All language subtitles for 299e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:17,470 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,390 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,270 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,270 --> 00:00:23,240 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,760 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,760 --> 00:00:32,380 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,970 --> 00:00:39,090 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,620 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,520 --> 00:00:49,110 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,110 --> 00:00:54,950 and set out in search of something to find 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,380 ONE PIECE! 13 00:01:01,080 --> 00:01:06,770 Compasses only cause delays 14 00:01:06,770 --> 00:01:11,820 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,460 --> 00:01:24,110 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:24,720 --> 00:01:30,430 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,430 --> 00:01:35,550 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:35,550 --> 00:01:37,990 and pretend it isn’t there! 19 00:01:39,360 --> 00:01:44,830 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,830 --> 00:01:50,330 and set out in search of something to find 21 00:01:50,330 --> 00:01:56,590 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,590 --> 00:02:01,280 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,270 --> 00:02:03,910 We are! 24 00:02:06,840 --> 00:02:09,920 Wealth, fame, power... 25 00:02:11,080 --> 00:02:13,650 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:13,650 --> 00:02:16,440 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:16,850 --> 00:02:19,210 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,210 --> 00:02:22,910 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,460 --> 00:02:27,400 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,400 --> 00:02:31,880 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,370 --> 00:02:36,840 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,460 --> 00:02:41,500 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:44,970 --> 00:02:47,340 Oh, that's right. I get it! 34 00:02:47,340 --> 00:02:48,140 What is it? 35 00:02:48,540 --> 00:02:52,680 We can save her... As long as they have me, we can save Robin! Dammit! 36 00:02:52,680 --> 00:02:55,610 "Dammit"?! You don't have to get upset or anything! 37 00:02:55,610 --> 00:02:56,610 Let's hurry, Nami-kun! 38 00:02:57,350 --> 00:03:00,030 Don't make me repeat it. 39 00:03:01,040 --> 00:03:05,200 There isn't even a shred of hope left for you. 40 00:03:05,200 --> 00:03:07,650 I heard some voice in the passage earlier, 41 00:03:07,650 --> 00:03:10,210 but no one showed up after all, did they? 42 00:03:10,210 --> 00:03:14,380 Lucci might be killing him right about now, huh? 43 00:03:14,870 --> 00:03:17,140 It seems that we disagree. 44 00:03:17,140 --> 00:03:19,170 I guess there's no point in discussing it. 45 00:03:19,540 --> 00:03:21,270 I don't have much time, either. 46 00:03:21,270 --> 00:03:24,050 Gum-Gum... Gatling! 47 00:03:24,500 --> 00:03:25,740 Stamp! 48 00:03:25,740 --> 00:03:26,470 Whip! 49 00:03:27,470 --> 00:03:28,670 Spear! 50 00:03:39,030 --> 00:03:42,860 I'm a wolf. I'll keep going after you until I chew you up. 51 00:03:48,110 --> 00:03:49,970 Oh? You're still alive. 52 00:03:50,510 --> 00:03:55,170 I don't intend to run... I don't intend to be killed... 53 00:03:58,710 --> 00:04:00,050 And I don't intend to forgive. 54 00:04:00,050 --> 00:04:01,610 Forgive? 55 00:04:03,980 --> 00:04:06,300 Are you sympathizing with Nico Robin? 56 00:04:07,080 --> 00:04:10,970 A distracted mind just creates openings during a fight. 57 00:04:10,970 --> 00:04:14,310 If you have time to pity that ill-fated woman, 58 00:04:14,310 --> 00:04:17,880 you should think of a way to save your neck here. 59 00:04:18,430 --> 00:04:20,070 Watch your mouth. 60 00:04:22,610 --> 00:04:26,160 I'm the kind who heats up with anger. 61 00:04:34,910 --> 00:04:39,170 Its destructive power is just like that of a devil. 62 00:04:40,100 --> 00:04:41,840 Diable Jambe! 63 00:04:41,840 --> 00:04:43,800 What? W-Wait! 64 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 Flambage... 65 00:04:50,810 --> 00:04:52,020 ...Shot! 66 00:05:03,600 --> 00:05:05,990 God creates food... 67 00:05:07,570 --> 00:05:10,410 ...and the Devil creates spice. 68 00:05:13,270 --> 00:05:16,680 I guess I made it a little too spicy. 69 00:05:20,600 --> 00:05:26,320 "Fierce Sword Attacks! Zoro vs. Kaku, Powerful Sword Fighting Showdown" 70 00:05:36,520 --> 00:05:38,480 Oni... Giri! 71 00:05:48,530 --> 00:05:51,490 Whoa! Damn that giraffe and Moss Head! 72 00:05:51,490 --> 00:05:53,570 Are they trying to destroy this tower? 73 00:06:04,230 --> 00:06:05,600 This is... 74 00:06:06,170 --> 00:06:10,890 "Gates of Justice" "Underground passage" 75 00:06:06,920 --> 00:06:08,330 Gates of Justice? 76 00:06:09,000 --> 00:06:10,890 So I can get there by following this? 77 00:06:13,810 --> 00:06:17,170 I hope Nami-san and Usopp are already headed to Robin-chan by now. 78 00:06:21,620 --> 00:06:24,650 I have to hurry up too and bring this #1 key to her. 79 00:06:27,400 --> 00:06:28,470 I'd better get going! 80 00:06:34,710 --> 00:06:36,500 You bitch! Come on already! 81 00:06:45,520 --> 00:06:48,800 We're finally on the Bridge of Hesitation! 82 00:06:51,750 --> 00:06:53,720 Look, Nico Robin! 83 00:07:03,550 --> 00:07:07,440 You can see the opened Gates of Justice, can't you? 84 00:07:12,360 --> 00:07:16,200 It took a long time... It really took a long time. 85 00:07:16,200 --> 00:07:17,940 But I'm finally here. 86 00:07:17,940 --> 00:07:21,040 Once I've gone through those gates, I can be the Government's... 87 00:07:21,040 --> 00:07:24,750 No, the world's hero! 88 00:07:28,570 --> 00:07:33,220 The bridge that continues onto the other side of the doors has indeed risen up, 89 00:07:33,220 --> 00:07:36,170 and is now waiting for the hero to come and cross. 90 00:07:43,920 --> 00:07:49,650 This is wonderful! Just take a look at the path to my bright future! 91 00:07:51,600 --> 00:07:55,820 Well, for you, I guess it's the path to hell, huh? 92 00:07:56,170 --> 00:08:00,870 Right? You think so too, right, Nico Robin? 93 00:08:06,920 --> 00:08:08,920 --No! --Hey, what're you doing?! 94 00:08:10,460 --> 00:08:11,410 Ow! 95 00:08:14,380 --> 00:08:16,220 Hey! Stop! 96 00:08:18,720 --> 00:08:22,430 You... Enough already, you bitch! 97 00:08:22,830 --> 00:08:27,390 You still don't get it?! It's pointless to try and struggle! 98 00:08:27,390 --> 00:08:31,240 Do you really get who I am?! 99 00:08:31,570 --> 00:08:35,200 I'm the world's hero. I'm the world's hero, you got that?! 100 00:08:35,610 --> 00:08:40,630 You're in the worst situation without a shred of hope left! I'm different from you! 101 00:08:40,630 --> 00:08:45,920 I have a bright future full of hopes and dreams! 102 00:08:46,370 --> 00:08:48,630 Do you get it, you dumb woman?! 103 00:08:49,210 --> 00:08:52,320 Dumb! Dumb! Dumb! 104 00:09:00,940 --> 00:09:02,510 Luffy... 105 00:09:02,510 --> 00:09:03,230 Everyone... 106 00:09:04,070 --> 00:09:05,280 Everyone...! 107 00:09:10,650 --> 00:09:12,280 Gotta hurry! Gotta hurry! 108 00:09:12,280 --> 00:09:14,530 It'll be meaningless if I can't make it in time! Hm? 109 00:09:15,280 --> 00:09:16,840 I can see something up ahead! 110 00:09:22,290 --> 00:09:24,960 We'll reach our destination in about ten minutes! 111 00:09:25,790 --> 00:09:28,660 Hurry up and check the formation of all ships! 112 00:09:28,660 --> 00:09:29,920 Yes, sir! 113 00:09:30,470 --> 00:09:34,210 Hey! Stand up already, you bitch! 114 00:09:34,210 --> 00:09:37,220 Now, let's go, Nico Robin! 115 00:09:40,890 --> 00:09:42,760 Is this the exit?! 116 00:09:49,680 --> 00:09:51,610 You... Straw Hat! 117 00:09:52,050 --> 00:09:53,860 Ah! Franky! 118 00:09:53,860 --> 00:09:56,050 What're you doing here, you jerk?! 119 00:09:56,050 --> 00:09:59,240 You idiot! Enough with the attitude already! 120 00:09:59,660 --> 00:10:01,700 I'm on your side right now! Just give it up! 121 00:10:04,690 --> 00:10:08,000 Lucci, huh? So you're having a tough time against him? 122 00:10:08,500 --> 00:10:11,960 Where's Nico Robin? I brought two keys. 123 00:10:12,380 --> 00:10:13,500 Shall I give you a hand? 124 00:10:13,500 --> 00:10:15,670 No. More importantly... 125 00:10:16,260 --> 00:10:18,370 ...please stop Robin. 126 00:10:20,390 --> 00:10:24,370 You can get to the Gates of Justice through the doors behind the pigeon guy. 127 00:10:24,370 --> 00:10:26,430 Robin has already been taken away. 128 00:10:27,130 --> 00:10:29,850 I'll restrain him. 129 00:10:31,640 --> 00:10:34,270 Just super leave it to me, you jerk! 130 00:10:49,960 --> 00:10:54,750 I'm saying that if I had to choose, I like meat better! 131 00:10:56,610 --> 00:11:00,010 And I'm saying it doesn't matter, herbivore! 132 00:11:01,970 --> 00:11:03,150 Hm? 133 00:11:03,150 --> 00:11:05,680 In any case, I'll hurry up and take your key. 134 00:11:06,670 --> 00:11:09,100 If I can't make it in time, it'll be the same as defeat. 135 00:11:12,300 --> 00:11:15,480 Two-Sword Style... Nigiri... 136 00:11:20,650 --> 00:11:23,950 You get stronger when you wear a towel on your head? 137 00:11:24,380 --> 00:11:25,490 Who knows...? 138 00:11:29,410 --> 00:11:31,110 Tower Climb! 139 00:11:33,930 --> 00:11:36,010 Tower Climb Return! 140 00:11:39,380 --> 00:11:40,800 Flash! 141 00:11:42,300 --> 00:11:44,010 Ripple! 142 00:11:44,410 --> 00:11:46,810 If you jump, you'll have blind spots. 143 00:11:46,810 --> 00:11:48,180 Giraffe Scythe! 144 00:11:58,130 --> 00:12:00,330 Iron Body. No Blind Spots. 145 00:12:02,270 --> 00:12:03,200 What?! 146 00:12:13,430 --> 00:12:16,640 I've become square with no blind spots. 147 00:12:17,370 --> 00:12:19,590 Shut up! What the hell are you doing?! 148 00:12:20,720 --> 00:12:22,090 You're so naive. 149 00:12:22,090 --> 00:12:24,370 Have you not noticed...? 150 00:12:24,370 --> 00:12:25,470 What? 151 00:12:26,490 --> 00:12:30,500 Giraffes have four legs. 152 00:12:31,470 --> 00:12:32,330 Tempest Kick! 153 00:12:32,900 --> 00:12:35,290 Like I said, are you gonna fight or not?! 154 00:12:35,290 --> 00:12:38,690 Where are you looking? My attack has already started. 155 00:12:41,150 --> 00:12:43,860 The slash attacks I directed upwards... 156 00:12:43,860 --> 00:12:46,160 ...will deflect off the ceiling... 157 00:12:46,160 --> 00:12:47,700 ...and pour down on you! 158 00:12:49,460 --> 00:12:50,850 Giraffe Shower! 159 00:12:56,050 --> 00:12:57,490 Iron Body. 160 00:13:04,690 --> 00:13:06,540 Slash attack pellets... 161 00:13:06,540 --> 00:13:08,550 Dammit! I can't block them! 162 00:13:27,820 --> 00:13:29,030 Nose Pistol! 163 00:13:54,550 --> 00:13:55,980 You bastard...! 164 00:13:56,710 --> 00:13:58,790 What a tough guy you are. 165 00:13:58,790 --> 00:14:00,520 I'm flabbergasted. 166 00:14:01,720 --> 00:14:04,570 I've trained my body, you damn gi-riff-raff! 167 00:14:05,000 --> 00:14:07,710 Gi-riff-raff? I am a giraffe! 168 00:14:07,710 --> 00:14:09,280 Gi-riff-raff. 169 00:14:09,280 --> 00:14:12,200 That's wrong! I'm not gi-riff-raff! 170 00:14:14,350 --> 00:14:16,040 --Shut up! --Hm? 171 00:14:16,040 --> 00:14:18,500 Gi-riff-raff... Gi-riff-raff... 172 00:14:18,910 --> 00:14:22,590 Stop rambling... I could care less! 173 00:14:23,850 --> 00:14:27,300 If you're mocking me, you'll pay for it. 174 00:14:27,620 --> 00:14:32,470 Likewise. You'd better prepare yourself. Playtime is over. 175 00:14:32,990 --> 00:14:37,010 First, I'm gonna break through... that Iron Body! 176 00:14:57,300 --> 00:14:59,660 You sure do say funny things. 177 00:15:00,190 --> 00:15:02,670 You are going to break through Iron Body? 178 00:15:03,220 --> 00:15:05,150 You think you can do it? 179 00:15:05,980 --> 00:15:07,910 Yeah, of course. 180 00:15:09,000 --> 00:15:10,840 Want me to try? 181 00:15:14,180 --> 00:15:17,720 One-Sword Style... 182 00:15:22,010 --> 00:15:23,610 ...Lion Strike! 183 00:15:24,680 --> 00:15:25,480 Tempest Kick! 184 00:15:27,580 --> 00:15:28,880 Dragon Cut! 185 00:15:33,600 --> 00:15:35,740 Would you have been able to cut if it was iron?! 186 00:15:36,380 --> 00:15:40,500 It's my call as to whether or not I use Iron Body to block your attack. 187 00:15:43,660 --> 00:15:47,840 I see. I guess it's not that simple, huh? 188 00:15:51,890 --> 00:15:53,220 One Gorilla! 189 00:15:53,620 --> 00:15:54,930 Two Gorilla! 190 00:15:55,310 --> 00:15:57,130 Now, bring it on! 191 00:15:59,680 --> 00:16:01,390 Three-Sword Style... 192 00:16:01,770 --> 00:16:04,120 A strength contest this time? 193 00:16:04,900 --> 00:16:06,820 How interesting. 194 00:16:06,820 --> 00:16:08,150 Nose Pistol! 195 00:16:09,280 --> 00:16:10,610 Two Gorilla Slash! 196 00:16:17,970 --> 00:16:19,830 What strength...! 197 00:16:31,390 --> 00:16:34,020 You speak in an arrogant manner. 198 00:16:34,020 --> 00:16:38,680 You're the type who can't even imagine your own fall, aren't you? 199 00:16:43,370 --> 00:16:44,940 How haughty you are! 200 00:16:45,380 --> 00:16:47,210 So are you! 201 00:16:51,480 --> 00:16:55,570 Gum-Gum... Gatling! 202 00:16:55,950 --> 00:16:56,930 Paper Art. 203 00:17:02,050 --> 00:17:04,770 Gum-Gum... Pistol! 204 00:17:04,770 --> 00:17:05,460 Shave! 205 00:17:17,130 --> 00:17:18,160 Straw Hat! 206 00:17:18,850 --> 00:17:19,720 Tsk! 207 00:17:20,600 --> 00:17:21,720 Tempest Kick! 208 00:17:30,440 --> 00:17:32,320 Weapons Left! 209 00:17:33,570 --> 00:17:34,190 Shave! 210 00:17:35,850 --> 00:17:36,700 What?! 211 00:17:37,230 --> 00:17:40,030 Gum-Gum... Rocket! 212 00:17:44,130 --> 00:17:44,690 What?! 213 00:17:44,690 --> 00:17:48,240 Gum-Gum... Bazooka! 214 00:17:51,030 --> 00:17:52,300 Straw Hat! 215 00:17:52,300 --> 00:17:54,800 Okay, stay like that and don't move! 216 00:17:54,800 --> 00:17:55,740 Wait! 217 00:17:56,420 --> 00:17:59,900 Don't waste your time on this guy. Go already! 218 00:17:59,900 --> 00:18:02,060 I said I'd restrain him, didn't I?! 219 00:18:02,060 --> 00:18:05,150 Restrain him?! But you're barely holding your own against him! 220 00:18:05,150 --> 00:18:07,130 We should work together and... 221 00:18:07,130 --> 00:18:07,980 Franky! 222 00:18:08,620 --> 00:18:12,360 He's my opponent! I'm the one who has to restrain him. 223 00:18:12,870 --> 00:18:16,800 I'll say it one more time. Hurry up and go to Robin! 224 00:18:16,800 --> 00:18:18,320 And stop her! 225 00:18:19,180 --> 00:18:21,430 Or she'll be gone forever! 226 00:18:22,780 --> 00:18:24,870 We won't be able to get her back! 227 00:18:26,450 --> 00:18:27,790 You... 228 00:18:28,620 --> 00:18:31,500 Stop! Sea Train! 229 00:18:31,990 --> 00:18:35,330 Give Tom-san back to us! 230 00:18:38,450 --> 00:18:39,630 That's not possible. 231 00:18:42,680 --> 00:18:43,430 I won't let you get away. 232 00:18:45,720 --> 00:18:47,260 Straw Hat! 233 00:18:47,260 --> 00:18:48,430 Hurry! 234 00:18:48,840 --> 00:18:50,440 Go! 235 00:18:51,330 --> 00:18:52,990 You... 236 00:18:54,660 --> 00:18:55,530 Okay! 237 00:18:56,280 --> 00:18:57,570 I thought I said I wouldn't... 238 00:18:58,290 --> 00:19:00,030 ...let you get away! 239 00:19:01,190 --> 00:19:01,990 Moon Walk! 240 00:19:04,550 --> 00:19:05,240 Shave! 241 00:19:07,250 --> 00:19:08,580 What?! 242 00:19:09,480 --> 00:19:10,290 Finger Pistol! 243 00:19:18,240 --> 00:19:19,880 I thought I told you. 244 00:19:20,380 --> 00:19:23,080 I'm your opponent! 245 00:19:25,740 --> 00:19:27,990 I still haven't shown you... 246 00:19:28,880 --> 00:19:32,070 ...a giraffe's real wild strength! 247 00:19:32,070 --> 00:19:34,480 Stop talking! Just show it to me. 248 00:19:35,110 --> 00:19:36,960 Sure thing! 249 00:19:37,810 --> 00:19:40,610 Have a good look at the giraffe's power! 250 00:19:43,890 --> 00:19:45,510 Giraffe Cannon! 251 00:19:46,530 --> 00:19:48,540 There's no giraffe like that. 252 00:19:48,540 --> 00:19:50,790 Extreme Nose Pistol! 253 00:19:51,620 --> 00:19:53,210 Giraffe Blast! 254 00:19:53,990 --> 00:19:55,080 It stretched?! 255 00:19:56,060 --> 00:19:57,990 See? What did I tell you? 256 00:19:57,990 --> 00:20:00,230 That long neck is your weak point. 257 00:20:00,230 --> 00:20:02,880 That's not totally true. Tempest Kick! 258 00:20:02,880 --> 00:20:04,260 Spinning White Blade! 259 00:20:10,810 --> 00:20:13,310 It's you who has an opening. 260 00:20:13,310 --> 00:20:17,020 Tsk! Just what kind of creature is he?! 261 00:20:17,540 --> 00:20:19,280 I won't miss next time. 262 00:20:20,360 --> 00:20:21,740 Giraffe Cannon! 263 00:20:23,170 --> 00:20:24,320 Wha... 264 00:20:24,830 --> 00:20:28,330 Oh, shoot! I pushed my neck in so much that my arms and legs got longer! 265 00:20:28,330 --> 00:20:30,290 What kind of setup does your body have?! 266 00:20:30,780 --> 00:20:34,290 It's as if flour got crammed in and got pushed out as noodles. 267 00:20:34,290 --> 00:20:36,970 Just like a pasta machine! 268 00:20:39,180 --> 00:20:40,000 Hm? 269 00:20:42,790 --> 00:20:43,940 Pasta Machine! 270 00:20:43,940 --> 00:20:45,680 Don't just make that into an attack name! 271 00:20:46,390 --> 00:20:50,890 I like my long neck, but long arms and legs are easy to use, too. 272 00:20:51,670 --> 00:20:56,440 I'm an expert at fighting who turns an unexpected situation into a chance. 273 00:20:57,570 --> 00:21:01,400 Just watch... The technique using this long reach... 274 00:21:03,930 --> 00:21:05,040 Giraffe Blast! 275 00:21:05,040 --> 00:21:06,820 You couldn't come up with a new attack?! 276 00:21:08,370 --> 00:21:09,280 Enough is enough! 277 00:21:11,250 --> 00:21:12,690 Three-Sword Style... 278 00:21:12,690 --> 00:21:14,660 ...Dragon Twister! 279 00:21:14,660 --> 00:21:15,750 Iron Body! 280 00:21:19,480 --> 00:21:21,050 How powerful...! 281 00:21:21,050 --> 00:21:21,800 Shave! 282 00:21:28,100 --> 00:21:29,010 Moon Walk! 283 00:21:29,010 --> 00:21:30,310 What? 284 00:21:32,570 --> 00:21:34,520 He jumped into the upper floor! 285 00:21:37,920 --> 00:21:39,310 Pasta Machine! 286 00:21:42,620 --> 00:21:44,110 Thanks for waiting! 287 00:21:48,920 --> 00:21:52,190 Arms, legs, and neck... If I can control their reach at will, 288 00:21:52,190 --> 00:21:54,040 I can swing my swords vigorously! 289 00:21:57,010 --> 00:21:59,970 I'm a Four-Sword Style swordsman. 290 00:21:59,970 --> 00:22:02,710 I can now make full use of the giraffe's power! 291 00:22:03,300 --> 00:22:06,170 You no longer have any chance against me! 292 00:22:09,540 --> 00:22:12,600 The giraffe's power is very strong... 293 00:22:13,070 --> 00:22:16,680 You can store your obstructive neck away... 294 00:22:17,180 --> 00:22:20,310 You use the Four-Sword Style... 295 00:22:21,520 --> 00:22:22,990 Hmph! 296 00:22:25,320 --> 00:22:26,360 What?! 297 00:22:26,910 --> 00:22:29,280 He stopped my sword attacks?! 298 00:22:31,590 --> 00:22:37,000 None of those things... can be a basis for my defeat. 299 00:22:46,290 --> 00:22:48,680 I'll use my strongest Tempest Kick, Sky Slicer, 300 00:22:48,680 --> 00:22:51,390 and cut down that useless retort of yours! 301 00:22:51,390 --> 00:22:52,890 You have nowhere to escape. 302 00:22:52,890 --> 00:22:54,770 Hardships are fine by me! 303 00:22:54,770 --> 00:22:57,390 I choose to walk the path of Asura! 304 00:22:57,390 --> 00:22:59,390 What's that illusion?! 305 00:23:00,140 --> 00:23:01,650 On the next episode of One Piece! 306 00:23:01,650 --> 00:23:04,970 "Demon God Zoro! An Incarnation of Asura Born from Fighting Spirit" 307 00:23:04,970 --> 00:23:07,120 I'm gonna be King of the Pirates!! 21404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.