All language subtitles for 310e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:17,470 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,390 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,270 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,270 --> 00:00:23,240 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,760 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,760 --> 00:00:32,380 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,970 --> 00:00:39,090 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,620 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,520 --> 00:00:49,110 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,110 --> 00:00:54,950 and set out in search of something to find 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,380 ONE PIECE! 13 00:01:01,080 --> 00:01:06,770 Compasses only cause delays 14 00:01:06,770 --> 00:01:11,820 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,460 --> 00:01:24,110 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:24,720 --> 00:01:30,430 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,430 --> 00:01:35,550 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:35,550 --> 00:01:37,990 and pretend it isn’t there! 19 00:01:39,360 --> 00:01:44,830 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,830 --> 00:01:50,330 and set out in search of something to find 21 00:01:50,330 --> 00:01:56,590 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,590 --> 00:02:01,280 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,270 --> 00:02:03,910 We are! 24 00:02:06,890 --> 00:02:10,010 Wealth, fame, power... 25 00:02:11,050 --> 00:02:13,730 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:13,730 --> 00:02:16,400 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:16,870 --> 00:02:19,230 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,230 --> 00:02:22,870 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,250 --> 00:02:27,410 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,410 --> 00:02:31,830 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,320 --> 00:02:36,840 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,440 --> 00:02:41,480 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:44,850 --> 00:02:47,990 Are you insane?! Don't think that you'll be able to survive 34 00:02:47,990 --> 00:02:49,850 after making the entire world your enemy! 35 00:02:50,500 --> 00:02:54,690 I'll pursue that woman to the very ends of the earth and eliminate her... 36 00:02:55,190 --> 00:02:57,360 I want to live! 37 00:03:00,820 --> 00:03:07,690 ...Jet... Gatling! 38 00:03:45,220 --> 00:03:46,080 Luffy! 39 00:03:46,730 --> 00:03:47,870 Luffy...! 40 00:03:50,010 --> 00:03:51,830 The first column is...! 41 00:03:55,000 --> 00:03:57,370 Th-This is a report to all ships. 42 00:03:57,370 --> 00:03:58,920 This is a report to all ships! 43 00:03:59,500 --> 00:04:03,090 Mr. Rob Lucci of CP9 has just... 44 00:04:03,440 --> 00:04:10,930 Has just been defeated... by pirate Straw Hat Luffy! 45 00:04:16,700 --> 00:04:17,730 Luffy... 46 00:04:21,610 --> 00:04:22,920 It's over... 47 00:04:23,880 --> 00:04:26,200 We'll be okay now. 48 00:04:30,660 --> 00:04:34,580 We're gonna go back together! 49 00:04:35,400 --> 00:04:40,050 Robin! 50 00:04:55,890 --> 00:05:00,930 "From the Sea, a Friend Arrives! The Straw Hats Share the Strongest Bond" 51 00:05:03,790 --> 00:05:04,490 Th... 52 00:05:04,870 --> 00:05:06,740 Th-This can't be happening! 53 00:05:07,120 --> 00:05:10,080 Mr. Rob Lucci, the leader of the current CP9, is considered 54 00:05:10,080 --> 00:05:12,510 to be the strongest in the history of Cipher Pol. 55 00:05:12,510 --> 00:05:18,640 To think that even he has been defeated by a pirate...! 56 00:05:36,140 --> 00:05:40,110 Luffy won! 57 00:05:41,140 --> 00:05:43,860 Coo, coo, coo... 58 00:05:44,630 --> 00:05:46,240 Coo, coo. 59 00:06:06,860 --> 00:06:08,840 He had me worried there. 60 00:06:08,840 --> 00:06:11,260 So you finally did it, Straw Hat! 61 00:06:11,710 --> 00:06:12,930 Luffy! 62 00:06:15,060 --> 00:06:18,390 Everyone! Get on the escape ship right away! We're gonna set sail! 63 00:06:20,280 --> 00:06:22,610 You did it! Luffy! 64 00:06:25,310 --> 00:06:27,610 You did it, Straw Hat! 65 00:06:27,970 --> 00:06:28,820 Hm? 66 00:06:28,820 --> 00:06:32,030 Y-You morons! They can hear us! 67 00:06:32,370 --> 00:06:34,940 That's okay! We'll let him know! 68 00:06:34,940 --> 00:06:36,910 Hey! Who're those voices?! 69 00:06:37,350 --> 00:06:40,710 We don't know! They're coming from somewhere via transponder snail! 70 00:06:40,710 --> 00:06:42,880 Bro! 71 00:06:50,080 --> 00:06:52,270 What?! This voice... 72 00:07:03,100 --> 00:07:08,220 Stop it! If we had just taken off, we would've been considered dead! 73 00:07:08,220 --> 00:07:09,650 You guys... 74 00:07:10,320 --> 00:07:11,450 Those guys... 75 00:07:15,450 --> 00:07:18,990 Are they possibly the pirates we took out at the main gate? 76 00:07:18,990 --> 00:07:23,790 Well, they can't be... I'm sure they all fell off the cliff! 77 00:07:23,790 --> 00:07:25,460 There's no way they could've survived. 78 00:07:32,420 --> 00:07:35,170 Dammit! It's a cannon attack! 79 00:07:35,170 --> 00:07:37,390 Bro! 80 00:08:15,870 --> 00:08:17,890 Hey, idiot! Don't push! 81 00:08:17,890 --> 00:08:18,980 Don't move! 82 00:08:18,980 --> 00:08:21,360 --We're gonna fall! --The ropes are gonna rip! 83 00:08:21,360 --> 00:08:24,390 You morons! Galley-La's ropes never tear! 84 00:08:25,580 --> 00:08:27,480 Seriously, after I told you to keep your mouth shut... 85 00:08:28,480 --> 00:08:30,960 We're all okay! 86 00:08:30,960 --> 00:08:34,730 The giants took all the cannon fire for us! 87 00:08:34,730 --> 00:08:35,490 Ribbit! 88 00:08:35,490 --> 00:08:38,460 Whoa! They sure are tough. 89 00:08:38,460 --> 00:08:41,160 Grandma! They're all alive! 90 00:08:42,410 --> 00:08:45,060 Sodom and Gomorrah are okay, too! 91 00:08:45,060 --> 00:08:46,460 I'm so glad to hear that! 92 00:08:46,460 --> 00:08:50,650 Now, if we take our sweet time here, the battleships will come again! 93 00:08:50,650 --> 00:08:52,140 Let's hurry up and get out of here! 94 00:08:52,140 --> 00:08:57,050 Anyway... we have a means to escape, so don't worry about us! 95 00:08:57,050 --> 00:08:58,690 We'll see you after we make it out of here alive! 96 00:08:58,690 --> 00:08:59,880 That's right! 97 00:08:59,880 --> 00:09:00,930 Let's hurry! 98 00:09:01,460 --> 00:09:04,140 You guys need to hurry up and climb already! 99 00:09:04,430 --> 00:09:06,880 The blood is rushing up to my head! 100 00:09:06,880 --> 00:09:09,150 Actually, it's rushing down! 101 00:09:09,670 --> 00:09:11,420 Okay, climb up! 102 00:09:12,230 --> 00:09:13,910 Climb up slowly! 103 00:09:13,910 --> 00:09:15,170 We're gonna fall! 104 00:09:15,170 --> 00:09:17,910 --Ribbit! --Don't shake! 105 00:09:18,440 --> 00:09:21,080 You guys...! Dummies...! 106 00:09:21,080 --> 00:09:25,080 I wasn't worried about you guys! You dummies! 107 00:09:26,620 --> 00:09:32,040 Those idiots are alive! I'm glad...! I'm glad! I'm so happy! 108 00:09:34,070 --> 00:09:36,750 Yeah. It's really a relief. 109 00:09:37,370 --> 00:09:40,220 But there's no point if you die here, is there? 110 00:09:42,110 --> 00:09:43,910 Yeah. You're right. 111 00:09:45,310 --> 00:09:47,810 Should we head over to the main gate right away?! 112 00:09:48,200 --> 00:09:51,230 Do it later. Right now, we have to focus our efforts here. 113 00:09:51,230 --> 00:09:55,240 What're you all doing?! Carry out your duty already! 114 00:09:55,240 --> 00:09:56,240 Yes, sir! 115 00:10:00,820 --> 00:10:04,540 Hey! Bring on as many guys as you'd like! 116 00:10:05,450 --> 00:10:08,170 Thunderbolt Tempo! 117 00:10:11,090 --> 00:10:12,590 Tiger Trap! 118 00:10:13,090 --> 00:10:14,840 Oni Giri! 119 00:10:15,810 --> 00:10:17,300 Pound Phoenix! 120 00:10:22,360 --> 00:10:24,060 Cien Fleurs! 121 00:10:32,350 --> 00:10:35,270 Keep an eye on Straw Hat in the first column! 122 00:10:35,270 --> 00:10:37,620 Y-Yes, sir, but... 123 00:10:37,620 --> 00:10:38,360 Hm? 124 00:10:39,240 --> 00:10:43,380 Pirate Straw Hat Luffy also appears to be severely wounded! 125 00:10:43,380 --> 00:10:46,750 He isn't moving at all! 126 00:10:48,440 --> 00:10:49,370 What?! 127 00:11:11,770 --> 00:11:13,730 Hey, Luffy! 128 00:11:14,070 --> 00:11:17,760 What're you doing?! Hurry up and get your butt over here! 129 00:11:17,760 --> 00:11:19,610 We have to run or we won't survive! 130 00:11:26,500 --> 00:11:29,820 What's the matter! We're almost there! 131 00:11:29,820 --> 00:11:31,790 Use your Gum-Gum to shoot yourself over here! 132 00:11:31,790 --> 00:11:34,080 Once you're here, I'll carry you! 133 00:11:39,800 --> 00:11:42,580 We're surrounded by the sea and a bunch of battleships! 134 00:11:42,580 --> 00:11:44,970 If we stay here, we're gonna be killed! 135 00:11:45,500 --> 00:11:49,000 It seems that the pirates are trying to escape using the escort ship. 136 00:11:49,000 --> 00:11:49,980 Yeah. 137 00:11:50,310 --> 00:11:52,940 Luffy! 138 00:12:00,870 --> 00:12:05,490 Luffy! Can you hear me, Luffy?! 139 00:12:07,930 --> 00:12:09,350 I-I can't... 140 00:12:13,480 --> 00:12:14,500 My body... 141 00:12:15,010 --> 00:12:15,710 What? 142 00:12:20,690 --> 00:12:22,630 ...isn't moving at all. 143 00:12:23,360 --> 00:12:24,810 It isn't moving...? 144 00:12:25,950 --> 00:12:29,890 Don't be ridiculous! You defeated the enemy! 145 00:12:29,890 --> 00:12:34,350 We got Robin back, too! All that's left is for us to go back! 146 00:12:34,350 --> 00:12:36,770 Please! Try hard! 147 00:12:43,880 --> 00:12:44,530 Usopp! 148 00:12:47,490 --> 00:12:50,670 Let's take the ship to the column where Luffy is! 149 00:12:50,670 --> 00:12:52,450 Everyone! Hurry up and get on the ship! 150 00:12:53,770 --> 00:12:54,370 Fire! 151 00:13:07,260 --> 00:13:08,970 No! Our escape ship is...! 152 00:13:13,810 --> 00:13:16,950 Oh, crap...! Now it's hopeless... 153 00:13:16,950 --> 00:13:20,570 Besides that ship, there's no other way for us to escape from here! 154 00:13:27,200 --> 00:13:31,030 Kokoro-san... Chimney... Gonbe... Chopper! 155 00:13:52,710 --> 00:13:54,720 O-Oh, no... 156 00:14:08,150 --> 00:14:09,530 I'm gonna die! 157 00:14:14,700 --> 00:14:16,870 They're okay somehow! 158 00:14:17,410 --> 00:14:18,620 Outta our way! 159 00:14:18,620 --> 00:14:20,010 Good! 160 00:14:28,760 --> 00:14:31,800 Sanji-kun! Where on earth have you been?! 161 00:14:34,160 --> 00:14:36,900 Well, sorry about that. I had to take care of something. 162 00:14:39,030 --> 00:14:41,810 But at any rate, this is terrible. We're in serious trouble! 163 00:14:42,500 --> 00:14:44,590 Since we have Robin-chan, 164 00:14:44,590 --> 00:14:47,530 I thought they weren't gonna attack this area. But the ship was... 165 00:14:49,320 --> 00:14:52,570 That's it, you bastards! Release the old lady now and... 166 00:14:52,570 --> 00:14:55,160 This is no time for that! 167 00:14:55,700 --> 00:14:57,700 Mermaid Kick! 168 00:15:02,990 --> 00:15:04,000 Fire. 169 00:15:10,610 --> 00:15:12,290 They're even firing on their own people! 170 00:15:12,290 --> 00:15:14,100 Corner them at the second column! 171 00:15:14,470 --> 00:15:15,310 Fire! 172 00:15:18,730 --> 00:15:21,570 Watch out! Run! Run! 173 00:15:23,040 --> 00:15:23,960 Fire! 174 00:16:05,370 --> 00:16:08,950 Dammit! They've finally taken out the entire bridge! 175 00:16:08,950 --> 00:16:10,470 We're cornered on this column! 176 00:16:10,470 --> 00:16:12,850 We're out of options! 177 00:16:12,850 --> 00:16:15,330 We have no choice but to fight them all from here! 178 00:16:15,330 --> 00:16:19,240 Don't be stupid! There's gonna be wave after wave of stronger guys! 179 00:16:19,240 --> 00:16:23,360 Prepare all cannons to fire on the first column! 180 00:16:36,840 --> 00:16:40,270 Eliminate Straw Hat Luffy immediately! 181 00:16:47,300 --> 00:16:49,940 Luffy! 182 00:17:02,810 --> 00:17:05,120 Luffy's in danger! We have to at least bring him over! 183 00:17:05,610 --> 00:17:07,460 Oh, crap...! 184 00:17:07,860 --> 00:17:09,570 Luffy! 185 00:17:10,420 --> 00:17:12,980 It won't work. Because of the distance, 186 00:17:12,980 --> 00:17:16,800 even if I try to pull him, I'll drop him into the sea. 187 00:17:16,800 --> 00:17:18,760 Luffy! 188 00:17:19,340 --> 00:17:22,160 This is bad. Things are in a terrible state! 189 00:17:22,160 --> 00:17:26,200 Straw Hat won, but he can't stand up! It seems like his life is in danger! 190 00:17:26,200 --> 00:17:27,060 What?! 191 00:17:27,060 --> 00:17:30,220 --Straw Hat! --Straw Hat! 192 00:17:30,220 --> 00:17:31,650 Ribbit! Ribbit! 193 00:17:31,650 --> 00:17:34,650 Stand up, Straw Hat! 194 00:17:34,650 --> 00:17:37,060 Get ahold of yourself, kid! 195 00:17:37,060 --> 00:17:38,600 Pirate guy! 196 00:17:39,760 --> 00:17:42,290 Luffy! Stand up! Please! 197 00:17:42,290 --> 00:17:44,950 Isn't there something you can do, Luffy?! 198 00:17:44,950 --> 00:17:46,310 Luffy! 199 00:17:46,310 --> 00:17:47,460 Straw Hat! 200 00:17:47,460 --> 00:17:50,850 Straw Hat! You can do it! 201 00:17:50,850 --> 00:17:52,670 Straw Hat! 202 00:17:53,120 --> 00:17:54,800 Ribbit, ribbit! 203 00:17:57,450 --> 00:17:59,760 Oh, crap... I'm seriously in trouble...! 204 00:18:02,150 --> 00:18:03,520 Luffy! 205 00:18:05,390 --> 00:18:07,600 Do something, Luffy! 206 00:18:08,280 --> 00:18:09,490 Straw Hat! 207 00:18:09,490 --> 00:18:12,070 Get ahold of yourself, Straw Hat! 208 00:18:12,570 --> 00:18:14,980 Straw Hat! 209 00:18:20,280 --> 00:18:21,410 Again...! 210 00:18:22,010 --> 00:18:22,870 Who is that?! 211 00:18:24,680 --> 00:18:28,620 Hey! Do you wanna get killed?! This is no time to be spacing out! 212 00:18:29,390 --> 00:18:32,110 Just whose voice is this? 213 00:18:32,900 --> 00:18:36,590 Th-That's right! This is the same voice from that time... 214 00:18:44,970 --> 00:18:46,500 What's going on?! 215 00:18:46,500 --> 00:18:49,170 --Straw Hat! --Straw Hat! 216 00:18:49,170 --> 00:18:51,920 It's obvious! My underlings are... 217 00:18:51,920 --> 00:18:56,050 No! Not those voices! I've been hearing it for a while! 218 00:18:56,050 --> 00:18:56,950 Huh?! 219 00:19:09,480 --> 00:19:11,070 Below...? 220 00:19:12,740 --> 00:19:14,670 Look below? 221 00:19:25,950 --> 00:19:29,980 I'm not mistaken. I can hear it. What? Below? 222 00:19:35,480 --> 00:19:36,360 Who's that?! 223 00:19:38,140 --> 00:19:39,440 What the hell is this? 224 00:19:45,620 --> 00:19:47,180 It's telling us to look below! 225 00:19:47,180 --> 00:19:49,290 What're you talking about, reindeer? 226 00:19:49,790 --> 00:19:54,360 In five seconds, fire at Straw Hat Luffy in the first column! 227 00:19:54,360 --> 00:19:57,000 --Luffy is gonna...! --Straw Hat! 228 00:20:01,760 --> 00:20:05,980 You're such a... Really, you're such a... 229 00:20:14,230 --> 00:20:18,020 Jump into the sea! 230 00:20:18,020 --> 00:20:19,150 Four seconds! 231 00:20:19,760 --> 00:20:21,570 Into the sea! 232 00:20:22,490 --> 00:20:23,360 Usopp?! 233 00:20:23,890 --> 00:20:26,530 Robin! Can you drop Luffy into the sea? 234 00:20:26,530 --> 00:20:29,580 --Leave it to me! --You idiot! Are you trying to get us to commit suicide?! 235 00:20:30,250 --> 00:20:32,620 Getting desperate won't save us! 236 00:20:33,270 --> 00:20:34,110 Three! 237 00:20:34,870 --> 00:20:38,130 We're gonna be saved! She came to rescue us! 238 00:20:38,500 --> 00:20:42,010 We've got one more friend, right?! 239 00:20:43,060 --> 00:20:43,970 Two! 240 00:20:44,400 --> 00:20:46,620 Chopper! Did you look below?! 241 00:20:46,620 --> 00:20:47,930 I did! 242 00:20:51,730 --> 00:20:53,640 Cien Fleurs! 243 00:21:00,370 --> 00:21:01,360 One! 244 00:21:01,360 --> 00:21:03,020 Delphinium! 245 00:21:05,270 --> 00:21:07,160 I'm moving! Is Robin doing this?! 246 00:21:10,410 --> 00:21:12,040 Into the sea! 247 00:21:12,690 --> 00:21:13,960 Into the sea...! 248 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 Into the sea! 249 00:21:20,700 --> 00:21:23,210 Follow Luffy! 250 00:21:24,180 --> 00:21:25,510 Here we go! 251 00:21:26,810 --> 00:21:29,140 Here we go...! 252 00:21:29,890 --> 00:21:31,970 Into the sea! 253 00:21:32,400 --> 00:21:35,020 The pirates are jumping into the sea! 254 00:21:35,020 --> 00:21:38,690 How stupid! There's no way that they can survive after jumping into this sea. 255 00:21:39,350 --> 00:21:42,060 Did the pirates lose their minds?! 256 00:21:55,660 --> 00:21:57,980 Let's go back, everyone! 257 00:22:07,320 --> 00:22:08,300 Fire! 258 00:22:15,870 --> 00:22:18,640 Back to the seas of adventure! 259 00:22:21,610 --> 00:22:26,610 Get on the Merry! 260 00:22:29,220 --> 00:22:32,740 Merry! 261 00:22:34,330 --> 00:22:36,210 I came to get you! 262 00:22:45,800 --> 00:22:48,380 I have been alone all this time. 263 00:22:49,200 --> 00:22:51,760 To think that what Saul said came true... 264 00:22:53,050 --> 00:22:53,930 Friends... 265 00:22:54,450 --> 00:22:57,230 I appreciate them for rescuing me from the bottom of my heart. 266 00:22:58,810 --> 00:23:00,480 On the next episode of One Piece! 267 00:23:00,480 --> 00:23:04,940 "Everyone Makes a Great Escape! The Road to Victory Is for the Pirates" 268 00:23:04,940 --> 00:23:07,160 I'm gonna be King of the Pirates!! 18755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.