39:00,793
Querida... e linda...
583
00:39:05,714 --> 00:39:07,600
Voc� me bateu!
584
00:39:13,730 --> 00:39:16,297
Ela n�o pode estar
mais com fome, Niller.
585
00:39:17,000 --> 00:39:18,994
Provavelmente
est� s� cansada.
586
00:39:23,514 --> 00:39:26,551
E como
dev�amos te chamar?
587
00:39:27,634 --> 00:39:29,560
Voc� � uma pequena
"Nanna", heim?
588
00:39:30,200 --> 00:39:33,350
- Uma pequena "Sara"?
- Mas o nome dela � Mgala.
589
00:39:34,170 --> 00:39:38,080
Niller, somos os pais dela e
podemos cham�-la como quisermos.
590
00:39:38,192 --> 00:39:39,890
Podemos cham�-la
de "Ingeborg".
591
00:39:40,000 --> 00:39:41,648
N�o podemos mudar
o nome de um crian�a.
592
00:39:41,649 --> 00:39:45,233
N�o devemos
discutir na frente dela.
593
00:39:46,274 --> 00:39:48,087
- � s� por divers�o.
- �.
594
00:39:48,300 --> 00:39:50,400
Est� com sede?
595
00:39:52,344 --> 00:39:55,271
Vamos, vamos...
...vamos por aqui.
596
00:39:57,874 --> 00:40:01,583
E, em seguida,
vamos sentar aqui.
597
00:40:03,125 --> 00:40:04,790
Assim voc� pode
dar uma boa mordida.
598
00:40:04,800 --> 00:40:07,253
A ma�� est� boa?
599
00:40:07,361 --> 00:40:08,156
Niller?
600
00:40:08,498 --> 00:40:10,001
Esqueceu de comprar leite?
601
00:40:10,708 --> 00:40:12,365
Oh, esqueci.
602
00:40:12,366 --> 00:40:13,641
Isso n�o � inteligente,...
603
00:40:13,642 --> 00:40:17,129
...quando temos
uma menininha em casa.
604
00:40:18,251 --> 00:40:22,500
Fique. Posso ir ao
"7 Eleven" eu mesma.
605
00:40:22,809 --> 00:40:27,225
Desculpe, tenho sido t�o
terr�vel nos �ltimos meses.
606
00:40:27,629 --> 00:40:31,711
Agora, tudo ser� diferente.
Agora somos s� n�s tr�s.
607
00:40:33,900 --> 00:40:36,190
Vou fazer isso r�pido!
608
00:41:12,100 --> 00:41:14,183
Porra!
609
00:41:17,234 --> 00:41:19,794
Fique aqui.
Fique aqui.
610
00:42:33,114 --> 00:42:36,743
Acho que voc� n�o
vai trabalhar por um tempo.
611
00:42:37,554 --> 00:42:39,200
Me deram
um m�s de folga.
612
00:42:39,840 --> 00:42:43,410
Isso � foda.
Muito bom.
613
00:42:43,714 --> 00:42:47,263
Claro, voc� ficar livre
pelo pr�ximo m�s...
614
00:42:53,194 --> 00:42:57,817
Bem, s� passei pra dar uma olhada
em voc�. Tenho que ir trabalhar.
615
00:43:02,914 --> 00:43:06,463
Engra�ado ter
acontecido no meio da...
616
00:43:11,674 --> 00:43:17,465
- Quer que eu compre alguma coisa?
- N�o, vamos chamar umas pizzas.
617
00:43:18,379 --> 00:43:20,503
Bom, isso soa muito
bem para uma crian�a...
618
00:43:21,929 --> 00:43:24,068
...ou...
619
00:43:26,758 --> 00:43:29,193
� claro que
estarei l� no funeral.
620
00:43:31,074 --> 00:43:32,826
Tchau, tchau.
621
00:43:36,034 --> 00:43:39,424
- Voc� fala com ela?
- O que quer dizer?
622
00:43:39,982 --> 00:43:44,310
Vi num livro que a Bettina leu,
que se deve falar com as crian�as.
623
00:43:45,154 --> 00:43:48,890
Sen�o, voc� s� vai saber o
que ela pensa quando ela grunhir...
624
00:43:48,891 --> 00:43:52,149
...e ela s� vai saber o que
voc� pensa quando voc� grunhir.
625
00:43:52,394 --> 00:43:55,192
Voc� sabe falar, certo?
626
00:43:55,944 --> 00:43:58,307
� melhor voc�
falar com a crian�a.
627
00:44:09,498 --> 00:44:11,997
Olha isso:...
628
00:44:12,400 --> 00:44:15,378
...mesa de caf�...
629
00:44:16,111 --> 00:44:18,064
...cal�as...
630
00:44:20,674 --> 00:44:23,586
...pegue aquela almofada...
631
00:44:26,544 --> 00:44:28,384
M�o......
632
00:44:51,474 --> 00:44:54,068
Oi.
HTH - Cozinhas...
633
00:44:55,374 --> 00:44:59,107
Eu deveria come�ar
a instalar sua cozinha, mas...
634
00:44:59,234 --> 00:45:05,070
...o computador diz que n�o
recebemos o segundo pagamento...
635
00:45:05,194 --> 00:45:08,749
...e n�o podemos
come�ar antes disso.
636
00:45:08,750 --> 00:45:09,790
N�o.
637
00:45:10,174 --> 00:45:13,137
O pagamento
est� em tr�nsito?
638
00:45:13,320 --> 00:45:16,183
Um recibo serviria
para comprovar.
639
00:45:21,709 --> 00:45:25,507
Por que voc�s mudam o
instalador no meio do projeto?
640
00:45:25,634 --> 00:45:31,584
� por que um homem desinstala
e depois outro instala a cozinha?
641
00:45:32,405 --> 00:45:35,946
- Empresa muito estranha!
- � por causa do Niller.
642
00:45:36,074 --> 00:45:38,986
- � algo pessoal.
- Niller?
643
00:45:40,000 --> 00:45:42,906
Empresa muito estranha!
644
00:45:45,594 --> 00:45:47,550
Ah, n�o...
645
00:45:56,674 --> 00:45:59,347
Gostaria de dizer...
646
00:46:02,474 --> 00:46:05,147
...acho que �...
647
00:46:05,794 --> 00:46:10,390
...acho muito injusto que Lizzie,
t�o de repente,...
648
00:46:12,700 --> 00:46:19,226
Lizzie realmente
sabia o que queria.
649
00:46:20,274 --> 00:46:24,062
Isso � bom.
� bom saber o que se quer.
650
00:46:28,737 --> 00:46:32,103
Knud e eu uma vez fizemos
uma cozinha em Bellah�j...
651
00:46:34,674 --> 00:46:38,144
N�s tivemos que
faz�-la quatro vezes,...
652
00:46:39,554 --> 00:46:43,786
...porque eles n�o
sabiam o que queriam.
653
00:46:52,782 --> 00:46:54,550
Obrigado.
654
00:47:01,074 --> 00:47:03,827
Voc� j� est� a�
h� duas horas.
655
00:47:03,954 --> 00:47:06,407
Estou esperando
que o beb� se dissolva...
656
00:47:06,408 --> 00:47:10,604
...e desapare�a
com a �gua do banho.
657
00:47:10,639 --> 00:47:13,334
Voc� pode fazer
como Stella faria.
658
00:47:13,335 --> 00:47:16,100
N�o, obrigada.
N�o quero um aborto. � nojento!
659
00:47:16,674 --> 00:47:21,123
Oh, sim, mas �s vezes
voc� sente que precisa.
660
00:47:21,124 --> 00:47:22,500
N�o tenho
que fazer nada.
661
00:47:22,914 --> 00:47:27,744
Ent�o fa�a como Hanne K: aceite-o
de volta, tenha o beb� e diga obrigada.
662
00:47:27,800 --> 00:47:30,711
Eu disse a
ele para n�o voltar!
663
00:47:30,734 --> 00:47:34,622
Bom, provavelmente ele
iria embora de qualquer maneira.
664
00:47:36,700 --> 00:47:39,382
Eu toquei o rosto dela.
665
00:47:40,116 --> 00:47:42,366
"Voc� tem um rosto
muito harmonioso".
666
00:47:42,378 --> 00:47:47,951
Eu garanto que ele vai estar
raspando a porta em duas semanas.
667
00:47:48,074 --> 00:47:50,872
- Voc� � t�o inteligente.
- Sim, o que � pior no mundo?
668
00:47:51,500 --> 00:47:55,649
Estar gr�vida quando seu
marido fode uma loira burra alta!
669
00:47:58,194 --> 00:48:00,402
Mas a segunda pior coisa
� quando ele descobrir...
670
00:48:00,403 --> 00:48:03,233
...que voc� come�ou a
namorar outra pessoa.
671
00:48:03,234 --> 00:48:06,829
Finja que voc� est�
investindo em outra pessoa.
672
00:48:07,004 --> 00:48:09,307
Troque a fechadura
para ele n�o entrar aqui,...
673
00:48:09,308 --> 00:48:10,873
...enquanto voc�
estiver no trabalho.
674
00:48:10,874 --> 00:48:15,390
Quando ele vier voc�
estar� linda e relaxada.
675
00:48:17,034 --> 00:48:19,628
- O qu�?
- Agora eu sou o Sonny.
676
00:48:19,754 --> 00:48:25,431
"Bella Della Kissemisse
Spaghetti Mittipizzeria!"
677
00:48:25,809 --> 00:48:31,959
E voc� fica olhando
fixamente para o espa�o.
678
00:48:33,046 --> 00:48:36,713
� uma pena,
Sonny Boy.
679
00:48:38,154 --> 00:48:40,543
� uma pena,
Sonny Boy.
680
00:48:40,869 --> 00:48:43,746
N�o, um pouco
mais nervosa.
681
00:48:44,056 --> 00:48:47,867
Gelada, um vulc�o
frio bem vestido.
682
00:48:48,182 --> 00:48:49,098
Vamos.
683
00:48:49,880 --> 00:48:53,197
Dinamarca contra a It�lia.
Voc� sabe o que quero dizer.
684
00:48:53,634 --> 00:48:57,547
- � uma pena, Sonny Boy.
- � uma pena, Sonny Boy.
685
00:48:57,674 --> 00:49:01,667
Um pouco mais de boca.
Ponha os peitos pra frente...
686
00:49:01,794 --> 00:49:04,024
Tente novamente. Vamos.
687
00:49:04,154 --> 00:49:07,390
� uma pena, Sonny Boy.
688
00:49:07,400 --> 00:49:12,105
OK. E voc� n�o deve se render
na primeira vez que ele vier.
689
00:49:12,234 --> 00:49:15,678
Voc� tem que ser fria, gelada
e ele deve estar de joelhos.
690
00:49:15,679 --> 00:49:19,476
Caso contr�rio,
ele vai embora em uma semana.
691
00:49:19,477 --> 00:49:21,993
Voc� est� cheirando a cebola.
692
00:49:24,388 --> 00:49:27,467
Seja boa consigo mesma.
693
00:49:27,468 --> 00:49:29,448
Alugue um v�deo...
694
00:49:29,449 --> 00:49:32,830
...e compre algumas "junk foods".
Sabe, luto aconchegante!
695
00:49:33,900 --> 00:49:36,473
- Niels...
- Mulle...
696
00:49:36,474 --> 00:49:38,364
Voc� pode muito
bem dizer "Merete".
697
00:49:38,365 --> 00:49:40,480
Olhe para
isso desse jeito:...
698
00:49:40,500 --> 00:49:44,571
...Lizzie te deixou para outra
e voc� precisa viver sua vida...
699
00:49:44,572 --> 00:49:48,279
...viver sua vida...
...viver com outra...
700
00:49:48,280 --> 00:49:49,950
O que quer dizer?
701
00:49:50,000 --> 00:49:54,634
Voc� n�o � culpado de nada.
Voc� tem direito a um novo...
702
00:49:54,754 --> 00:49:57,109
Um novo o qu�?
703
00:49:57,500 --> 00:50:01,944
- E o seu trabalho?
- Me deram um tempo de folga.
704
00:50:02,074 --> 00:50:04,100
Niels, na sua...
705
00:50:04,300 --> 00:50:09,600
� muito comum tentar
esquecer quando o passado d�i.
706
00:50:09,718 --> 00:50:13,780
N�o esque�a sua vida. Ligue para
o seu trabalho e pe�a algumas horas.
707
00:50:13,781 --> 00:50:14,601
E Mgala?
708
00:50:14,602 --> 00:50:16,432
Voc� precisa gastar
tempo com ela tamb�m,...
709
00:50:16,554 --> 00:50:19,227
...mas voc�...
710
00:50:19,794 --> 00:50:26,029
Niels, estudei psicologia por mais de
sete anos... e eu sei... alguma coisa.
711
00:50:26,030 --> 00:50:31,505
Estarei aqui na segunda-feira.
Voc� vai trabalhar. Voc� precisa voltar...
712
00:50:31,914 --> 00:50:34,872
- Sete anos, Niels!
- Sim, sim...
713
00:50:36,299 --> 00:50:38,593
Estarei de volta
na segunda-feira.
714
00:50:40,914 --> 00:50:43,144
Tchau, tchau.
715
00:50:43,274 --> 00:50:46,072
- Segunda-feira!
- Tchau, Mulle.
716
00:52:09,100 --> 00:52:11,986
Voc� n�o tem
outros jogos para ela?
717
00:52:13,068 --> 00:52:17,106
Temos um jogo muito
legal chamado "A Fazenda".
718
00:52:18,471 --> 00:52:21,082
O que voc� vai
fazer sobre tudo isso?
719
00:52:21,100 --> 00:52:23,100
N�o sei.
720
00:52:25,300 --> 00:52:27,773
Lizzie e eu est�vamos
juntos havia muitos anos.
721
00:52:27,774 --> 00:52:31,774
Eu deveria estar
triste e sentir falta dela.
722
00:52:33,000 --> 00:52:35,200
Claro que havia
um monte de coisas boas.
723
00:52:36,752 --> 00:52:40,140
Posso dizer uma
coisa sobre Lizzie?
724
00:52:41,600 --> 00:52:46,000
Lizzie era uma irritante do caralho, uma
dominadora do caralho e burra demais.
725
00:52:53,710 --> 00:52:55,780
Bem, agora...
726
00:52:57,550 --> 00:53:00,390
Estou ansioso
para voc� voltar.
727
00:53:00,400 --> 00:53:04,107
Estou junto com
dois caras pregui�osos,...
728
00:53:04,294 --> 00:53:07,500
...que n�o fazem
merda nenhuma.
729
00:53:08,098 --> 00:53:10,600
Terminou a cozinha
l� da �rea dos lagos?
730
00:53:10,630 --> 00:53:12,100
De quem era essa?
731
00:53:12,110 --> 00:53:15,590
A mulher de Vordrofssvej com a
grande cozinha cl�ssica em vermelho.
732
00:53:15,600 --> 00:53:18,435
N�o. A da senhorita com
cara de torta de ma��.
733
00:53:18,436 --> 00:53:20,760
N�o, ela tinha uma
apar�ncia muito boa.
734
00:53:20,795 --> 00:53:24,693
Voc� tem um gosto
fodido para mulheres, Niller.
735
00:53:24,800 --> 00:53:28,150
Ela n�o pagou a segunda parcela.
Por isso foi colocada em espera.
736
00:53:36,600 --> 00:53:40,299
� melhor eu ir pra casa,
para Bettina.
737
00:53:46,344 --> 00:53:49,412
Voc� vai
lev�-la para a cama?
738
00:53:49,413 --> 00:53:51,566
Ela est� dormindo, certo?
739
00:53:51,600 --> 00:53:56,123
Ela n�o tem que escovar os dentes,
depois de todo o bolo que comeu?
740
00:53:56,130 --> 00:53:58,861
Vamos fazer isso
amanh� com cuidado extra.
741
00:53:58,862 --> 00:54:03,136
Acho que as crian�as n�o
deviam comer muito bolo.
742
00:54:03,664 --> 00:54:06,300
Acha que sou ruim nisso...
...com a crian�a?
743
00:54:07,984 --> 00:54:10,399
N�o sou exatamente
um pedagogo, certo?
744
00:54:26,800 --> 00:54:29,800
A fechadura foi trocada
na sexta-feira passada.
745
00:54:29,910 --> 00:54:31,410
O qu�?
746
00:54:32,370 --> 00:54:35,695
A fechadura foi trocada
na sexta-feira passada.
747
00:54:43,500 --> 00:54:45,996
Olha s� o que
voc� fez no meu olho!
748
00:54:47,144 --> 00:54:51,520
- � uma pena, Sonny Boy.
- � tudo o que tem a dizer?
749
00:54:55,650 --> 00:55:00,539
Voc�... voc� me obrigou a
estar com ela quando me expulsou!
750
00:55:02,824 --> 00:55:05,657
� t�o dif�cil ser italiano.
751
00:55:06,570 --> 00:55:11,016
Por que eles ainda
n�o fizeram a cozinha?
752
00:55:13,704 --> 00:55:16,329
Bem,
s� h� um homem,...
753
00:55:16,400 --> 00:55:18,595
...e ele n�o teve tempo
para trabalhar nela.
754
00:55:18,600 --> 00:55:21,133
Niller � muito ocupado.
755
00:55:21,134 --> 00:55:23,648
Bem,
eu o chamo s� de Niller...
756
00:55:26,784 --> 00:55:29,059
Obrigada.
757
00:55:32,630 --> 00:55:34,803
� melhor ir agora.
758
00:55:34,804 --> 00:55:37,000
Niller pode estar aqui
a qualquer momento.
759
00:55:38,600 --> 00:55:40,696
Voc� tenta
me fazer ci�mes!
760
00:55:43,664 --> 00:55:46,500
Querida e linda,...
761
00:55:47,550 --> 00:55:49,600
...mas, o que est� fazendo?
762
00:55:54,904 --> 00:55:58,640
- Desculpe, n�o entendi isso.
- O qu�?
763
00:55:58,650 --> 00:56:03,454
A diferen�a entre
hydrokorpus e hydroserum.
764
00:56:04,144 --> 00:56:08,581
Eu disse que hydrokorpus
n�o pode substituir hydroserum.
765
00:56:09,106 --> 00:56:12,100
Acredito que voc�
tenha dito o contr�rio.
766
00:56:12,283 --> 00:56:13,800
N�o.
767
00:56:14,000 --> 00:56:15,272
� muito dif�cil?
768
00:56:15,273 --> 00:56:18,278
- Voc� tem hydrokorpus e hydroserum.
- Sim.
769
00:56:18,279 --> 00:56:22,173
E tudo vai na cara
e se esfrega tudo, certo?
770
00:56:22,180 --> 00:56:26,934
E se voc� n�o passar um,
voc� pode substituir pelo outro.
771
00:56:27,064 --> 00:56:30,136
N�o. Ok...
Vou tentar explicar de outra forma.
772
00:56:30,258 --> 00:56:34,655
Este � outro creme de longa dura��o,
tamb�m uma boa alternativa.
773
00:56:34,784 --> 00:56:37,344
Se isso n�o
for bom o bastante,...
774
00:56:37,464 --> 00:56:41,503
...temos outros,
mas s�o todos para enrijecer a pele.
775
00:56:41,624 --> 00:56:45,333
Estes s�o vipsoderms
e enzimas mistas...
776
00:56:45,464 --> 00:56:51,300
Essas enzimas s�o para produzir
amino�cidos nas c�lulas mortas da pele...
777
00:56:51,424 --> 00:56:55,565
Pegue! Pegue! � tudo para
esfolia��o e retirada da pele morta.
778
00:56:55,566 --> 00:56:57,443
Mas, quem se importa?
779
00:56:57,914 --> 00:57:00,139
As c�lulas morrem
de qualquer maneira.
780
00:57:00,264 --> 00:57:03,301
- Tudo morre e cai...
- Sus?...
781
00:57:03,424 --> 00:57:06,028
N�o ouse me demitir!
N�o ouse me demitir!
782
00:57:06,029 --> 00:57:07,943
N�o sou o tipo de
pessoa que � demitida.
783
00:57:07,944 --> 00:57:10,655
Eu escolho sair quando quiser
e eu quero isso agora.
784
00:57:10,656 --> 00:57:14,700
E se isso funcionasse mesmo, voc� teria
uma apar�ncia muito melhor, n�o acha?
785
00:57:16,104 --> 00:57:19,341
Eu me vou... adeus...
786
00:57:25,584 --> 00:57:28,457
O que est�o olhando?
787
00:57:29,184 --> 00:57:33,059
Sus, acho que temos
que empoar o nariz. Venha.
788
00:57:38,400 --> 00:57:41,582
Estes s�o flocos de milho.
789
00:57:42,304 --> 00:57:47,210
Esta � uma colher.
Esta � uma tigela.
790
00:57:47,224 --> 00:57:51,502
Niels, agora voc� tem
que ir para o trabalho.
791
00:57:51,600 --> 00:57:54,184
- Eu realmente n�o sei...
- Sete anos, Niels!
792
00:57:54,200 --> 00:57:58,377
N�o estou s� pensando em voc�.
Tamb�m penso em Mgala.
793
00:57:58,378 --> 00:58:03,419
Ela precisa experimentar uma vida
cotidiana com voc� saindo e voltando, sem...
794
00:58:05,704 --> 00:58:08,780
...sem ser atropelado
todos os dias.
795
00:58:08,790 --> 00:58:12,390
- Niels, voc� tem que fazer um...
- Sim, sim...
796
00:58:12,401 --> 00:58:17,573
OK. Eu vou agora, vou voltar
e n�o serei atropelado.
797
00:58:19,704 --> 00:58:22,801
- Tchau, Mulle.
- Por favor, me chame de Merete.
798
00:58:23,000 --> 00:58:24,988
Prefiro ser
chamada de Merete.
799
00:58:25,089 --> 00:58:28,136
Lembre-se que
voc� � um lindo...
800
00:58:28,930 --> 00:58:30,743
Lembre-se da
sua masculinidade.
801
00:58:30,744 --> 00:58:33,302
Voc� tem uma
responsabilidade agora, certo?
802
00:58:33,400 --> 00:58:35,450
Tem que se aprumar.
803
00:58:35,500 --> 00:58:38,737
Sim.
Nos vemos esta tarde.
804
00:58:38,864 --> 00:58:42,400
E n�s dizemos
"tchau, tchau" para o Niels!
805
00:58:54,744 --> 00:58:56,575
Merda!
806
00:58:56,704 --> 00:58:59,400
Merda, merda,
merda, merda...
807
00:59:06,600 --> 00:59:08,900
- Oi!
- O qu�?
808
00:59:10,300 --> 00:59:14,225
Bem, ouvi dizer que a sua cozinha n�o
foi instalada e isso j� faz um tempo...
809
00:59:14,226 --> 00:59:15,716
...e que n�o est�
funcionando, certo?
810
00:59:15,717 --> 00:59:18,672
- Sim, n�o paguei a segunda parcela.
- Eu sei.
811
00:59:18,673 --> 00:59:22,146
Mas eu n�o vou trabalhar por um m�s.
Ent�o eu poderia...
812
00:59:22,147 --> 00:59:24,421
Quer usar suas f�rias
para instalar minha cozinha?
813
00:59:24,422 --> 00:59:25,902
N�o s�o f�rias.
814
00:59:25,903 --> 00:59:29,270
Sua vida deve ser muito pat�tica,
se n�o tem mais nada pra fazer.
815
00:59:29,271 --> 00:59:31,583
Voc� n�o pode
viver sem uma cozinha.
816
00:59:32,859 --> 00:59:34,000
Ei,...
817
00:59:36,856 --> 00:59:39,100
...voc� est� bem?
818
00:59:41,144 --> 00:59:44,375
Voc� n�o
pode viver assim!
819
00:59:44,400 --> 00:59:47,500
O que voc� acha
quando olha para mim?
820
00:59:49,900 --> 00:59:54,256
Pare�o maternal, er�tica
ou apenas tensa?
821
00:59:56,704 --> 01:00:00,663
N�o. Acho que est� com bom aspecto...
...muito bonita.
822
01:00:02,024 --> 01:00:03,949
N�o muito tensa.
823
01:00:05,400 --> 01:00:07,600
Chegue aqui.
824
01:00:13,900 --> 01:00:16,000
N�o muito tensa, certo?
825
01:00:19,934 --> 01:00:21,120
Voc� pode me beijar.
826
01:00:21,494 --> 01:00:22,970
Eu?
827
01:00:22,980 --> 01:00:26,150
Sim.
Me beije.
828
01:00:55,400 --> 01:00:58,064
Meu marido me deixou.
Ele me acha tensa.
829
01:00:59,170 --> 01:01:03,400
Voc� se parece mais com algu�m
que se quer tirar para dan�ar.
830
01:01:05,350 --> 01:01:08,500
Talvez n�o seja poss�vel
me amar por muito tempo.
831
01:01:10,624 --> 01:01:14,300
Acho que algu�m pode amar
voc� o tempo que for preciso.
832
01:01:19,400 --> 01:01:24,838
Por fora posso parecer ok,
mas por dentro � uma confus�o.
833
01:01:24,840 --> 01:01:27,100
N�o penso assim.
834
01:01:30,624 --> 01:01:34,766
Quando voc� veio aqui pela primeira
vez, achei que tinha uma namorada.
835
01:01:34,770 --> 01:01:39,077
Eu tamb�m estive
pensando em voc� desse jeito.
836
01:01:41,944 --> 01:01:45,700
Gr�vida e feliz,
e meu primeiro pensamento foi:...
837
01:01:45,701 --> 01:01:49,365
..."ser� que ele tem namorada?"
N�o � um pensamento estranho?
838
01:01:50,087 --> 01:01:55,100
Se voc� fosse minha namorada,
eu nunca te deixaria.
839
01:02:10,300 --> 01:02:13,701
N�o. N�s quase n�o nos
conhecemos e j� estamos assim!
840
01:02:13,824 --> 01:02:16,574
M� hora para
eu ter vindo.
841
01:02:16,960 --> 01:02:19,855
� melhor se
voc� for agora.
842
01:02:20,344 --> 01:02:23,162
Sim.
843
01:02:31,444 --> 01:02:34,502
Agora ela quer dormir...
844
01:02:35,024 --> 01:02:37,697
Agora est� dormindo...
845
01:02:37,724 --> 01:02:39,542
Dormir... dormir... dormir...
846
01:02:39,564 --> 01:02:41,550
Oi, oi...
847
01:02:42,524 --> 01:02:46,600
- Estou de volta e n�o fui atropelado.
- Como foi?
848
01:02:48,664 --> 01:02:51,190
- O qu�?
- No trabalho?
849
01:02:51,200 --> 01:02:57,135
Ah, sim, trabalho.
Foi bom sair por um tempo...
850
01:02:57,220 --> 01:03:01,542
- Voc� estava certa, Mulle.
- Merete. Sete anos, Niels...
851
01:03:01,564 --> 01:03:04,462
Eu sei sobre essas coisas.
852
01:03:05,104 --> 01:03:10,132
Ser� que a senhora do Conselho de
Ado��o sabe que voc� n�o � mais...
853
01:03:11,000 --> 01:03:14,062
...que voc� est� sozinho agora?
854
01:03:14,184 --> 01:03:16,857
Voc�,...
855
01:03:20,164 --> 01:03:24,390
...voc� j� pensou se consegue
lidar com isso... por si pr�prio?
856
01:03:24,400 --> 01:03:28,498
Bem, estive pensando um pouco.
Na verdade, muito.
857
01:03:31,224 --> 01:03:35,890
� uma grande responsabilidade estar
sozinho com uma crian�a... � muito...
858
01:03:35,900 --> 01:03:38,902
J� pensou
em ligar para eles?
859
01:03:39,504 --> 01:03:42,102
- N�o sei.
- Espera!
860
01:03:42,103 --> 01:03:43,830
Espere e veja.
861
01:03:44,041 --> 01:03:47,772
Novas oportunidades
podem aparecer.
862
01:03:47,804 --> 01:03:50,240
Agora voc� n�o pode
imaginar uma vida sem a Lizzie.
863
01:03:50,250 --> 01:03:54,570
Mas ela vir�...
...e ent�o eu vou...
864
01:03:54,772 --> 01:03:58,040
Quando voc� chegar
a um ponto em que...
865
01:03:58,050 --> 01:03:59,809
Eu sempre
gostei de voc�, Niels...
866
01:04:00,824 --> 01:04:03,201
- Da mesma forma, Mulle.
- Merete.
867
01:04:06,864 --> 01:04:10,015
Olha isso...
868
01:04:11,224 --> 01:04:14,254
T�. Estarei aqui
amanh� � mesma hora.
869
01:04:14,255 --> 01:04:17,918
Mgala, tchau, tchau!
870
01:04:18,180 --> 01:04:21,262
�. Muito obrigado, Mulle...
...digo, Merete.
871
01:04:22,300 --> 01:04:26,216
Olhe para isto... piso...
872
01:04:27,884 --> 01:04:31,181
...e m�sica.
873
01:05:00,670 --> 01:05:04,459
Voc� fez isso...
...na sala de estar?
874
01:05:07,050 --> 01:05:08,698
Bem, na verdade n�s...
875
01:05:08,900 --> 01:05:12,147
Voc� pegou o
marceneiro sexy - fant�stico!
876
01:05:12,148 --> 01:05:13,838
N�s o pegamos,...
...o seu italiano.
877
01:05:14,001 --> 01:05:18,300
Na pr�xima vez que o vir, aposto
que ele sentir� que algo aconteceu.
878
01:05:19,311 --> 01:05:21,203
Bem na sala de estar...
879
01:05:22,544 --> 01:05:25,524
Em uma semana
ele estar� de joelhos.
880
01:05:25,525 --> 01:05:30,600
Ele vai ter... pesadelos
sobre todo o sexo que voc� teve.
881
01:05:32,400 --> 01:05:35,590
Tente lembrar disso:
na pr�xima vez que o vir,...
882
01:05:35,600 --> 01:05:37,851
...tente n�o bater nele.
883
01:05:38,000 --> 01:05:40,979
Fique muda e
interessante, t�?
884
01:05:41,064 --> 01:05:44,253
E pelo amor de Deus, n�o
vomite na presen�a dele, heim, Sus!
885
01:05:44,254 --> 01:05:46,749
- Voc�... voc� est� cheirando a cebola.
- O qu�?
886
01:05:46,750 --> 01:05:47,807
Est� cheirando a cebola.
887
01:05:48,500 --> 01:05:50,500
Fog�o...
888
01:05:50,650 --> 01:05:53,094
Fog�o?...
889
01:05:53,500 --> 01:05:55,021
Uma panela...
890
01:05:55,424 --> 01:05:58,018
Uma torneira...
891
01:05:58,600 --> 01:06:01,200
E este � um pote.
892
01:06:08,504 --> 01:06:10,893
Porra...
893
01:06:10,900 --> 01:06:14,982
Agora,...
...voc� tem que...
894
01:06:18,000 --> 01:06:21,858
...deitar...
Assim.
895
01:06:23,100 --> 01:06:25,256
Assim...
896
01:06:26,400 --> 01:06:28,430
Assim...
897
01:06:28,431 --> 01:06:30,549
Tira os �culos.
898
01:06:45,904 --> 01:06:47,462
Porra.
899
01:06:51,104 --> 01:06:54,043
- Ah, � voc�?
- Obrigado!
900
01:06:54,044 --> 01:06:56,540
Que bom deixar
seu marido entrar.
901
01:06:56,550 --> 01:06:58,351
Talvez este jogo
devesse parar agora.
902
01:06:58,352 --> 01:07:00,787
Uma pequena palavra:
"desculpe" e podemos continuar.
903
01:07:00,788 --> 01:07:04,700
- Eu devia dizer "sinto muito"?
- Voc� me bateu... duas vezes!
904
01:07:04,944 --> 01:07:08,539
A coisinha com ela,...
...� o que acontece...
905
01:07:09,400 --> 01:07:11,928
Posso ligar pra ela.
Posso ligar pra ela agora.
906
01:07:11,929 --> 01:07:14,025
Posso dizer que nunca
nos encontraremos de novo, t�?
907
01:07:14,200 --> 01:07:17,300
"Minha mulher
pediu desculpas".
908
01:07:21,730 --> 01:07:23,234
� dif�cil?
909
01:07:26,350 --> 01:07:30,321
Ouvi um pequeno...
..."sinto muito"?
910
01:08:12,900 --> 01:08:15,140
Oi, oi!
911
01:08:44,270 --> 01:08:45,696
Oi...
912
01:08:48,540 --> 01:08:49,929
Oi...
913
01:10:29,624 --> 01:10:32,343
Merda...
914
01:10:35,524 --> 01:10:37,940
Merda, merda, merda,
merda, merda, merda, merda...
915
01:10:44,900 --> 01:10:46,696
- Oi, oi.
- Oi, oi.
916
01:10:46,824 --> 01:10:50,499
- � o Niels.
- � isso mesmo, Mulle. Oi...
917
01:10:56,100 --> 01:11:01,492
Mulle! O que voc� fez, Mulle?
Voc� desperta meu "tango" interior!
918
01:11:01,600 --> 01:11:04,980
N�o! N�o Niels,
eu fico totalmente...
919
01:11:06,964 --> 01:11:10,454
Mulle, acalme-se.
Eu s� estava brincando.
920
01:11:10,584 --> 01:11:13,740
- Dev�amos conversar sobre isso, Niels.
- Que conversa?
921
01:11:14,043 --> 01:11:20,479
N�o sai nada de bom
em fingir e fazer joguinhos...
922
01:11:24,424 --> 01:11:26,380
Niels,...
923
01:11:27,944 --> 01:11:31,200
...acho que n�s tr�s poder�amos
formar uma fam�lia muito legal.
924
01:11:35,500 --> 01:11:37,050
N�s tr�s?
925
01:11:37,080 --> 01:11:43,226
N�s dois sabemos que sempre
tivemos uma queda um pelo outro.
926
01:11:43,370 --> 01:11:44,552
Sempre tivemos?
927
01:11:44,600 --> 01:11:48,589
Somos humanos, Niels,
e isso � normal.
928
01:11:54,100 --> 01:11:55,005
Merete,...
929
01:11:59,464 --> 01:12:02,297
...conheci uma mulher.
930
01:12:03,424 --> 01:12:05,984
Uma...uma mulher?
931
01:12:08,584 --> 01:12:11,337
O nome dela � Sus.
932
01:12:17,500 --> 01:12:20,000
Lizzie acabou de...
933
01:12:20,800 --> 01:12:23,973
...e voc� j� conheceu algu�m?
934
01:12:27,100 --> 01:12:29,953
- Deus, voc� � doente.
- Escute,...
935
01:12:29,954 --> 01:12:31,919
E o que voc� vai?...
936
01:12:31,920 --> 01:12:36,391
Vai traz�-la pra c� e...
...nos m�veis da Lizzie?
937
01:12:36,392 --> 01:12:40,092
- Ainda n�o sei, Merete.
- N�o me chame de Merete!
938
01:12:40,224 --> 01:12:43,061
- Voc� � como um pai para essa pobre...
- Mulle...
939
01:12:43,600 --> 01:12:44,800
Isso me deixa doente!
940
01:12:44,824 --> 01:12:46,102
Pare com isso!
941
01:12:46,103 --> 01:12:50,182
E com a qualidade
do seu esperma,...
942
01:12:50,492 --> 01:12:52,908
...n�o devia ter permiss�o
para cuidar de uma crian�a!
943
01:12:53,104 --> 01:12:56,000
- Mulle...
- N�o devia ter permiss�o!
944
01:13:03,624 --> 01:13:05,580
Porra.
945
01:13:08,184 --> 01:13:10,618
Porra?
946
01:13:12,500 --> 01:13:15,377
Voc� disse "porra"?
947
01:13:19,900 --> 01:13:23,022
- Voc� disse "porra"?
- Porra.
948
01:13:23,144 --> 01:13:26,181
Voc� � inteligente.
949
01:13:31,224 --> 01:13:32,543
Vem c�...
950
01:13:33,064 --> 01:13:37,376
OK, esta foi a primeira vez que
voc� fez o que nunca tinha feito.
951
01:13:37,664 --> 01:13:40,500
Mas agora voc� fez.
952
01:13:43,200 --> 01:13:46,570
E ainda estamos tentando fazer Sonny
ficar com ci�mes para ganh�-lo de volta?
953
01:13:46,571 --> 01:13:48,300
Claro.
954
01:13:48,340 --> 01:13:51,640
Al�m disso, Niller � casado e
est� prestes a adotar uma crian�a.
955
01:13:51,650 --> 01:13:54,190
Ele n�o vai
arranjar mais problemas.
956
01:13:54,584 --> 01:13:56,500
Foi bom?
957
01:13:56,580 --> 01:13:59,200
Ah, Stella!
N�o vou responder a isso.
958
01:13:59,664 --> 01:14:02,144
�s vezes
pode ser muito bom...
959
01:14:02,430 --> 01:14:04,584
...com alguns
marceneiros atraentes.
960
01:14:05,074 --> 01:14:06,294
N�o.
961
01:14:06,295 --> 01:14:10,530
As coisas n�o s�o desse jeito.
Me sinto terr�vel.
962
01:14:10,534 --> 01:14:15,450
Estou gr�vida, Sonny me deixou.
Me sinto terr�vel.
963
01:14:15,865 --> 01:14:20,000
- S�o s� nervos.
- Voc� o chamou de Sonny?
964
01:14:20,504 --> 01:14:23,000
- O qu�?
- Voc� o chamou de Sonny?
965
01:14:24,744 --> 01:14:26,367
N�o.
966
01:14:32,544 --> 01:14:36,657
Calma l�,
Stella Videman Katz Hertz!
967
01:14:36,944 --> 01:14:40,102
Me sinto t�o terr�vel!
968
01:14:41,224 --> 01:14:42,300
Puxe!
969
01:14:45,530 --> 01:14:47,101
� a Bettina...
970
01:14:47,850 --> 01:14:49,000
Ela...
971
01:14:49,773 --> 01:14:53,287
...disse: "Knud,
n�o quero mais ouvir voc�".
972
01:14:53,504 --> 01:14:55,943
Foi o que ela,
"porra", disse.
973
01:14:56,100 --> 01:15:01,254
Knud, tudo �...
...muito, muito complicado.
974
01:15:03,100 --> 01:15:06,574
N�o sei para onde ir.
975
01:15:06,704 --> 01:15:10,900
A mo�a de Gothersgade n�o
� do tipo pra se morar junto.
976
01:15:12,850 --> 01:15:14,750
OK, pode dormir no sof�.
977
01:15:17,470 --> 01:15:19,750
Sim, sim, sim...
978
01:15:29,630 --> 01:15:32,497
Boa noite.
Vamos l�, pessoal.
979
01:15:35,300 --> 01:15:38,097
Meu! Meu!
O gabinete - meu!
980
01:15:40,064 --> 01:15:43,374
- Meu! Meu...
- Quer que eu me desculpe, n�o � isso?
981
01:15:43,454 --> 01:15:45,844
Pe�a ao seu marceneiro
para fazer m�veis novos.
982
01:15:46,854 --> 01:15:50,733
Sonny, escute: n�o h�
marceneiro. Eu inventei.
983
01:15:50,750 --> 01:15:52,941
O sof� � meu,
a mesa � minha.
984
01:15:52,942 --> 01:15:55,065
N�o, n�o, n�o,
o "vasinho" feio n�o � meu.
985
01:15:55,727 --> 01:15:58,720
Ah, desculpe!
O "PEQUENO" vaso feio.
986
01:15:58,730 --> 01:16:02,454
Sonny, eu inventei para
fazer ci�mes em voc�. Sonny!
987
01:16:02,500 --> 01:16:06,293
Eu vi o marceneiro...
...em cima de voc�.
988
01:16:08,324 --> 01:16:10,790
- Desculpe.
- Ah, sim...
989
01:16:10,800 --> 01:16:12,014
Por favor.
990
01:16:12,150 --> 01:16:17,099
Isso mesmo!
Estive com um marceneiro.
991
01:16:19,720 --> 01:16:22,700
Uma vez. Apenas uma vez.
Uma vez, Sonny!
992
01:16:22,984 --> 01:16:26,943
Voc� come�ou e
agora estamos quites, heim?
993
01:16:29,184 --> 01:16:31,679
Aqui!
Este � o meu advogado.
994
01:16:31,889 --> 01:16:34,889
Assim podemos
conseguir um div�rcio r�pido.
995
01:16:45,300 --> 01:16:47,168
N�o podemos, Sonny.
Estou gr�vida, lembra?
996
01:16:47,169 --> 01:16:48,215
Ah, n�o...
997
01:16:48,364 --> 01:16:49,941
Voc� tem que
fazer um aborto.
998
01:16:49,942 --> 01:16:53,538
N�o vou ser pai
fora do casamento.
999
01:16:55,763 --> 01:16:57,640
O que est� dizendo,
Sonny?
1000
01:16:57,645 --> 01:17:01,400
O beb� n�o � s� uma
"coisa" na minha barriga, Sonny!
1001
01:17:01,410 --> 01:17:06,280
Seus gabinetes, sua mesa e sua
cama s�o, mas isto n�o � um "objeto"!
1002
01:17:06,281 --> 01:17:09,175
- � um beb�!
- Tenha um com o seu marceneiro.
1003
01:17:21,200 --> 01:17:23,750
Vamos levar
a cama agora.
1004
01:17:36,624 --> 01:17:39,257
Pensei em cair fora,
mas senti pena dela.
1005
01:17:41,024 --> 01:17:44,200
Achei que ela
era louca por mim.
1006
01:17:44,270 --> 01:17:46,469
N�o sei se posso
lidar com isso, Knud.
1007
01:17:46,681 --> 01:17:48,923
� apenas
por alguns dias.
1008
01:17:49,110 --> 01:17:51,829
Estava falando
sobre ser pai.
1009
01:17:53,224 --> 01:17:58,252
Que roupas ela vai vestir?
O que ela come? E vitaminas?
1010
01:17:58,864 --> 01:18:02,606
E a "bomba de sexo", Mulle?
Ela n�o ia cuidar dela?
1011
01:18:03,031 --> 01:18:04,670
Ela n�o
vem mais aqui.
1012
01:18:04,677 --> 01:18:07,100
Ficou louca quando eu disse
que havia conhecido outra pessoa.
1013
01:18:08,050 --> 01:18:09,972
Poderia repetir
o que disse?
1014
01:18:11,584 --> 01:18:14,390
Conheci a mulher da
cozinha cl�ssica vermelha.
1015
01:18:14,400 --> 01:18:16,933
Conheceu?
1016
01:18:19,344 --> 01:18:22,350
Voc� transou com ela?
1017
01:18:24,850 --> 01:18:26,900
Transou?
1018
01:18:27,800 --> 01:18:30,464
Um pouquinho.
1019
01:18:32,104 --> 01:18:33,914
Ei, Niller,
tamb�m vou ficar doente.
1020
01:18:33,915 --> 01:18:37,950
Da� vamos dar uns "guentos" nas bab�s,
nas donas-de-casa e toda essa merda.
1021
01:18:38,000 --> 01:18:43,400
Se o seu pau fosse uma pizza,
que tamanho teria?
1022
01:18:49,250 --> 01:18:55,220
Essa coisa de aborto n�o � para
ele decidir, aquele garoto de programa.
1023
01:18:57,784 --> 01:19:01,340
Na minha
mente era assim:...
1024
01:19:01,364 --> 01:19:07,300
...Sonny, eu e uma crian�a -
igual a felicidade.
1025
01:19:08,496 --> 01:19:12,622
Mas, se eu n�o posso ter isso,
n�o quero nada.
1026
01:19:14,400 --> 01:19:18,417
N�o acredito em
2/3 de felicidade, Stella.
1027
01:19:18,544 --> 01:19:22,537
Ent�o, decidi
fazer esse aborto.
1028
01:19:23,104 --> 01:19:25,937
Sim.
1029
01:19:25,950 --> 01:19:27,398
Sus...
1030
01:19:27,906 --> 01:19:31,375
Realmente aprecio
voc� passar a noite aqui.
1031
01:19:57,060 --> 01:20:01,606
Eu engravido se um cara
disser somente "ol�" pra mim.
1032
01:20:01,607 --> 01:20:05,698
Sei os nomes de todos
os m�dicos do "Rigshospital".
1033
01:20:05,700 --> 01:20:09,578
Digo isso porque
voc� est� a� t�o triste,...
1034
01:20:09,580 --> 01:20:13,617
...enquanto muitas mulheres
est�o gr�vidas e felizes...
1035
01:20:13,744 --> 01:20:18,135
Eu tomei uma decis�o
e n�o vou mudar isso.
1036
01:20:18,894 --> 01:20:24,121
Sus, a gente come�a a olhar
dentro dos carrinhos de beb�s...
1037
01:20:24,122 --> 01:20:26,857
...de outras pessoas
e imagina como...
1038
01:20:28,544 --> 01:20:31,377
Mas, e se voc� tentasse...
1039
01:20:32,050 --> 01:20:34,050
Eu abro.
1040
01:20:39,620 --> 01:20:41,788
Oi, entre.
Sus, voc� tem visita.
1041
01:20:41,789 --> 01:20:44,453
N�o diga nada.
Eu gostaria de dizer algo antes!
1042
01:20:44,454 --> 01:20:45,800
O qu�?
1043
01:20:46,249 --> 01:20:47,260
Aqui est� a �frica.
1044
01:20:47,270 --> 01:20:51,391
Aqui est� o Mali, aqui est� o N�ger,
Gana e aqui est� Burkina Faso.
1045
01:20:52,144 --> 01:20:53,233
Do que
estamos falando?
1046
01:20:53,234 --> 01:20:56,772
Se vamos ficar juntos,
voc� tem que conhecer Mgala.
1047
01:20:56,773 --> 01:20:59,861
Ah! E sua esposa
ou seja l� o que for?
1048
01:20:59,984 --> 01:21:04,226
N�o, por favor, ou�a.
1049
01:21:04,500 --> 01:21:08,055
Uma vez eu estava trabalhando numa
porta que n�o encaixava numa cozinha.
1050
01:21:08,250 --> 01:21:11,276
Finalmente percebi que as
dobradi�as foram montadas erradas.
1051
01:21:11,357 --> 01:21:14,220
Ent�o, n�o importava o que
eu fizesse, isso nunca iria caber...
1052
01:21:14,230 --> 01:21:16,813
- Do que estamos falando agora?
- Minha esposa.
1053
01:21:16,814 --> 01:21:19,383
- Agora estamos falando de sua esposa?
- Que est� morta!
1054
01:21:19,600 --> 01:21:23,134
- Sua esposa est� morta?
- Sim, mas eu e ela nunca encaixamos...
1055
01:21:23,264 --> 01:21:27,621
...e posso sentir que as suas dobradi�as
e as minhas est�o montadas direito.
1056
01:21:31,200 --> 01:21:34,376
Esse � um modo
estranho para mim, Niller.
1057
01:21:35,184 --> 01:21:37,826
Eu realmente n�o posso ter
mais nada na minha cabe�a agora.
1058
01:21:37,827 --> 01:21:39,600
J� est�
confusa o suficiente.
1059
01:21:40,402 --> 01:21:44,574
Nada se encaixa e na sexta-feira
eu irei ao Hospital Frederiksberg.
1060
01:21:44,704 --> 01:21:45,688
Est� doente?
1061
01:21:46,882 --> 01:21:48,538
N�o.
Vou fazer um aborto.
1062
01:21:49,304 --> 01:21:50,471
Um aborto?
1063
01:21:52,704 --> 01:21:54,660
- Ol�.
- Oi.
1064
01:21:55,744 --> 01:21:57,700
Niller?
1065
01:21:58,844 --> 01:22:02,823
Ela parecia desconfort�vel l� fora.
Acho que ela quer fazer xixi.
1066
01:22:03,580 --> 01:22:05,600
O banheiro � por ali.
1067
01:22:10,500 --> 01:22:12,774
Podemos ir fazer xixi?
1068
01:22:15,024 --> 01:22:17,060
Sim.
1069
01:22:46,464 --> 01:22:50,100
Acho que agora
� um mau momento.
1070
01:23:18,500 --> 01:23:20,500
Ol�, Niels.
1071
01:23:21,600 --> 01:23:24,537
Acredito que
precisamos conversar.
1072
01:23:29,770 --> 01:23:33,977
�, estou perto de usar uma frase
como "quebra de confian�a", Niels.
1073
01:23:33,980 --> 01:23:35,889
Se n�o fosse
pela irm� de Lizzie,...
1074
01:23:35,890 --> 01:23:39,418
...que me ligou, eu n�o
teria sabido o que aconteceu.
1075
01:23:39,419 --> 01:23:42,093
Eu n�o sabia que
voc� precisava saber.
1076
01:23:44,988 --> 01:23:48,201
N�o � segredo que
voc�s foram aprovados,...
1077
01:23:48,202 --> 01:23:51,240
...principalmente por causa da
personalidade not�vel de Lizzie e,...
1078
01:23:51,253 --> 01:23:54,011
...quando o acidente aconteceu,
no dia da chegada de Mgala,...
1079
01:23:54,012 --> 01:23:57,585
...acho incr�vel que voc� n�o
tenha entrado em contato conosco.
1080
01:23:57,586 --> 01:23:59,817
- Porra!
- O qu�?
1081
01:24:02,744 --> 01:24:06,419
� "africano"
e significa "ol�".
1082
01:24:08,984 --> 01:24:11,896
Ent�o, "porra, porra"
pra voc� tamb�m.
1083
01:24:12,300 --> 01:24:14,659
Vou ser honesta
e dizer que n�o...
1084
01:24:14,660 --> 01:24:17,593
...tenho o direito de levar
Mgala para longe, mas...
1085
01:24:17,594 --> 01:24:20,569
...tenho certeza
que o melhor para ela...
1086
01:24:20,570 --> 01:24:23,550
...� voltar para o orfanato
em Burkina Faso,...
1087
01:24:23,600 --> 01:24:26,078
...at� os pais
certos aparecerem.
1088
01:24:26,740 --> 01:24:29,769
Para o pr�prio bem dela,
� claro.
1089
01:24:30,104 --> 01:24:32,827
Anime-se.
A vida continua.
1090
01:24:32,828 --> 01:24:35,856
Um dia voc� pode conhecer
uma garota encantadora e,...
1091
01:24:35,984 --> 01:24:41,741
...talvez voc� queira adotar...
...e eu prometo que...
1092
01:24:41,864 --> 01:24:43,033
Droga, Niller!
1093
01:24:43,238 --> 01:24:47,079
At� onde eu sei, a Air France
tem um voo na sexta-feira. �!
1094
01:24:47,784 --> 01:24:50,662
Ok, eu ligo.
1095
01:24:55,224 --> 01:24:58,182
Tchau, tchau.
�, tchau.
1096
01:25:07,800 --> 01:25:11,175
� s� por divers�o, certo?
1097
01:26:39,744 --> 01:26:42,590
Voc� vai precisar disso...
1098
01:26:42,600 --> 01:26:45,696
...a morsa...
1099
01:26:56,824 --> 01:26:58,590
...e o cavalo.
1100
01:27:00,990 --> 01:27:03,351
Talvez meu primeiro
nome esteja errado.
1101
01:27:03,352 --> 01:27:07,234
N�o importa o que eu coloque
depois dele - parece errado.
1102
01:27:12,600 --> 01:27:16,936
- Voc� ligou pra ele?
- O qu�? N�o. N�o fiz nada...
1103
01:27:17,260 --> 01:27:20,432
Ele tem uma filha
rec�m-adotada,...
1104
01:27:20,433 --> 01:27:22,990
...com uma mulher
que acabou de morrer.
1105
01:27:22,991 --> 01:27:24,347
Sonny acabou
de me deixar.
1106
01:27:24,348 --> 01:27:27,447
E n�o somos um casal muito bonito.
N�s n�o encaixamos.
1107
01:27:27,824 --> 01:27:30,622
Eu quis dizer o Sonny.
1108
01:27:33,304 --> 01:27:37,343
- Susanne Rossi?
- Agora,... olhe isto pra mim.
1109
01:27:37,464 --> 01:27:39,853
Boa sorte.
1110
01:27:53,400 --> 01:27:57,400
Susanne, aqui tem uma pequena
p�lula para fazer voc� relaxar.
1111
01:28:05,000 --> 01:28:09,099
Se disser adeus agora,
vou levar Mgala para o aeroporto.
1112
01:28:09,224 --> 01:28:14,994
E, � claro que haver� algu�m que ela
conhece para peg�-la em Burkina Faso.
1113
01:28:15,864 --> 01:28:19,379
N�s s� precisamos de
uma assinatura aqui, Niels.
1114
01:28:19,983 --> 01:28:22,983
Basta assinar aqui.
1115
01:28:30,464 --> 01:28:32,341
- Ol�, Merete.
- Ol�.
1116
01:28:32,364 --> 01:28:36,788
Niels, quero falar com voc�...
...em outro lugar...
1117
01:28:39,230 --> 01:28:41,294
Mas, tamb�m
podemos faz�-lo aqui.
1118
01:28:46,064 --> 01:28:49,256
Celular da Sus - eu sou Stella.
1119
01:28:51,784 --> 01:28:56,057
N�o, Sonny,... acho que voc�
n�o pode falar com ela agora.
1120
01:28:56,984 --> 01:29:03,503
Na verdade, estamos no Hospital
Frederiksberg, na enfermaria de aborto...
1121
01:29:06,364 --> 01:29:11,088
...e adivinhe?
Ela est� fazendo o aborto.
1122
01:29:11,904 --> 01:29:17,615
Eu deveria saber que voc� reage
com nega��o quando est� triste.
1123
01:29:17,620 --> 01:29:19,576
Chamamos isso de
"S�ndrome de Job".
1124
01:29:19,577 --> 01:29:23,995
Voc� quer brigar com Deus.
Agora estou usando met�foras...
1125
01:29:24,193 --> 01:29:25,239
...mas, estou aqui.
1126
01:29:26,500 --> 01:29:30,160
E provavelmente voc� tem problemas
em entender seus sentimentos agora,...
1127
01:29:30,161 --> 01:29:32,533
..., mas n�o precisa
entend�-los, Niels.
1128
01:29:32,534 --> 01:29:35,937
Temos que pensar
de modo pr�tico e...
1129
01:29:37,284 --> 01:29:40,342
Se voc� e eu quis�ssemos...
1130
01:29:41,370 --> 01:29:42,610
Mulle,...
1131
01:29:45,184 --> 01:29:46,400
Sim.
1132
01:29:48,000 --> 01:29:52,057
Voc� � boa,
mas nunca haver� "voc� e eu".
1133
01:29:55,900 --> 01:29:59,098
Mgala n�o vai
voltar para o orfanato.
1134
01:29:59,400 --> 01:30:02,338
Mgala n�o vai ser levada em
raz�o de algo sensato ou pr�tico.
1135
01:30:02,339 --> 01:30:03,700
Mgala vai ficar
aqui comigo.
1136
01:30:04,007 --> 01:30:07,340
E sentir amor,
bastante amor!
1137
01:30:09,184 --> 01:30:11,390
E assim vai ser.
1138
01:30:11,400 --> 01:30:12,668
E agora tenho que sair,...
1139
01:30:12,669 --> 01:30:15,100
...pois quem amo est�
prestes a cometer um erro.
1140
01:30:15,122 --> 01:30:18,790
Vem comigo.
Vamos l�.
1141
01:30:18,984 --> 01:30:21,544
Knud - as chaves da van.
1142
01:30:30,000 --> 01:30:32,276
Se voc�s fossem
pe�as de um jogo de Ludo,...
1143
01:30:32,277 --> 01:30:34,890
...teriam que voltar
para a primeira casa agora.
1144
01:30:34,900 --> 01:30:38,743
Agora estou
usando met�foras.
1145
01:30:40,480 --> 01:30:42,709
Voc� n�o comeu ou bebeu
nas �ltimas oito horas?
1146
01:30:42,710 --> 01:30:44,003
N�o.
1147
01:30:45,503 --> 01:30:47,152
Estamos preparando
voc� para a anestesia.
1148
01:30:47,153 --> 01:30:51,454
S� tenho que ter certeza que
algu�m vai cuidar de voc� esta noite.
1149
01:30:53,500 --> 01:30:55,000
Por que?
1150
01:30:55,500 --> 01:30:58,750
Porque n�o � bom voc� estar sozinha,
se acontecer alguma complica��o.
1151
01:31:02,000 --> 01:31:04,814
Sua amiga est� aqui?
1152
01:31:06,400 --> 01:31:08,197
Sim.
1153
01:31:08,750 --> 01:31:12,558
Tem certeza que
quer este aborto?
1154
01:31:15,100 --> 01:31:16,599
Sim.
1155
01:31:21,000 --> 01:31:26,576
Uma vez eu tentei fazer
um teste numa revista...
1156
01:31:26,704 --> 01:31:30,219
...para descobrir
de que tipo eu era.
1157
01:31:30,824 --> 01:31:33,190
Ent�o,...
1158
01:31:33,200 --> 01:31:35,407
...eu estava com
tanto medo de ser...
1159
01:31:35,687 --> 01:31:39,353
...do tipo que n�o podia
controlar a pr�pria vida,...
1160
01:31:41,944 --> 01:31:45,698
...que eu trapaceei
para conseguir mais pontos.
1161
01:31:48,504 --> 01:31:52,213
As pessoas fazem um
monte de coisas malucas, n�?
1162
01:32:29,840 --> 01:32:33,300
Gostaria de salientar que h�
estudantes de medicina presentes.
1163
01:32:33,301 --> 01:32:36,450
Agora vamos anestesiar e
realizar o procedimento.
1164
01:32:36,500 --> 01:32:41,142
Depois voc� ser�
despertada e ser� liberada.
1165
01:32:41,264 --> 01:32:44,415
Coloquei isso para ver
como voc� est� indo.
1166
01:32:48,250 --> 01:32:51,694
Agora voc� receber�
algo para dormir.
1167
01:32:52,099 --> 01:32:55,578
Come�a a ficar
com gosto de cebola.
1168
01:32:55,904 --> 01:32:59,400
Cebola?
Por que sabor de cebola?
1169
01:33:11,353 --> 01:33:12,390
Onde ela est�?
1170
01:33:12,400 --> 01:33:15,082
Acaba de ser levada
para a sala de cirurgia 3.
1171
01:33:15,083 --> 01:33:17,876
- Cuide dela. Volto logo.
- T�.
1172
01:33:18,120 --> 01:33:19,500
Ok, eu fa�o isso.
1173
01:33:19,560 --> 01:33:23,578
Respire fundo e estar�
dormindo em dois minutos.
1174
01:33:26,704 --> 01:33:28,761
- Onde ela est�?
- N�o sei.
1175
01:33:32,784 --> 01:33:34,930
Parem! Parem!
Saiam de perto dela.
1176
01:33:35,100 --> 01:33:36,047
Saiam de perto dela!
1177
01:33:36,516 --> 01:33:39,814
- Tenho que dizer algo a voc�!
- Esse � o pai?
1178
01:33:39,900 --> 01:33:41,700
- Posso ser anestesiada?
- Aten��o!
1179
01:33:42,000 --> 01:33:42,668
Aten��o!
1180
01:33:42,880 --> 01:33:44,590
Eu sou o marido dela!
1181
01:33:44,600 --> 01:33:47,214
Se voc� fosse um homem de
verdade ela n�o estaria aqui!
1182
01:33:47,264 --> 01:33:53,000
- Joguem ele pra fora! Vamos!
- O que est� acontecendo?
1183
01:33:53,304 --> 01:33:55,435
Quer chocolate
quente, heim?
1184
01:33:55,436 --> 01:33:58,570
A tia Stella vai
pegar chocolate quente.
1185
01:33:58,605 --> 01:34:00,105
Ok...
1186
01:34:02,000 --> 01:34:03,249
Tamb�m gosto disso.
1187
01:34:03,500 --> 01:34:07,101
S� um segundo e vamos
ter um chocolate maravilhoso.
1188
01:34:08,814 --> 01:34:12,168
L� vamos n�s.
Est� pelando.
1189
01:34:13,024 --> 01:34:15,857
Aqui est�... Mala?
1190
01:34:17,398 --> 01:34:19,224
Gamla?
1191
01:34:19,960 --> 01:34:20,740
Gamala?
1192
01:34:20,750 --> 01:34:23,400
Claro que voc� n�o
vai fazer o aborto!
1193
01:34:23,704 --> 01:34:26,517
A decis�o est� tomada.
� meu filho.
1194
01:34:26,518 --> 01:34:28,583
Burrice! As crian�as
t�m seu pr�prio mundo.
1195
01:34:28,584 --> 01:34:31,190
Os pais s� t�m que se certificar
de que elas se sintam bem.
1196
01:34:31,193 --> 01:34:32,365
� como cozinha,...
1197
01:34:32,366 --> 01:34:36,260
...pode ser em b�tula ou laminado,
desde que tenha geladeira, pia e fog�o.
1198
01:34:36,261 --> 01:34:37,900
Ela vai comigo
para Frankfurt...
1199
01:34:38,530 --> 01:34:40,245
...trabalhar na Olivetti.
1200
01:34:40,440 --> 01:34:42,013
- Sonny!
- Depois, f�rias em Floren�a.
1201
01:34:42,014 --> 01:34:43,455
Sonny, n�o vou
para Frankfurt.
1202
01:34:43,584 --> 01:34:46,550
- Claro que n�o.
- Desculpe?
1203
01:34:47,904 --> 01:34:50,296
N�o quero voc� de volta.
1204
01:34:50,300 --> 01:34:52,455
Voc� � muito bonito,
mas eu n�o amo voc�.
1205
01:34:52,456 --> 01:34:55,941
- Claro que n�o.
- Posso lidar com isso sozinha. Ok?
1206
01:34:56,064 --> 01:35:00,774
Entendo! Voc� quer que a gente
tenha a crian�a! Vamos t�-la!
1207
01:35:00,904 --> 01:35:03,100
N�o, Sonny,
� voc� que eu n�o quero.
1208
01:35:04,770 --> 01:35:07,478
A vida � muito curta para
perd�-la com o cara errado.
1209
01:35:08,150 --> 01:35:10,150
N�o sou a pessoa
certa para voc�.
1210
01:35:10,151 --> 01:35:12,700
Voc� quer uma mulher
completamente diferente.
1211
01:35:13,207 --> 01:35:16,300
Se importa de sair agora?
Quero acabar com isso.
1212
01:35:16,900 --> 01:35:19,500
Me anestesie agora!
1213
01:35:20,224 --> 01:35:21,690
Voc� quer continuar?
1214
01:35:21,700 --> 01:35:24,250
Pare esse aborto e vamos
falar sobre isso mais tarde, heim?
1215
01:35:24,700 --> 01:35:25,937
Vamos.
Tem que sair. Vamos!
1216
01:35:25,938 --> 01:35:28,490
N�o! Pare!
Voc� tem que dizer que n�o me ama.
1217
01:35:28,500 --> 01:35:30,587
Oh, minha Nossa Senhora!
1218
01:35:31,100 --> 01:35:34,300
S� sairei se voc� disser que
n�o est� apaixonada por mim.
1219
01:36:00,350 --> 01:36:03,297
Estou
apaixonada por voc�.
1220
01:36:05,024 --> 01:36:08,255
Estou muito,
muito apaixonada por voc�.
1221
01:36:09,900 --> 01:36:12,350
Eu quase
acho que te amo.
1222
01:36:15,815 --> 01:36:18,079
De algum modo eu j� sabia,
desde a primeira vez...
1223
01:36:18,080 --> 01:36:20,499
...que vi voc�,
quando entregou a cozinha.
1224
01:36:20,999 --> 01:36:23,900
Voc� ficou na escada...
1225
01:36:25,000 --> 01:36:27,976
...e l� estava.
1226
01:36:29,144 --> 01:36:30,450
Foi muito estranho.
1227
01:36:39,017 --> 01:36:42,600
Eu sou bom demais pra voc�!
Eu sou bonito demais pra voc�!
1228
01:36:42,650 --> 01:36:46,240
Foda-se voc�!
Foda-se ele!
1229
01:36:46,250 --> 01:36:49,376
Foda-se toda a Dinamarca!
1230
01:36:50,024 --> 01:36:52,697
For�a It�lia!
1231
01:36:55,950 --> 01:36:58,103
Susanne, precisamos de
uma resposta clara agora.
1232
01:36:58,104 --> 01:37:01,930
Voc� quer o aborto ou...?
1233
01:37:02,670 --> 01:37:04,000
Oi.
1234
01:37:08,344 --> 01:37:10,741
N�o. N�s vamos
ter o beb� - Niller e eu.
1235
01:37:10,742 --> 01:37:11,795
Ent�o, teremos dois.
1236
01:37:11,796 --> 01:37:16,033
Esse foi um trabalho muito bom,
considerando a qualidade do meu esperma.
1237
01:37:20,241 --> 01:37:24,981
� uma decis�o importante
se casar com algu�m.
1238
01:37:27,400 --> 01:37:30,975
Ent�o, eu lhe pergunto,
Niels Beck,...
1239
01:37:31,104 --> 01:37:37,100
...toma Susanne Rossi, que est�
aqui a seu lado, como sua esposa?
1240
01:37:46,624 --> 01:37:50,412
Eu gostaria de dizer
algumas palavras para a Sus.
1241
01:37:50,544 --> 01:37:54,100
E eu prometi a mim mesmo
n�o falar sobre cozinhas.
1242
01:37:55,950 --> 01:37:59,250
Afinal, o que � uma cozinha?
� s� um lugar.
1243
01:38:00,424 --> 01:38:04,895
O importante � como
voc� sente a sua cozinha.
1244
01:38:05,300 --> 01:38:07,850
E Sus,... voc�...
1245
01:38:08,388 --> 01:38:10,500
...e Mgala,...
1246
01:38:11,217 --> 01:38:17,272
...o beb� e eu...vamos nos
sentir muito bem na nossa cozinha.
1247
01:38:17,664 --> 01:38:19,388
E n�o s� na
nossa cozinha.
1248
01:38:19,389 --> 01:38:21,572
Vamos nos sentir
bem em todos os lugares.
1249
01:38:23,600 --> 01:38:27,478
E n�o me importa
onde estivermos,...
1250
01:38:28,100 --> 01:38:32,689
...contanto que eu possa
ver o seu sorriso maravilhoso...
1251
01:38:32,800 --> 01:38:34,877
...e os seus lindos olhos.
1252
01:38:37,200 --> 01:38:40,641
H� um monte de outras coisas
que eu gostaria de dizer a voc�,...
1253
01:38:40,930 --> 01:38:43,065
...mas temos o resto
da nossa vida pra isso.
1254
01:38:43,300 --> 01:38:48,266
Ent�o, eu gostaria que todos se
levantassem e dessem um grande viva...
1255
01:38:48,912 --> 01:38:51,348
...para minhas duas meninas,
talvez tr�s.
1256
01:38:51,533 --> 01:38:55,654
- Que elas tenham uma vida longa.
- Hurra! Hurra! Hurra!
1257
01:38:55,655 --> 01:38:59,200
- Muito longa!
- Hurraaaaaah!
1258
01:39:04,584 --> 01:39:06,659
Agora me lembrei
de onde nos conhecemos.
1259
01:39:07,059 --> 01:39:08,431
- S�rio?
-�.
1260
01:39:08,600 --> 01:39:10,278
Seu irm�o mais
velho se chama Manse.
1261
01:39:10,279 --> 01:39:13,036
Ele era centroavante
do Amager Fremad.
1262
01:39:13,544 --> 01:39:17,583
�, ele namorava uma amiga
minha que se chamava Vibs.
1263
01:39:17,704 --> 01:39:19,500
- Vibs?
- Sim.
1264
01:39:19,504 --> 01:39:22,038
Sim, ela tinha um corpo bonito.
Dentes ruins.
1265
01:39:22,371 --> 01:39:24,744
Quando ela colocava o
cabelo por tr�s das orelhas,...
1266
01:39:24,745 --> 01:39:27,090
...via-se que eram
orelhas de abano.
1267
01:39:27,100 --> 01:39:28,754
Dumbo!
1268
01:39:30,104 --> 01:39:32,982
Mas, de verdade,
n�o me lembro de voc�.
1269
01:39:33,489 --> 01:39:36,813
Eu n�o falava
muito naquela �poca.
1270
01:39:43,104 --> 01:39:46,380
Ent�o, foi voc� que ficou
com o buqu� da noiva?
1271
01:39:46,504 --> 01:39:52,144
Sim, muito emocionante -
se voc� acredita nessas coisas...
1272
01:39:53,521 --> 01:39:55,472
Qual � o
seu sobrenome?
1273
01:39:55,598 --> 01:39:59,252
Eu s� preciso fazer
minha tese de mestrado.
1274
01:40:00,500 --> 01:40:02,190
Sete anos.
1275
01:40:02,200 --> 01:40:05,200
Acho que vai se tornar
uma psic�loga muito boa.
1276
01:40:48,340 --> 01:40:54,213
A �NICA
100185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.