Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,510 --> 00:00:17,470
Wealth, fame, power...
2
00:00:17,470 --> 00:00:19,390
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:19,390 --> 00:00:21,270
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:21,270 --> 00:00:23,240
The words he uttered just before his death
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,000
drove people around the world to the seas.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,760
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:28,760 --> 00:00:32,380
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:34,970 --> 00:00:39,090
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:39,620 --> 00:00:42,620
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:43,520 --> 00:00:49,110
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:49,110 --> 00:00:54,950
and set out in search of something to find
12
00:00:54,950 --> 00:00:56,380
ONE PIECE!
13
00:01:01,080 --> 00:01:06,770
Compasses only cause delays
14
00:01:06,770 --> 00:01:11,820
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:12,460 --> 00:01:24,110
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:24,720 --> 00:01:30,430
When it comes to personal storms,
17
00:01:30,430 --> 00:01:35,550
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:35,550 --> 00:01:37,990
and pretend it isn’t there!
19
00:01:39,360 --> 00:01:44,830
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:44,830 --> 00:01:50,330
and set out in search of something to find
21
00:01:50,330 --> 00:01:56,590
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:01:56,590 --> 00:02:01,280
We are, We are on the cruise!
23
00:02:02,270 --> 00:02:03,910
We are!
24
00:02:06,840 --> 00:02:09,920
Wealth, fame, power...
25
00:02:11,080 --> 00:02:13,650
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:13,650 --> 00:02:16,440
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:16,850 --> 00:02:19,210
The words he uttered just before his death
28
00:02:19,210 --> 00:02:22,910
drove people around the world to the seas.
29
00:02:23,460 --> 00:02:27,400
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:27,400 --> 00:02:31,880
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:32,370 --> 00:02:36,840
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:37,460 --> 00:02:41,500
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:44,970 --> 00:02:47,340
Oh, that's right. I get it!
34
00:02:47,340 --> 00:02:48,140
What is it?
35
00:02:48,540 --> 00:02:52,680
We can save her... As long as they
have me, we can save Robin! Dammit!
36
00:02:52,680 --> 00:02:55,610
"Dammit"?! You don't have
to get upset or anything!
37
00:02:55,610 --> 00:02:56,610
Let's hurry, Nami-kun!
38
00:02:57,350 --> 00:03:00,030
Don't make me repeat it.
39
00:03:01,040 --> 00:03:05,200
There isn't even a shred of hope left for you.
40
00:03:05,200 --> 00:03:07,650
I heard some voice in the passage earlier,
41
00:03:07,650 --> 00:03:10,210
but no one showed up after all, did they?
42
00:03:10,210 --> 00:03:14,380
Lucci might be killing him right about now, huh?
43
00:03:14,870 --> 00:03:17,140
It seems that we disagree.
44
00:03:17,140 --> 00:03:19,170
I guess there's no point in discussing it.
45
00:03:19,540 --> 00:03:21,270
I don't have much time, either.
46
00:03:21,270 --> 00:03:24,050
Gum-Gum... Gatling!
47
00:03:24,500 --> 00:03:25,740
Stamp!
48
00:03:25,740 --> 00:03:26,470
Whip!
49
00:03:27,470 --> 00:03:28,670
Spear!
50
00:03:39,030 --> 00:03:42,860
I'm a wolf. I'll keep going
after you until I chew you up.
51
00:03:48,110 --> 00:03:49,970
Oh? You're still alive.
52
00:03:50,510 --> 00:03:55,170
I don't intend to run...
I don't intend to be killed...
53
00:03:58,710 --> 00:04:00,050
And I don't intend to forgive.
54
00:04:00,050 --> 00:04:01,610
Forgive?
55
00:04:03,980 --> 00:04:06,300
Are you sympathizing with Nico Robin?
56
00:04:07,080 --> 00:04:10,970
A distracted mind just creates
openings during a fight.
57
00:04:10,970 --> 00:04:14,310
If you have time to pity that ill-fated woman,
58
00:04:14,310 --> 00:04:17,880
you should think of a way
to save your neck here.
59
00:04:18,430 --> 00:04:20,070
Watch your mouth.
60
00:04:22,610 --> 00:04:26,160
I'm the kind who heats up with anger.
61
00:04:34,910 --> 00:04:39,170
Its destructive power is just like that of a devil.
62
00:04:40,100 --> 00:04:41,840
Diable Jambe!
63
00:04:41,840 --> 00:04:43,800
What? W-Wait!
64
00:04:43,800 --> 00:04:45,760
Flambage...
65
00:04:50,810 --> 00:04:52,020
...Shot!
66
00:05:03,600 --> 00:05:05,990
God creates food...
67
00:05:07,570 --> 00:05:10,410
...and the Devil creates spice.
68
00:05:13,270 --> 00:05:16,680
I guess I made it a little too spicy.
69
00:05:20,600 --> 00:05:26,320
"Fierce Sword Attacks! Zoro vs. Kaku,
Powerful Sword Fighting Showdown"
70
00:05:36,520 --> 00:05:38,480
Oni... Giri!
71
00:05:48,530 --> 00:05:51,490
Whoa! Damn that giraffe and Moss Head!
72
00:05:51,490 --> 00:05:53,570
Are they trying to destroy this tower?
73
00:06:04,230 --> 00:06:05,600
This is...
74
00:06:06,170 --> 00:06:10,890
"Gates of Justice"
"Underground passage"
75
00:06:06,920 --> 00:06:08,330
Gates of Justice?
76
00:06:09,000 --> 00:06:10,890
So I can get there by following this?
77
00:06:13,810 --> 00:06:17,170
I hope Nami-san and Usopp are
already headed to Robin-chan by now.
78
00:06:21,620 --> 00:06:24,650
I have to hurry up too
and bring this #1 key to her.
79
00:06:27,400 --> 00:06:28,470
I'd better get going!
80
00:06:34,710 --> 00:06:36,500
You bitch! Come on already!
81
00:06:45,520 --> 00:06:48,800
We're finally on the Bridge of Hesitation!
82
00:06:51,750 --> 00:06:53,720
Look, Nico Robin!
83
00:07:03,550 --> 00:07:07,440
You can see the opened
Gates of Justice, can't you?
84
00:07:12,360 --> 00:07:16,200
It took a long time... It really took a long time.
85
00:07:16,200 --> 00:07:17,940
But I'm finally here.
86
00:07:17,940 --> 00:07:21,040
Once I've gone through those gates,
I can be the Government's...
87
00:07:21,040 --> 00:07:24,750
No, the world's hero!
88
00:07:28,570 --> 00:07:33,220
The bridge that continues onto the other
side of the doors has indeed risen up,
89
00:07:33,220 --> 00:07:36,170
and is now waiting for
the hero to come and cross.
90
00:07:43,920 --> 00:07:49,650
This is wonderful! Just take a look
at the path to my bright future!
91
00:07:51,600 --> 00:07:55,820
Well, for you, I guess it's the path to hell, huh?
92
00:07:56,170 --> 00:08:00,870
Right? You think so too, right, Nico Robin?
93
00:08:06,920 --> 00:08:08,920
--No!
--Hey, what're you doing?!
94
00:08:10,460 --> 00:08:11,410
Ow!
95
00:08:14,380 --> 00:08:16,220
Hey! Stop!
96
00:08:18,720 --> 00:08:22,430
You... Enough already, you bitch!
97
00:08:22,830 --> 00:08:27,390
You still don't get it?!
It's pointless to try and struggle!
98
00:08:27,390 --> 00:08:31,240
Do you really get who I am?!
99
00:08:31,570 --> 00:08:35,200
I'm the world's hero. I'm the
world's hero, you got that?!
100
00:08:35,610 --> 00:08:40,630
You're in the worst situation without a
shred of hope left! I'm different from you!
101
00:08:40,630 --> 00:08:45,920
I have a bright future full of hopes and dreams!
102
00:08:46,370 --> 00:08:48,630
Do you get it, you dumb woman?!
103
00:08:49,210 --> 00:08:52,320
Dumb! Dumb! Dumb!
104
00:09:00,940 --> 00:09:02,510
Luffy...
105
00:09:02,510 --> 00:09:03,230
Everyone...
106
00:09:04,070 --> 00:09:05,280
Everyone...!
107
00:09:10,650 --> 00:09:12,280
Gotta hurry! Gotta hurry!
108
00:09:12,280 --> 00:09:14,530
It'll be meaningless if I
can't make it in time! Hm?
109
00:09:15,280 --> 00:09:16,840
I can see something up ahead!
110
00:09:22,290 --> 00:09:24,960
We'll reach our destination
in about ten minutes!
111
00:09:25,790 --> 00:09:28,660
Hurry up and check the formation of all ships!
112
00:09:28,660 --> 00:09:29,920
Yes, sir!
113
00:09:30,470 --> 00:09:34,210
Hey! Stand up already, you bitch!
114
00:09:34,210 --> 00:09:37,220
Now, let's go, Nico Robin!
115
00:09:40,890 --> 00:09:42,760
Is this the exit?!
116
00:09:49,680 --> 00:09:51,610
You... Straw Hat!
117
00:09:52,050 --> 00:09:53,860
Ah! Franky!
118
00:09:53,860 --> 00:09:56,050
What're you doing here, you jerk?!
119
00:09:56,050 --> 00:09:59,240
You idiot! Enough with the attitude already!
120
00:09:59,660 --> 00:10:01,700
I'm on your side right now! Just give it up!
121
00:10:04,690 --> 00:10:08,000
Lucci, huh? So you're having
a tough time against him?
122
00:10:08,500 --> 00:10:11,960
Where's Nico Robin? I brought two keys.
123
00:10:12,380 --> 00:10:13,500
Shall I give you a hand?
124
00:10:13,500 --> 00:10:15,670
No. More importantly...
125
00:10:16,260 --> 00:10:18,370
...please stop Robin.
126
00:10:20,390 --> 00:10:24,370
You can get to the Gates of Justice
through the doors behind the pigeon guy.
127
00:10:24,370 --> 00:10:26,430
Robin has already been taken away.
128
00:10:27,130 --> 00:10:29,850
I'll restrain him.
129
00:10:31,640 --> 00:10:34,270
Just super leave it to me, you jerk!
130
00:10:49,960 --> 00:10:54,750
I'm saying that if I had to choose,
I like meat better!
131
00:10:56,610 --> 00:11:00,010
And I'm saying it doesn't matter, herbivore!
132
00:11:01,970 --> 00:11:03,150
Hm?
133
00:11:03,150 --> 00:11:05,680
In any case, I'll hurry up and take your key.
134
00:11:06,670 --> 00:11:09,100
If I can't make it in time,
it'll be the same as defeat.
135
00:11:12,300 --> 00:11:15,480
Two-Sword Style... Nigiri...
136
00:11:20,650 --> 00:11:23,950
You get stronger when you
wear a towel on your head?
137
00:11:24,380 --> 00:11:25,490
Who knows...?
138
00:11:29,410 --> 00:11:31,110
Tower Climb!
139
00:11:33,930 --> 00:11:36,010
Tower Climb Return!
140
00:11:39,380 --> 00:11:40,800
Flash!
141
00:11:42,300 --> 00:11:44,010
Ripple!
142
00:11:44,410 --> 00:11:46,810
If you jump, you'll have blind spots.
143
00:11:46,810 --> 00:11:48,180
Giraffe Scythe!
144
00:11:58,130 --> 00:12:00,330
Iron Body. No Blind Spots.
145
00:12:02,270 --> 00:12:03,200
What?!
146
00:12:13,430 --> 00:12:16,640
I've become square with no blind spots.
147
00:12:17,370 --> 00:12:19,590
Shut up! What the hell are you doing?!
148
00:12:20,720 --> 00:12:22,090
You're so naive.
149
00:12:22,090 --> 00:12:24,370
Have you not noticed...?
150
00:12:24,370 --> 00:12:25,470
What?
151
00:12:26,490 --> 00:12:30,500
Giraffes have four legs.
152
00:12:31,470 --> 00:12:32,330
Tempest Kick!
153
00:12:32,900 --> 00:12:35,290
Like I said, are you gonna fight or not?!
154
00:12:35,290 --> 00:12:38,690
Where are you looking?
My attack has already started.
155
00:12:41,150 --> 00:12:43,860
The slash attacks I directed upwards...
156
00:12:43,860 --> 00:12:46,160
...will deflect off the ceiling...
157
00:12:46,160 --> 00:12:47,700
...and pour down on you!
158
00:12:49,460 --> 00:12:50,850
Giraffe Shower!
159
00:12:56,050 --> 00:12:57,490
Iron Body.
160
00:13:04,690 --> 00:13:06,540
Slash attack pellets...
161
00:13:06,540 --> 00:13:08,550
Dammit! I can't block them!
162
00:13:27,820 --> 00:13:29,030
Nose Pistol!
163
00:13:54,550 --> 00:13:55,980
You bastard...!
164
00:13:56,710 --> 00:13:58,790
What a tough guy you are.
165
00:13:58,790 --> 00:14:00,520
I'm flabbergasted.
166
00:14:01,720 --> 00:14:04,570
I've trained my body, you damn gi-riff-raff!
167
00:14:05,000 --> 00:14:07,710
Gi-riff-raff? I am a giraffe!
168
00:14:07,710 --> 00:14:09,280
Gi-riff-raff.
169
00:14:09,280 --> 00:14:12,200
That's wrong! I'm not gi-riff-raff!
170
00:14:14,350 --> 00:14:16,040
--Shut up!
--Hm?
171
00:14:16,040 --> 00:14:18,500
Gi-riff-raff... Gi-riff-raff...
172
00:14:18,910 --> 00:14:22,590
Stop rambling... I could care less!
173
00:14:23,850 --> 00:14:27,300
If you're mocking me, you'll pay for it.
174
00:14:27,620 --> 00:14:32,470
Likewise. You'd better prepare
yourself. Playtime is over.
175
00:14:32,990 --> 00:14:37,010
First, I'm gonna break through... that Iron Body!
176
00:14:57,300 --> 00:14:59,660
You sure do say funny things.
177
00:15:00,190 --> 00:15:02,670
You are going to break through Iron Body?
178
00:15:03,220 --> 00:15:05,150
You think you can do it?
179
00:15:05,980 --> 00:15:07,910
Yeah, of course.
180
00:15:09,000 --> 00:15:10,840
Want me to try?
181
00:15:14,180 --> 00:15:17,720
One-Sword Style...
182
00:15:22,010 --> 00:15:23,610
...Lion Strike!
183
00:15:24,680 --> 00:15:25,480
Tempest Kick!
184
00:15:27,580 --> 00:15:28,880
Dragon Cut!
185
00:15:33,600 --> 00:15:35,740
Would you have been able to cut if it was iron?!
186
00:15:36,380 --> 00:15:40,500
It's my call as to whether or not I
use Iron Body to block your attack.
187
00:15:43,660 --> 00:15:47,840
I see. I guess it's not that simple, huh?
188
00:15:51,890 --> 00:15:53,220
One Gorilla!
189
00:15:53,620 --> 00:15:54,930
Two Gorilla!
190
00:15:55,310 --> 00:15:57,130
Now, bring it on!
191
00:15:59,680 --> 00:16:01,390
Three-Sword Style...
192
00:16:01,770 --> 00:16:04,120
A strength contest this time?
193
00:16:04,900 --> 00:16:06,820
How interesting.
194
00:16:06,820 --> 00:16:08,150
Nose Pistol!
195
00:16:09,280 --> 00:16:10,610
Two Gorilla Slash!
196
00:16:17,970 --> 00:16:19,830
What strength...!
197
00:16:31,390 --> 00:16:34,020
You speak in an arrogant manner.
198
00:16:34,020 --> 00:16:38,680
You're the type who can't even
imagine your own fall, aren't you?
199
00:16:43,370 --> 00:16:44,940
How haughty you are!
200
00:16:45,380 --> 00:16:47,210
So are you!
201
00:16:51,480 --> 00:16:55,570
Gum-Gum... Gatling!
202
00:16:55,950 --> 00:16:56,930
Paper Art.
203
00:17:02,050 --> 00:17:04,770
Gum-Gum... Pistol!
204
00:17:04,770 --> 00:17:05,460
Shave!
205
00:17:17,130 --> 00:17:18,160
Straw Hat!
206
00:17:18,850 --> 00:17:19,720
Tsk!
207
00:17:20,600 --> 00:17:21,720
Tempest Kick!
208
00:17:30,440 --> 00:17:32,320
Weapons Left!
209
00:17:33,570 --> 00:17:34,190
Shave!
210
00:17:35,850 --> 00:17:36,700
What?!
211
00:17:37,230 --> 00:17:40,030
Gum-Gum... Rocket!
212
00:17:44,130 --> 00:17:44,690
What?!
213
00:17:44,690 --> 00:17:48,240
Gum-Gum... Bazooka!
214
00:17:51,030 --> 00:17:52,300
Straw Hat!
215
00:17:52,300 --> 00:17:54,800
Okay, stay like that and don't move!
216
00:17:54,800 --> 00:17:55,740
Wait!
217
00:17:56,420 --> 00:17:59,900
Don't waste your time on this guy. Go already!
218
00:17:59,900 --> 00:18:02,060
I said I'd restrain him, didn't I?!
219
00:18:02,060 --> 00:18:05,150
Restrain him?! But you're barely
holding your own against him!
220
00:18:05,150 --> 00:18:07,130
We should work together and...
221
00:18:07,130 --> 00:18:07,980
Franky!
222
00:18:08,620 --> 00:18:12,360
He's my opponent! I'm the
one who has to restrain him.
223
00:18:12,870 --> 00:18:16,800
I'll say it one more time.
Hurry up and go to Robin!
224
00:18:16,800 --> 00:18:18,320
And stop her!
225
00:18:19,180 --> 00:18:21,430
Or she'll be gone forever!
226
00:18:22,780 --> 00:18:24,870
We won't be able to get her back!
227
00:18:26,450 --> 00:18:27,790
You...
228
00:18:28,620 --> 00:18:31,500
Stop! Sea Train!
229
00:18:31,990 --> 00:18:35,330
Give Tom-san back to us!
230
00:18:38,450 --> 00:18:39,630
That's not possible.
231
00:18:42,680 --> 00:18:43,430
I won't let you get away.
232
00:18:45,720 --> 00:18:47,260
Straw Hat!
233
00:18:47,260 --> 00:18:48,430
Hurry!
234
00:18:48,840 --> 00:18:50,440
Go!
235
00:18:51,330 --> 00:18:52,990
You...
236
00:18:54,660 --> 00:18:55,530
Okay!
237
00:18:56,280 --> 00:18:57,570
I thought I said I wouldn't...
238
00:18:58,290 --> 00:19:00,030
...let you get away!
239
00:19:01,190 --> 00:19:01,990
Moon Walk!
240
00:19:04,550 --> 00:19:05,240
Shave!
241
00:19:07,250 --> 00:19:08,580
What?!
242
00:19:09,480 --> 00:19:10,290
Finger Pistol!
243
00:19:18,240 --> 00:19:19,880
I thought I told you.
244
00:19:20,380 --> 00:19:23,080
I'm your opponent!
245
00:19:25,740 --> 00:19:27,990
I still haven't shown you...
246
00:19:28,880 --> 00:19:32,070
...a giraffe's real wild strength!
247
00:19:32,070 --> 00:19:34,480
Stop talking! Just show it to me.
248
00:19:35,110 --> 00:19:36,960
Sure thing!
249
00:19:37,810 --> 00:19:40,610
Have a good look at the giraffe's power!
250
00:19:43,890 --> 00:19:45,510
Giraffe Cannon!
251
00:19:46,530 --> 00:19:48,540
There's no giraffe like that.
252
00:19:48,540 --> 00:19:50,790
Extreme Nose Pistol!
253
00:19:51,620 --> 00:19:53,210
Giraffe Blast!
254
00:19:53,990 --> 00:19:55,080
It stretched?!
255
00:19:56,060 --> 00:19:57,990
See? What did I tell you?
256
00:19:57,990 --> 00:20:00,230
That long neck is your weak point.
257
00:20:00,230 --> 00:20:02,880
That's not totally true. Tempest Kick!
258
00:20:02,880 --> 00:20:04,260
Spinning White Blade!
259
00:20:10,810 --> 00:20:13,310
It's you who has an opening.
260
00:20:13,310 --> 00:20:17,020
Tsk! Just what kind of creature is he?!
261
00:20:17,540 --> 00:20:19,280
I won't miss next time.
262
00:20:20,360 --> 00:20:21,740
Giraffe Cannon!
263
00:20:23,170 --> 00:20:24,320
Wha...
264
00:20:24,830 --> 00:20:28,330
Oh, shoot! I pushed my neck in so
much that my arms and legs got longer!
265
00:20:28,330 --> 00:20:30,290
What kind of setup does your body have?!
266
00:20:30,780 --> 00:20:34,290
It's as if flour got crammed in
and got pushed out as noodles.
267
00:20:34,290 --> 00:20:36,970
Just like a pasta machine!
268
00:20:39,180 --> 00:20:40,000
Hm?
269
00:20:42,790 --> 00:20:43,940
Pasta Machine!
270
00:20:43,940 --> 00:20:45,680
Don't just make that into an attack name!
271
00:20:46,390 --> 00:20:50,890
I like my long neck, but long arms
and legs are easy to use, too.
272
00:20:51,670 --> 00:20:56,440
I'm an expert at fighting who turns
an unexpected situation into a chance.
273
00:20:57,570 --> 00:21:01,400
Just watch... The technique
using this long reach...
274
00:21:03,930 --> 00:21:05,040
Giraffe Blast!
275
00:21:05,040 --> 00:21:06,820
You couldn't come up with a new attack?!
276
00:21:08,370 --> 00:21:09,280
Enough is enough!
277
00:21:11,250 --> 00:21:12,690
Three-Sword Style...
278
00:21:12,690 --> 00:21:14,660
...Dragon Twister!
279
00:21:14,660 --> 00:21:15,750
Iron Body!
280
00:21:19,480 --> 00:21:21,050
How powerful...!
281
00:21:21,050 --> 00:21:21,800
Shave!
282
00:21:28,100 --> 00:21:29,010
Moon Walk!
283
00:21:29,010 --> 00:21:30,310
What?
284
00:21:32,570 --> 00:21:34,520
He jumped into the upper floor!
285
00:21:37,920 --> 00:21:39,310
Pasta Machine!
286
00:21:42,620 --> 00:21:44,110
Thanks for waiting!
287
00:21:48,920 --> 00:21:52,190
Arms, legs, and neck...
If I can control their reach at will,
288
00:21:52,190 --> 00:21:54,040
I can swing my swords vigorously!
289
00:21:57,010 --> 00:21:59,970
I'm a Four-Sword Style swordsman.
290
00:21:59,970 --> 00:22:02,710
I can now make full use of the giraffe's power!
291
00:22:03,300 --> 00:22:06,170
You no longer have any chance against me!
292
00:22:09,540 --> 00:22:12,600
The giraffe's power is very strong...
293
00:22:13,070 --> 00:22:16,680
You can store your obstructive neck away...
294
00:22:17,180 --> 00:22:20,310
You use the Four-Sword Style...
295
00:22:21,520 --> 00:22:22,990
Hmph!
296
00:22:25,320 --> 00:22:26,360
What?!
297
00:22:26,910 --> 00:22:29,280
He stopped my sword attacks?!
298
00:22:31,590 --> 00:22:37,000
None of those things...
can be a basis for my defeat.
299
00:22:46,290 --> 00:22:48,680
I'll use my strongest Tempest Kick, Sky Slicer,
300
00:22:48,680 --> 00:22:51,390
and cut down that useless retort of yours!
301
00:22:51,390 --> 00:22:52,890
You have nowhere to escape.
302
00:22:52,890 --> 00:22:54,770
Hardships are fine by me!
303
00:22:54,770 --> 00:22:57,390
I choose to walk the path of Asura!
304
00:22:57,390 --> 00:22:59,390
What's that illusion?!
305
00:23:00,140 --> 00:23:01,650
On the next episode of One Piece!
306
00:23:01,650 --> 00:23:04,970
"Demon God Zoro! An Incarnation
of Asura Born from Fighting Spirit"
307
00:23:04,970 --> 00:23:07,120
I'm gonna be King of the Pirates!!
21404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.